1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 Bunu size birisi gönderdiyse... 3 00:03:22,919 --> 00:03:25,599 Şey, ben sarıyı ve griyi severim... 4 00:03:26,800 --> 00:03:29,700 Tamam, hoşça kal. Umarım her şey yolunda gider. 5 00:03:30,640 --> 00:03:32,340 Öptüm... 6 00:03:35,600 --> 00:03:37,600 - Arkadaşın Paula mıydı? - Evet 7 00:03:37,600 --> 00:03:40,210 Biriyle randevusu varmış, çok heyecanlı. 8 00:03:45,200 --> 00:03:46,759 İster misin? 9 00:03:46,840 --> 00:03:49,140 - Nasıl bir şey? - Çikolatalı. 10 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Hepsi kırılmış, kusura bakma. 11 00:03:52,720 --> 00:03:55,159 - İçinde kuru üzüm var mı? - Hayır. Sadece çikolatalı. 12 00:03:55,640 --> 00:03:57,219 - Kuru üzümden nefret ederim. - Ben de. 13 00:03:57,840 --> 00:04:02,399 - Üzüm severim, ama kuru üzüm... - Ben ikisini de sevmem. 14 00:04:02,423 --> 00:04:04,723 Üzüm sevmez misin? Neden? 15 00:04:06,000 --> 00:04:11,200 Bilmiyorum... Çocukluğumdan beri böyle; hiç sevmedim. 16 00:04:14,000 --> 00:04:15,700 - Çekirdeği, kabuğu... - Ben üzüm severim. 17 00:04:15,760 --> 00:04:16,839 Bilmiyorum... 18 00:04:22,920 --> 00:04:27,199 - Özgeçmiş göndermiş miydin bir yerlere? - Evet, birkaç yere gönderdim... 19 00:04:27,280 --> 00:04:31,159 - ...ama fazla umutlanmıyorum. - Ben de öyle. 20 00:04:32,200 --> 00:04:34,559 Onlardan bir daha haber almadım. 21 00:04:36,280 --> 00:04:39,399 - Ofistekilerden mi? - Evet, ofistekilerden. 22 00:04:41,440 --> 00:04:44,159 Masa başı bir işim olmasını çok isterdim. 23 00:04:45,200 --> 00:04:47,039 Tam bana göre. 24 00:04:47,120 --> 00:04:49,359 Tüm gün oturarak para kazanıyorsun. 25 00:04:49,440 --> 00:04:50,719 Şaka gibi... 26 00:04:51,920 --> 00:04:53,039 Neyse... 27 00:04:58,880 --> 00:05:02,799 - Bu akşam, yemeği bende yemek ister misin? - Bu akşam, benim için pek uygun değil. 28 00:05:02,880 --> 00:05:04,519 Yapmam gereken birkaç iş var. 29 00:05:06,080 --> 00:05:09,280 - Ama gelecek hafta bir şeyler ayarlayalım. - Tamam. Sonra bakarız. 30 00:05:19,760 --> 00:05:22,639 Bu gece, benzin parasını ödeyebilir misin? 31 00:05:23,600 --> 00:05:26,479 - Depoyu doldurmam gerekti... - Tabii. 32 00:05:26,520 --> 00:05:29,279 ...ve cuma gününe kadar biraz sıkıntılıyım. 33 00:05:29,360 --> 00:05:34,060 Bu gece havale ederim. Aynı tutar, değil mi? 34 00:05:34,120 --> 00:05:35,239 Tamam. 35 00:06:40,199 --> 00:06:42,000 Aman Tanrı'm! Ben... 36 00:06:48,920 --> 00:06:53,319 Adın ne ve kendine 1'den 10'a kadar kaç puan verirsin? 37 00:06:53,399 --> 00:06:56,240 Bu kutunun içinde ne bulduğumuza inanamazsın. 38 00:07:01,759 --> 00:07:04,800 Çok güzel bir dizi izliyorum. 39 00:07:04,879 --> 00:07:07,079 Golden Chain. İzlemiş miydin? 40 00:07:08,079 --> 00:07:12,000 - Hayır. Ama güzel olduğunu duydum. - Çok güzel. İzlemelisin. 41 00:07:12,079 --> 00:07:13,560 İzlemeye çalışacağım. 42 00:07:17,240 --> 00:07:19,199 Bu akşam sadece mısır gevreği mi yiyeceksin? 43 00:07:19,279 --> 00:07:22,000 Yemek pişirmekle uğraşmak istemiyorum. 44 00:07:22,079 --> 00:07:24,639 - İstersen... - Pekâlâ, afiyet olsun. 45 00:07:24,720 --> 00:07:26,120 Teşekkürler. Sana da. 46 00:09:32,760 --> 00:09:33,919 Kahretsin. 47 00:09:57,240 --> 00:09:58,879 - Selam, canım. Her şey yolunda mı? - Selam. 48 00:09:58,960 --> 00:10:01,240 - Evet, her şey yolunda. Sen nasılsın? - İyiyim. 49 00:10:01,320 --> 00:10:03,559 - Hafta sonun nasıl geçti? - İyiydi, seninki nasıl geçti? 50 00:10:03,639 --> 00:10:06,360 Aynı. Sadece, yeni bir köpek aldım. 51 00:10:06,440 --> 00:10:08,360 Bir cockapoo. Küçük bir yavru. 52 00:10:08,440 --> 00:10:10,159 Hafta sonumun çoğunu onunla geçirdim. 53 00:10:10,240 --> 00:10:12,039 Adı, Coba. 54 00:10:12,120 --> 00:10:14,360 Telefonumda bir fotoğrafı var. Sana göstereyim. 55 00:10:15,600 --> 00:10:17,519 Evet, hafta sonumun çoğunu onunla geçirdim. 56 00:10:21,000 --> 00:10:22,060 İşte, bu o. 57 00:10:22,060 --> 00:10:23,820 - Çok tatlı! - Hayır, tatlı değil. 58 00:10:23,879 --> 00:10:25,559 - Değil mi? - Değil, biraz baş belası! 59 00:10:25,639 --> 00:10:28,039 Sürekli peşinden geliyor. Sana yapışıyor. 60 00:10:28,120 --> 00:10:31,120 Onlara Yapışkan Köpek diyorlar. Sana yapışır, bırakmaz. 61 00:10:31,200 --> 00:10:33,039 Onsuz tuvalete bile gidemiyorsun. 62 00:10:33,120 --> 00:10:36,679 Orada, burada... Evde nereye gidersen git, peşinden geliyor. 63 00:10:36,759 --> 00:10:38,480 Tuvalete gidiyorsun, çıkıyorsun: Orada. 64 00:10:38,559 --> 00:10:40,679 Tam karşında. Öyle yani. 65 00:10:40,759 --> 00:10:42,159 Hafta sonu ne yaptın? 66 00:10:42,240 --> 00:10:46,720 - Evde birkaç işim vardı, o yüzden... - Çok sıkıcı. Sizin nesil niye böyle? 67 00:10:46,799 --> 00:10:48,447 65 yaşındayım ve dışarıda dolaşıyorum... 68 00:10:48,447 --> 00:10:50,695 ...eğleniyorum, içki içiyorum, iyi vakit geçiriyorum... 69 00:10:50,695 --> 00:10:53,074 Sevmiyor musun? Bu arada, İskoçya'da eski bir deyiş vardır. 70 00:10:53,074 --> 00:10:55,193 Uzun yaşamak için değil, iyi yaşamak için buradasın. 71 00:10:55,193 --> 00:10:56,234 O yüzden dışarı çık. 72 00:10:56,679 --> 00:10:57,720 Eğlen. 73 00:10:57,799 --> 00:10:59,600 İş arkadaşlarına da bunu söylüyordum. 74 00:11:03,720 --> 00:11:04,919 Merhaba. 75 00:11:07,240 --> 00:11:09,159 Numarayı tanıyamadım. 76 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 Bana iki dakika ver, hemen geliyorum. 77 00:11:49,519 --> 00:11:52,799 - Kanka. Bu adımlar senin mi? - Evet. 78 00:11:54,440 --> 00:11:57,200 - Bunların hepsini bugün mü attın? - Evet. 79 00:11:57,279 --> 00:12:00,720 - Harika bir iş çıkardım. - Helâl, kanka. 80 00:12:00,799 --> 00:12:03,039 Biliyorum, bu benim kişisel rekorum. 81 00:12:03,120 --> 00:12:05,360 - Makine gibisin. - Biliyorum, dostum. Evet. 82 00:12:05,440 --> 00:12:07,720 - Böyle devam et. - Sen de. 83 00:12:09,840 --> 00:12:11,740 - 50 sentin var mı? - Bakayım. 84 00:12:14,519 --> 00:12:17,759 - 50 sent borç verebilir misin? - Varsa vereyim. 85 00:12:17,840 --> 00:12:19,759 - Çikolata alacağım da. - 30 sent çıktı. 86 00:12:19,840 --> 00:12:21,559 İş görür. Sandığımdan az param varmış. 87 00:12:22,240 --> 00:12:23,879 Sadece bozukluklar var. 88 00:12:23,960 --> 00:12:26,200 - Sorun değil. - Ne kadar eksik kaldı? 89 00:12:26,279 --> 00:12:27,480 20 sent. 90 00:12:33,480 --> 00:12:34,720 Al. 91 00:12:34,799 --> 00:12:36,480 - Teşekkür ederim. - Rica ederim. 92 00:12:36,559 --> 00:12:38,200 Bir dahaki görüşmemizde geri veririm. 93 00:12:38,279 --> 00:12:40,320 - Sorun değil, merak etme. - Olur mu, vereceğim. 94 00:12:51,200 --> 00:12:53,039 Yemeğini beğendin mi? 95 00:12:54,799 --> 00:12:59,559 - Beğendim, evet, iyi. - Fena görünmüyor. 96 00:12:59,639 --> 00:13:03,919 - Ben de bugün körili tavuk yiyorum. - Tavuk da güzel görünüyor. 97 00:13:04,000 --> 00:13:05,440 Güzel. 98 00:13:24,679 --> 00:13:28,679 - Toplayıcı mısın? - Evet. 99 00:13:29,720 --> 00:13:32,039 - Sen de mi toplayıcısın? - Aynen. 100 00:13:34,480 --> 00:13:36,759 Çok uzun süre kendi başımızayız, değil mi? 101 00:13:38,519 --> 00:13:40,440 Evet, ne demek istediğini anlıyorum. 102 00:13:40,519 --> 00:13:44,320 - Başka bir iş bulmam lazım. - Mantıklı. Ben de öyle yapmalıyım. 103 00:13:45,440 --> 00:13:47,759 Sen de başka bir iş bakıyor musun? 104 00:13:48,440 --> 00:13:50,399 Açıkçası, ne yapabileceğimi pek bilmiyorum. 105 00:13:50,480 --> 00:13:52,720 Diğer çalıştığım işler de aynı bokun lacivertiydi. 106 00:13:52,799 --> 00:13:56,240 - Evet, benimkiler de öyleydi. - Evet. Bilmiyorum. 107 00:13:57,360 --> 00:13:59,240 Burası dışında neler yapıyorsun? 108 00:13:59,320 --> 00:14:02,240 - İşten sonra mı? - Evet. 109 00:14:03,960 --> 00:14:05,339 Aslında, pek bir şey yapmıyorum. 110 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Ya sen? 111 00:14:09,159 --> 00:14:10,799 Ben, oldukça meşgul biriyim. 112 00:14:10,879 --> 00:14:13,919 Çamaşır yıkıyorum. 113 00:14:16,840 --> 00:14:19,767 Yani, kıyafetleri yıkıyorum, asıyorum, katlıyorum. 114 00:14:19,791 --> 00:14:23,000 - Anladım. - Oldukça heyecan verici şeyler. 115 00:14:23,080 --> 00:14:27,480 - Evet, ben de öyle yapıyorum. - Sen de mi yapıyorsun? Vay canına. 116 00:14:28,120 --> 00:14:30,960 - Tesadüfe bak. - Evet. Garip. 117 00:14:31,440 --> 00:14:35,519 - Gidelim mi? Vakit geldi. - Evet, gidelim. 118 00:14:36,480 --> 00:14:39,440 - Gitmem gerek. - Tamam, kolay gelsin. 119 00:14:39,519 --> 00:14:41,080 - Sana da. - Görüşürüz. 120 00:14:41,799 --> 00:14:43,679 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 121 00:14:43,759 --> 00:14:44,840 Görüşürüz. 