1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:29,440 --> 00:01:31,020 Un comienzo prometedor. 3 00:01:31,300 --> 00:01:33,240 Un coche fúnebre y la Patrulla Limpia Sangre. 4 00:01:33,641 --> 00:01:37,161 Así es la vida. O el final de ella. 5 00:01:38,801 --> 00:01:42,401 Nosotros también deberíamos ir en esa dirección. 6 00:01:42,921 --> 00:01:45,721 Vamos a movernos entonces. 7 00:02:05,921 --> 00:02:06,961 ¿Quieres un sorbo? 8 00:02:07,041 --> 00:02:08,921 No mientras conduzco. 9 00:02:09,001 --> 00:02:12,641 Estamos en medio del bosque y casi llegamos. 10 00:02:12,721 --> 00:02:14,881 Nunca vas a poder seguirnos el ritmo. 11 00:02:14,961 --> 00:02:16,841 De acuerdo. 12 00:02:20,041 --> 00:02:21,001 ¡Cuidado! 13 00:02:24,561 --> 00:02:25,761 ¿A dónde se fue? 14 00:02:26,601 --> 00:02:28,641 - Nosotros no... - No pasó nada. 15 00:02:30,161 --> 00:02:31,561 No lo golpeamos. 16 00:02:33,041 --> 00:02:35,841 ¿Golpear qué? ¿Por qué frenamos? 17 00:02:36,201 --> 00:02:40,681 Un chico se paró allí y luego desapareció. 18 00:02:41,721 --> 00:02:44,401 - ¿Qué chico? - Ve a ver dónde se metió. 19 00:02:45,161 --> 00:02:46,041 Ve. 20 00:03:21,561 --> 00:03:22,721 ¿Hay alguien ahí afuera? 21 00:03:25,481 --> 00:03:27,521 Corrió hacia allí, asustado. 22 00:03:29,281 --> 00:03:31,681 Ve a comprobar que esté bien. 23 00:03:35,801 --> 00:03:37,281 De acuerdo, iré. 24 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 ¿Qué retiene a Toni? 25 00:06:52,561 --> 00:06:54,241 ¡No! ¡Socorro! 26 00:06:55,641 --> 00:06:56,721 ¡Ayuda! 27 00:07:04,881 --> 00:07:05,641 ¡No! 28 00:07:06,041 --> 00:07:07,721 ¡Ayuda, no! 29 00:07:55,641 --> 00:08:00,161 Desaparición de unos recién casados tras las fiestas de San Juan conmociona al pueblo 30 00:08:01,121 --> 00:08:05,361 ¿Vieron a esta pareja? Por favor, comuníquese con la policía. 31 00:08:11,761 --> 00:08:13,841 Dos ciclistas desaparecidos en Kerttilä 32 00:08:13,921 --> 00:08:16,321 Se rumorea que el Culto Kerttilä está involucrado 33 00:08:21,801 --> 00:08:24,401 NOTIFIQUE CUALQUIER AVISTAMIENTO 34 00:08:38,321 --> 00:08:41,401 Efectos de la endogamia a largo plazo en la genética y la salud 35 00:08:45,921 --> 00:08:47,921 Asimetría física y otras deformidades 36 00:08:48,081 --> 00:08:49,841 Trastornos neurológicos y cognitivos 37 00:08:53,001 --> 00:08:55,641 Deformidades esqueléticas 38 00:08:55,721 --> 00:08:58,521 Problemas dentales 39 00:09:11,201 --> 00:09:14,081 Un gran incendio arrasa el pueblo de Kerttilä 40 00:09:27,161 --> 00:09:31,841 ÁNGEL DE NIEVE DE LA VENGANZA 41 00:09:44,920 --> 00:09:47,020 SEIS MESES DESPUÉS - Tus traumas infantiles 42 00:09:47,220 --> 00:09:50,560 han desencadenado bloqueos emocionales en tu interior. 43 00:09:53,161 --> 00:09:59,041 El cultismo religioso al que has estado expuesta en tu familia 44 00:10:00,201 --> 00:10:03,281 a menudo aflora más tarde en la edad adulta. 45 00:10:05,321 --> 00:10:07,321 De una forma u otra. 46 00:10:13,201 --> 00:10:17,761 ¿Cómo controlas tus impulsos? 47 00:10:19,321 --> 00:10:25,761 Mencionaste sentir emociones violentas ocasionalmente. 48 00:10:26,201 --> 00:10:28,081 ¿Has conseguido controlarlas? 49 00:10:28,161 --> 00:10:29,801 No he golpeado a nadie. 50 00:10:33,961 --> 00:10:37,961 La desilusión de la relación 51 00:10:38,041 --> 00:10:40,761 está destinada a despertar sentimientos de ira. 52 00:10:43,801 --> 00:10:47,641 Te prescribo un mes de baja por enfermedad. 53 00:10:48,241 --> 00:10:51,561 Y la naturaleza tranquila como remedio. 54 00:10:52,921 --> 00:10:53,881 De acuerdo. 55 00:10:53,961 --> 00:10:58,841 Pero ahora no deberías estar sola. 56 00:10:58,921 --> 00:11:03,081 ¿Tienes algún familiar o amigo 57 00:11:03,841 --> 00:11:08,001 que pueda acompañarte en estas vacaciones? 58 00:11:08,641 --> 00:11:12,081 Tengo una amiga a la que podría pedírselo. 59 00:11:12,241 --> 00:11:16,481 Alquila una cabaña rodeada de naturaleza tranquila 60 00:11:17,441 --> 00:11:21,601 y evita pensar en estas cosas tan preocupantes. 61 00:11:24,841 --> 00:11:29,921 Concertaremos una nueva cita y veremos cómo van las cosas. 62 00:11:31,721 --> 00:11:34,681 Pero no creo que pueda permitírmelo. 63 00:11:37,081 --> 00:11:39,241 También tengo un remedio para eso. 64 00:11:40,241 --> 00:11:44,321 Yo no he estado allí, pero nuestra empresa compró 65 00:11:44,481 --> 00:11:49,561 esta cabaña junto al lago para ocasiones como esta. 66 00:11:51,721 --> 00:11:55,081 Y lo mejor de todo es que tu seguro lo cubre todo. 67 00:11:55,161 --> 00:11:57,161 Lo paga todo. 68 00:11:57,921 --> 00:12:00,161 Esto empieza a sonar bien. 69 00:12:01,801 --> 00:12:05,961 Parece que también ayudó a otros pacientes. 70 00:12:06,041 --> 00:12:07,961 Después de descansar allí, 71 00:12:08,041 --> 00:12:11,161 no se contactaron con nosotros desde entonces. 72 00:12:54,161 --> 00:12:57,721 Bienvenidos, pasen. 73 00:12:57,801 --> 00:12:59,441 Hola, ¡hola! 74 00:13:01,641 --> 00:13:03,681 ¡Pónganse cómodos! 75 00:13:07,241 --> 00:13:08,921 ¿Todos tienen algo de beber? 76 00:13:09,281 --> 00:13:10,441 ¡Bienvenidos! 77 00:13:38,201 --> 00:13:40,521 ¿Cómo estuvo tu noche, mi belleza? 78 00:13:40,921 --> 00:13:42,281 ¿Ninnu ya se durmió? 79 00:13:44,961 --> 00:13:47,601 - ¿Qué pasa con Niina? - A ella le parece bien. 80 00:14:05,521 --> 00:14:07,121 ¿Está todo bien? 81 00:14:07,201 --> 00:14:11,281 Por supuesto que no, teniendo en cuenta lo que pasó. 82 00:14:11,361 --> 00:14:12,641 No, no lo está. 83 00:14:13,121 --> 00:14:14,681 Estoy hecha un desastre. 84 00:14:15,481 --> 00:14:17,441 Pero al menos tengo el remedio. 85 00:14:17,601 --> 00:14:20,641 Un mes en algún remoto remanso. 86 00:14:20,961 --> 00:14:24,081 No me gustaría adentrarme sola en algún bosque. 87 00:14:24,161 --> 00:14:26,001 Iré contigo. 88 00:14:26,081 --> 00:14:29,561 No tengo nada que hacer, me despidieron del trabajo. 89 00:14:30,241 --> 00:14:32,521 - ¿Vendrías conmigo? - Sí, sí. 90 00:14:32,601 --> 00:14:35,481 Empezaremos a buscar online justo después del sauna. 91 00:14:36,201 --> 00:14:38,281 Ya tengo una cabaña para nosotras. 92 00:14:39,161 --> 00:14:40,121 Echa un vistazo. 93 00:14:43,120 --> 00:14:44,780 Bonito lugar, ¿verdad? 94 00:14:45,060 --> 00:14:46,600 Y además es gratis. 95 00:14:47,000 --> 00:14:49,180 ¿Cómo? ¿Cómo es eso? 96 00:14:49,360 --> 00:14:50,120 Sí. 97 00:14:56,281 --> 00:14:58,521 Está en un lugar llamado Kerttilä. 98 00:14:58,601 --> 00:15:01,521 El mapa dice que está a cuatro horas en auto. 99 00:15:01,601 --> 00:15:04,161 Realmente está en medio de la nada. 100 00:15:04,681 --> 00:15:07,401 ¿Así que nos vamos a Kerttilä? 101 00:15:07,481 --> 00:15:09,161 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 102 00:15:10,121 --> 00:15:11,121 Eres la mejor. 103 00:15:34,881 --> 00:15:36,961 De acuerdo. ¡Vámonos! 104 00:15:37,041 --> 00:15:38,961 ¡Sí! ¡Cuatro horas en el auto! 105 00:15:39,041 --> 00:15:41,241 El tiempo volará. 106 00:15:41,321 --> 00:15:43,401 Puedes escuchar mis chistes. 107 00:15:43,481 --> 00:15:45,521 Esa es la mejor parte. 108 00:16:16,001 --> 00:16:17,881 ¿Tienes idea de dónde estamos? 109 00:16:18,801 --> 00:16:20,641 Este debería ser el camino correcto. 110 00:16:22,241 --> 00:16:24,281 Llevamos bastante tiempo en este camino. 111 00:16:24,361 --> 00:16:27,121 ¿Quién era la campeona de orientación del colegio? 112 00:16:27,201 --> 00:16:28,681 Yo siempre llego. 113 00:16:33,121 --> 00:16:34,001 ¡Cuidado! 114 00:16:35,761 --> 00:16:38,321 Yo haré la navegación de aquí en adelante. 115 00:16:38,401 --> 00:16:40,241 Lo tenía todo bajo control. 116 00:16:43,201 --> 00:16:46,201 ¡Mira! ¿No es ese el lugar? 117 00:16:47,721 --> 00:16:51,281 Sí. Al menos vamos en la dirección correcta. 118 00:17:06,321 --> 00:17:07,641 Eso fue raro. 119 00:17:08,641 --> 00:17:09,441 ¿Qué fue? 120 00:17:10,361 --> 00:17:12,801 Me pareció ver a un niño junto a la carretera. 121 00:17:33,001 --> 00:17:35,241 Apuesto a que ni siquiera tienen baño. 122 00:17:35,721 --> 00:17:37,601 No necesito uno. 123 00:17:40,361 --> 00:17:42,881 ¡Casi se me sale el alma del susto! 124 00:17:44,880 --> 00:17:45,980 ¿Están perdidas? 125 00:17:46,080 --> 00:17:48,020 En realidad, no. 126 00:17:48,561 --> 00:17:49,841 De hecho... 127 00:17:50,561 --> 00:17:52,921 ¿Puede decirnos cómo llegar hasta aquí? 128 00:17:53,361 --> 00:17:55,921 Necesito seguir adelante. 129 00:17:56,001 --> 00:17:57,721 ¿Cómo llegamos hasta allí? 130 00:17:59,961 --> 00:18:01,841 Me encanta como la policía te da 131 00:18:02,001 --> 00:18:04,241 direcciones tan precisas. 132 00:18:04,680 --> 00:18:06,540 Cuando se acercó al auto, 133 00:18:06,644 --> 00:18:08,081 casi me meo encima. 134 00:18:21,081 --> 00:18:23,881 TIENDA DEL PUEBLO DE KERTTILÄ 135 00:18:52,601 --> 00:18:54,561 Entonces, ya están aquí. 136 00:18:57,361 --> 00:18:58,961 Vamos aquí. 137 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 ¿Alguna idea de por dónde deberíamos ir? 138 00:19:01,080 --> 00:19:01,920 Por supuesto. 139 00:19:02,921 --> 00:19:04,041 ¿Cuántos son? 140 00:19:04,560 --> 00:19:05,700 Mi amiga y yo. 141 00:19:06,040 --> 00:19:06,880 ¿Por qué? 142 00:19:08,080 --> 00:19:09,060 Bien. 143 00:19:10,100 --> 00:19:11,420 Muy bien. 144 00:19:35,440 --> 00:19:36,980 ¿Tiene un mapa? 145 00:19:39,281 --> 00:19:43,481 No hay muchas casas aquí, también la encontrarán. 146 00:19:44,441 --> 00:19:45,321 ¿Nosotras también? 147 00:19:55,961 --> 00:19:57,361 Me llevaré estos. 148 00:19:58,361 --> 00:19:59,641 ¿Cuánto es? 149 00:20:01,561 --> 00:20:04,561 El anillo está bien para un intercambio. 150 00:20:05,681 --> 00:20:07,881 Lo siento, no puedo dárselo. 151 00:20:10,081 --> 00:20:11,721 Tengo dinero. 152 00:20:14,681 --> 00:20:15,521 Tome. 153 00:20:25,201 --> 00:20:27,361 ¿Me da mi cambio? 154 00:20:27,921 --> 00:20:30,361 No damos cambio de papel moneda. 155 00:20:34,361 --> 00:20:35,641 Correcto. 156 00:20:37,321 --> 00:20:38,281 Bueno... 157 00:20:39,400 --> 00:20:41,680 Eso también debería pagarme esto, 158 00:20:42,620 --> 00:20:43,640 ¿verdad? 159 00:21:00,761 --> 00:21:02,081 ¡Maldita sea! 160 00:21:02,481 --> 00:21:04,681 Eso fue raro. 161 00:21:06,921 --> 00:21:08,281 Y mira a ese. 162 00:21:16,320 --> 00:21:19,080 Este pueblo debe haber perdido la ayuda al desarrollo. 163 00:21:20,321 --> 00:21:21,241 Sí, claro. 164 00:21:21,840 --> 00:21:23,460 Al menos tengo este mapa. 165 00:21:23,576 --> 00:21:25,241 Un poco caro, sin embargo. 166 00:21:25,400 --> 00:21:27,060 Debe ser una pieza de coleccionista. 167 00:21:27,560 --> 00:21:29,120 Pero nos llevará hasta allí. 168 00:21:37,121 --> 00:21:39,241 DESAPARECIDA 169 00:22:05,721 --> 00:22:06,881 Allí. 170 00:22:07,281 --> 00:22:10,281 Ahí está la moto de nieve que vimos en el folleto. 