122 00:16:34,040 --> 00:16:37,379 - Bugün hava buz gibi lan. - Evet... 123 00:16:37,480 --> 00:16:41,959 - Odada ısıtıcıyı açmak zorunda kaldım. - Ben de. 124 00:16:43,280 --> 00:16:44,599 Berbat bir hava. 125 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Parayı transfer ettin mi? Hesapta göremedim. 126 00:16:59,520 --> 00:17:02,439 Kusura bakma, tamamen unutmuşum. Ama hemen edeceğim, tamam mı? 127 00:17:02,520 --> 00:17:05,119 Teşekkürler. Yarına kadar sıkıntıdayım, o yüzden. 128 00:17:10,079 --> 00:17:12,239 Kazak almam lazım. 129 00:17:12,319 --> 00:17:13,999 Bedenime uygun bir tane sipariş ettim... 130 00:17:14,023 --> 00:17:16,443 - Pardon, aynı tutarda, değil mi? - Evet. 131 00:17:17,400 --> 00:17:20,598 Bedenime uygun bir tane sipariş ettim; ama gönderdikleri bana hiç uymadı. 132 00:17:21,599 --> 00:17:24,679 İade etmeyi sürekli unutuyorum. Öylece tozlanıyor. 133 00:17:27,240 --> 00:17:30,019 - Gönderdim. - Teşekkürler. 134 00:17:57,240 --> 00:17:58,519 Yağmur yağıyor muydu? 135 00:17:58,599 --> 00:18:00,039 - Ne? - Yağmur yağıyor muydu? 136 00:18:00,119 --> 00:18:02,640 Hayır, henüz yağmıyor; ama yağacak gibi görünüyor. 137 00:18:02,720 --> 00:18:04,559 Hava son zamanlarda çok değişken. 138 00:18:04,640 --> 00:18:06,759 Dün gece çöp kutularım devrildi, her şey dağıldı. 139 00:18:06,839 --> 00:18:08,519 Rüzgâr yüzünden uyuyamadım. 140 00:18:14,160 --> 00:18:17,079 Aranızda Golden Chain izleyen var mı? 141 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 - Hakkında çok şey duydum. - Ben izlemedim. 142 00:18:19,279 --> 00:18:21,079 - Sen izliyor musun? - Evet. 143 00:18:21,160 --> 00:18:24,279 - Güzel, değil mi? - Ben pek ısınamadım. 144 00:18:24,359 --> 00:18:27,680 Şu anda The Dark Road'un yeni sezonunu izliyorum. 145 00:18:27,759 --> 00:18:29,240 - Yeni sezonu mu çıktı? - 2. sezon mu? 146 00:18:29,319 --> 00:18:30,319 Evet. Geçen hafta çıktı. 147 00:18:30,400 --> 00:18:31,599 1. sezonunu beğenmemiştim. 148 00:18:31,680 --> 00:18:32,708 Konusu ne? 149 00:18:32,708 --> 00:18:35,516 Amerika'yı karavanla gezen bir adam hakkında. 150 00:18:35,519 --> 00:18:37,440 Karavanı bozuluyor ve ormanda yolunu kaybediyor. 151 00:19:32,000 --> 00:19:33,640 - Selam. - Selam. 152 00:19:35,640 --> 00:19:36,799 Tamamen taşınabildin mi? 153 00:19:36,880 --> 00:19:40,680 - Tamamen taşınabildin mi? - Evet, sanırım taşındım. 154 00:19:40,759 --> 00:19:43,319 Pardon, hangisi benim dolabım, biliyor musun? 155 00:19:44,519 --> 00:19:45,680 Şu. 156 00:20:05,559 --> 00:20:08,839 Demek yanımdaki odada kalıyorsun? 157 00:20:08,920 --> 00:20:11,240 Ben birinci kattayım... şey, odada. 158 00:20:18,599 --> 00:20:20,000 Odan güzel. 159 00:20:21,039 --> 00:20:22,920 - Büyük. - Evet, beğendim. 160 00:20:23,000 --> 00:20:24,079 Evet. 161 00:20:25,519 --> 00:20:28,200 Sanırım eskiden oturma odasıydı. 162 00:20:29,119 --> 00:20:31,559 - Şey, penceresi güzel. - Beğendim. 163 00:20:31,640 --> 00:20:34,440 Odanın aydınlık olmasını seviyorum. 164 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 Nerelisin? 165 00:20:42,440 --> 00:20:45,200 - Polonyalıyım. - Güzel. 166 00:20:48,720 --> 00:20:51,599 - Ya sen? - Ben Portekizliyim. 167 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Güzel. 168 00:20:54,480 --> 00:20:56,359 Portekiz'e hiç gitmedim. 169 00:20:56,440 --> 00:20:59,720 Ben de Polonya'ya hiç gitmedim; ama güzel bir yer olduğunu duydum. 170 00:21:01,480 --> 00:21:03,279 Evet, fena değildir. 171 00:21:09,240 --> 00:21:13,359 - Yorgun musun? - Hayır, sadece biraz esniyorum. 172 00:21:14,480 --> 00:21:16,400 Çok çalışıyorum... 173 00:21:16,480 --> 00:21:18,540 ...taşınma ve diğer şeyler de var, yani çok yoğunum. 174 00:21:18,540 --> 00:21:21,380 Anladım. Ne iş yapıyorsun? 175 00:21:21,440 --> 00:21:25,039 - Ben o “kamyonetli adam”ım. - Anladım. 176 00:21:25,119 --> 00:21:27,559 Evet, açıkçası pek sevdiğim bir iş değil. 177 00:21:28,640 --> 00:21:29,759 Parası fena değil. 178 00:21:29,839 --> 00:21:32,039 - En azından o var. - Aynen. 179 00:21:34,880 --> 00:21:36,240 Peki ya sen? Ne iş yapıyorsun? 180 00:21:38,039 --> 00:21:39,440 Ben de şeyli kadınım... 181 00:21:41,759 --> 00:21:44,720 Bir depoda toplama işçisi olarak çalışıyorum. 182 00:21:44,799 --> 00:21:45,960 - Selam. - Selam. 183 00:21:48,680 --> 00:21:51,240 - Organize sanayi bölgesinde mi? - Evet. 184 00:21:51,319 --> 00:21:52,920 O işi yapan birini tanıyordum galiba. 185 00:21:53,920 --> 00:21:56,480 Belki onu tanıyorsundur. David. Kısa boylu? 186 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 Bizim işi yapan çok kişi var. 187 00:21:59,720 --> 00:22:04,400 - Evet. Aptalca bir soruydu. Tabii ki. - Hayır, aptalca değildi. 188 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 İster misin? 189 00:22:06,000 --> 00:22:07,240 Çok lezzetliler. 190 00:22:08,720 --> 00:22:10,359 Olur, tabii. Teşekkürler. 191 00:22:18,200 --> 00:22:21,568 Ee, akşamları, mutfakta mı takılıyorsunuz... 192 00:22:21,592 --> 00:22:24,960 ...yoksa birlikte bir yere gidiyor musunuz? 193 00:22:25,039 --> 00:22:26,440 Aslında pek gitmiyoruz. 194 00:22:27,920 --> 00:22:30,400 Herkes farklı saatlerde çalışıyor ve... 195 00:22:32,799 --> 00:22:34,759 ...birlikte bir şeyler organize etmek zor oluyor. 196 00:22:34,759 --> 00:22:35,818 Evet. 197 00:22:55,640 --> 00:22:57,079 - Kris! - Selam! 198 00:22:57,160 --> 00:22:58,440 - Hoş geldin! - Teşekkürler. 199 00:22:58,519 --> 00:22:59,920 - Her şey yolunda mı? - Evet. 200 00:23:00,000 --> 00:23:01,680 - Güzel. - Her şey yolunda mı? 201 00:23:01,759 --> 00:23:03,799 Evet, işteki yavşağın teki işte. 202 00:23:03,880 --> 00:23:07,119 Daha önce çalışamayacağımı söylediğim bir gece çalışmamı istedi. 203 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 Sanki duvara konuşuyorum. Ama, ne diyeceğim? 204 00:23:10,279 --> 00:23:11,319 Siktirsin. 205 00:23:11,400 --> 00:23:14,079 Çalışamayacağımı söylemiştim, o yüzden gitmeyeceğim. Aynen! 206 00:23:14,720 --> 00:23:18,640 Her neyse, görüyorum ki tatlı Aurora'yla tanışmışsın. 207 00:23:18,720 --> 00:23:19,880 Evet. Evet, tanıştık. 208 00:23:19,960 --> 00:23:21,599 Sana hayaletten bahsetti mi? 209 00:23:21,680 --> 00:23:24,759 - Ne hayaleti? - Bir hayalet var. 210 00:23:24,839 --> 00:23:27,640 Bazen, dolaplardaki şeyleri yok ediyor. 211 00:23:27,720 --> 00:23:29,039 Evet. 212 00:23:29,119 --> 00:23:32,759 Peki, biz... bu hayaletin kimliğini biliyor muyuz? 213 00:23:32,839 --> 00:23:35,759 Feri olduğunu düşünüyoruz. 214 00:23:35,839 --> 00:23:38,079 O yüzden, mallarını göz kulak ol. Yani... 215 00:23:38,160 --> 00:23:42,039 ...pahalı çikolata, vs. öyle şeyler; yerinde olsam odanda saklardım. 216 00:23:42,119 --> 00:23:43,319 Benden söylemesi. 217 00:23:44,480 --> 00:23:46,079 - Güzel. - İyi bir adamdır. 218 00:23:46,160 --> 00:23:47,240 Merak etme. 219 00:23:47,319 --> 00:23:51,839 - Yok, çok tatlı bir adam olduğuna eminim. - Evet, evet. Tatlıya düşkün. 220 00:23:53,079 --> 00:23:55,119 Evet, tatlı adamlar tatlıya düşkün olur. 221 00:24:01,160 --> 00:24:02,200 - Affedersiniz? - Merhaba. 222 00:24:02,279 --> 00:24:05,759 - Benimle mi konuşmak istemiştiniz? - Evet. Adın neydi, pardon? 223 00:24:05,839 --> 00:24:07,240 - Aurora. - Aurora. 224 00:24:11,759 --> 00:24:15,599 Evet. Aurora, bu hafta en iyi toplayıcılardan biriydin. 225 00:24:15,680 --> 00:24:17,359 - Çok iyi iş çıkardın. - Teşekkür ederim. 226 00:24:17,440 --> 00:24:20,920 Oradaki kutudan istediğin çikolatayı seçebilirsin... 227 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 ...dilediğini al. 228 00:24:22,759 --> 00:24:24,400 - Teşekkürler. - Rica ederim. 229 00:24:26,039 --> 00:24:27,079 İzninizle... 230 00:24:32,839 --> 00:24:35,799 - Bunu alacağım. - Güzel seçim. 231 00:24:36,400 --> 00:24:37,440 Pekâlâ. 232 00:24:50,800 --> 00:24:52,400 Tamam mısın? 233 00:24:52,680 --> 00:24:53,879 Nereye oturalım? 234 00:25:03,920 --> 00:25:05,159 Şurada oturuyorlar. 235 00:25:10,960 --> 00:25:13,119 - Selam. - Selam, n'aber? 236 00:25:13,200 --> 00:25:15,279 - Selam arkadaşlar. - Selam. 237 00:25:16,359 --> 00:25:20,000 - Ölen adamı duydunuz mu? - Hayır. Kim öldü? 238 00:25:20,079 --> 00:25:21,759 Geçen gün yanımda oturuyordu. 239 00:25:21,839 --> 00:25:23,720 - Hatırladınız mı? - Hayır, orada oturuyordu. 240 00:25:23,799 --> 00:25:26,599 - Yanımda değil miydi? - Hayır, şurada oturuyordu. 241 00:25:26,680 --> 00:25:27,920 Tam yanımda oturuyordu. 242 00:25:29,200 --> 00:25:32,799 - Onu tanımıyorum galiba. - Hayır, tanıyorsun, keçi sakalı vardı. 243 00:25:34,400 --> 00:25:37,799 - At kuyruğu saçlıydı hani? - Öldü mü? 244 00:25:37,880 --> 00:25:39,640 Şimdi hatırladın, değil mi? 245 00:25:39,720 --> 00:25:42,319 - Sen hatırlıyor musun? - Adama ne olduğunu biliyor musun? 246 00:25:42,400 --> 00:25:45,160 Şu ana kadar duyduğum kadarıyla o... 247 00:25:46,279 --> 00:25:47,339 - Yani... - Siktir. 248 00:25:48,039 --> 00:25:49,759 ...intihar etmiş. 249 00:25:51,079 --> 00:25:52,680 - Hadi ya. - Of be, dostum. 250 00:25:52,759 --> 00:25:55,480 Henüz gençti. Onunla hiç konuşmadım sanırım... 251 00:25:55,559 --> 00:25:57,079 ...ama onu gördüğümü hatırlıyorum. 252 00:25:57,160 --> 00:25:58,359 Hiç belli olmaz... 253 00:25:58,440 --> 00:26:00,339 Çok sâkin biriydi. Niye böyle bir şey yapsın ki? 254 00:26:00,339 --> 00:26:02,139 - Hiç belli olmaz. - Belki de kazaydı. 255 00:26:02,200 --> 00:26:03,519 Kim bilir ne derdi vardı. 256 00:26:03,599 --> 00:26:05,559 Aşırı doz alınca ne olacağı belli olmaz. 257 00:26:05,640 --> 00:26:07,519 Evde veya başka bir derdi, anlatabiliyor muyum? 258 00:26:07,599 --> 00:26:10,359 - Bir arkadaşımın başına da gelmişti. - Öyle mi? 259 00:26:12,079 --> 00:26:15,039 - İyi biriydi. - Tabii, kör ölür badem gözlü olur. 260 00:26:15,720 --> 00:26:18,440 - Tabii. - Hayır! Öyle ama. 261 00:26:18,519 --> 00:26:21,640 Anca öldüğün zaman değer görüyorsun. 262 00:26:21,720 --> 00:26:24,960 Sanırım onu, ev arkadaşları bulmuş. 263 00:26:25,039 --> 00:26:27,960 - Tanrı'm. - Evet. teşekkürler dostum. 264 00:26:28,039 --> 00:26:30,599 Bu hiç hoş değil, hadi ama dostum. 265 00:26:30,680 --> 00:26:32,960 Yani, eğer böyle bir şey yapacaksan... 266 00:26:33,039 --> 00:26:35,720 Mesela ben yapmazdım, değil mi? 267 00:26:35,799 --> 00:26:39,880 Ama yapsaydım, yalnız yapardım. Değil mi? Bir köprüden atlardım. 268 00:26:41,039 --> 00:26:44,480 Ev arkadaşlarının uyanıp bunu gördüklerini hayal et. 269 00:26:44,559 --> 00:26:47,559 Sikik ev arkadaşlarının seni bulmasını? Yani, hadi ama! 270 00:26:47,640 --> 00:26:49,659 - Hayatım boyunca travma yaşardım dostum. - Evet. 271 00:26:49,659 --> 00:26:51,338 Peki ya trenin önüne atlamak nasıl olur? 272 00:26:51,400 --> 00:26:52,960 - Ne? - Trenin önüne atlamak? 273 00:26:53,039 --> 00:26:54,039 Bu eleman var ya bu! 274 00:26:54,119 --> 00:26:55,680 - Niye gülüyor? - Siktir, dostum. 275 00:26:55,759 --> 00:26:57,640 Bak, bu, insanların seyahatlerini mahveder. 276 00:26:57,720 --> 00:27:00,559 - Hadi ama! - Hadi ama, doğru değil mi? 277 00:27:02,720 --> 00:27:03,960 Haklısın. 278 00:27:06,279 --> 00:27:09,480 Hassiktir! Gitsem iyi olacak. 279 00:27:09,559 --> 00:27:11,640 Peki, görüşürüz canlarım. 280 00:27:11,720 --> 00:27:13,839 Kendinizi öldürmeyin, tamam mı? 281 00:27:14,400 --> 00:27:17,240 - Aman ne komik. - Şaka yapmıyordum. 282 00:27:20,359 --> 00:27:24,079 - Adı neydi? - Bilmiyorum. 283 00:27:36,480 --> 00:27:37,599 Selam. 284 00:27:37,680 --> 00:27:39,119 - Selam. - Selam. 285 00:27:40,240 --> 00:27:43,839 Arkadaşlar, bu Aurora, ev arkadaşım. 286 00:27:43,920 --> 00:27:45,079 - Selam. - Portekizli. 287 00:27:45,160 --> 00:27:46,480 Selam. 288 00:27:46,559 --> 00:27:48,640 Birkaç arkadaşımı davet ettim, umarım sorun olmaz. 289 00:27:48,720 --> 00:27:51,279 - Olmaz tabii. - Harika. 290 00:27:53,200 --> 00:27:56,200 - Üç hafta oldu. - Evet, güneşin görünüşünü unuttum. 291 00:27:57,160 --> 00:28:00,640 Evet, hep böyledir. 292 00:28:00,720 --> 00:28:04,519 Ama bence birkaç gün daha yağmur yağarsa, İncil'deki gibi olacak. 293 00:28:04,599 --> 00:28:07,640 Her yer sular altında kalacak. Bir gemi inşa etmeliyiz! 294 00:28:07,720 --> 00:28:08,839 Evet... 295 00:28:36,160 --> 00:28:39,119 10'u benim için uygun. Evet... 296 00:28:39,200 --> 00:28:41,119 - Yulia? - Bana uymaz, çalışıyorum. 297 00:28:41,200 --> 00:28:44,799 Yapma ya! Hasta olduğunu söylersin! 298 00:28:45,480 --> 00:28:49,079 - Ya da belki müdürüne söylesen... - Evet, müdürüme sorayım bir. 299 00:28:49,160 --> 00:28:51,839 - Soracak mısın? - Evet, izin almaya çalışacağım. 300 00:28:51,920 --> 00:28:56,279 - Senin için yedek uyku tulumum var, yani... - Harika! Evet... Tamam, o zaman... 301 00:28:56,359 --> 00:28:59,000 Sanırım, şey, gelebilirim. 302 00:28:59,079 --> 00:29:00,680 Bir daha bira ister misiniz? 303 00:29:00,759 --> 00:29:03,039 - Ben almayayım, sağ ol. - Ben de almayayım, teşekkürler. 304 00:29:08,079 --> 00:29:12,799 Evet, şu anda mesaj yazıyorum. 305 00:29:14,240 --> 00:29:16,580 Çünkü, ben her zaman başkasına yardımcı olurum, o yüzden... 306 00:29:16,580 --> 00:29:18,380 Bira ister misin? 307 00:29:19,640 --> 00:29:21,319 - Olur. - Harika. 308 00:29:21,400 --> 00:29:22,640 Teşekkürler. 309 00:29:27,839 --> 00:29:29,599 - Al bakalım. - Teşekkürler. 310 00:29:33,400 --> 00:29:34,559 Na zdrowie. 311 00:29:34,640 --> 00:29:35,920 - Saúde. - Saúde? 312 00:29:36,000 --> 00:29:37,359 - Saúde. - Saúde. 313 00:29:40,720 --> 00:29:43,759 Bu Viktor, bu da Yulia. Arkadaşlarım. 314 00:29:43,839 --> 00:29:46,359 Kapıyı çalan da Janek. 315 00:29:51,880 --> 00:29:53,559 Burası şehrin güzel bir bölgesi. 316 00:29:53,640 --> 00:29:54,920 - Evet. - Evet, çok güzel. 317 00:29:55,000 --> 00:29:56,880 Ve ev de çok güzel. Büyük! 318 00:29:56,960 --> 00:29:58,920 Evet, sayımız epey fazla. 319 00:30:01,480 --> 00:30:03,599 Birbirinizle nasıl tanıştınız? 320 00:30:03,680 --> 00:30:07,200 İşten. Onlarla yıllar içinde... 321 00:30:07,200 --> 00:30:09,320 ...ortak arkadaşlarımız aracılığıyla tanıştık sanırım. 322 00:30:09,480 --> 00:30:12,559 - Evet. - Sen ne iş yapıyorsun, Aurora? 323 00:30:12,640 --> 00:30:15,160 Bir depoda toplama işçisi olarak çalışıyorum. 324 00:30:16,720 --> 00:30:17,839 Ya sen? 325 00:30:17,920 --> 00:30:20,981 - Ben bir restoranda mutfakta çalışıyorum. - Evet, ben de garsonum. 326 00:30:21,039 --> 00:30:22,200 Selam millet! 327 00:30:23,160 --> 00:30:24,359 - Selam! - Selam. 328 00:30:24,440 --> 00:30:25,559 Selam! 329 00:30:25,640 --> 00:30:27,240 - Selam. - Selam. 330 00:30:27,319 --> 00:30:28,640 - Ben, Janek. - Aurora. 331 00:30:28,720 --> 00:30:30,260 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Ben de. 332 00:30:30,260 --> 00:30:31,859 Sen de ev arkadaşlarından biri misin? 333 00:30:31,920 --> 00:30:33,319 - Evet. - Güzel. 334 00:30:47,720 --> 00:30:50,079 Bu senin akşam yemeğin mi? 335 00:30:50,160 --> 00:30:51,920 - Evet. - Nedir bu? 336 00:30:53,200 --> 00:30:56,119 - Peynirli sandviç işte. - Güzel. 337 00:30:56,200 --> 00:30:59,960 Yemeğimizi yedik, şimdi de dışarıda bir şeyler içmek istiyoruz. 338 00:31:00,039 --> 00:31:01,519 Nerede? 339 00:31:01,599 --> 00:31:06,880 Yolun aşağısında bir bar var; Viktor, oraya gidebiliriz diyor. 340 00:31:07,720 --> 00:31:09,480 - Öyle. - Evet, o barı biliyorum. 341 00:31:09,559 --> 00:31:10,799 Öyle mi? Gitmiş miydin? 342 00:31:10,880 --> 00:31:14,839 Hayır. Ama... Birkaç kez önünden geçtim... 343 00:31:14,920 --> 00:31:17,240 - ...ve... güzel görünüyor. - Bizimle gelsene sen de. 344 00:31:17,319 --> 00:31:18,599 - Emin misin? - Evet, tabii ki! 345 00:31:18,680 --> 00:31:20,599 Senin de gelmen çok güzel olur. 346 00:31:20,680 --> 00:31:22,119 - Olur! - Olur mu? 347 00:31:22,200 --> 00:31:23,359 - Olur, teşekkürler - Süper! 348 00:31:23,440 --> 00:31:24,880 - Evet. - Tamamdır. 349 00:31:46,559 --> 00:31:47,960 Köprüye giden yolu biliyor musun? 350 00:31:48,039 --> 00:31:51,279 - Şuradaki hani? - Evet. 351 00:31:51,359 --> 00:31:55,640 Her hafta birkaç saatliğine kapanıyor. 352 00:31:55,720 --> 00:31:58,440 Polis arabaları falan oluyor... 353 00:32:01,079 --> 00:32:02,480 Hadi ya. 354 00:32:02,559 --> 00:32:06,359 Evet, haberlerde yayınlamıyorlar işte. 355 00:32:06,440 --> 00:32:09,759 Muhtemelen diğer insanlara akıl vermek istemiyorlar, anlarsın ya? 356 00:32:13,960 --> 00:32:15,319 Bu hafta sonu ne yapacaksın? 357 00:32:20,319 --> 00:32:21,599 Pek bir şey yapmayacağım. 358 00:32:23,720 --> 00:32:26,559 Muhtemelen yağmur yağar. 359 00:32:28,279 --> 00:32:30,200 - Evet, hava kötü. - Evet. 360 00:32:31,759 --> 00:32:33,039 Çok kötü. 361 00:32:34,240 --> 00:32:38,880 Yarın işe oldukça erken başlayacağım. Bundan pek memnun değilim. 362 00:32:40,039 --> 00:32:41,599 - Akşamın tadını çıkarmak lazım. - Evet. 363 00:34:26,280 --> 00:34:27,440 İyi misin? 364 00:34:30,440 --> 00:34:32,800 - Arkadaşı mısın? - Hayır. 365 00:34:32,880 --> 00:34:34,219 Senin arkadaşın değil, değil mi? 366 00:34:35,599 --> 00:34:36,840 Baksana, iyi misin? 