171 00:22:10,361 --> 00:22:12,601 - Tendremos unas vacaciones de puta madre. - Sí. 172 00:22:42,361 --> 00:22:45,041 Seré un ángel cuando muera. 173 00:22:45,121 --> 00:22:46,361 Ya lo eres. 174 00:22:46,441 --> 00:22:49,121 Y si veo a Mikko seré un ángel del infierno. 175 00:22:49,201 --> 00:22:51,721 Véngate de él, ve a cogerte a su hermano. 176 00:22:53,561 --> 00:22:55,041 Carajo, no. 177 00:22:55,361 --> 00:22:57,081 Con lo enojada y amargada que estoy, 178 00:22:57,161 --> 00:22:59,161 nunca caería tan bajo. 179 00:23:00,081 --> 00:23:02,841 Sí, es mejor mantener la dignidad. 180 00:23:02,920 --> 00:23:03,800 ¡Pero oye! 181 00:23:03,880 --> 00:23:06,000 Por orden del psiquiatra, 182 00:23:06,180 --> 00:23:07,740 olvidemos toda esta mierda 183 00:23:07,840 --> 00:23:09,400 y disfrutemos de la noche. 184 00:23:09,561 --> 00:23:11,721 ¿Qué tal si nos emborrachamos bien? 185 00:23:12,480 --> 00:23:13,480 Hagámoslo. 186 00:23:13,680 --> 00:23:15,240 Totalmente borrachas. 187 00:23:21,921 --> 00:23:24,561 Hace tiempo que no se usa este lugar. 188 00:23:25,681 --> 00:23:27,881 Él dijo que otros estuvieron aquí, 189 00:23:27,961 --> 00:23:30,041 pero no cuándo. 190 00:23:31,881 --> 00:23:35,161 ¿Deberíamos llamarlo y pedirle una limpiadora? 191 00:23:36,561 --> 00:23:39,401 No, no estamos pagando nada por esto. 192 00:23:39,480 --> 00:23:42,200 Entonces arreglaremos el lugar nosotras mismas. 193 00:23:42,280 --> 00:23:45,440 Traeremos nuestras cosas del auto y podremos relajarnos. 194 00:23:46,161 --> 00:23:47,041 Sí. 195 00:23:53,000 --> 00:23:55,500 Al menos no tengo que ver a este idiota. 196 00:24:18,881 --> 00:24:20,561 ¿Adivina lo que estuve pensando? 197 00:24:21,801 --> 00:24:23,401 En este momento, todo lo que quiero hacer 198 00:24:23,481 --> 00:24:25,241 es empezar de cero en otro lugar. 199 00:24:25,681 --> 00:24:27,841 ¿Qué te retiene? 200 00:24:28,721 --> 00:24:30,041 Todo esto. 201 00:24:30,801 --> 00:24:32,121 ¿Cómo qué? 202 00:24:33,041 --> 00:24:33,961 Bueno, esto. 203 00:24:35,681 --> 00:24:37,921 Quiero decir, todo lo que tengo eres tú. 204 00:24:39,161 --> 00:24:41,281 Tú también eres todo lo que tengo. 205 00:24:41,681 --> 00:24:45,401 Vámonos juntas, seamos como Thelma y Louise. 206 00:24:46,001 --> 00:24:47,081 ¿Quiénes son ellas? 207 00:24:47,161 --> 00:24:49,761 Es una película, la veremos alguna noche. 208 00:24:57,961 --> 00:24:59,921 ¡Conduces esto como una loca! 209 00:25:00,001 --> 00:25:02,481 ¡Sí! ¡Esto es vida! 210 00:25:13,521 --> 00:25:16,001 A veces la conduces como un demonio. 211 00:25:16,081 --> 00:25:17,881 Tú también. 212 00:25:18,641 --> 00:25:20,401 Fue increíble. 213 00:25:21,161 --> 00:25:22,801 ¿Por qué paramos? 214 00:25:23,641 --> 00:25:25,401 Por estas extrañas huellas. 215 00:25:26,921 --> 00:25:29,321 Alguien más estuvo aquí también. 216 00:26:48,281 --> 00:26:50,601 Me encanta estar aquí. 217 00:26:50,681 --> 00:26:53,961 Lejos del bullicio de la ciudad y de la gente estúpida. 218 00:26:54,841 --> 00:26:56,281 Gracias por traerme. 219 00:26:56,361 --> 00:26:58,681 No habría traído a nadie más. 220 00:27:02,721 --> 00:27:03,681 ¿Qué pasa? 221 00:27:08,041 --> 00:27:09,961 Mi estómago está actuando muy raro. 222 00:27:10,041 --> 00:27:11,441 ¿Deberíamos poner un retrete? 223 00:27:11,521 --> 00:27:14,201 Creo que me las arreglaré. 224 00:27:17,841 --> 00:27:19,601 - Bebe un poco de esto. - Gracias. 225 00:27:22,401 --> 00:27:25,681 ¿Tal vez es sólo el estrés que sale? 226 00:27:25,761 --> 00:27:27,441 Podría ser. 227 00:27:32,561 --> 00:27:35,841 ¿Deberíamos empezar a movernos antes de que oscurezca? 228 00:27:35,921 --> 00:27:37,881 Puedo llevarnos de vuelta, incluso en la oscuridad. 229 00:27:37,961 --> 00:27:39,681 Yo también encontré este sitio. 230 00:27:39,761 --> 00:27:42,121 Porque pasé mucho tiempo en el mapa. 231 00:27:42,201 --> 00:27:43,681 Y ahora no lo tenemos. 232 00:27:44,481 --> 00:27:46,121 ¡Ten un poco de fe! 233 00:27:56,721 --> 00:27:57,721 ¡Hola! 234 00:27:58,961 --> 00:28:01,001 Hola, ¡cuánto tiempo sin verte! 235 00:28:01,081 --> 00:28:02,161 ¿Cómo va todo? 236 00:28:02,321 --> 00:28:04,641 Estoy andando en moto de nieve con Suvi. 237 00:28:04,721 --> 00:28:06,601 Nos alojamos en esta preciosa cabaña. 238 00:28:06,681 --> 00:28:09,401 Es tan tranquilo aquí, sin ruidos de la ciudad ni multitudes. 239 00:28:15,041 --> 00:28:16,241 ¿Qué estás mirando? 240 00:28:18,681 --> 00:28:21,121 Me pareció ver algo. 241 00:28:22,121 --> 00:28:23,801 Me enteré de lo que hizo Mikko. 242 00:28:24,361 --> 00:28:26,321 Siento no haber llamado hace tiempo. 243 00:28:26,401 --> 00:28:30,121 He tenido tanto trabajo que estoy a punto de perder la cabeza. 244 00:28:30,601 --> 00:28:31,761 Está bien. 245 00:28:31,841 --> 00:28:34,721 Se me están congelando los dedos. ¿Podemos llamar más tarde? 246 00:28:34,801 --> 00:28:36,721 Sí, volveremos a eso. 247 00:28:36,801 --> 00:28:37,761 Bien. Adiós. 248 00:29:28,161 --> 00:29:29,441 Oh, mierda. 249 00:30:23,281 --> 00:30:24,841 ¿Bebiste demasiado ayer? 250 00:30:26,441 --> 00:30:28,001 Esto es otra cosa. 251 00:30:29,481 --> 00:30:30,841 ¿Estás embarazada? 252 00:30:40,161 --> 00:30:41,241 Espero que no. 253 00:30:41,881 --> 00:30:43,041 ¿Eh? ¿Lo estás? 