367 00:34:39,360 --> 00:34:42,800 Belki de onu... 368 00:34:42,880 --> 00:34:45,079 - ...şuraya oturtsak iyi olacak. - Tamam. 369 00:34:51,960 --> 00:34:53,119 İyi misin? 370 00:34:58,239 --> 00:35:00,039 - Su getireyim. - Evet, lütfen. 371 00:35:00,119 --> 00:35:01,119 Hemen dönerim. 372 00:35:03,360 --> 00:35:06,039 Yardım çağırabilir misin, belki güvenlik görevlisi veya başka biri? 373 00:35:06,119 --> 00:35:08,800 - Kapı görevlilerini çağırayım. - Evet, evet. Teşekkürler. 374 00:35:12,679 --> 00:35:15,679 - O iyi mi? - Hayır, pek sayılmaz... 375 00:35:15,760 --> 00:35:17,639 ...ama iyi olacak. 376 00:35:23,599 --> 00:35:26,360 İyi olacaksın, tamam mı? Endişelenme. 377 00:35:27,760 --> 00:35:29,039 Adın ne? 378 00:36:04,520 --> 00:36:07,639 - Hay sikeyim. - Siktir, kırıldı mı? 379 00:36:07,719 --> 00:36:10,159 Evet, kırıldı. Sikeyim. 380 00:36:10,239 --> 00:36:11,639 Açılmıyor, değil mi? 381 00:36:15,519 --> 00:36:17,119 Yok, açılmıyor... 382 00:36:17,199 --> 00:36:19,180 Sadece ekran değişimiyle hâllolur belki. 383 00:36:19,559 --> 00:36:22,440 Benimki kırıldığında daha önce yaptırdığım küçük bir dükkân var. 384 00:36:22,519 --> 00:36:26,559 Bilgilerini vereyim. İyilerdir. 385 00:36:26,639 --> 00:36:28,360 Seninle ilgilenirler. 386 00:36:29,760 --> 00:36:31,360 Hemen buluyorum... 387 00:36:31,440 --> 00:36:33,079 İşte burada. 388 00:36:34,519 --> 00:36:36,119 Bilgilerini sana gönderdim. 389 00:36:38,880 --> 00:36:40,760 Teresa... Göremiyorum ki... 390 00:36:40,840 --> 00:36:44,320 Pardon, dostum. Doğru, işte... 391 00:36:45,280 --> 00:36:47,719 Burası, evet. 392 00:36:47,800 --> 00:36:51,559 Bu adamlar gerçekten iyiler ve aslında... o kadar da pahalı değiller. 393 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 - Umarım hâllolur. - Evet, teşekkürler. 394 00:36:54,079 --> 00:36:55,659 Üzüldüm, gerçekten de boktan bir durum. 395 00:37:46,119 --> 00:37:48,559 Bugüne yetişir mi? 396 00:37:48,639 --> 00:37:53,679 Bugüne yetişmez. Ertesi gün teslimat seçeneğimiz var; ama daha pahalıdır. 397 00:37:53,760 --> 00:37:55,800 Peki... 398 00:37:57,000 --> 00:38:00,719 - Daha hızlı tamiri mümkün değil mi? - Maalesef. 399 00:38:02,000 --> 00:38:03,519 Standardımız 24 saattir. 400 00:38:03,599 --> 00:38:06,039 Kanka, işlerin yoğunluğu ne durumda? 401 00:38:06,119 --> 00:38:09,079 - Elimde çok iş var şu an. - İşte... 402 00:38:09,159 --> 00:38:13,079 Yani, size önerim, yarın öğleye doğru uğrayıp hazır olup olmadığına bir bakın. 403 00:38:13,159 --> 00:38:15,719 Ama garanti veremem. 404 00:38:15,800 --> 00:38:18,000 Ama 15:00'te kesinlikle hazır olacaktır. 405 00:38:18,079 --> 00:38:20,039 Tamam. 406 00:38:21,079 --> 00:38:23,880 - Peki, yarın teslim ücreti ne kadar? - 99 pound. 407 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Teşekkürler. 408 00:38:58,480 --> 00:38:59,719 Şifrenizi rica edeceğim. 409 00:39:10,199 --> 00:39:11,199 Teşekkürler. 410 00:39:15,920 --> 00:39:18,599 Peki, yarın saat 15:00'ten sonra istediğiniz zaman alabilirsiniz. 411 00:39:18,679 --> 00:39:20,320 Fişinizin yanınızda olması yeterli. 412 00:39:20,400 --> 00:39:21,840 - Teşekkürler. - Biz teşekkür ederiz. 413 00:40:01,840 --> 00:40:04,280 N'oluyor! Duştayım! 414 00:41:25,679 --> 00:41:28,119 Sigorta atmış olabilir mi? Çok sinir bozucu. 415 00:41:28,199 --> 00:41:30,159 Bir bakayım. 416 00:41:34,320 --> 00:41:38,760 - Bence, kesin sayacın kontörü bitmiştir. - Hayır, kontör bitemez. 417 00:41:38,840 --> 00:41:42,119 - Yani, dönüşümlü olarak yüklüyoruz sonuçta. - Yav he he, sen öyle san. 418 00:41:44,599 --> 00:41:47,280 Ah! Feri, sikik bisikletin, dostum! 419 00:41:49,079 --> 00:41:52,299 Beş poundluk acil durum kontörü bitti, bu yüzden bu gece tekrar çalışmayacaktır. 420 00:41:52,299 --> 00:41:53,738 Yükleme sırası bende değildi. 421 00:41:53,800 --> 00:41:57,519 - Kimdeydi o zaman? - Bilmiyorum. Bakayım, dur. 422 00:41:57,599 --> 00:41:58,679 Hangi haftadayız? 423 00:41:58,760 --> 00:42:00,119 - Aurora'nın sırası. - Öyle mi? 424 00:42:00,199 --> 00:42:02,039 Aurora'nın sırası. Evet. 425 00:42:06,119 --> 00:42:07,320 Aurora? 426 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 Aurora! 427 00:42:12,039 --> 00:42:14,159 Belki daha gelmemiştir. 428 00:42:14,239 --> 00:42:17,079 Sikeyim ya. telefonumu şarj etmem lazım, arkadaşlar! 429 00:42:17,159 --> 00:42:18,719 Dalga mı geçiyorsun? Bu saygısızlık! 430 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 Sıkıntı yok, ben yüklerim. 431 00:42:23,840 --> 00:42:24,880 Ben hâllederim. 432 00:42:24,960 --> 00:42:26,840 - Sorun olmaz mı? - Yok. 433 00:42:26,920 --> 00:42:29,199 Bu konuyu John'la konuşmam gerekecek, arkadaşlar. 434 00:42:29,280 --> 00:42:31,360 Her seferinde götünüzü ben kurtaramam! 435 00:42:31,440 --> 00:42:34,519 Yolun ilerisinde yükleme yapan bir market var. 436 00:42:34,599 --> 00:42:38,280 - Saat kaç? 21:00'de kapanıyor. - Üç dakika var. 437 00:42:38,360 --> 00:42:41,079 - Yetişirim. Merak etmeyin. - Emin misin? 438 00:42:41,159 --> 00:42:43,039 - Kris, teşekkürler, dostum. - Sorun değil. 439 00:42:43,119 --> 00:42:46,280 Arkadaşlar, cidden. Böyle iş mi olur amına koyayım ya? 440 00:42:46,360 --> 00:42:47,760 Gerçekten anlamıyorum. 441 00:42:52,559 --> 00:42:54,039 Banyo buharla dolu. 442 00:43:12,360 --> 00:43:13,639 Aurora? 443 00:43:50,159 --> 00:43:51,360 Buyurun. 444 00:43:51,440 --> 00:43:53,039 Bir kontrol edin. 445 00:43:56,199 --> 00:43:58,400 - Düzelmiş. - Memnun kaldınız mı? 446 00:43:58,480 --> 00:44:00,320 - Evet, güzel. - Harika. 447 00:44:17,999 --> 00:44:19,999 Öğrencilere %10 indirim 448 00:44:35,159 --> 00:44:37,539 Bana sadece patates al, Amanda. 449 00:44:40,039 --> 00:44:42,599 Amma darmış. 450 00:44:42,679 --> 00:44:44,599 Of... Affedersin, bebeğim. 451 00:44:44,679 --> 00:44:48,000 Burası bizim yer mi? Fazla oturmayacağım, birazdan kalkarım. 452 00:44:48,599 --> 00:44:49,880 Of... 453 00:44:51,440 --> 00:44:53,480 Amanda. Sossuz. 454 00:44:53,559 --> 00:44:55,039 Hiç sos istemiyorum... Amanda. 455 00:44:55,119 --> 00:44:56,440 Amanda! 456 00:44:56,519 --> 00:44:58,320 Amanda. Hiç sos istemiyorum. 457 00:44:58,400 --> 00:44:59,960 - Çok geç. - Sos istemiyorum. 458 00:45:00,039 --> 00:45:01,559 - Artık çok geç. - Burada oturmayacağız. 459 00:45:01,639 --> 00:45:03,440 - Patatesimi yiyeceğim. - Burada kız oturuyor. 460 00:45:03,519 --> 00:45:05,960 - Kay. - Dinle... Şuna bak. 461 00:45:06,039 --> 00:45:07,639 Çok dar, değil mi? 462 00:45:07,719 --> 00:45:08,760 Ne? Hayır... 463 00:45:08,840 --> 00:45:11,480 - İyi vakit geçirdin mi? - Harika bir gece geçirdim. 464 00:45:11,559 --> 00:45:13,079 - Tanrım! - Seni seviyorum. 465 00:45:13,159 --> 00:45:16,280 Ben de seni. Beğendiğine çok sevindim. 466 00:45:16,360 --> 00:45:17,880 - Beğendim. - Çok eğlenceliydi. 467 00:45:17,960 --> 00:45:19,039 Sen en iyisisin. 468 00:45:19,119 --> 00:45:20,920 Sen en iyisisin. Çok teşekkürler. 469 00:45:21,000 --> 00:45:22,519 Senin sayende harika bir gece oldu. 470 00:45:22,599 --> 00:45:24,679 Evlendim. 471 00:45:24,760 --> 00:45:26,519 - Artık bekâr değilim. - Evet. 472 00:45:26,599 --> 00:45:29,360 Masanın üstünde küçük bir göbekle, yeminlen! 473 00:45:29,440 --> 00:45:30,679 Tanrı'm! 474 00:45:37,360 --> 00:45:39,079 Sam, ayakkabısını kaybetmiş! 475 00:45:39,159 --> 00:45:42,679 Kapa çeneni. Kapa lan çeneni. 476 00:45:42,760 --> 00:45:44,199 Ne demek istiyorsun? 477 00:45:45,280 --> 00:45:47,760 Ayakları pert olacak. 478 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Bu çok komik! 479 00:45:48,920 --> 00:45:50,719 - Kelly, hayır, hayır... - Otur, otur. 480 00:45:50,800 --> 00:45:53,239 Hayır, kızı sıkıştıracaksın. 481 00:45:53,320 --> 00:45:54,360 - Hayır! - Kusura bakma. 482 00:45:54,440 --> 00:45:56,000 Yeter. Kızın hâline bak! 483 00:45:56,079 --> 00:45:59,440 - Nereye oturayım başka? - Ben nereden bileyim! 484 00:45:59,519 --> 00:46:01,920 Bu çok saçma, çok üzgünüm. 485 00:46:02,000 --> 00:46:03,540 - Yo, sorun değil. - Gerçekten üzgünüm. 486 00:46:03,540 --> 00:46:06,461 Yeter. Çocuk gibi surat asıp durma! 487 00:46:06,519 --> 00:46:08,599 - Sos-is? - Azıcık sos-is? 488 00:46:08,679 --> 00:46:11,400 - Çok üzgünüm. - Sorun değil. 489 00:46:13,320 --> 00:46:14,880 Nerelisin? İspanyol musun? 490 00:46:14,960 --> 00:46:17,719 - Hayır, Portekizliyim. - Gerçekten mi? 491 00:46:17,800 --> 00:46:20,760 Portekiz mi? Orası çok uzak değil, değil mi? 492 00:46:20,840 --> 00:46:23,440 Bu harika. 493 00:46:23,519 --> 00:46:24,840 Adını hatırlayamıyorum. 494 00:46:24,920 --> 00:46:27,639 Gittiğim yerin adı neydi? 495 00:46:27,719 --> 00:46:29,480 Şöyle... büyüktü... 496 00:46:29,559 --> 00:46:30,960 Şey gibiydi... Praia de... 497 00:46:31,039 --> 00:46:33,519 Praia du... Ro-cha? 498 00:46:33,599 --> 00:46:34,679 Praia da Rocha. 499 00:46:34,760 --> 00:46:36,599 Praia da Rocha! Benden daha iyi söylüyorsun. 500 00:46:36,679 --> 00:46:38,079 Eh, doğal olarak tabii. 501 00:46:38,159 --> 00:46:40,760 Çok beğendim. Gerçekten çok beğendim. 502 00:46:42,000 --> 00:46:43,159 Ne yapıyorsun? 503 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Bir düğme. 504 00:46:47,360 --> 00:46:48,719 Benim düğmem bu! 505 00:46:48,800 --> 00:46:51,079 Şu kenardaki minik mantar. 506 00:46:51,159 --> 00:46:52,760 Gerçekten çok utanç verici. 507 00:46:53,920 --> 00:46:56,199 Yarın da onu geri götürecektim. 508 00:46:56,280 --> 00:46:58,119 Artık götüremeyeceğim. 509 00:46:58,199 --> 00:47:00,159 Çantama koyacağım. 510 00:47:01,960 --> 00:47:03,039 Amanda. 511 00:48:53,000 --> 00:48:54,480 İzleyecek o kadar çok şey var ki. 512 00:48:54,559 --> 00:48:55,719 - Selam. - Selam. 513 00:48:55,800 --> 00:48:58,639 N'aber? Nasıl gidiyor? 514 00:49:00,039 --> 00:49:04,239 - Her zamanki gibi. Senin nasıl? - Aynen, benim de öyle. 515 00:49:04,320 --> 00:49:07,840 - Selam, millet, burada oturan var mı? - Yok, buyur. 516 00:49:07,920 --> 00:49:09,719 Ama, evet. Beğendiğine sevindim. 517 00:49:09,800 --> 00:49:13,559 - Golden Chain'i izledin mi? - Evet, bir bölümünü izledim. 518 00:49:13,639 --> 00:49:16,800 - Beğenmedin mi? - Yani, pek ilgimi çekmedi. 519 00:49:16,880 --> 00:49:19,960 - Evet, devam etmeli miyim? - Ben beğendim. 520 00:49:20,039 --> 00:49:21,440 Bir şans daha vereceğim. 521 00:49:21,519 --> 00:49:25,039 Dark Road'dan sonra izleyecek bir şey lazım. 522 00:49:25,119 --> 00:49:29,480 - Dün ondan mı bahsediyordun? - Evet, harika. İzlemelisin. 523 00:49:29,559 --> 00:49:30,559 Kesinlikle. 524 00:49:30,639 --> 00:49:33,199 Sadece onu yiyeceksin? 525 00:49:33,280 --> 00:49:36,480 Evet. Lazanya çıktığını gördüm de... 526 00:49:36,559 --> 00:49:38,360 Geçen hafta yemiştim ve pek beğenmemiştim. 527 00:49:38,440 --> 00:49:41,320 - Beğenmedin mi? Lezzetli aslında. - Oldukça iyi. 528 00:49:41,400 --> 00:49:43,800 Balık yemeğinden daha iyi. 529 00:49:43,880 --> 00:49:46,440 - O iğrençti. - Çok aç değilim. 530 00:49:46,519 --> 00:49:48,320 İşte bu yüzden bu kadar formdasın. 531 00:49:48,960 --> 00:49:50,320 Selam, millet. 532 00:49:50,400 --> 00:49:52,039 - Selam. - Naber? 533 00:49:52,119 --> 00:49:53,679 İyidir. Senden? 534 00:49:53,760 --> 00:49:55,800 Siktiğimin havası yine yağmurlu, dostum. 535 00:49:55,880 --> 00:49:59,159 - Bu lanet havadan bıktım. - Berbat. 536 00:49:59,800 --> 00:50:01,239 Evet, benim. 537 00:50:02,360 --> 00:50:03,960 Gelebilirim. 538 00:50:05,880 --> 00:50:07,039 Bu Cuma mı? 539 00:50:10,039 --> 00:50:12,960 O saatler benim için biraz zor. 540 00:50:13,039 --> 00:50:17,239 Daha sonra ya da başka bir gün olabilir mi? 541 00:50:22,280 --> 00:50:24,199 Anladım. 542 00:50:25,320 --> 00:50:27,039 Tamam, o zaman Cuma olsun. O gün boşum. 543 00:50:32,000 --> 00:50:33,159 Evet, doğru. 544 00:50:35,920 --> 00:50:37,400 Tamam, görüşürüz. Teşekkürler. 545 00:50:44,520 --> 00:50:45,799 İş görüşmesi için aradılar. 546 00:50:45,880 --> 00:50:46,880 - Gerçekten mi? - Evet. 547 00:50:46,960 --> 00:50:48,239 Harika. Ne işi? 548 00:50:49,200 --> 00:50:52,519 - Sosyal hizmetler. - Harika. 549 00:50:52,600 --> 00:50:55,800 - Mülakat ne zaman? - Bu cuma. 550 00:50:55,960 --> 00:50:59,519 - İzin alabilirsem, bakalım... - Anladım. 551 00:51:55,559 --> 00:51:57,400 Pardon... 552 00:51:57,480 --> 00:51:59,120 Bir konuda yardımınızı rica edecektim de. 553 00:51:59,120 --> 00:52:00,940 Bu Cuma günü izin almak istiyorum... 554 00:52:01,000 --> 00:52:03,480 ...ama uygulamadan yapamadım. 555 00:52:03,559 --> 00:52:05,199 - Nedenini bilmiyorum. - Bu Cuma mı? 556 00:52:05,280 --> 00:52:06,400 Evet. 557 00:52:06,480 --> 00:52:07,960 Uygulamadan yapamazsın. 558 00:52:08,039 --> 00:52:11,159 Tarihe çok yakınsın. Önceden rezervasyon yapman gerekiyor. 559 00:52:11,239 --> 00:52:15,760 Biliyorum; ama acil bir doktor randevum var. 560 00:52:15,840 --> 00:52:18,760 Uygulamayı merkez ofis yönetiyor, bizim erişimimiz bile yok. 561 00:52:18,840 --> 00:52:20,639 Uygulamayı merkez ofis yönetiyor. 562 00:52:23,440 --> 00:52:27,159 - Yani yapabileceğiniz bir şey yok mu? - Bu cuma için yok. 563 00:52:27,239 --> 00:52:28,800 Bak, bu hafta herkes... 564 00:52:28,880 --> 00:52:30,880 - ...fazla mesai yapıyor. - Emin misiniz? 565 00:52:30,960 --> 00:52:32,199 Eminiz tabii. 566 00:52:32,280 --> 00:52:34,559 Önceden planlaman gerekiyor. Tarihe çok yakınsın. 567 00:52:34,639 --> 00:52:37,178 Uygulamayı doğru kullanır ve önceden planlarsan sorun olmaz... 568 00:52:37,178 --> 00:52:39,095 ...ama bir hafta önceden planlaman gerekiyor... 569 00:52:39,095 --> 00:52:40,556 - ...tamam mı? - Tamam, teşekkürler. 570 00:53:14,079 --> 00:53:16,322 Geldiklerinde ellerindeki tarayıcıya bakıyorlar... 571 00:53:16,346 --> 00:53:19,280 ...tıpkı markette kendi alışverişini yapan birini izlemek gibi. 572 00:53:19,360 --> 00:53:22,800 Seçiyorsunuz, tarıyorsunuz, sepetinize koyuyorsunuz. 573 00:53:22,880 --> 00:53:26,760 Size karman çorman gözükebilir; ama aslında bir düzeni var. 574 00:53:26,840 --> 00:53:28,967 Aynı oyuncakların hepsi tek bir noktada toplansa... 575 00:53:28,967 --> 00:53:31,695 ...ve herkes o oyuncaktan sipariş etse inanılmaz bir yığılma olurdu. 576 00:53:31,800 --> 00:53:33,320 Herkes aynı yerde olurdu. 577 00:53:33,400 --> 00:53:35,639 Bu yüzden onları deponun her yerine dağıttık. 578 00:53:35,719 --> 00:53:37,679 Bu, bir tür hazine avı gibi. 579 00:53:37,760 --> 00:53:41,599 Bu onları tetikte tutuyor ve günlerini biraz daha ilginç hale getiriyor. 580 00:53:41,679 --> 00:53:43,079 Bu taraftan. 581 00:55:04,360 --> 00:55:05,440 Sağ ol, dostum. 582 00:55:09,480 --> 00:55:11,039 Of, yoruldum be. 583 00:55:16,559 --> 00:55:18,599 Nasıl gidiyor? 584 00:55:20,480 --> 00:55:23,360 Her zamanki gibi. Seninki? 585 00:55:25,880 --> 00:55:30,119 Şey, yeni bir adam var, tamam mı? Yeni bir müdür. 586 00:55:30,199 --> 00:55:31,272 Birisi yeni geldiğinde... 587 00:55:31,296 --> 00:55:33,800 ...adını duyurmaya çalıştığı zamanları bilirsin, değil mi? 588 00:55:33,880 --> 00:55:36,719 Dürüst olmak gerekirse, bu adam günümü mahvediyor. 589 00:55:38,840 --> 00:55:39,920 Bilirim. 590 00:55:41,199 --> 00:55:43,400 En azından yağmur yağmıyor. 591 00:55:43,760 --> 00:55:47,079 Bu memlekette, bu havanın ömrü uzun değil. 592 00:55:47,159 --> 00:55:50,039 En fazla iki saat sonra tekrar yağmaya başlayacaktır. 593 00:55:56,320 --> 00:55:57,719 Bugün ne yaptım tahmin et. 594 00:55:59,000 --> 00:56:03,840 Bir kitabı bir dildoyla değiştirdim. Evet. 595 00:56:05,800 --> 00:56:09,840 - Yine mi takıldı? - Evet, geçen hafta olduğu gibi, sanırım. 596 00:56:55,440 --> 00:56:58,290 Bugün, size en klasik makarna yemeklerinden biri olan... 597 00:56:58,314 --> 00:57:00,800 ...carbonara'nın nasıl yapıldığını öğreteceğim. 598 00:57:24,119 --> 00:57:25,840 - Selam. - Selam. 599 00:57:34,360 --> 00:57:35,679 Pekâlâ. 600 00:57:35,760 --> 00:57:37,400 İşe gidiyorum. 601 00:57:37,480 --> 00:57:38,920 Sonra görüşürüz. 602 00:57:39,000 --> 00:57:40,920 - Kolay gelsin. - Sağ ol. Görüşürüz. 603 00:57:41,000 --> 00:57:42,000 Görüşürüz. 604 00:58:37,679 --> 00:58:39,639 Sadece, harika göründüğünü söylemek istiyorum. 605 00:58:39,719 --> 00:58:42,599 Devrim niteliğindeki yeni ürünümüzle kusursuz bir cilde merhaba deyin... 606 00:58:44,800 --> 00:58:47,960 İşte, en iyi tavuk çorbası... 607 00:59:18,760 --> 00:59:20,519 - Selam. - Selam. 608 00:59:40,239 --> 00:59:43,159 Elektrik kontörümü yüklediğini biliyorum. 609 00:59:43,239 --> 00:59:46,280 Teşekkür ederim. Ve özür dilerim. 610 00:59:46,360 --> 00:59:49,079 Hesap numaranı gönderirsen, sana havale yaparım. 611 00:59:49,159 --> 00:59:50,679 Ne demek, hiç sorun değil. 612 00:59:50,760 --> 00:59:53,239 Bilgileri sana mesaj atarım. Sıkıntı yapma. 613 00:59:53,320 --> 00:59:54,440 Teşekkürler. 614 00:59:58,559 --> 01:00:02,719 - Bu akşam için planın var mı? - Janek'le bira içmeye gideceğim. 615 01:00:02,800 --> 01:00:06,000 - Janek'ten hoşlanmıştım. - Hoştur evet. 616 01:00:06,079 --> 01:00:08,639 - Komik biri. - Evet, iyi biridir. 617 01:00:10,480 --> 01:00:12,400 Peki ya sen? Senin planın ne? 618 01:00:12,480 --> 01:00:15,599 Sadece dinleneceğim. 