254 00:30:47,041 --> 00:30:48,521 ¿De quién es? 255 00:30:49,201 --> 00:30:50,881 Si lo estoy, es de Mikko. 256 00:30:52,481 --> 00:30:55,641 Haremos un test de embarazo y lo averiguaremos. 257 00:30:56,161 --> 00:30:57,961 A lo mejor es otra cosa. 258 00:30:58,041 --> 00:31:00,441 De verdad espero no estar embarazada. 259 00:31:27,801 --> 00:31:31,041 ¿Irías a comprarlo? 260 00:31:31,121 --> 00:31:34,441 No quiero ir allí, la última vez fue demasiado lúgubre. 261 00:31:34,521 --> 00:31:36,561 Claro que puedo ir. 262 00:31:36,641 --> 00:31:39,201 Vamos a ver. Espero que los tengan. 263 00:32:17,681 --> 00:32:19,121 Hola... 264 00:32:19,201 --> 00:32:21,641 ¿Tendría pruebas de embarazo? 265 00:32:21,721 --> 00:32:23,681 Mi amiga necesita uno. 266 00:32:23,761 --> 00:32:24,601 ¿Amiga? 267 00:32:24,681 --> 00:32:30,361 La mujer bonita a la que le vendió ese mapa tan caro. 268 00:32:30,881 --> 00:32:34,041 Deberías saber si algo está creciendo dentro de ti o no. 269 00:32:35,201 --> 00:32:37,905 Mis hijos no necesitaron ninguna prueba 270 00:32:38,160 --> 00:32:39,820 para decirme que venían. 271 00:32:49,601 --> 00:32:51,881 Ahora sólo hay que mear en el palito. 272 00:32:54,641 --> 00:32:56,881 ¡Gracias por el gran servicio! 273 00:33:01,281 --> 00:33:04,121 ¿Todo el mundo aquí parece un poco retrasado? 274 00:33:06,121 --> 00:33:07,721 Me refiero a los hombres. 275 00:33:07,961 --> 00:33:10,521 Unos un poco más guapos no estarían mal, 276 00:33:10,681 --> 00:33:12,441 para que el mes pase más rápido. 277 00:33:12,521 --> 00:33:16,601 Los de afuera parecían bastante imbéciles. 278 00:33:16,681 --> 00:33:19,881 ¡Fuera de mi tienda! 279 00:33:19,961 --> 00:33:22,721 ¿Así que no te gusta la gente normal de aquí? 280 00:33:22,801 --> 00:33:24,921 Aquí no nos gustan las putas. 281 00:33:25,721 --> 00:33:28,481 ¡Putas, putas! 282 00:33:33,761 --> 00:33:34,761 Maldita sea. 283 00:33:46,201 --> 00:33:47,761 Quiero hacerlo ahora mismo. 284 00:33:48,121 --> 00:33:48,881 ¿Aquí? 285 00:33:49,361 --> 00:33:50,601 Definitivamente no. 286 00:33:51,121 --> 00:33:52,401 Pero ahora mismo de todos modos. 287 00:33:53,321 --> 00:33:57,321 Así que, aquí. Vi una señal de Baño allí. 288 00:33:58,321 --> 00:33:59,801 Entonces iré allí. 289 00:34:00,721 --> 00:34:01,761 Esperaré en el auto. 290 00:34:45,161 --> 00:34:46,761 - Empieza a conducir. - ¿Qué? 291 00:34:46,841 --> 00:34:48,441 - ¿Hiciste la prueba? - ¡Conduce! 292 00:34:50,881 --> 00:34:51,961 ¡Hazlo! 293 00:35:01,561 --> 00:35:02,360 ¿Y bien? 294 00:35:02,800 --> 00:35:03,620 No. 295 00:35:03,801 --> 00:35:07,321 No lo sé, una especie de tipo raro me atacó. 296 00:35:07,401 --> 00:35:08,721 ¿Qué? ¿Qué te hizo? 297 00:35:08,801 --> 00:35:11,681 No tuvo tiempo de actuar, pero no quise tentar mi suerte. 298 00:35:11,761 --> 00:35:15,001 Me habría violado. Sucedió tan rápido. 299 00:35:16,441 --> 00:35:18,041 ¿Llamamos a la policía? 300 00:35:18,121 --> 00:35:20,801 Definitivamente no. Le devolví el golpe. 301 00:35:20,881 --> 00:35:22,241 Vamos a la cabaña. 302 00:35:37,921 --> 00:35:38,681 ¿Qué? 303 00:35:39,561 --> 00:35:40,601 Hola. 304 00:35:41,560 --> 00:35:42,960 Encantado de oír tu voz. 305 00:35:43,483 --> 00:35:44,561 ¿Todo bien? 306 00:35:44,641 --> 00:35:45,961 ¿Dónde estás? 307 00:35:46,480 --> 00:35:49,880 En algún lugar de Körttilä, en medio de la puta nada. 308 00:35:50,080 --> 00:35:51,360 Pero todo está bien. 309 00:35:51,600 --> 00:35:53,720 Ya no puedo hablar, me estoy quedando sin batería. 310 00:35:53,801 --> 00:35:56,041 - ¿Qué tal si voy-- - No quiero verte. 311 00:35:58,121 --> 00:35:59,401 Tenemos que hablar. 312 00:35:59,481 --> 00:36:01,281 No tenemos nada de qué hablar. 313 00:36:02,580 --> 00:36:05,040 Excepto que acabo de hacerme un test de embarazo. 314 00:36:05,280 --> 00:36:06,060 ¿Qué? 315 00:36:06,160 --> 00:36:07,581 No vengas aquí, 316 00:36:07,860 --> 00:36:08,880 tengo que irme. 317 00:36:09,281 --> 00:36:10,281 Adiós. 318 00:36:17,840 --> 00:36:19,520 Mantén el fuerte el resto de la tarde. 319 00:36:21,241 --> 00:36:22,801 Ajá. Entendido. 320 00:36:30,481 --> 00:36:32,281 Minna, alguien quiere verte. 321 00:36:39,601 --> 00:36:40,801 ¿Qué quieres? 322 00:36:43,721 --> 00:36:44,681 ¿Y bien? 323 00:36:44,761 --> 00:36:46,641 Me alegro de verlos, ya hace tiempo. 324 00:36:49,241 --> 00:36:51,161 No, en serio. ¿Cómo estás? 325 00:36:52,081 --> 00:36:54,521 - ¿Viniste aquí a preguntarme eso? - Sí, sí. 326 00:36:55,241 --> 00:36:58,841 ¿Y qué demonios es ese Körttilä donde está tu hermana? 327 00:36:58,921 --> 00:37:00,161 Deberíamos vernos. 328 00:37:00,241 --> 00:37:02,321 Pregúntale, no lo sé. 329 00:37:02,801 --> 00:37:05,641 Dice que está en una cabaña en un lugar tranquilo. 330 00:37:06,361 --> 00:37:08,041 Tengo que volver al trabajo. 331 00:37:08,121 --> 00:37:10,481 - Espera, espera, Minna. - ¿Y bien? 332 00:37:11,361 --> 00:37:12,361 Bien. 333 00:37:13,601 --> 00:37:17,481 Ya soy oficialmente “carne disponible”, así que... 334 00:37:17,561 --> 00:37:19,761 De acuerdo, Mikko, ¡adiós! 335 00:37:21,921 --> 00:37:25,201 No hubo suerte. ¿Un poco de carne sabrosa del mostrador? 336 00:37:25,281 --> 00:37:26,321 Cállate. 337 00:37:27,161 --> 00:37:28,121 Adiós, entonces. 338 00:37:48,961 --> 00:37:50,681 Körttilä. 339 00:37:53,001 --> 00:37:54,281 Kerttilä. 