619 01:01:27,800 --> 01:01:29,119 - Selam. - Günaydın. 620 01:01:29,200 --> 01:01:30,559 Günaydın. 621 01:01:32,560 --> 01:01:34,779 - Bir haberim var. - Nedir? 622 01:01:35,680 --> 01:01:37,519 Portekiz'deki o işe kabul edildim. 623 01:01:38,520 --> 01:01:39,838 - Ofis işine mi? - Evet. 624 01:01:39,920 --> 01:01:41,279 - Ne güzel. - Evet. 625 01:01:42,320 --> 01:01:46,763 - Başardım. - Harika. 626 01:01:46,880 --> 01:01:49,079 Bir arkadaşım orada çalışıyor. 627 01:01:49,160 --> 01:01:51,160 Bütün gün oturarak çalışacağım. 628 01:01:53,120 --> 01:01:54,619 Sen de hak ettiğin işe alınacaksın. 629 01:01:55,480 --> 01:01:57,799 - Bakalım. - Alınacaksın, içimden bir his öyle diyor. 630 01:01:57,880 --> 01:01:59,599 Bu, bizim haftamız. 631 01:04:38,760 --> 01:04:40,960 Sizin izlediğiniz ilginç bir şey var mı? 632 01:04:41,039 --> 01:04:42,340 Birkaç diziye başladım... 633 01:04:42,364 --> 01:04:46,079 ...ama aynı anda birden fazla şey takip edince hiçbirini bitiremiyorum. 634 01:04:46,559 --> 01:04:47,559 Evet. 635 01:04:49,840 --> 01:04:52,079 Yeni bir şey bekliyorum. 636 01:04:58,159 --> 01:05:00,880 Şu anda, gerçek suçlarla ilgili bir dizi izliyorum. 637 01:05:00,960 --> 01:05:03,800 Evet, oldukça iyi... ama kabuslar görmeme neden oluyor. 638 01:05:03,880 --> 01:05:05,320 Gerçek suç hikâyelerine bayılıyorum. 639 01:05:05,400 --> 01:05:10,199 Biraz garip. Rahatlamak, sâkinleşmek için izliyorum. 640 01:05:10,280 --> 01:05:12,440 Ama evet, sanırım uykumu etkiliyor. 641 01:05:12,519 --> 01:05:14,279 Bu yüzden yeni bir dizi denemem gerekebilir. 642 01:05:14,279 --> 01:05:17,360 - Vay! Dark. - Aynen! 643 01:05:58,719 --> 01:06:00,679 Selam. 644 01:06:00,760 --> 01:06:03,639 - Bugün nasılsın, Aurora? - İyiyim, siz nasılsınız? 645 01:06:03,719 --> 01:06:05,320 İyiyim, teşekkürler. 646 01:06:05,400 --> 01:06:07,719 Bugün hızın normalden biraz daha yavaş da... 647 01:06:07,800 --> 01:06:10,800 ...o yüzden bir kontrol edeyim dedim. 648 01:06:10,880 --> 01:06:12,800 Her şey yolunda mı? 649 01:06:12,880 --> 01:06:14,599 Bir sorun mu var, yoksa...? 650 01:06:15,199 --> 01:06:17,000 Her şey yolunda, evet. 651 01:06:17,079 --> 01:06:22,280 Öğleden sonra birkaç şeyi bulamadım ama... Sistemde işaretledim. 652 01:06:22,360 --> 01:06:25,719 Tamam, sistemde işaretlendilerse, bu harika. 653 01:06:25,800 --> 01:06:27,703 Evet, günün geri kalanında... 654 01:06:27,727 --> 01:06:31,480 ...işleri biraz hızlandırabilirsek harika olur. Tamam mı? 655 01:06:31,559 --> 01:06:32,920 - Teşekkürler. - Teşekkürler. 656 01:06:34,440 --> 01:06:36,320 Hepinize merhaba, adım Fiona. 657 01:06:36,400 --> 01:06:39,480 Bugün burada size uyuşturucu testi yapmak için bulunuyorum. 658 01:06:39,559 --> 01:06:42,360 Bu uyuşturucu testi bu paketin içinde. 659 01:06:42,440 --> 01:06:45,920 Paketin içindeyse sünger bulunan plastik bir kap var. 660 01:06:46,000 --> 01:06:49,239 Sünger, tükürük örneğinizin alınması için kullanılıyor. 661 01:06:49,320 --> 01:06:52,719 Bu testleri dağıttıktan sonra, size nasıl yapılacağını anlatacağım. 662 01:06:53,719 --> 01:06:55,480 Şey, testi yaptırmak zorunda mıyız? 663 01:06:55,559 --> 01:06:57,760 Evet, maalesef testi yaptırmak zorundasınız. 664 01:06:57,840 --> 01:07:02,559 Bu bir protokol ve şirketin politika ve prosedürlerinin bir parçası. Tamam mı? 665 01:07:04,280 --> 01:07:05,879 Birer tane alın ve yanınızdakine verin. 666 01:07:14,440 --> 01:07:16,079 Herkes aldı mı? 667 01:07:16,159 --> 01:07:18,239 Şimdi, paketlerinizi dikkatlice açın... 668 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 İçinde plastik bir kap göreceksiniz. 669 01:07:26,960 --> 01:07:30,639 Plastiği açıp süngeri kaptan çıkarmanızı istiyorum. 670 01:07:34,000 --> 01:07:37,119 Bu sünger, ağzınızın içine yerleştirilecek. 671 01:07:37,199 --> 01:07:42,000 Süngeri ağzınıza yerleştirdikten sonra, lütfen diş etleriniz boyunca gezdirin. 672 01:07:42,079 --> 01:07:44,880 Süngeri, her iki taraftaki diş etleriniz boyunca gezdirin. 673 01:07:44,960 --> 01:07:46,258 Bunu yaptıktan sonra... 674 01:07:46,282 --> 01:07:49,800 ...her iki yanağınızın içine de aynısını yapmanızı istiyorum. 675 01:07:51,840 --> 01:07:53,960 Her iki yanağın iç kısmını tamamladıktan sonra... 676 01:07:55,599 --> 01:07:59,280 ...dilinizin üzerinde de aynı işlemi uygulayın. 677 01:08:06,440 --> 01:08:09,840 Süngerin tamamen yumuşadığını hissettiğinizde... 678 01:08:09,920 --> 01:08:14,159 ...onu ağzınızdan çıkarmanızı ve kabın içine geri koymanızı istiyorum. 679 01:08:14,239 --> 01:08:18,720 Sonra kapağı sıkıca kapatın, sağlam ve sıkı olsun. 680 01:08:18,800 --> 01:08:22,479 Umarım bugün kimse uyuşturucu testinde pozitif çıkmaz. 681 01:08:22,560 --> 01:08:25,840 Eğer çıkan olursa, bu durum yönetime iletilecek. 682 01:08:25,920 --> 01:08:27,279 Bunun benimle hiçbir ilgisi yok. 683 01:08:27,359 --> 01:08:29,800 Ben sadece işimi yapıyorum ve sonucu yönetime ileteceğim. 684 01:08:29,880 --> 01:08:32,960 Ama umarım, bugün kimse pozitif çıkmaz. 685 01:09:23,760 --> 01:09:25,214 Emeklerinizi takdir etmek... 686 01:09:25,238 --> 01:09:28,680 ...ve onların asla gözden kaçmadığını hatırlatmak için buradayız. 687 01:09:28,760 --> 01:09:30,840 Sizin için birkaç oyun hazırladık... 688 01:09:30,920 --> 01:09:34,520 ...Liam'ın da dediği gibi cupcake'ler de var o yüzden keyfinize bakın, bunu hak ettiniz. 689 01:09:34,600 --> 01:09:38,312 Ha, unutmadan... Günün en iyi performansını gösterenler için... 690 01:09:38,336 --> 01:09:41,800 ...öğleden sonra belki küçük sürprizlerimiz olabilir... 691 01:09:43,000 --> 01:09:44,273 Büyük ödüller sizi bekliyor... 692 01:09:44,273 --> 01:09:46,775 ...bu yüzden çalışmaya devam edin, arkadaşlar. Hepsine değecek. 693 01:09:46,775 --> 01:09:47,836 Teşekkürler. 694 01:09:47,920 --> 01:09:52,700 Teşekkürler. Gün boyunca kek satış standımız açık olacak, uğramayı unutmayın arkadaşlar. 695 01:09:52,760 --> 01:09:56,771 Etkinliğimiz, deniz biyolojisi ve ekoloji gibi alanlara... 696 01:09:56,795 --> 01:10:00,594 ...destek olmayı amaçlayan harika bir kuruluş olan... 697 01:10:00,618 --> 01:10:03,640 ...Deniz Kaplumbağaları Vakfı ile ortaklaşa yapılıyor! 698 01:10:03,720 --> 01:10:05,279 Harika bir amaç. 699 01:10:05,359 --> 01:10:07,039 Rachel, bugün burada olacak. 700 01:10:07,119 --> 01:10:09,159 Selam verme fırsatınız olursa harika olur... 701 01:10:09,239 --> 01:10:12,119 ...bağış yapabilirseniz daha da iyi olur. 702 01:10:12,199 --> 01:10:13,720 Çok teşekkür ederiz. 703 01:10:13,800 --> 01:10:19,479 Şirket değerlerimizle tam uyumlu olarak... 704 01:10:19,560 --> 01:10:22,785 ...ekolojiyi korumaya, sürdürülebilirliği desteklemeye... 705 01:10:22,809 --> 01:10:26,439 ...ve hayır işlerine katkı sağlamaya yönelik adımlar atıyoruz. 706 01:10:26,520 --> 01:10:30,720 Şu gerçeği en başta vurgulamak isterim: Gerçekten de olağanüstü bir yıl oldu! 707 01:10:30,800 --> 01:10:33,760 Muhteşem bir yıldı. Son konuşmamızdan bu yana... 708 01:10:33,840 --> 01:10:38,119 ...tüm bölümlerde dünya çapında büyük satışlar gerçekleştirdik... 709 01:10:38,199 --> 01:10:44,000 ...ve bu tamamen sizlerin ve sıkı çalışmanızın sayesinde oldu. 710 01:10:44,079 --> 01:10:48,720 Şimdi, sakıncası yoksa, dikkatlerinizi buradaki ekranlara verebilir misiniz? 711 01:10:48,800 --> 01:10:52,500 Ekip olarak başardıklarımızı görebilir... 712 01:10:52,524 --> 01:10:55,760 ...ve hep birlikte kutlayabiliriz. 713 01:10:55,840 --> 01:11:00,920 Sonuçları değerlendirin ve kendinizi alkışlayın, teşekkürler. 714 01:11:37,159 --> 01:11:40,359 - Nereye gidiyorsun? - Şey... Tuvalete gidiyorum. 715 01:11:40,439 --> 01:11:43,399 Bitene kadar hepimiz burada kalmalıyız. 716 01:11:43,479 --> 01:11:45,199 - Bekleyebilir misin? - İşemem lazım. 717 01:11:46,960 --> 01:11:48,920 Tamam, git ama çabuk ol. 718 01:13:39,560 --> 01:13:40,760 - Selam! - Selam. 719 01:13:40,840 --> 01:13:41,840 Selam! 720 01:13:42,800 --> 01:13:44,520 Yemek hazırlıyoruz. 721 01:13:45,479 --> 01:13:48,479 - Güzel. Afiyet olsun. - Sağ ol! 722 01:14:42,680 --> 01:14:47,359 - Güzel kokuyor. Ne yapıyorsunuz? - Bigos adında bir güveç. 723 01:14:47,439 --> 01:14:49,720 - Bir sürü farklı malzemesi var. - Güzel. 724 01:14:53,000 --> 01:14:57,720 Bu arada, yarın maaşımı alacağım, elektrik parasını sana havale edeceğim. 725 01:14:57,800 --> 01:15:00,079 - Tamam mı? Teşekkürler. - Evet, tamam. Teşekkürler. 726 01:15:00,920 --> 01:15:03,119 Hiç sorun değil, bilgilendirdiğin için teşekkürler. 727 01:15:05,560 --> 01:15:07,039 Tamam. 728 01:15:07,119 --> 01:15:09,760 - Kusura bakma. - Sorun değil. 729 01:15:15,680 --> 01:15:17,520 Bizimle yemek ister misin? 730 01:15:17,600 --> 01:15:21,399 - Hayır, teşekkürler. Eksik olmayın. - Çok yaptık, gerçekten. 731 01:15:22,880 --> 01:15:24,920 Hayır, sorun değil. Teşekkürler. Ben almayayım. 732 01:15:25,000 --> 01:15:27,479 Emin misin? Çok fazla yemek yaptık. 733 01:15:29,479 --> 01:15:30,760 Emin misiniz? 734 01:15:30,840 --> 01:15:33,920 Evet, gerçekten çok fazla yaptık. Gel hadi. 735 01:15:34,000 --> 01:15:36,079 - Tamam, teşekkürler. - Ne demek. 736 01:15:38,680 --> 01:15:39,960 Bira ister misin? 737 01:15:40,039 --> 01:15:42,319 - Olur. Teşekkürler. - Güzel. 738 01:15:42,399 --> 01:15:43,680 Buraya oturabilir miyim? 739 01:15:43,760 --> 01:15:45,560 - Tabii, buyur. - Tabii. 740 01:15:54,039 --> 01:15:55,560 Evet. 741 01:15:56,640 --> 01:15:58,359 - Biran. - Teşekkürler. 742 01:16:00,399 --> 01:16:01,840 - Al bakalım. - Sağ ol. 743 01:16:07,520 --> 01:16:08,960 Teşekkür ederim. 744 01:16:09,039 --> 01:16:10,359 - Bu senin. - Sağ ol. 745 01:16:11,760 --> 01:16:13,479 Teşekkürler. 746 01:16:26,439 --> 01:16:28,479 - Pekâlâ. Na zdrowie. - Na zdrowie. 747 01:16:28,560 --> 01:16:30,520 Na zdrowie. 748 01:16:34,479 --> 01:16:36,119 Portekiz yemeğine benziyor. 749 01:16:36,199 --> 01:16:38,479 - Öyle mi? - Evet, feijoada deniyor. 750 01:16:38,560 --> 01:16:42,159 Evet, fasulye, bolca et ve chorizo içeriyor. 751 01:16:42,239 --> 01:16:46,119 Anladım, bunda fasulye yok ama bol sosis var. 752 01:16:49,960 --> 01:16:51,560 - Teşekkürler. - Rica ederim. 753 01:16:51,640 --> 01:16:53,560 Ee, haftan nasıl geçti? 754 01:16:53,640 --> 01:16:56,800 Pek iyi değildi; ama yarın daha iyi olacak. 755 01:16:56,880 --> 01:16:58,199 Bir iş görüşmem var. 756 01:16:58,279 --> 01:16:59,680 - Oo, harika! - Evet. 757 01:16:59,760 --> 01:17:01,239 - Bol şans. - Teşekkürler. 758 01:17:01,319 --> 01:17:03,520 - Umarım iyi geçer. - Teşekkürler. 759 01:17:36,119 --> 01:17:42,039 Merhaba, sizi bilgilendirmek için aramıştım; kendimi biraz hasta hissediyorum... 760 01:17:42,119 --> 01:17:43,920 ...bu yüzden bugün çalışamayacağım. 761 01:17:45,960 --> 01:17:47,119 Aurora. 762 01:17:48,720 --> 01:17:50,039 Bir dakika lütfen. 763 01:17:52,680 --> 01:17:58,119 B83-45-56. 764 01:18:04,520 --> 01:18:08,319 - Ve bu, sarı olandan, lütfen. - Tabii. 765 01:18:13,800 --> 01:18:15,960 Pardon, bunun içinde sadece çikolata mı var? 766 01:18:16,039 --> 01:18:18,840 - Evet. - İki tane alabilir miyim, lütfen? 767 01:18:18,920 --> 01:18:20,640 Tabii. Güzel seçimler. 768 01:18:23,760 --> 01:18:25,820 - Başka bir isteğiniz var mı? - Hayır, teşekkürler. 769 01:18:37,640 --> 01:18:39,600 Teşekkürler. Fiş ister misiniz? 770 01:18:39,680 --> 01:18:41,600 - Hayır, teşekkürler. - Rica ederim. 771 01:18:42,520 --> 01:18:45,520 - İyi günler. - Sana da. Teşekkürler. 772 01:19:36,279 --> 01:19:38,560 - Merhaba. - Merhaba. 773 01:19:38,640 --> 01:19:41,319 Yeni göz farı paletlerimizi denemek ister misin? 774 01:19:41,399 --> 01:19:43,800 - Anlamadım? - Yeni göz farı setlerimizi diyorum? 775 01:19:43,880 --> 01:19:46,039 Denemek istersen hemen uygulayabilirim. 776 01:19:46,119 --> 01:19:48,079 İstersen, şuraya oturabilirsin. 777 01:19:50,560 --> 01:19:54,520 - Olur, deneyeyim. Teşekkürler. - Rica ederim, buyur. 778 01:19:54,600 --> 01:19:56,199 İstersen, bunu alabilirim. 779 01:19:56,279 --> 01:19:57,720 - Teşekkürler. - Rica ederim. 780 01:20:05,319 --> 01:20:07,159 Atkını asayım mı? 781 01:20:07,239 --> 01:20:09,680 - Olur, teşekkürler. - Rica ederim. 782 01:20:20,399 --> 01:20:23,520 Pekâlâ, öyleyse. Aman Tanrı'm, cildin çok güzel. 783 01:20:23,600 --> 01:20:25,560 - Teşekkürler! - Gerçekten öyle. 784 01:20:25,640 --> 01:20:28,000 Peki, ne tür renkleri seversin? 785 01:20:28,079 --> 01:20:32,000 Bu setler aslında iki farklı renkte geliyor. 786 01:20:32,079 --> 01:20:37,039 Daha nötr bir renk ve biraz daha sıra dışı bir renk var. 787 01:20:37,119 --> 01:20:39,119 Peki, ne tür renkleri seversin? 788 01:20:43,039 --> 01:20:46,399 - Maviyi severim. - Mavi mi? Tabii! Neden olmasın? Tamam. 789 01:20:46,479 --> 01:20:48,760 Aslında üç farklı mavi tonumuz var... 790 01:20:48,840 --> 01:20:53,399 ...önce eline sürerek biraz fikir edinmeni sağlayayım. 791 01:20:54,880 --> 01:20:56,039 Tamam. 792 01:20:57,239 --> 01:20:59,960 Aman Tanrım. Ellerin çok soğuk, tatlım! 793 01:21:00,920 --> 01:21:02,880 - Dışarısı soğuk mu? - Evet, biraz soğuk. 794 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 Yavaş yavaş soğumaya başladı. 795 01:21:06,000 --> 01:21:10,560 Peki, bu en açık rengimiz... 796 01:21:10,640 --> 01:21:13,039 ...hepsi de cildinde pürüzsüz ve harika hissettiriyor! 797 01:21:18,039 --> 01:21:23,079 Ve son olarak, en koyu mavi. 798 01:21:23,159 --> 01:21:25,079 Bu aslında benim favorim. 799 01:21:28,399 --> 01:21:29,760 Ayrıca çok hafiftirler. 800 01:21:29,840 --> 01:21:32,356 Bazen çok fazla makyaj yapmış gibi hissedersin... 801 01:21:32,380 --> 01:21:34,159 ...ama bunlar süper hafif. 802 01:21:34,239 --> 01:21:37,920 Bu formül hassas ciltler için de mükemmeldir. 803 01:21:38,000 --> 01:21:41,239 Ne dersin? Hangisini tercih edersin? 804 01:21:42,720 --> 01:21:45,000 - Ortadakini istiyorum. - Ortadakini mi? 805 01:21:45,079 --> 01:21:46,520 - Evet. - Tamam, mükemmel. 806 01:21:47,640 --> 01:21:49,680 Tamam, o zaman gözlerini kapat, lütfen. 807 01:21:49,760 --> 01:21:51,479 - Tamam. - Teşekkürler. 808 01:21:53,359 --> 01:21:56,039 Pekâlâ... 809 01:22:04,119 --> 01:22:06,359 Peki, bugün için planların ne? 810 01:22:06,439 --> 01:22:08,960 Aslında, bir iş görüşmesine gideceğim. 811 01:22:09,039 --> 01:22:10,560 Öyle mi? 812 01:22:10,640 --> 01:22:12,640 - Evet. - İş görüşmesine mi gideceksin? 813 01:22:14,079 --> 01:22:16,079 Rengi sorun ederler mi ki? 814 01:22:16,159 --> 01:22:18,640 Bu, biraz yoğun bir renk de. 815 01:22:18,720 --> 01:22:20,479 Bir bak bakalım ve düşünceni söyle. 816 01:22:30,479 --> 01:22:35,000 - Beğendim. - Evet. Harika, katılıyorum, ama... 817 01:22:37,640 --> 01:22:41,279 İş görüşmen olduğunu söyleseydin, mavi rengi önerir miydim, bilmiyorum. 818 01:22:44,239 --> 01:22:45,439 Evet... 819 01:22:49,000 --> 01:22:50,760 Evet, belki de haklısın. 820 01:22:50,840 --> 01:22:52,239 Daha... nötr tonlar daha iyi olur. 821 01:22:52,319 --> 01:22:53,800 - Evet? Daha nötr mü olsun? - Evet. 822 01:22:53,880 --> 01:22:55,000 Tamam, sorun değil. 823 01:22:55,079 --> 01:22:59,359 Zaten fazla bir şeye ihtiyacın yok, çünkü gözlerin çok güzel. 824 01:22:59,439 --> 01:23:02,279 - Teşekkürler. - Gözümüzü kapatalım. Tamam. 825 01:23:04,760 --> 01:23:05,920 Harika. 826 01:23:07,520 --> 01:23:08,640 Tekrar temizleyelim. 827 01:23:13,239 --> 01:23:14,279 Süper. 828 01:23:17,279 --> 01:23:19,279 Tamam, daha nötr bir şeyler deneyelim. 829 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 Şunu deneyelim. 830 01:23:24,920 --> 01:23:26,800 Peki, ne iş yapıyorsun? 831 01:23:26,880 --> 01:23:29,319 - Depoda çalışıyorum. - Anladım. 832 01:23:29,399 --> 01:23:34,840 Görüşme yapacağım iş biraz farklı. Bir nevi, şey, sosyal hizmet. 833 01:23:34,920 --> 01:23:38,680 Anladım, tamam, heyecan verici! 834 01:23:38,760 --> 01:23:43,359 Bense bu işi, yıllardır yapıyorum. 835 01:23:43,439 --> 01:23:46,720 Yani, muhtemelen bir değişiklik iyi gelir. 836 01:23:48,319 --> 01:23:51,079 - Umarım her şey yolunda gider. - Teşekkür ederim. 837 01:23:51,159 --> 01:23:53,199 Tamam, neredeyse bitti. 838 01:23:57,880 --> 01:24:02,079 Tamam, tatlım. Kendine bir bak. Ne kadar güzel oldun, değil mi? 839 01:24:02,159 --> 01:24:05,319 - Tamam, beğendim. - Rica ederim. 840 01:24:05,399 --> 01:24:10,479 Peki, gitmeden önce ellerindeki boyaları çıkaracağım. 841 01:24:14,079 --> 01:24:15,159 Hadi bakalım. 842 01:24:16,279 --> 01:24:21,720 Peki, bugün göz farı setlerinden herhangi birini satın almak ister misin? 843 01:24:21,800 --> 01:24:24,479 Şu anda, fiyatları gerçekten çok uygun. 844 01:24:24,560 --> 01:24:27,880 Fondötenlerimizden birini alırsan... 845 01:24:27,960 --> 01:24:32,439 ...%30 indirim kazanırsın; bu gerçekten çok iyi bir fırsat. 846 01:24:43,399 --> 01:24:44,960 - Merhaba. - Merhaba. 847 01:24:45,039 --> 01:24:46,700 Beklettiğim için özür dilerim. 848 01:24:46,880 --> 01:24:49,359 - Bunları yazdırmam gerekiyordu. - Sorun değil. 849 01:24:49,439 --> 01:24:51,399 Formlarda her şey anlaşılır mıydı? 850 01:24:51,479 --> 01:24:54,000 - Evet, sanırım. - Harika. 