340 00:37:58,001 --> 00:37:59,081 Pellonperä. 341 00:38:03,601 --> 00:38:05,161 Tiene que ser eso. 342 00:38:24,761 --> 00:38:25,998 Hola, hola. 343 00:38:26,260 --> 00:38:27,800 ¿Dónde estás? 344 00:38:28,841 --> 00:38:31,561 - En el gimnasio, ¿por qué? - Puedo ir a buscarte. 345 00:38:32,000 --> 00:38:33,520 Me explicaré mejor entonces. 346 00:38:33,800 --> 00:38:35,120 Estaré allí en un minuto. 347 00:38:52,200 --> 00:38:53,760 Bueno, bueno, bueno. 348 00:38:53,840 --> 00:38:54,720 ¿Y bien? 349 00:38:54,900 --> 00:38:56,040 ¿Un buen entrenamiento? 350 00:38:56,321 --> 00:38:57,761 No, lo interrumpiste. 351 00:38:58,361 --> 00:38:59,190 Perdona. 352 00:38:59,600 --> 00:39:00,560 ¿Y bien? 353 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 Creo que sé dónde está Niina. 354 00:39:05,561 --> 00:39:07,841 Podríamos ir y arreglar las cosas. 355 00:39:08,441 --> 00:39:10,681 ¿Tiene sentido ir y que te griten? 356 00:39:10,761 --> 00:39:12,921 Aguantemos toda la mierda de una vez. 357 00:39:13,320 --> 00:39:15,800 Tal vez no nos odie el resto de su vida. 358 00:39:15,881 --> 00:39:17,481 Me odiará de todos modos. 359 00:39:17,561 --> 00:39:20,841 No creo que conocerla ayude. 360 00:39:20,921 --> 00:39:22,401 Acabemos con esto de una vez. 361 00:39:23,480 --> 00:39:24,840 Vamos, 362 00:39:24,960 --> 00:39:26,720 es divertido conducir contigo. 363 00:39:27,361 --> 00:39:29,561 - Supongo que iré entonces. - De acuerdo. 364 00:39:41,961 --> 00:39:43,601 Algo pasó. 365 00:39:44,401 --> 00:39:46,441 - ¿Qué? - No lo sé. 366 00:39:46,920 --> 00:39:48,920 Pero tenemos que revisar. 367 00:40:03,800 --> 00:40:04,800 Mierda. 368 00:40:05,060 --> 00:40:06,560 Reventamos un neumático. 369 00:40:08,481 --> 00:40:10,801 Y aquí hay un atizador tirado en la carretera. 370 00:40:11,120 --> 00:40:14,080 ¿Cómo demonios llegó allí? 371 00:40:14,161 --> 00:40:16,641 ¿Cómo voy a saberlo? Pero sé que no tenemos repuesto. 372 00:40:16,721 --> 00:40:19,521 - ¿Qué hacemos? - Tenemos que pedir ayuda. 373 00:40:19,601 --> 00:40:21,601 Pero quiero salir de aquí ahora. 374 00:40:21,681 --> 00:40:23,001 Sí, ¿pero cómo? 375 00:40:23,081 --> 00:40:24,761 No lo sé, quizás en taxi. 376 00:40:24,841 --> 00:40:26,481 Piensa en lo que costará. 377 00:40:26,561 --> 00:40:29,201 Llamemos a Mia o Katariina o alguien 378 00:40:29,281 --> 00:40:31,641 que nos saque de aquí. 379 00:40:31,721 --> 00:40:33,001 Mi teléfono está en la cabaña. 380 00:40:33,961 --> 00:40:37,561 Y me quedé sin batería, el idiota no para de llamarme. 381 00:40:37,641 --> 00:40:39,881 Mi teléfono se está muriendo de todos modos. 382 00:40:45,641 --> 00:40:48,081 La cabaña no puede estar muy lejos. 383 00:40:48,961 --> 00:40:50,481 No tenemos muchas opciones. 384 00:40:51,521 --> 00:40:52,641 Démonos prisa entonces. 385 00:41:14,561 --> 00:41:16,201 ¡¿Qué estás haciendo aquí?! 386 00:41:17,121 --> 00:41:19,961 Te lo dije, cuando tengamos una presa 387 00:41:20,041 --> 00:41:23,561 ¡no te quedes por aquí asustándolas! 388 00:41:23,641 --> 00:41:25,161 ¿Dónde está Adolf? 389 00:41:26,001 --> 00:41:28,081 El estómago de tu hermano debe estar haciendo de las suyas otra vez. 390 00:41:28,160 --> 00:41:31,340 Se sienta en el trono todo el día. 391 00:41:31,761 --> 00:41:35,121 Llévatelo, tienes que irte. 392 00:41:35,201 --> 00:41:37,133 Kratti tendrá hambre pronto, 393 00:41:37,133 --> 00:41:39,001 iré con tu hijo en breve. 394 00:41:39,801 --> 00:41:42,601 En cuanto cierre la tienda, muévete ya. 395 00:41:44,961 --> 00:41:46,121 Maldito chico. 396 00:41:55,681 --> 00:41:57,761 ¡No! 397 00:41:58,080 --> 00:41:59,180 ¡Kratti! 398 00:41:59,240 --> 00:42:01,060 ¿Qué hiciste? 399 00:42:02,721 --> 00:42:05,481 ¡Kratti no tolerará esto! 400 00:42:34,880 --> 00:42:36,220 ¿Qué es esto? 401 00:42:37,120 --> 00:42:39,420 Lo he visto antes en algún sitio. 402 00:42:39,841 --> 00:42:42,001 ¿Cómo llegó allí? 403 00:42:42,961 --> 00:42:44,241 ¡Diablos, no! 404 00:42:45,841 --> 00:42:47,401 No puede ser verdad. 405 00:42:47,480 --> 00:42:48,780 ¿Qué es? 406 00:42:49,140 --> 00:42:50,080 Dímelo. 407 00:42:50,840 --> 00:42:53,260 Es un antiguo símbolo de culto. 408 00:42:53,561 --> 00:42:55,521 Cuando alguien es elegido. 409 00:42:55,600 --> 00:42:57,740 Eso es una estupidez. 410 00:42:57,940 --> 00:42:59,760 Alguien intenta asustarnos. 411 00:43:03,161 --> 00:43:04,521 ¿Dejaste la puerta abierta? 412 00:43:04,600 --> 00:43:06,180 Por supuesto que no. 413 00:43:06,640 --> 00:43:07,480 ¿Verdad? 414 00:43:08,361 --> 00:43:10,321 ¿Qué está pasando aquí? 415 00:44:19,321 --> 00:44:23,761 Las palabras se deshacen en mi boca 416 00:44:24,801 --> 00:44:29,161 el habla se me desborda, 417 00:44:29,841 --> 00:44:34,561 rozando mi lengua 418 00:44:35,561 --> 00:44:40,321 ¡y se estrella contra mis dientes! 419 00:44:41,321 --> 00:44:45,881 Rara vez estamos juntos 420 00:44:46,921 --> 00:44:54,641 unidos por la sangre de la nueva novia de Kratti 421 00:44:56,161 --> 00:45:01,041 compartiendo nuestro poder 422 00:45:01,761 --> 00:45:06,241 ¡en las tierras de Kerttilä del Norte! 423 00:45:17,041 --> 00:45:18,081 ¡Vamos! 424 00:45:57,401 --> 00:46:03,241 ¡Oh Kratti, Demonio Supremo, concédenos tu misericordia! 425 00:46:04,401 --> 00:46:09,921 De esta primera sangre, concédenos tus poderes. 426 00:46:44,041 --> 00:46:45,721 No creo esto. 427 00:46:49,441 --> 00:46:51,041 Nos vamos ya. 428 00:47:04,881 --> 00:47:06,441 ¿Dónde está mi teléfono? 429 00:47:06,521 --> 00:47:09,201 Lo dejé en esta mesa, ya no está. 430 00:47:09,281 --> 00:47:11,081 ¿Tienes un cargador? El mío no está. 431 00:47:12,321 --> 00:47:15,321 Oye, la moto de nieve está ahí. 432 00:47:15,721 --> 00:47:18,921 Bien, recorreremos unos 400 km en moto de nieve. 433 00:47:19,001 --> 00:47:21,241 ¿Crees que tenemos suficiente gasolina? 434 00:47:21,321 --> 00:47:23,161 ¿Qué más podemos hacer? 435 00:47:26,401 --> 00:47:28,361 Iremos a la tienda por la mañana. 436 00:47:28,441 --> 00:47:32,401 Telefonearemos para pedir ayuda allí, o le pediremos al policía que nos lleve. 437 00:47:41,561 --> 00:47:45,161 Vamos a calmarnos ahora, sin precipitarnos. 438 00:47:45,241 --> 00:47:47,281 Creo que estamos a salvo aquí. 439 00:48:17,721 --> 00:48:19,361 Esto no es real. 440 00:48:21,400 --> 00:48:22,560 Esto tampoco. 441 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 ¿Qué mierda está pasando? 442 00:48:32,841 --> 00:48:35,121 Esperemos que la electricidad vuelva pronto. 443 00:48:53,121 --> 00:48:54,001 ¿Eh? 444 00:48:57,641 --> 00:48:59,241 Ese es su auto. 445 00:48:59,321 --> 00:49:01,761 ¿Por qué está aquí? ¿Se quedaron sin gasolina? 446 00:49:02,161 --> 00:49:03,561 O pincharon. 447 00:49:04,161 --> 00:49:05,481 Parece que van por ahí. 448 00:49:05,841 --> 00:49:07,241 ¿Dónde pueden estar? 449 00:49:07,561 --> 00:49:09,481 Deben haber caminado hasta la cabaña. 450 00:49:09,561 --> 00:49:11,081 Ya no puede estar lejos. 451 00:49:11,481 --> 00:49:12,361 De acuerdo. 452 00:49:26,761 --> 00:49:27,801 ¡Hay alguien aquí! 453 00:49:38,321 --> 00:49:39,601 ¿Me pregunto si será esta? 454 00:49:40,521 --> 00:49:42,481 Parece que no hay nadie. 455 00:49:43,441 --> 00:49:45,121 No hay luces encendidas. 456 00:49:47,080 --> 00:49:49,520 Este lugar me da muy malas vibraciones. 457 00:49:52,961 --> 00:49:55,801 Mejor quédate en el auto primero. 458 00:49:56,081 --> 00:49:58,321 No sé qué tan enojada estará Niina. 459 00:49:58,440 --> 00:49:59,460 Sí, claro. 460 00:49:59,700 --> 00:50:00,600 OIye. 461 00:50:02,081 --> 00:50:03,361 Ahora vuelvo. 462 00:50:03,841 --> 00:50:05,681 Más te vale. 463 00:50:05,760 --> 00:50:08,080 Debemos salir de aquí rápido. 464 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 ¿De verdad? 465 00:50:09,721 --> 00:50:11,321 Si Niina no nos mata 466 00:50:11,401 --> 00:50:13,881 nos llevarás muy rápido al hotel más cercano. 467 00:50:13,961 --> 00:50:15,921 No me quedaré aquí más tiempo del necesario. 468 00:50:16,001 --> 00:50:18,041 Prometo ser rápido. 469 00:50:18,921 --> 00:50:20,681 Ahí adentro, no en el hotel. 470 00:50:20,761 --> 00:50:21,761 Ahora vete. 471 00:50:30,921 --> 00:50:32,321 Eres genial. 472 00:51:19,881 --> 00:51:20,681 Niina. 473 00:51:27,801 --> 00:51:28,841 ¡Niina! 474 00:51:30,881 --> 00:51:32,321 ¿Por qué demonios estás aquí? 475 00:51:33,960 --> 00:51:35,440 Encantado de verte. 476 00:51:35,560 --> 00:51:36,560 Sí, pero a ti no. 477 00:51:36,681 --> 00:51:38,041 Vamos, cariño. 478 00:51:38,641 --> 00:51:40,881 En serio, ¿por qué estás aquí? 479 00:51:43,401 --> 00:51:45,921 Queríamos arreglar todo este lío. 480 00:51:46,000 --> 00:51:47,100 ¿Cómo que "queríamos"? 481 00:51:47,160 --> 00:51:49,600 Pensamos que habían venido los bichos raros de la zona. 482 00:51:51,360 --> 00:51:52,260 No, 483 00:51:53,040 --> 00:51:54,320 sólo yo y... 484 00:52:38,201 --> 00:52:40,241 ¡Cierra la boca! 485 00:52:58,360 --> 00:53:02,060 Yo, la guardiana de los valores 486 00:53:02,481 --> 00:53:07,001 seguidora de los símbolos del Kratti de Kerttilä. 487 00:53:07,081 --> 00:53:12,241 Por mi hermano, serás entregada al Diablo. 488 00:53:12,321 --> 00:53:18,641 No te levantarás de ahí, hasta que te liberes de la vida 489 00:53:18,721 --> 00:53:22,801 y seas sacrificada a Kratti. 490 00:53:48,641 --> 00:53:50,321 ¡Basta ya! 491 00:53:54,081 --> 00:53:55,521 ¡Ayúdenme! 492 00:53:55,601 --> 00:53:59,161 Déjame ir, ¡prometo no decírselo a nadie! 493 00:54:14,121 --> 00:54:15,201 ¡Niina! 494 00:54:17,561 --> 00:54:18,561 ¡Suvi! 495 00:54:19,481 --> 00:54:20,721 ¡Suvi! 496 00:54:27,721 --> 00:54:28,961 Te voy a matar. 497 00:55:39,561 --> 00:55:40,521 Mikko. 498 00:55:40,961 --> 00:55:41,921 Mikko. 499 00:56:17,001 --> 00:56:18,801 ¡Quítame las manos de encima, basura! 500 00:56:37,121 --> 00:56:38,561 ¡Llévasela a Kratti! 501 00:57:01,081 --> 00:57:04,241 ¡Mátala! Vendremos por ella mañana. 502 01:00:11,481 --> 01:00:12,721 ¿Mimmi? 503 01:00:12,801 --> 01:00:14,921 ¿Dónde estoy? Me estoy congelando. 504 01:00:15,481 --> 01:00:16,561 Pasa. 505 01:00:30,801 --> 01:00:31,841 Toma esto. 506 01:00:39,161 --> 01:00:41,001 Esto es enfermizo. 507 01:00:41,081 --> 01:00:42,841 En lugar de unas lindas vacaciones en una cabaña, 508 01:00:43,001 --> 01:00:45,161 un horrible grupo LARP nos atacó. 509 01:00:49,121 --> 01:00:51,001 Mataron a Mikko. 510 01:00:51,761 --> 01:00:52,921 ¿Dónde está? 511 01:00:55,041 --> 01:00:57,041 Está tendido en un trineo. 512 01:00:57,521 --> 01:01:01,881 Vi algunas huellas, fue arrastrado colina arriba. 513 01:01:02,881 --> 01:01:06,081 Así que lo llevaron al mismo lugar que a Suvi. 514 01:01:06,161 --> 01:01:08,201 Vendrán por mí también. 515 01:01:11,921 --> 01:01:14,241 Hagamos turnos para vigilar esa ventana. 516 01:01:14,321 --> 01:01:16,241 Los veremos venir y tendremos tiempo de escondernos. 517 01:01:16,320 --> 01:01:16,880 Sí. 518 01:01:17,000 --> 01:01:18,840 Una puede descansar, la otra vigila. 519 01:01:18,921 --> 01:01:20,281 Hagámoslo. 520 01:01:37,361 --> 01:01:39,681 Por favor, ¡no lo hagas! 521 01:01:42,121 --> 01:01:43,432 Dios mío, 522 01:01:43,760 --> 01:01:44,600 ¡sálvame! 523 01:01:45,201 --> 01:01:47,801 ¡Aquí no se habla así! 524 01:02:42,481 --> 01:02:43,321 Oye. 525 01:02:44,521 --> 01:02:46,081 - ¿Podemos cambiar lugares? - Sí. 526 01:02:47,200 --> 01:02:48,400 Me asustaste. 527 01:03:15,361 --> 01:03:17,521 ¿Puedes ver bien así? 528 01:03:17,601 --> 01:03:19,361 Sí, muy bien. 529 01:03:20,361 --> 01:03:22,601 Menos mal que estás ahí así yo también puedo descansar un poco. 530 01:03:53,601 --> 01:03:55,841 ¡Niina, Niina! ¡Han vuelto! 531 01:03:57,561 --> 01:03:59,321 Tenemos tiempo para escondernos. 532 01:03:59,881 --> 01:04:01,641 Al sauna. ¡No! 533 01:04:02,801 --> 01:04:04,121 Arriba. 534 01:05:24,601 --> 01:05:29,241 Senderos oscuros, tus pasos me siguen 535 01:05:29,761 --> 01:05:34,561 Mi corazón está roto, condenado al hielo 536 01:05:35,321 --> 01:05:40,521 Me persigues en vano, me puse del lado de la sombra 537 01:05:40,601 --> 01:05:45,241 a medio camino donde estaré fuera de alcance 538 01:05:45,921 --> 01:05:50,641 La oscuridad se apodera de ti, lo siento 539 01:05:51,321 --> 01:05:57,641 ¡Y cuando te miro a los ojos veo al diablo! 540 01:05:57,721 --> 01:06:02,601 No puedes tenerme 541 01:06:03,241 --> 01:06:07,841 No me dejaré llevar 542 01:06:08,721 --> 01:06:13,201 No puedes encontrarme 543 01:06:13,521 --> 01:06:17,201 A través de la mirada oscura encuentro mi camino 544 01:06:17,281 --> 01:06:21,321 al Ángel de la Venganza 545 01:06:41,481 --> 01:06:46,681 UNA SEMANA DESPUÉS 546 01:09:29,001 --> 01:09:30,401 ¡Idiota! 547 01:09:31,081 --> 01:09:32,441 No a la luz del día. 548 01:09:32,921 --> 01:09:34,521 Tráelo rápido. 549 01:09:35,281 --> 01:09:36,441 ¡Idiota! 550 01:11:08,761 --> 01:11:10,321 ¿Dónde está Urmas? 551 01:11:12,041 --> 01:11:14,721 Ve a buscarlo, ¡no te quedes ahí mirando! 552 01:11:46,521 --> 01:11:47,961 ¡Despierta, imbécil! 553 01:13:54,081 --> 01:13:56,321 - ¿Estás bien? - ¡Déjame en paz! 554 01:13:57,001 --> 01:13:59,401 - Kratti llegará pronto. - ¡Cálmate! 555 01:13:59,481 --> 01:14:01,241 Te ayudaré a salir de aquí. 556 01:14:13,001 --> 01:14:14,121 Nos casaremos. 557 01:14:14,801 --> 01:14:16,881 Kratti viene, nos casaremos. 558 01:14:16,961 --> 01:14:19,201 ¿Qué demonios te hicieron? 559 01:14:20,281 --> 01:14:22,641 Me casaré con Kratti. 560 01:14:23,161 --> 01:14:25,881 Ursula dice que Kratti se dará un festín de carne caliente. 561 01:14:27,881 --> 01:14:29,401 Mucha comida caliente. 562 01:14:29,481 --> 01:14:31,681 No tengo idea de lo que estás hablando. 563 01:14:34,241 --> 01:14:35,121 ¡Oh mierda! 564 01:14:35,681 --> 01:14:37,521 Te ayudaré a salir de aquí. 565 01:14:41,081 --> 01:14:43,521 - ¿Dónde está mamá? - Aquí tienes. 566 01:14:44,281 --> 01:14:46,841 Salgamos de aquí rápido. Tal vez te despiertes. 567 01:14:46,921 --> 01:14:49,041 ¿Kratti también viene? ¿Nos seguirá? 568 01:14:49,121 --> 01:14:50,081 ¡Nadie nos seguirá! 569 01:14:50,161 --> 01:14:51,841 Eso es sólo un montón de ramas y huesos. 570 01:14:51,921 --> 01:14:53,241 ¡Kratti nos encontrará! 571 01:15:02,961 --> 01:15:05,161 ¿Qué puedes decirme de esos tipos? 572 01:15:06,201 --> 01:15:09,121 Kratti es el Dios Supremo, anhela la sangre. 573 01:15:09,561 --> 01:15:11,281 ¿Ese asqueroso muñeco? 574 01:15:11,361 --> 01:15:13,361 Kratti, su dios. 575 01:15:14,041 --> 01:15:15,721 Quiere sangre caliente. 576 01:15:19,881 --> 01:15:21,161 Sangre caliente. 577 01:15:26,081 --> 01:15:28,321 ¡Tienes que concentrarte! 578 01:15:35,041 --> 01:15:36,401 ¿Dónde estoy? 579 01:15:52,641 --> 01:15:55,001 Tienes que esconderte aquí un par de días. 580 01:15:57,921 --> 01:16:00,481 ¿Puedes decirme qué eran esos tipos? 581 01:16:00,561 --> 01:16:02,281 Hay que mantener satisfecho a Kratti. 582 01:16:03,801 --> 01:16:06,281 La última vez que un forastero se mudó aquí 583 01:16:06,921 --> 01:16:08,441 Kratti se enfadó. 584 01:16:09,321 --> 01:16:10,841 Quemó la mitad del pueblo. 585 01:16:11,561 --> 01:16:13,161 Ahora sólo son endogámicos. 586 01:16:13,321 --> 01:16:16,001 Y sacrifican a los recién llegados a Kratti. 587 01:16:16,361 --> 01:16:19,961 Escapé una vez, pero me atraparon. 588 01:16:21,521 --> 01:16:22,761 ¿A dónde vas? 589 01:16:23,601 --> 01:16:25,361 Todavía tengo un par de cosas que hacer. 590 01:16:25,441 --> 01:16:27,521 No me dejes, ¡Kratti me encontrará! 591 01:16:28,001 --> 01:16:30,601 Me sacrificarán como su novia. 592 01:16:30,761 --> 01:16:34,361 Aquí estarás a salvo. Volveré enseguida. 593 01:17:41,921 --> 01:17:43,961 Perdóname. 594 01:17:44,641 --> 01:17:46,241 ¿De qué demonios te quejas? 595 01:17:47,561 --> 01:17:49,001 Perdóname. 596 01:17:50,761 --> 01:17:53,081 ¿Perdonarte? ¡De ninguna manera! 597 01:17:53,241 --> 01:17:57,361 Tu pedazo de mierda de hermano, o hijo, tampoco fue perdonado. 598 01:18:34,321 --> 01:18:35,561 ¿Dónde estás? 599 01:18:36,201 --> 01:18:37,841 ¡Muévete! 600 01:19:01,121 --> 01:19:02,881 ¡No! 601 01:19:03,881 --> 01:19:06,161 ¡Ahora Kratti está enfadado! 602 01:19:06,801 --> 01:19:08,721 ¡La novia se ha ido! 603 01:20:52,401 --> 01:20:53,881 ¿Viste a los chicos? 604 01:20:54,081 --> 01:20:57,681 Tenían que recoger una carga aquí hace una hora. 605 01:20:57,921 --> 01:20:59,041 No los hemos visto. 606 01:21:00,121 --> 01:21:04,201 ¡Pues ve a buscarlos! ¡Deja de mirar ahí! 607 01:21:04,281 --> 01:21:06,921 Querías ser el Jefe de Policía. 608 01:21:07,401 --> 01:21:08,481 Sí, mamá. 609 01:21:09,521 --> 01:21:13,641 Qué maldito idiota, jugando a ser policía. 610 01:21:33,001 --> 01:21:37,481 ¡Oh Kratti! ¡Dios supremo! 611 01:21:37,561 --> 01:21:41,081 ¡Sostén del cielo, portador del mundo! 612 01:21:41,841 --> 01:21:46,241 Ven en nuestra necesidad, 613 01:21:46,321 --> 01:21:50,361 ¡responde a nuestra llamada! 614 01:22:01,921 --> 01:22:03,921 ¡Amado Kratti! 615 01:22:04,481 --> 01:22:07,041 ¡Entréganos tu fuerza! 616 01:22:21,481 --> 01:22:23,721 ¡Concédeme matar a este vengador! 617 01:22:24,961 --> 01:22:27,441 Protege a mi progenie, 618 01:22:27,521 --> 01:22:30,921 el surgimiento de un nuevo Kratti! 619 01:22:55,241 --> 01:22:58,521 ¡No, no, no, no. no! 620 01:22:59,521 --> 01:23:02,361 ¡Traes la ira de Kratti sobre ti! 621 01:23:03,161 --> 01:23:05,961 ¿Querían mis amigos que los desangraras? 622 01:23:06,041 --> 01:23:08,521 No tengo miedo de tu muñeco mohoso. 623 01:23:33,881 --> 01:23:35,281 ¡Suéltame! 624 01:23:35,441 --> 01:23:37,801 El Kratti de Kerttilä se levantará pronto 625 01:23:37,961 --> 01:23:40,881 ¡y te desgarrará miembro a miembro! 626 01:23:41,041 --> 01:23:43,681 ¿Por qué tanto alboroto por esa vaca? 627 01:23:45,241 --> 01:23:47,161 ¡No, no, no! 628 01:23:48,041 --> 01:23:53,481 ¡Desatas un gran demonio sobre el mundo entero! 629 01:23:53,641 --> 01:23:55,761 Sí, ¡lo desato sobre ti! 630 01:25:07,281 --> 01:25:09,601 Sí, la tengo en mi auto. 631 01:25:11,201 --> 01:25:12,400 Yo me encargo, 632 01:25:12,520 --> 01:25:14,200 me la llevo a casa. 633 01:25:15,481 --> 01:25:17,921 Pensaba divertirme un poco. 634 01:25:18,321 --> 01:25:21,161 Kratti lo entenderá, la llevaré entonces. 635 01:25:21,241 --> 01:25:25,081 Las traerás aquí ahora, ¿entendido? 636 01:25:26,361 --> 01:25:27,556 Sí, mamá. 637 01:25:28,080 --> 01:25:29,320 La llevaré. 638 01:25:37,441 --> 01:25:39,441 ¡Kratti, engendro del infierno! 639 01:26:06,841 --> 01:26:09,401 Espera, ¡mis chicos volverán en cualquier momento! 640 01:26:09,561 --> 01:26:11,601 Oh, tus chicos. Uno está en el lago, 641 01:26:11,761 --> 01:26:13,161 otro solloza ahogado en la sauna. 642 01:26:13,321 --> 01:26:14,841 El tercero está allí en el bosque. 643 01:26:15,000 --> 01:26:16,220 Aunque te deshagas de nosotros, 644 01:26:16,320 --> 01:26:18,480 el Kratti de Kerttilä te perseguirá el resto de tu vida. 645 01:26:18,641 --> 01:26:21,401 Tu hija tiene una fea herida en la cabeza. 646 01:26:21,481 --> 01:26:23,241 No, es Kratti, literalmente. 647 01:26:23,921 --> 01:26:26,361 Y tu instalación artística se vino abajo. 648 01:26:26,841 --> 01:26:28,521 Te arrepentirás de esto... 649 01:26:59,041 --> 01:27:00,214 Sólo soy yo. 650 01:27:00,620 --> 01:27:01,640 Lo siento. 651 01:27:01,761 --> 01:27:04,041 Está bien, estoy acostumbrada a cosas peores. 652 01:27:04,881 --> 01:27:06,641 Te ayudaré a subir desde ahí. 653 01:27:07,281 --> 01:27:09,281 Me duele. 654 01:27:22,841 --> 01:27:24,201 Presiona la herida. 655 01:27:28,281 --> 01:27:30,961 Mierda, no. Las llaves de la moto de nieve. 656 01:27:31,041 --> 01:27:32,801 En ese bolsillo todo el tiempo. 657 01:27:37,001 --> 01:27:38,561 ¿Qué es eso ahora? 658 01:28:01,121 --> 01:28:02,841 ¿La llevará al hospital? 659 01:28:03,001 --> 01:28:04,641 Tengo que hacer una cosa más. 660 01:28:04,721 --> 01:28:05,961 Sí, por supuesto. 661 01:29:32,401 --> 01:29:33,321 Mamá. 662 01:29:36,481 --> 01:29:38,921 Mi querido hijo. 663 01:29:39,521 --> 01:29:41,601 Mi querido hijo. 664 01:29:45,321 --> 01:29:47,801 Kratti lo sabía. 665 01:29:50,641 --> 01:29:52,081 Sólo espera. 666 01:29:59,361 --> 01:30:00,755 Entiendo que... 667 01:30:00,880 --> 01:30:03,640 la desaparición de tu hermana 668 01:30:04,020 --> 01:30:05,560 pesa sobre ti. 669 01:30:09,521 --> 01:30:11,081 La incertidumbre. 670 01:30:14,360 --> 01:30:17,340 Desapariciones como estas, 671 01:30:17,600 --> 01:30:19,440 sin que nunca se encuentre el cuerpo, 672 01:30:19,640 --> 01:30:21,120 son las más duras. 673 01:30:22,400 --> 01:30:25,220 Me gustaría tanto saber qué le pasó a Niina. 674 01:30:25,801 --> 01:30:27,281 ¡O dónde está! 675 01:30:30,041 --> 01:30:32,801 Supongo que no tenemos esa información. 676 01:31:29,241 --> 01:31:33,041 Nuestra compañía tiene una cabaña donde puedes descansar. 677 01:31:34,521 --> 01:31:36,022 ¿Tienes una amiga? 678 01:31:36,240 --> 01:31:38,020 que pueda acompañarte? 679 01:31:39,520 --> 01:31:41,160 Y la mejor parte es, 680 01:31:41,780 --> 01:31:43,040 no te costará nada. 681 01:31:43,121 --> 01:31:45,121 Tu seguro lo cubrirá. 682 01:31:48,201 --> 01:31:49,961 Así es como se llega. 683 01:31:57,521 --> 01:31:59,641 Y aquí está la llave. 684 01:32:44,180 --> 01:33:01,100 KOSTON ENKELI (2024) ÁNGEL DE NIEVE DE LA VENGANZA Sincronización y traducción: DanyMoony 684 01:33:02,305 --> 01:34:02,244 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org