851 01:24:54,079 --> 01:24:56,159 Başlamadan önce herhangi bir sorun var mı? 852 01:24:56,239 --> 01:25:01,079 Evet. İşe alınırsam, hemen işe başlayacak mıyım, yoksa...? 853 01:25:01,159 --> 01:25:03,920 İnternette farklı başlangıç tarihleri olduğunu gördüm de. 854 01:25:04,000 --> 01:25:06,117 Evet, çoğu kişi yaklaşık bir hafta içinde başlıyor... 855 01:25:06,117 --> 01:25:07,883 ...bazı faktörlere göre değişebiliyor ama... 856 01:25:07,883 --> 01:25:10,291 ...genelde bir hafta kadar sürüyor. Oldukça hızlı bir süreç. 857 01:25:10,319 --> 01:25:12,800 Anladığım kadarıyla hemen işe başlayabilirsin? 858 01:25:12,880 --> 01:25:15,720 - Evet, başlayabilirim. - Bu harika, çok güzel. 859 01:25:15,800 --> 01:25:18,159 Evet, şimdi... Bu, oldukça samimi bir görüşme olacak. 860 01:25:18,239 --> 01:25:22,039 Bir mülakat; ama aslında seni biraz tanımamız için bir fırsat, tamam mı? 861 01:25:22,119 --> 01:25:24,279 Böylece seni uygun bir müşteriye yönlendirebiliriz. 862 01:25:25,359 --> 01:25:28,119 Sormayı unuttum, gece vardiyasında çalışmaya açık mısın? 863 01:25:28,199 --> 01:25:29,479 - Evet. - Çok güzel. 864 01:25:29,560 --> 01:25:33,079 Bunu başvuru formuna ekleyeceğim. Tamam. 865 01:25:36,319 --> 01:25:38,880 Sorduğum için özür dilerim, ama... 866 01:25:38,960 --> 01:25:43,319 ...gelecek hafta işe başlarsam, maaşım bir sonraki hafta ödenecek mi? 867 01:25:43,399 --> 01:25:46,600 Tamam, maaş bordrolarımız aylık olarak hazırlanıyor. 868 01:25:46,680 --> 01:25:49,680 Yani, gelecek hafta işe başlarsan... 869 01:25:49,760 --> 01:25:51,880 Aslında, bugün ayın kaçıydı... 870 01:25:53,600 --> 01:25:55,760 Doğru, gelecek hafta işe başlarsan... 871 01:25:55,840 --> 01:25:59,168 ...ayın yarısı geçtiği için, o haftaki ödemen... 872 01:25:59,192 --> 01:26:02,520 ...gelecek ayın maaşına eklenecektir. 873 01:26:02,600 --> 01:26:03,840 Peki. 874 01:26:03,920 --> 01:26:06,680 Tamam. Bana biraz kendinden bahset. 875 01:26:06,760 --> 01:26:09,159 Adım Aurora. 876 01:26:10,319 --> 01:26:14,680 Bunu zaten biliyorsunuz, pardon. Şey... 877 01:26:17,680 --> 01:26:20,159 Yıllar boyunca farklı işlerde çalıştım. 878 01:26:21,399 --> 01:26:24,720 İş tecrübemden biraz bahsetmemi ister misiniz, yoksa...? 879 01:26:24,800 --> 01:26:26,359 Hayır, aslında hiç gerek yok. 880 01:26:26,439 --> 01:26:28,807 Özgeçmişinden anladığım kadarıyla, kişisel asistanlık... 881 01:26:28,831 --> 01:26:31,199 ...veya destek çalışanlığı deneyimin yok, yanılıyor muyum? 882 01:26:31,279 --> 01:26:34,720 - Doğru, onlarda hiç deneyimim yok. - Problem değil. 883 01:26:34,800 --> 01:26:37,920 Birçok kişiyi eğitmeye alışkınız, bu konuda endişelenme. 884 01:26:38,000 --> 01:26:41,520 Bu görüşme sadece seni biraz tanımak için, tamam mı? 885 01:26:41,600 --> 01:26:45,056 O yüzden bana biraz kendinden bahsedebilir misin... 886 01:26:45,080 --> 01:26:47,079 ...sevdiğin şeylerden falan? 887 01:26:47,159 --> 01:26:50,760 Ben... sıradan şeyler yapıyorum, sanırım. 888 01:27:00,800 --> 01:27:04,079 - Üzgünüm, aklıma bir şey gelmiyor. - Sorun değil. 889 01:27:04,159 --> 01:27:05,640 Şu anda çok iyi gidiyorsun, tamam mı? 890 01:27:05,720 --> 01:27:10,359 İş dışında ne tür şeyler yapmaktan hoşlanırsın? 891 01:27:18,920 --> 01:27:21,439 Çamaşır yıkarım. 892 01:27:21,520 --> 01:27:23,119 Üzgünüm, saçmaladım. 893 01:27:25,319 --> 01:27:26,479 Şey yaparım... 894 01:27:33,600 --> 01:27:35,279 Arkadaşlarımla takılırım... 895 01:27:35,359 --> 01:27:36,600 ...ve... 896 01:27:42,520 --> 01:27:43,960 ...şey... 897 01:27:44,600 --> 01:27:48,960 ...karaoke yaparım, sinemaya giderim ve... 898 01:27:49,720 --> 01:27:51,279 ...seyahat etmeyi severim. 899 01:27:51,359 --> 01:27:53,760 Peki, son zamanlarda güzel bir yere gittin mi? 900 01:27:53,840 --> 01:27:56,600 Evet. Bahamalar'a gittim. 901 01:27:56,680 --> 01:27:59,640 Vay canına. Bu harika. 902 01:28:02,439 --> 01:28:04,800 Evet... çok güzeldi. 903 01:28:07,640 --> 01:28:09,600 Bak... 904 01:28:09,680 --> 01:28:11,479 Tatlım, iyi misin? 905 01:28:11,560 --> 01:28:13,560 Evet... iyiyim. Özür dilerim, şey... 906 01:28:15,159 --> 01:28:16,520 Sanırım adet dönemim başladı. 907 01:28:17,159 --> 01:28:19,920 Pekâlâ, bir dakika mola verebiliriz. 908 01:28:20,000 --> 01:28:21,560 Hayır. Hayır, gerek yok. 909 01:28:23,359 --> 01:28:25,720 Çok güzeldi, gerçekten. 910 01:28:27,079 --> 01:28:31,600 Plajlar... çok güzeldi. 911 01:28:31,680 --> 01:28:33,279 Kum... 912 01:28:34,239 --> 01:28:35,760 Bak... 913 01:28:35,840 --> 01:28:37,680 - Bence... - Üzgünüm... Çok üzgünüm... 914 01:28:37,760 --> 01:28:40,239 Sorun değil, biraz mola verebiliriz, tamam mı? 915 01:28:40,319 --> 01:28:43,880 İstersen tuvalete gidebilirsin, sonra devam ederiz. 916 01:28:45,560 --> 01:28:48,039 Evet, ben iyiyim, sadece... 917 01:28:48,880 --> 01:28:51,039 ...bir dakika ihtiyacım var. 918 01:28:51,119 --> 01:28:52,920 - Üzgünüm - Yo, sorun değil. 919 01:28:53,000 --> 01:28:55,600 Şimdi, seni biraz yalnız bırakacağım. 920 01:28:55,680 --> 01:28:57,720 İstediğin kadar bekle, tamam mı? 921 01:28:57,800 --> 01:28:59,680 Teşekkürler. Özür dilerim. 922 01:29:32,920 --> 01:29:36,319 Hop, dostum, park şu anda kapalı. Hadi, gitmen gerek. 923 01:29:37,600 --> 01:29:39,560 Duyuyor musun beni? 924 01:29:40,800 --> 01:29:42,199 Merhaba. Bakar mısın? 925 01:29:43,920 --> 01:29:47,119 Bakar mısın, merhaba, park kapalı, hadi. 926 01:29:47,199 --> 01:29:48,319 Merhaba? 927 01:29:50,920 --> 01:29:52,000 Merhaba? 928 01:29:53,159 --> 01:29:54,479 Merhaba? 929 01:29:58,199 --> 01:29:59,239 Siktir. 930 01:30:12,880 --> 01:30:18,399 Alo? Dinle, çeşmenin yanında baygın bir kız var. 931 01:30:18,960 --> 01:30:21,079 Onu az önce buldum. Yalnız gibi görünüyor. 932 01:30:24,319 --> 01:30:26,880 Tamam, o zaman ben burada onunla bekleyeyim, olur mu? 933 01:30:28,600 --> 01:30:31,279 Çeşmenin solundaki tepedeyim. 934 01:30:34,279 --> 01:30:38,600 Uyandırmaya çalıştım ama hiç tepki vermiyor. 935 01:30:42,560 --> 01:30:44,319 Evet, nefes alıyor. 936 01:30:46,479 --> 01:30:49,000 Peki, o zaman burada onunla bekleyeceğim, tamam mı? 937 01:30:50,079 --> 01:30:52,640 Tamam, teşekkürler. Görüşürüz. Hoşça kal. 938 01:31:44,520 --> 01:31:45,800 Merhaba, tatlım. 939 01:31:45,880 --> 01:31:48,479 Evet. Dinle, devriye geziyordum ve... 940 01:31:48,560 --> 01:31:51,079 ...parkta baygın hâlde yatan bir kız buldum. 941 01:31:51,760 --> 01:31:55,199 Evet ve birinin gelip bize yardım etmesini bekliyorum. 942 01:31:55,279 --> 01:31:57,680 Evet, biraz gecikebilirim. 943 01:31:58,479 --> 01:32:00,880 Bilmiyorum, onu yeni buldum. 944 01:32:02,039 --> 01:32:03,880 Evet, umalım da öyle olsun, değil mi? 945 01:32:05,319 --> 01:32:07,279 Evet, tamam, o zaman... 946 01:32:07,359 --> 01:32:09,520 ...yola çıktığımda sana haber veririm, tamam mı? 947 01:32:10,079 --> 01:32:11,880 Tamam, şimdilik hoşça kal. 948 01:32:20,039 --> 01:32:22,279 Merhaba. 949 01:32:22,359 --> 01:32:23,560 Merhaba! 950 01:32:24,920 --> 01:32:27,039 Ağrın mı var, dostum? 951 01:32:27,119 --> 01:32:28,239 Gel... 952 01:32:30,159 --> 01:32:34,800 Birisi senin iyi olup olmadığını kontrol etmek için geliyor, tamam mı? 953 01:32:35,560 --> 01:32:37,479 Gel buraya. Hadi bakalım. 954 01:33:11,159 --> 01:33:13,920 Dur. Dur... 955 01:33:14,319 --> 01:33:17,680 - Hızlıca kalkmaya çalışma. - Artık daha iyi hissediyorum. 956 01:33:20,039 --> 01:33:21,039 Teşekkür ederim. 957 01:33:22,720 --> 01:33:23,960 İyi olduğundan emin misin? 958 01:35:00,159 --> 01:35:01,319 Ne oluyor? 959 01:35:01,399 --> 01:35:04,920 Bir kesinti var. Vardiyamız başlamadı ve ne zaman başlayacağımızı bilmiyoruz. 960 01:35:18,960 --> 01:35:20,079 Tamam, tamam! 961 01:35:21,479 --> 01:35:23,039 - Hadi arkadaşlar, başlıyoruz! - Evet. 962 01:35:23,119 --> 01:35:25,560 1, 2, 3... 963 01:35:26,560 --> 01:35:28,079 - Kıl payı kaçtı. - Bu benim hatamdı. 964 01:35:28,159 --> 01:35:29,520 Benim hatamdı. 965 01:35:29,600 --> 01:35:31,640 - Katılmak ister misin? - Tabii. Teşekkürler. 966 01:35:31,720 --> 01:35:32,840 - Başlıyoruz! - ...2, 3... 967 01:35:32,920 --> 01:35:34,039 Of! 968 01:35:34,119 --> 01:35:35,720 - Nasıl ya? - Tekrar. 969 01:35:35,800 --> 01:35:37,760 Tamam. 1, 2... 970 01:35:37,840 --> 01:35:40,079 - ...3, 4, 5... - Evet, evet! 971 01:35:40,159 --> 01:35:41,800 ...6, 7, 8, 9... 972 01:35:43,439 --> 01:35:45,199 ...2, 3... 973 01:35:45,279 --> 01:35:47,079 ...4, 5... 974 01:35:47,159 --> 01:35:50,960 Pardon! 975 01:35:57,000 --> 01:36:02,999 Çeviri: dikistutmaz X: iapetos Letterboxd: moandor 975 01:36:03,305 --> 01:37:03,349 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm