1 00:00:01,001 --> 00:00:03,269 Program berikut mengandung, cinta, gairah, 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,971 dan orang seksi yang ditolak. 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,841 Sebelumnya 4 00:00:07,907 --> 00:00:09,809 di Love Island. 5 00:00:10,377 --> 00:00:11,311 Bersulang untuk kita. 6 00:00:12,145 --> 00:00:15,281 Enam peserta baru pergi berkencan, 7 00:00:16,483 --> 00:00:19,986 dan mulai menerka siapa yang akan dipilih. 8 00:00:20,053 --> 00:00:22,055 Aku pemburu, aku berperang demi kemauanku. 9 00:00:22,122 --> 00:00:23,089 Apa yang kau mau? 10 00:00:23,156 --> 00:00:24,958 Aku mau mengenalmu lebih baik. 11 00:00:25,325 --> 00:00:26,493 Kurasa kau tak bahagia. 12 00:00:27,594 --> 00:00:28,728 Malam ini… 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,198 Suasana memanas. 14 00:00:33,133 --> 00:00:37,370 Dan Arielle kembali ke vila dengan hasil dari pemungutan suara 15 00:00:37,437 --> 00:00:40,573 yang memutuskan penghuni baru mana akan dikirim pulang. 16 00:00:41,174 --> 00:00:42,108 Astaga. 17 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:57,791 --> 00:01:01,094 Kemarin malam, Eric menyampaikan niatnya pada Kyra, 19 00:01:01,294 --> 00:01:04,164 dan sehalus celananya. 20 00:01:04,230 --> 00:01:06,499 Aku kemari untuk bicara padamu. Kubuang semua cewek. 21 00:01:11,438 --> 00:01:13,339 - Aku ingin mengenalmu lebih baik. - Aku? 22 00:01:13,406 --> 00:01:14,941 Ya, aku tahu mauku. 23 00:01:15,008 --> 00:01:16,509 Kau berani. 24 00:01:16,709 --> 00:01:19,112 Harus begitu. Hubungan yang terlewatkan itu tragedi. 25 00:01:22,382 --> 00:01:24,884 Kyra, yang masih berpasangan dengan Cashel, 26 00:01:24,951 --> 00:01:28,054 sampai ke ranjang kebenaran polkadot 27 00:01:28,121 --> 00:01:31,024 untuk bergosip dengan Caro dan Elizabeth. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,358 - Dia tidak peduli. - Ya. 29 00:01:32,425 --> 00:01:34,861 Dia tak peduli memberitahuku kalau dia bicara denganmu, 30 00:01:34,928 --> 00:01:36,262 atau ke Katrina, 31 00:01:36,329 --> 00:01:39,399 bahwa dia akan bicara dengan semua orang. 32 00:01:39,466 --> 00:01:42,669 Dia di sana menjadi agresif. 33 00:01:42,735 --> 00:01:44,838 - Ya. - Dia tidak menunjukkan dirinya berwibawa. 34 00:01:44,904 --> 00:01:46,573 - Itu dirinya. - Dia… 35 00:01:46,639 --> 00:01:49,943 Kau terlihat seperti boneka sekarang. Entah kenapa tapi begitu adanya. 36 00:01:50,009 --> 00:01:51,511 Dalam artian buruk? 37 00:01:51,678 --> 00:01:53,913 Tubuhmu sangat kecil dan mungil, 38 00:01:53,980 --> 00:01:56,916 dalam artian baik, mata yang besar. Omong-omong, 39 00:01:56,983 --> 00:01:59,752 dia bilang, "Aku tahu pria yang kau butuhkan." 40 00:01:59,953 --> 00:02:02,989 Lalu, "Aku tahu yang kau butuhkan. Itu aku." 41 00:02:03,056 --> 00:02:04,691 Astaga! 42 00:02:05,692 --> 00:02:06,659 Apa? 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,395 Selamat datang di vila! 44 00:02:09,462 --> 00:02:11,297 Apa? Dia kemari dengan… 45 00:02:12,265 --> 00:02:15,068 Tapi dia terus berkata, "Aku bicara dengan Caro." 46 00:02:15,135 --> 00:02:16,769 Dia bilang, "Itu koneksi." 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,771 "Aku masih harus bicara dengan Katrina." 48 00:02:18,838 --> 00:02:21,241 - Aku jadi… - Dia boleh juga. 49 00:02:21,307 --> 00:02:23,610 Memang, dan aku pun seperti… 50 00:02:23,676 --> 00:02:26,112 Aku baru dibawa bertualang olehnya. 51 00:02:26,179 --> 00:02:29,682 Dia tahu yang dia lakukan. Dan itu yang menakutkan. 52 00:02:29,749 --> 00:02:30,984 Aku juga bingung. 53 00:02:31,050 --> 00:02:33,153 Jadi, dengan Eric… Oke. 54 00:02:33,453 --> 00:02:35,455 Jadi… 55 00:02:35,655 --> 00:02:39,459 Apa aku mau bersama pria yang mendekati semua cewek? 56 00:02:39,526 --> 00:02:42,662 Aku sayang perasaanku dan aku tak mau disakiti. 57 00:02:42,729 --> 00:02:44,998 Jadi, aku belum tahu harus mundur atau tidak. 58 00:02:46,065 --> 00:02:47,333 Tapi aku suka itu. Seperti… 59 00:02:47,567 --> 00:02:49,469 "Kau cukup berani." 60 00:02:49,636 --> 00:02:52,138 Dan tak ada cowok di sini yang cukup berani begitu. 61 00:02:52,205 --> 00:02:54,107 - Dia mendekati kalian. - Ya. 62 00:02:54,174 --> 00:02:57,043 Dia mengecek ombak dengan cewek yang dia rasa menarik. 63 00:02:57,110 --> 00:02:59,646 Itu yang seharusnya setiap cowok lajang di sini lakukan. 64 00:03:04,017 --> 00:03:05,685 - Apa kita akan duduk di sini? - Apa? 65 00:03:05,752 --> 00:03:08,955 Weston coba menyembunyikan hubungannya yang seumur jagung dengan Kelsey 66 00:03:09,022 --> 00:03:13,126 dari Katrina dengan menyamarkannya di sofa wicker ini. 67 00:03:13,193 --> 00:03:15,728 - Aku seperti di tempat aneh. - Ya, benar sekali. 68 00:03:15,795 --> 00:03:18,064 Aku akan terus terang dan jujur. 69 00:03:18,364 --> 00:03:21,834 Aku tak mengerti, sungguh, karena aku belum mengenalmu jauh. 70 00:03:21,901 --> 00:03:24,204 Aku belum mengenalnya. Dan kau luar biasa. 71 00:03:24,270 --> 00:03:26,506 - Ya? - Kenapa wajahmu begitu? 72 00:03:26,573 --> 00:03:27,440 Aku takut. 73 00:03:27,507 --> 00:03:29,809 - Kenapa? - Kukira kau akan memberitahuku hal buruk. 74 00:03:29,876 --> 00:03:31,010 Bukan, obrolan santai. 75 00:03:31,878 --> 00:03:33,613 Rasanya campur aduk. 76 00:03:33,680 --> 00:03:35,915 Apakah aku bertindak terlalu cepat? 77 00:03:35,982 --> 00:03:37,584 Entahlah. Siapa tahu? 78 00:03:38,051 --> 00:03:40,320 Dia seperti… Aku terpikat padanya. 79 00:03:40,386 --> 00:03:42,789 Aku tak tahu apa yang terjadi sekarang. 80 00:03:42,855 --> 00:03:45,925 Aku tak dekat dengan orang-orang seperti aku bersamamu sekarang. 81 00:03:45,992 --> 00:03:47,393 Kau tahu itu kenapa? 82 00:03:47,860 --> 00:03:49,128 Karena… 83 00:03:49,195 --> 00:03:52,999 Aku sangat tertarik padamu baik secara fisik maupun emosional. 84 00:03:53,533 --> 00:03:56,069 Dan kurasa kau sangat tampan 85 00:03:56,135 --> 00:03:58,805 dan aku tak pernah mengencani seseorang yang mirip sepertimu. 86 00:03:58,871 --> 00:04:03,076 Semua di sini terasa cepat dan aku takut. 87 00:04:03,142 --> 00:04:04,711 Aku mau seseorang yang kukenal… 88 00:04:05,645 --> 00:04:07,447 yang menjadi pendampingku. 89 00:04:07,513 --> 00:04:08,548 - Kau tahu? - Ya. 90 00:04:08,615 --> 00:04:10,083 Dan kau menyentuhku… 91 00:04:10,149 --> 00:04:11,684 Aku ingin memelukmu dan menciummu. 92 00:04:20,326 --> 00:04:21,728 Aku melihat kau adalah rumahku. 93 00:04:22,629 --> 00:04:23,696 Paham maksudku? 94 00:04:23,763 --> 00:04:27,300 Seperti, "Hei, aku baru buat makan malam. Aku tak sabar menantimu di rumah." 95 00:04:27,934 --> 00:04:29,335 Astaga. Sebuah mimpi. 96 00:04:29,402 --> 00:04:31,771 Lalu merangkak ke kasur. 97 00:04:31,838 --> 00:04:33,606 Dengan Katrina, aku tak merasakan itu, 98 00:04:34,307 --> 00:04:36,442 karena dia pendiam. 99 00:04:39,512 --> 00:04:40,546 {\an8}Katrina kemari. 100 00:04:40,613 --> 00:04:44,150 {\an8}- Aku akan melepas ini. - Oke. 101 00:04:59,999 --> 00:05:01,401 Aku agak lelah. 102 00:05:01,701 --> 00:05:02,869 Waktunya tidur. 103 00:05:02,935 --> 00:05:04,203 {\an8}Aku merasa nyaman. 104 00:05:04,270 --> 00:05:07,740 {\an8}Aku baru mencubit bokongmu, pahamilah kau harus selalu bersiap untuk itu. 105 00:05:07,807 --> 00:05:08,775 {\an8}Aku pencolek pantat. 106 00:05:10,176 --> 00:05:13,613 Ini waktunya tidur. 107 00:05:13,680 --> 00:05:14,947 Ini waktunya ti… 108 00:05:15,014 --> 00:05:16,549 Dia sudah bilang. 109 00:05:16,916 --> 00:05:20,186 Ranjang Kyra dan Cashel jadi canggung karena obrolan dengan Eric. 110 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 {\an8}Aku merasa 111 00:05:23,156 --> 00:05:24,657 {\an8}kau tidak terus terang. 112 00:05:24,724 --> 00:05:27,193 {\an8}Dia akan meminta untuk saling menghormati 113 00:05:27,260 --> 00:05:29,329 {\an8}- dan menahannya. - Apa maksudnya menghormati? 114 00:05:29,395 --> 00:05:31,631 {\an8}Aku tak tahu. Aku tak di sana. 115 00:05:32,832 --> 00:05:35,968 {\an8}- Kau menjadi agresif? - Kuberi tahu yang kutahu. 116 00:05:36,269 --> 00:05:37,337 {\an8}Itu agresif. 117 00:05:37,704 --> 00:05:38,604 {\an8}Oke. 118 00:05:38,838 --> 00:05:41,341 {\an8}Aku akan berguling dan tidur, 119 00:05:41,407 --> 00:05:42,508 {\an8}aku lelah sekali. 120 00:06:03,096 --> 00:06:04,330 {\an8}- Kau tak apa? - Ya. 121 00:06:04,397 --> 00:06:05,598 {\an8}- Kau kedinginan? - Tidak. 122 00:06:06,432 --> 00:06:07,900 {\an8}- Hm? - Tidurlah. 123 00:06:07,967 --> 00:06:08,835 {\an8}Tidak. 124 00:06:09,369 --> 00:06:10,770 {\an8}Aku mau memastikan kau tak apa. 125 00:06:10,837 --> 00:06:11,838 {\an8}Aku tak apa. 126 00:06:11,904 --> 00:06:13,373 {\an8}Jangan khawatir. 127 00:06:14,140 --> 00:06:15,241 {\an8}Aku tak apa. 128 00:06:15,308 --> 00:06:16,809 {\an8}- Hm? - Aku tak apa. 129 00:06:16,876 --> 00:06:17,944 {\an8}Terima kasih. 130 00:06:22,281 --> 00:06:24,550 Selamat pagi, Semuanya, 131 00:06:24,617 --> 00:06:27,854 dan beri tanda pada peluit kabut resmi Love Island. 132 00:06:30,223 --> 00:06:33,459 Ini saatnya berolahraga seolah akun Instagram-mu ketergantungan itu. 133 00:06:36,195 --> 00:06:39,632 Dan ini saatnya mengungkap sesuatu yang besar. 134 00:06:39,799 --> 00:06:40,867 Marli? 135 00:06:40,933 --> 00:06:43,870 Ini saatnya Amerika melihat alisku yang hilang. 136 00:06:43,936 --> 00:06:47,974 Amerika, carikan pria yang bisa menerimaku. 137 00:06:48,040 --> 00:06:50,777 Carikan aku pria dengan tiga alis yang bisa diberikan untukku. 138 00:06:51,277 --> 00:06:52,412 Sudah kami coba. 139 00:06:52,612 --> 00:06:54,313 Hari baru di vila. 140 00:06:54,380 --> 00:06:56,349 Kencan yang seru dengan Winston. 141 00:06:56,416 --> 00:06:58,451 Jadi, ya, sejauh ini baik. 142 00:06:58,518 --> 00:07:00,720 Tak sabar menanti yang akan terjadi. Jadi, ya. 143 00:07:00,787 --> 00:07:01,654 Luar biasa, Bung. 144 00:07:01,721 --> 00:07:04,557 Perjalanan Love Island-mu menggila sekarang ini. 145 00:07:04,624 --> 00:07:05,825 Ada cewek yang datang 146 00:07:05,892 --> 00:07:07,627 dan, astaga, dia cantik, Bung. 147 00:07:08,494 --> 00:07:11,531 Apa kau akan mengikuti kesetiaanmu 148 00:07:11,597 --> 00:07:13,299 atau cewek yang kau taksir sungguhan? 149 00:07:13,366 --> 00:07:14,934 Kau dilema, ya? 150 00:07:15,001 --> 00:07:17,236 Situasiku sedikit sulit. 151 00:07:17,403 --> 00:07:18,638 Mungkin lumayan sulit. 152 00:07:18,704 --> 00:07:19,872 Situasiku sulit. 153 00:07:19,939 --> 00:07:23,509 Tenanglah, Pak. Kami harus memastikan situasimu terlebih dulu. 154 00:07:23,709 --> 00:07:26,479 Ada dua wanita cantik yang tertarik padaku. 155 00:07:26,546 --> 00:07:30,216 Itu bukan sesuatu yang buruk, tapi itu jadi keputusan yang berat. 156 00:07:30,650 --> 00:07:35,121 Aku melihat diriku bersama seseorang yang bisa menjaga dirinya sendiri. 157 00:07:35,288 --> 00:07:37,690 Tapi, saat kau dalam hubungan, 158 00:07:37,890 --> 00:07:42,395 kedua pihak diharapkan ada timbal balik, lalu bangun semuanya bersama. 159 00:07:42,462 --> 00:07:43,863 Semacam mitra. 160 00:07:44,030 --> 00:07:46,699 Aku tak mau satu orang memegang beban lebih. 161 00:07:46,766 --> 00:07:49,669 - Karena hasilnya nanti… - Kisah kita sama. 162 00:07:50,102 --> 00:07:51,170 - Tidak mungkin! - Ya. 163 00:07:51,237 --> 00:07:55,074 Jadi, Kyra putus dengan Cashel, merindukannya, menciumnya, mengejeknya, 164 00:07:55,141 --> 00:07:57,710 dan mengabaikannya saat Eric datang. 165 00:07:57,777 --> 00:08:00,313 Sekarang mereka berdua sama bingungnya. 166 00:08:00,379 --> 00:08:03,483 Kukira kita ada di sisi yang sama untuk mundur 167 00:08:03,749 --> 00:08:07,820 dan coba membuka diri ke orang lain. 168 00:08:08,154 --> 00:08:10,456 Tapi dia marah-marah semalam 169 00:08:10,523 --> 00:08:13,960 karena aku bicara dengan Eric dan karena keberadaan Eric di sini 170 00:08:14,026 --> 00:08:16,329 dan mengutarakan ketertarikannya padaku. 171 00:08:16,496 --> 00:08:18,564 Menurutmu kau bisa melanjutkannya? 172 00:08:21,634 --> 00:08:23,736 Itu dia. 173 00:08:23,970 --> 00:08:26,572 Dan dia sangat melimpahkan dirinya di hubungan ini… 174 00:08:26,639 --> 00:08:28,774 Tapi bukan itu katanya… 175 00:08:28,841 --> 00:08:30,209 "Aku ini untukmu." 176 00:08:30,276 --> 00:08:32,512 Tapi katanya dia tak apa dengan hubungan terbuka. 177 00:08:32,578 --> 00:08:37,149 - Kurasa dia tak apa, tapi… - Katanya, aku yang ambil risikonya. 178 00:08:37,216 --> 00:08:39,552 "Aku menginginkanmu jadi aku tak masalah." 179 00:08:39,619 --> 00:08:41,320 - Kacau sekali! - Ya, 'kan? 180 00:08:41,387 --> 00:08:44,257 Aku mulai berpikir untuk menyudahi ini 181 00:08:44,490 --> 00:08:46,125 karena aku tak ingin itu dengannya. 182 00:08:46,292 --> 00:08:50,963 {\an8}Cashel melimpahkan dirinya untuk Kyra 183 00:08:51,030 --> 00:08:53,533 {\an8}dia sangat terbuka soal itu. 184 00:08:54,033 --> 00:08:57,270 {\an8}Dan dia akan terluka. 185 00:08:57,737 --> 00:08:59,272 - Cash, ada apa? - Ada apa? 186 00:08:59,338 --> 00:09:01,574 Perasaanku campur aduk. Naik turun. 187 00:09:01,641 --> 00:09:03,209 Aku hanya fokus pada satu orang. 188 00:09:03,276 --> 00:09:04,644 Apa yang terjadi? 189 00:09:04,977 --> 00:09:07,647 Kurasa dia coba memainkanku. 190 00:09:07,813 --> 00:09:09,348 Aku pernah mengalami itu. 191 00:09:09,415 --> 00:09:10,650 Aku tak ingin itu. 192 00:09:12,285 --> 00:09:13,753 - Halo. - Boleh gabung? 193 00:09:14,287 --> 00:09:15,588 Boleh gabung? 194 00:09:15,821 --> 00:09:18,124 Ini pembahasan yang berat jika kau gabung. 195 00:09:18,190 --> 00:09:19,926 Bicaralah padaku kapan pun kau mau, ya? 196 00:09:19,992 --> 00:09:20,960 Tentu. 197 00:09:23,896 --> 00:09:25,298 Aku tak tahu tentangnya. 198 00:09:25,831 --> 00:09:26,666 Tidak. 199 00:09:27,667 --> 00:09:29,735 - Kita berdua… - Tidak. 200 00:09:30,369 --> 00:09:32,805 Dia bukan seseorang yang akan kukenalkan pada temanku. 201 00:09:33,105 --> 00:09:36,342 Elizabeth menatapku seperginya dia dan berkata, 202 00:09:36,409 --> 00:09:37,343 "Dia cerdik." 203 00:09:38,010 --> 00:09:39,045 Ya. 204 00:09:39,111 --> 00:09:40,913 Haruskah kuberi Eric kesempatan? 205 00:09:40,980 --> 00:09:43,215 Cobalah. 206 00:09:43,282 --> 00:09:44,584 Kurasa harus dicoba. 207 00:09:44,650 --> 00:09:47,853 Bicaralah padanya, tapi tetap waspada. 208 00:09:48,321 --> 00:09:50,022 Kemarin malam topiknya Eric. 209 00:09:50,590 --> 00:09:52,558 Eric jadi pembahasan hangat. 210 00:09:53,159 --> 00:09:56,095 - Dia kenapa? - Oke, Eric datang 211 00:09:56,162 --> 00:09:58,264 saat menemui cewek-cewek dia jadi sombong. 212 00:10:00,800 --> 00:10:03,869 "Jika aku mau sesuatu, aku bisa dapat. Orang-orang saja payah…" 213 00:10:03,936 --> 00:10:05,171 "Orang di sini payah." 214 00:10:05,471 --> 00:10:07,340 "Mereka tak beri tahu perasaan mereka." 215 00:10:07,406 --> 00:10:09,575 "Jika ada cewek yang menarik, aku bilang saja." 216 00:10:09,642 --> 00:10:12,311 Aku dan Winston jadi, "Dari mana asalnya ini?" 217 00:10:12,378 --> 00:10:13,713 Ini juga soal saling hormat. 218 00:10:13,779 --> 00:10:17,717 Dan saat kita bersama sekarang ini, sebaiknya perjuangkan harga diri. 219 00:10:17,783 --> 00:10:21,120 Dan memang seharusnya begitu, atau kau tak akan tinggal lama. 220 00:10:21,354 --> 00:10:24,256 Itu akan menyebabkan pergesekan. 221 00:10:24,323 --> 00:10:25,591 Tak akan awet. 222 00:10:25,658 --> 00:10:29,328 - Dia akan kena masalah. - Itu perbuatannya sendiri. 223 00:10:29,395 --> 00:10:32,198 Dia memainkan permainan ini, dia timbulkan percikan di sini, 224 00:10:32,264 --> 00:10:33,399 apa pun bentuknya, 225 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 para cewek terpikat, karena mereka lebih muda dan polos. 226 00:10:37,036 --> 00:10:39,772 Para cewek berpikir, "Apa yang dia lakukan atau pikirkan?" 227 00:10:39,839 --> 00:10:41,874 Kalian dipermainkan. Terlalu kentara. 228 00:10:41,941 --> 00:10:44,276 Jika kalian mau ikut permainan sampah ini, 229 00:10:44,343 --> 00:10:46,979 ikutilah, tapi bersiaplah kalah. 230 00:10:47,580 --> 00:10:49,382 Terima kasih, Lampu Malam Fiji. 231 00:10:49,448 --> 00:10:51,851 Sementara itu, apa pun itu. 232 00:10:57,590 --> 00:10:58,991 Aku merasa hebat sekarang. 233 00:11:03,996 --> 00:11:05,431 Lebih seperti belukar. 234 00:11:05,498 --> 00:11:08,300 Hubungan Kyra dan Cashel di ambang usai. 235 00:11:08,934 --> 00:11:13,072 Kemarin kurasa kau marah-marah padaku 236 00:11:13,139 --> 00:11:15,141 dan tidak mendengarkan. 237 00:11:15,207 --> 00:11:19,011 Aku tak suka caramu bicara, dan seolah memanas, 238 00:11:19,078 --> 00:11:20,046 itu membuatku kesal. 239 00:11:20,112 --> 00:11:23,649 Di saat aku hanya bertanya untuk memintamu membicarakan tentang kita 240 00:11:23,716 --> 00:11:26,385 untuk saling tahu karena aku belum menemuimu. 241 00:11:26,719 --> 00:11:28,621 Jadi, karena Eric terlibat sekarang, 242 00:11:28,688 --> 00:11:32,491 aku tak tahu hubungan kita harus bagaimana. 243 00:11:32,558 --> 00:11:36,595 Lagi, kurasa ini hal lain saat kita sudah tak ada di sisi yang sama. 244 00:11:36,662 --> 00:11:40,800 {\an8}Aku sungguh mencoba untuk jadi dewasa, dan tidak buat masalah dengan seseorang, 245 00:11:41,000 --> 00:11:43,402 {\an8}dan berusaha jujur untuk mengatakan hal yang berat. 246 00:11:43,469 --> 00:11:46,739 dan dia tidak… mendengarkanku. 247 00:11:49,275 --> 00:11:51,343 Kita hanya perlu bicara. 248 00:11:51,711 --> 00:11:53,546 Tapi bukan bicara sebagai teman. 249 00:11:53,612 --> 00:11:56,015 Aku masih terbuka untuk kemungkinan romantis. 250 00:11:57,483 --> 00:12:00,519 Aku tak punya hubungan romantis dengan siapa pun. 251 00:12:01,287 --> 00:12:02,121 Kecuali kau. 252 00:12:02,955 --> 00:12:04,523 Karena caramu mengekspresikannya 253 00:12:04,590 --> 00:12:07,860 bahwa kau terbuka akan kesempatan, dan tidak menganggap serius, 254 00:12:07,927 --> 00:12:09,228 karena itu aku membuka diri. 255 00:12:09,295 --> 00:12:10,296 Jika kau serius… 256 00:12:10,362 --> 00:12:11,530 Jika kita serius… 257 00:12:12,098 --> 00:12:14,767 Aku cukup. Aku bahagia denganmu. 258 00:12:14,834 --> 00:12:18,471 Seolah-olah kau berkata aku yang membuka diri 259 00:12:18,537 --> 00:12:23,509 dan kau yang kerepotan mengurusnya karena kau yang menyukaiku. 260 00:12:24,076 --> 00:12:25,978 Kau tak harus mengurusnya. 261 00:12:26,378 --> 00:12:28,013 Itu tak adil bagimu. 262 00:12:31,951 --> 00:12:33,052 Kau terlihat kesal. 263 00:12:38,090 --> 00:12:40,626 Semua ini jadi naik turun. 264 00:12:40,693 --> 00:12:43,896 Awalnya, aku sedih akan itu. 265 00:12:45,097 --> 00:12:46,465 Aku merasa sengsara. 266 00:12:46,732 --> 00:12:48,467 Dia seperti memutarbalikkan semua. 267 00:12:48,734 --> 00:12:51,036 Pada akhirnya, dia di sini. 268 00:12:51,303 --> 00:12:55,174 Dia memulai dengan tujuan yang berbeda dari tujuanku. 269 00:12:58,611 --> 00:13:00,980 - Apa kabar? - Baik. Lebih baik? 270 00:13:01,046 --> 00:13:02,548 Lumayan. 271 00:13:02,615 --> 00:13:03,516 Hari ini berat. 272 00:13:03,582 --> 00:13:05,050 Ya, benar. 273 00:13:05,117 --> 00:13:06,719 Hari ini menarik. 274 00:13:07,553 --> 00:13:09,522 Eric, di hari pertama kutemui dia, 275 00:13:09,588 --> 00:13:12,591 Aku tahu, aku… tertarik pada fisiknya. 276 00:13:12,658 --> 00:13:14,293 Tapi aku paham semua orang di sini. 277 00:13:14,360 --> 00:13:16,462 baik pria dan wanita, 278 00:13:16,996 --> 00:13:20,533 tak yakin akan Eric karena sifatnya yang terus terang 279 00:13:20,599 --> 00:13:21,600 dan bagaimana… 280 00:13:22,001 --> 00:13:24,537 Kepribadiannya yang agak berengsek, jujur saja. 281 00:13:24,603 --> 00:13:27,273 Beberapa cewek, mereka tak menganggapmu baik, 282 00:13:27,940 --> 00:13:29,308 kau tahu? 283 00:13:29,575 --> 00:13:33,112 Mereka pikir kau playboy dan sedang memainkan permainan. 284 00:13:33,179 --> 00:13:35,514 Tapi mengobrol denganmu, aku tak merasa begitu. 285 00:13:35,714 --> 00:13:38,617 Aku merasa kau orang yang terus terang. Aku salut akan itu. 286 00:13:38,784 --> 00:13:41,754 Kurasa itu wajar mengatakan kemauanmu, yang mana aku suka. 287 00:13:41,987 --> 00:13:44,890 Dan kurasa itu wajar saat kau menatapku dari seberang vila. 288 00:13:44,957 --> 00:13:46,992 Kau terlihat tertarik padaku. Aku suka. 289 00:13:47,059 --> 00:13:49,628 Aku senang merasa dikejar, dan hal-hal semacamnya. 290 00:13:49,695 --> 00:13:50,763 Mereka pikir aku gila. 291 00:13:50,830 --> 00:13:53,232 "Kenapa kau memainkan permainan itu?" Aku tak bermain. 292 00:13:53,299 --> 00:13:54,700 Aku hidup di saat ini. 293 00:13:55,034 --> 00:13:56,368 Itu tak mencemaskanku. 294 00:13:56,435 --> 00:13:59,605 Jika mereka mengeluarkan kita dari sini, akan kupanggil kau. 295 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 - Kau sudah tahu? - Aku serius. 296 00:14:02,074 --> 00:14:05,110 Dan percakapan ini, karena aku tahu aturan main di sini 297 00:14:05,177 --> 00:14:07,079 semua akan sampai di telinga mereka, 298 00:14:07,146 --> 00:14:09,048 katakan pada mereka apa pun itu. 299 00:14:10,516 --> 00:14:11,584 Kau tegas. 300 00:14:11,650 --> 00:14:14,086 Aku bukan tipe pribadi yang mudah ragu 301 00:14:14,153 --> 00:14:16,856 jika harus mengganggu seseorang atau merusak aliansi, 302 00:14:16,922 --> 00:14:18,858 atau kode pria, atau bromance. 303 00:14:18,924 --> 00:14:20,960 Ini adalah diriku yang sebenarnya. 304 00:14:21,026 --> 00:14:25,231 Berusaha mengenal seseorang bukanlah sikap yang egois, 305 00:14:25,297 --> 00:14:27,933 apalagi saat menerima respons yang baik. 306 00:14:28,000 --> 00:14:30,970 Beginilah caraku beroperasi dan akan terus beraksi. 307 00:14:31,036 --> 00:14:35,474 Dan aku juga harus memastikan hal lain, hargailah aku, beri tahu aku jika… 308 00:14:35,541 --> 00:14:38,077 Aku sedang memberitahumu sekarang. Entahlah. 309 00:14:38,711 --> 00:14:40,646 Aku hanya berteman dengan Cash 310 00:14:40,713 --> 00:14:43,816 dan sekarang, jika ada tukar pasangan, aku melihat hubungan itu. 311 00:14:44,683 --> 00:14:46,819 Aku tak akan menekanmu 312 00:14:46,886 --> 00:14:49,655 - dia bukanlah tipemu. - Tidak, aku sangat tertarik padamu. 313 00:14:49,722 --> 00:14:51,423 - Oke. - Baiklah. 314 00:14:59,164 --> 00:15:02,368 Hari ini para penghuni pulau akan memainkan permainan cium dan beberkan 315 00:15:02,434 --> 00:15:04,904 untuk mengetahui siapa yang punya lidah paling lentur. 316 00:15:06,405 --> 00:15:09,675 Lalu, tanpa mengetahui milik siapa lidah tersebut, 317 00:15:09,742 --> 00:15:12,444 para cowok beri nilai satu sampai sepuluh. 318 00:15:12,678 --> 00:15:13,612 - Sepuluh. - Tujuh. 319 00:15:13,679 --> 00:15:14,914 Sepuluh karena usahanya. 320 00:15:15,881 --> 00:15:18,384 Aku pencium yang andal. Belum dapat keluhan. 321 00:15:18,450 --> 00:15:19,518 Permainan dimulai. 322 00:15:19,752 --> 00:15:20,953 {\an8}Dia pakai lidah, 'kan? 323 00:15:21,020 --> 00:15:22,888 Dia pencium yang andal. Sembilan. 324 00:15:25,157 --> 00:15:27,293 Seseorang tak main-main. Aku beri delapan. 325 00:15:27,359 --> 00:15:28,560 Tujuh. 326 00:15:28,627 --> 00:15:30,696 Kita akan tularkan penyakit di vila ini. 327 00:15:31,997 --> 00:15:33,065 Itu satu. 328 00:15:34,767 --> 00:15:36,468 Kyra, dia habis-habisan. 329 00:15:36,669 --> 00:15:37,670 Dia menggairahkan. 330 00:15:38,938 --> 00:15:40,406 Senang mencium Kyra. 331 00:15:40,806 --> 00:15:41,740 Selalu menyenangkan. 332 00:15:41,807 --> 00:15:45,711 Bahagia sekali bisa mencoba tiap cowok yang kuanggap manis, 333 00:15:45,778 --> 00:15:47,713 dan menilai ciuman mereka. 334 00:15:47,780 --> 00:15:48,914 - Delapan. - Sembilan. 335 00:15:48,981 --> 00:15:51,016 - Sembilan, aku tak suka pakai lidah. - Apa? 336 00:15:52,718 --> 00:15:53,819 Kuberi empat. 337 00:15:55,788 --> 00:15:58,023 Itu hebat, kuberi nilai sembilan. 338 00:15:59,959 --> 00:16:02,194 Itu ciuman sungguhan pertamaku dan Weston. 339 00:16:02,261 --> 00:16:04,029 Jelas, ada percikan di sana. 340 00:16:04,096 --> 00:16:05,331 Kuberi sepuluh. 341 00:16:05,898 --> 00:16:07,733 Karena sudah saling tukar ludah, 342 00:16:07,800 --> 00:16:08,734 jorok, 343 00:16:08,801 --> 00:16:11,070 ini saatnya para cowok yang beraksi. 344 00:16:14,039 --> 00:16:16,008 Aku suka sekali. Kuberi sepuluh. 345 00:16:16,075 --> 00:16:16,942 Sepuluh. 346 00:16:19,645 --> 00:16:22,514 Kau tahu? Aku sudah lama sekali tidak berciuman. 347 00:16:23,415 --> 00:16:25,951 Oke, enam. 348 00:16:27,686 --> 00:16:30,522 Kurasa yang satu itu kuberi tujuh. 349 00:16:32,825 --> 00:16:34,259 Yang itu kuberi delapan. 350 00:16:35,427 --> 00:16:36,528 Aku suka itu. 351 00:16:37,963 --> 00:16:39,331 Kuberi sembilan. 352 00:16:40,399 --> 00:16:43,802 Aku tahu dia mau bilang sepuluh tapi kurasa tak ada yang sempurna. 353 00:16:45,671 --> 00:16:49,074 Aku tahu saat Dylan menciumku. Itu sebabnya kuberi sembilan. 354 00:16:52,211 --> 00:16:53,078 - Sembilan. - Tujuh. 355 00:16:53,145 --> 00:16:53,979 Sepuluh. 356 00:16:56,015 --> 00:16:57,850 Aku mengharapkan ciuman yang lebih baik. 357 00:16:58,083 --> 00:16:59,551 Napasnya sangat hangat. 358 00:17:01,053 --> 00:17:02,321 Kuberi lima. 359 00:17:02,388 --> 00:17:04,990 Saatnya mengetahui pencium terbaik di vila. 360 00:17:06,658 --> 00:17:07,760 Kyra untuk cewek. 361 00:17:09,862 --> 00:17:10,829 Dan… 362 00:17:11,530 --> 00:17:12,564 George untuk cowok. 363 00:17:16,869 --> 00:17:19,671 Menjadi pemenang ciuman bagiku, 364 00:17:20,539 --> 00:17:22,074 itu agak… 365 00:17:22,141 --> 00:17:23,842 agak canggung… 366 00:17:24,476 --> 00:17:25,310 Aku terima. 367 00:17:25,377 --> 00:17:29,548 Maksudku, kurasa itu pujian besar untukku. 368 00:17:39,224 --> 00:17:40,459 {\an8}Itu perlu terjadi. 369 00:17:41,226 --> 00:17:42,561 {\an8}- Apa? - Itu perlu terjadi. 370 00:17:42,628 --> 00:17:44,496 {\an8}- Apa? - Itu. 371 00:17:44,563 --> 00:17:45,564 {\an8}Ciumannya? 372 00:17:45,631 --> 00:17:46,532 {\an8}Kau menyukainya? 373 00:17:46,598 --> 00:17:48,600 {\an8}- Kau tahu yang mana ciumanku? - Tentu. 374 00:17:51,403 --> 00:17:52,371 {\an8}Aku merasakannya. 375 00:17:52,671 --> 00:17:54,006 Nanti kita bicara, ya? 376 00:18:08,720 --> 00:18:11,490 Aku tak pernah lancar berhubungan dengan banyak orang, 377 00:18:11,557 --> 00:18:12,891 tidak secara emosional. 378 00:18:12,958 --> 00:18:14,460 Aku juga belum pernah. 379 00:18:14,526 --> 00:18:17,563 Itu kenapa sulit bagiku menjadi nyaman di sekitar orang 380 00:18:17,629 --> 00:18:18,730 untuk bicara. 381 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Kita satu dan serupa. 382 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 - Kita terhubung di banyak sisi. - Sungguh? 383 00:18:23,669 --> 00:18:24,536 Ya. 384 00:18:24,603 --> 00:18:25,571 Bagaimana bisa? 385 00:18:26,138 --> 00:18:29,608 Melihat caramu menjalani hari, melihat caraku. 386 00:18:30,375 --> 00:18:32,044 - Tidak, tentu… - Melihat masa lalu. 387 00:18:32,111 --> 00:18:33,712 Atau cara kita berjuang untuk maju. 388 00:18:33,779 --> 00:18:36,582 Apa kau tumbuh serba susah? 389 00:18:36,748 --> 00:18:38,750 - Aku memenuhi kebutuhanku sendiri. - Sama. 390 00:18:39,051 --> 00:18:42,821 Sekolahku tak pernah selesai, tak pernah punya uang, tak pernah kuliah. 391 00:18:42,888 --> 00:18:44,656 Bekerja penuh waktu saat usia 16 tahun. 392 00:18:44,723 --> 00:18:46,692 Saat usia 17 tahun, aku buat bisnis bersama, 393 00:18:46,758 --> 00:18:49,495 di mana sembilan orang seusia orang tuaku bekerja untukku. 394 00:18:50,562 --> 00:18:51,563 Aku memiliki tiga… 395 00:18:51,630 --> 00:18:54,199 Aku membangun properti keempat di usia 28 tahun. 396 00:18:54,466 --> 00:18:56,201 - Mengesankan. - Mandiri. 397 00:18:56,268 --> 00:18:59,538 Aku baru mengenalmu dua hari. Tawar-menawar ini tak akan selalu kubahas. 398 00:18:59,605 --> 00:19:02,941 Biasanya aku yang terlalu berani. 399 00:19:03,008 --> 00:19:05,077 Jadi aku agak kaget dan seperti, "Wow! 400 00:19:05,144 --> 00:19:07,179 Apa yang coba dia katakan? Apa motifnya?" 401 00:19:07,412 --> 00:19:08,780 Aku suka itu. Itu mengejutkan. 402 00:19:08,847 --> 00:19:12,551 Sudah lama aku tak mengalami itu, dengan seseorang segigih kau. 403 00:19:13,619 --> 00:19:16,188 Dan juga memiliki ketertarikan padamu juga semacamnya. 404 00:19:16,255 --> 00:19:19,091 Itu sungguh mengejutkanku. 405 00:19:19,158 --> 00:19:22,995 Jika aku datang kemari untuk melakukan apa yang seharusnya kulakukan, 406 00:19:23,061 --> 00:19:24,530 dan memercayai kemampuanku, 407 00:19:24,763 --> 00:19:27,332 maka kau adalah orang yang ingin kujadikan pasangan. 408 00:19:27,399 --> 00:19:30,435 Izinkan aku bertanya, kau punya sisi yang mendalam ini. 409 00:19:30,502 --> 00:19:32,838 - Apa kau juga menyenangkan? - Sangat menyenangkan. 410 00:19:32,905 --> 00:19:34,439 - Benarkah? - Sangat menyenangkan. 411 00:19:34,506 --> 00:19:36,675 Jika ada kesempatan kencan lagi, 412 00:19:36,742 --> 00:19:38,110 aku ingin lihat sisi itu juga. 413 00:19:38,177 --> 00:19:40,579 Aku tak selalu ingin bicara serius. 414 00:19:40,646 --> 00:19:41,980 Aku ingin tahu sisimu itu. 415 00:19:42,047 --> 00:19:43,382 Aku dewasa. 416 00:19:43,448 --> 00:19:45,484 Aku sangat dewasa. 417 00:19:45,551 --> 00:19:47,619 Aku memegang teguh niatku datang kemari, 418 00:19:47,686 --> 00:19:48,887 untuk mencari pasangan, 419 00:19:48,954 --> 00:19:52,157 dan berharap terhubung dengan seseorang di tingkat lebih serius. 420 00:19:52,224 --> 00:19:53,959 Tak ada lagi yang kucemaskan. 421 00:19:54,026 --> 00:19:57,696 Aku tak kaget kalau ada cewek baru datang Eric adalah pria yang menghampiri 422 00:19:57,763 --> 00:19:58,730 dan mulai bicara. 423 00:19:58,797 --> 00:20:01,900 Hal-hal yang dia bicarakan luar biasa dan sulit dipercaya. 424 00:20:01,967 --> 00:20:03,969 Lalu ketertarikannya datang. 425 00:20:04,036 --> 00:20:06,638 Aku butuh dikejar. Aku perlu tahu… 426 00:20:06,838 --> 00:20:08,774 - Aku butuh itu. - Itu yang membuatnya seru. 427 00:20:08,840 --> 00:20:10,909 Kalau tidak, aku akan cari orang lain. 428 00:20:10,976 --> 00:20:15,647 Jadi, aku suka dianggap sebagai perempuan gila kadang. 429 00:20:15,814 --> 00:20:18,784 Aku butuh itu, dan kurasa dia bisa melakukannya. 430 00:20:21,587 --> 00:20:25,958 Apa-apaan, aku sangat menanti itu, tapi aku tidak mau terlalu senang. 431 00:20:26,024 --> 00:20:29,228 - Hubungan terakhirnya dulu tujuh tahun. - Tujuh tahun hubungan, 432 00:20:29,294 --> 00:20:31,964 memulai bisnis, membiayai keluarga. 433 00:20:32,030 --> 00:20:34,266 Sebenarnya, punya tiga bisnis. 434 00:20:34,333 --> 00:20:35,701 Hidupnya sukses. 435 00:20:35,767 --> 00:20:37,069 Dia mandiri. 436 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 Dia Cancer, yang sependirian denganku. 437 00:20:39,605 --> 00:20:40,973 Maksudku… 438 00:20:42,341 --> 00:20:44,509 Astaga! 439 00:20:50,048 --> 00:20:51,450 Aku senang. 440 00:20:51,516 --> 00:20:52,484 Baiklah, tenang. 441 00:20:55,220 --> 00:20:57,055 Menurutmu, aku bagaimana? 442 00:20:57,122 --> 00:21:00,225 Begini, kau sudah berkencan dengan dua cewek berbeda, 443 00:21:00,292 --> 00:21:02,761 jadi entahlah, masih kupikirkan. 444 00:21:02,828 --> 00:21:04,830 - Aku playboy? - Entahlah. 445 00:21:04,896 --> 00:21:08,233 - Tapi aku paham, begitu aturan mainnya… - Begitu aturan mainnya di sini. 446 00:21:08,300 --> 00:21:11,703 - Itu maksudku. - Kau harus ikuti kata hatimu. 447 00:21:12,037 --> 00:21:14,373 Tapi, oke, kau kira aku… 448 00:21:14,439 --> 00:21:16,141 Tidak, sungguh. Aku… 449 00:21:16,308 --> 00:21:19,745 "Aku tak tahu perasaanku terhadapnya. Dia…" 450 00:21:20,045 --> 00:21:21,647 Menduga aku hanya seorang playboy. 451 00:21:22,147 --> 00:21:24,249 - Entahlah. - Menarik. 452 00:21:25,050 --> 00:21:26,485 Sudah kukatakan, hari pertamaku, 453 00:21:26,551 --> 00:21:29,021 aku akan ambil jarak dan coba mengetahui sekitarku, 454 00:21:29,087 --> 00:21:30,989 karena kalian semua cantik, 455 00:21:31,056 --> 00:21:33,692 tapi aku bisa cocok dengan siapa? 456 00:21:33,959 --> 00:21:35,794 - Siapa yang bisa klop denganku? - Aku! 457 00:21:36,061 --> 00:21:36,995 Lalu, "Bom." 458 00:21:37,062 --> 00:21:38,664 - Aku. - Tentu kau. 459 00:21:40,365 --> 00:21:42,167 Bisa buat kata kunci? 460 00:21:48,340 --> 00:21:49,341 Kau apel. 461 00:21:49,408 --> 00:21:51,143 Aku apel, begitu. 462 00:21:51,209 --> 00:21:53,645 Kupikir kesanku tidak begitu. 463 00:21:53,712 --> 00:21:57,149 - Kupikir aku tidak begitu. - Sekarang kau begitu. 464 00:21:57,215 --> 00:22:00,185 Aku senang kau menjadikanku begitu. 465 00:22:00,419 --> 00:22:03,488 Terima kasih. Sudah kubilang, kita pasti bisa. 466 00:22:04,790 --> 00:22:06,391 Jadi, aku senang kita sudah di sini. 467 00:22:06,625 --> 00:22:08,860 Malam pun tiba di vila, 468 00:22:08,927 --> 00:22:11,530 anggaran musik film kami habis. 469 00:22:13,799 --> 00:22:16,001 Saatnya tidur Baringkan bantal di kepala 470 00:22:16,068 --> 00:22:18,470 Baringkan kepala di bantal Istirahat, Anak Muda 471 00:22:18,537 --> 00:22:20,505 Apa pun itu Dan aku jadi mellow 472 00:22:20,572 --> 00:22:22,874 Kuharap hari nanti pakai jingga Bukan kuning 473 00:22:22,941 --> 00:22:23,809 Hei! 474 00:22:26,078 --> 00:22:28,513 Terima kasih, Boyz Ti Yamen. Tidak akan ada tur. 475 00:22:28,580 --> 00:22:31,183 Ketukan itu kita suarakan! 476 00:22:31,249 --> 00:22:32,784 Jahat sekali, Bung. 477 00:22:32,851 --> 00:22:34,853 Oke, kita kembali! 478 00:22:53,338 --> 00:22:56,508 {\an8}Aku tahu saat kita di seberang vila, dan kau menatapku 479 00:22:56,775 --> 00:22:58,777 {\an8}aku hanya bisa tersenyum. 480 00:23:00,579 --> 00:23:02,414 {\an8}Aku selalu memperhatikanmu. 481 00:23:02,614 --> 00:23:04,282 {\an8}Bintik-bintik itu. 482 00:23:05,350 --> 00:23:07,152 {\an8}Maukah menonton sepak bola bersama? 483 00:23:08,653 --> 00:23:09,654 Kenapa? 484 00:23:09,721 --> 00:23:10,889 Itu langkah besar. 485 00:23:11,523 --> 00:23:13,258 - Apa? - Itu langkah besar. 486 00:23:21,767 --> 00:23:25,937 Ini Love Island, dan kesibukan pagi! 487 00:23:32,911 --> 00:23:34,413 Itu George. 488 00:23:36,548 --> 00:23:38,450 Kau sangat cantik di pagi hari. 489 00:23:39,818 --> 00:23:41,119 - Benarkah? - Benar. 490 00:23:41,386 --> 00:23:44,222 Dan itu George berjalan dengan botol minumnya. 491 00:23:44,423 --> 00:23:46,758 Di dalam, Zac lebih memilih tidur di atas… 492 00:23:47,092 --> 00:23:48,460 kepala Elizabeth. 493 00:23:55,066 --> 00:23:56,835 Bangun, Dua Sejoli! 494 00:24:02,474 --> 00:24:04,676 - Hari ini pasti menyenangkan. - Pasti! 495 00:24:05,410 --> 00:24:06,678 Ini indah sekali. 496 00:24:09,915 --> 00:24:11,817 Mereka belum bangun? Ini pasti berhasil. 497 00:24:11,883 --> 00:24:12,751 Kirim! 498 00:24:23,728 --> 00:24:26,965 Aku dapat pesan! 499 00:24:27,032 --> 00:24:27,999 Zac dapat pesan! 500 00:24:28,867 --> 00:24:30,001 Aku tak bisa bernapas. 501 00:24:31,803 --> 00:24:33,138 Kenapa tak ada yang kirim padaku? 502 00:24:34,306 --> 00:24:35,540 Semua dapat satu. 503 00:24:38,677 --> 00:24:39,611 Itu manis sekali. 504 00:24:39,678 --> 00:24:41,179 - Hei, Kawan. - Apa isinya? 505 00:24:41,246 --> 00:24:42,447 Isi pesannya, 506 00:24:42,514 --> 00:24:43,782 {\an8}"Elizabeth dan Zac, 507 00:24:43,849 --> 00:24:45,851 {\an8}kalian akan ke kencan pertama kalian." 508 00:24:45,917 --> 00:24:47,752 {\an8}"Bersiaplah meninggalkan vila." 509 00:24:48,386 --> 00:24:52,357 {\an8}"#sudahtaksendiri #jatuh." 510 00:24:57,295 --> 00:25:00,098 - Aku senang sekali! - Ini waktunya! 511 00:25:01,633 --> 00:25:02,934 Aku tak sabar! 512 00:25:03,635 --> 00:25:04,903 Tunggu, 513 00:25:04,970 --> 00:25:05,971 kita ke mana? 514 00:25:08,974 --> 00:25:12,344 Aku dan Elizabeth akan melakukan kencan pertama, 515 00:25:12,410 --> 00:25:13,812 dan aku sangat senang. 516 00:25:13,879 --> 00:25:14,846 Sampai jumpa. 517 00:25:14,913 --> 00:25:16,948 Jangan lewat pukul 21,00, ya? 518 00:25:17,215 --> 00:25:19,518 - Baiklah. - Bergembiralah, Orangtua! 519 00:25:27,158 --> 00:25:29,561 Astaga, ini menakjubkan, ini luar biasa. 520 00:25:29,628 --> 00:25:30,562 Ini indah. 521 00:25:38,803 --> 00:25:40,872 Dari pegawai toko swalayan hingga ke sini. 522 00:25:41,506 --> 00:25:42,340 Ya. 523 00:25:42,941 --> 00:25:43,942 Itu gila. 524 00:25:44,009 --> 00:25:47,178 Bisa memiliki hubungan yang dalam dengan seseorang di sini 525 00:25:47,245 --> 00:25:48,747 sangatlah mengagumkan. 526 00:25:48,813 --> 00:25:51,349 Dan sudah sampai ke titik di mana saat aku melihatmu, 527 00:25:51,416 --> 00:25:53,118 hatiku sangat bahagia. 528 00:25:53,184 --> 00:25:56,655 Ya, aku melihatmu membicarakan hal-hal 529 00:25:56,721 --> 00:25:59,991 yang akan kau ubah, seperti rasa gelisah yang kau alami. 530 00:26:00,058 --> 00:26:02,527 Aku tak mau kau mengubah itu semua, 531 00:26:02,594 --> 00:26:04,195 karena aku suka padamu apa adanya. 532 00:26:04,262 --> 00:26:06,431 Aku tak mau kau jadi berbeda! 533 00:26:06,865 --> 00:26:09,668 Kau punya sisi konyol dalam dirimu, 534 00:26:09,734 --> 00:26:12,804 dan selain itu, kau juga orang yang gahar. 535 00:26:13,371 --> 00:26:14,239 Dan… 536 00:26:14,306 --> 00:26:15,941 Kurasa aku baru menelan serangga. 537 00:26:20,078 --> 00:26:21,413 Sungguh baru menelan nyamuk. 538 00:26:21,713 --> 00:26:22,581 Tapi… 539 00:26:23,214 --> 00:26:25,784 Sejujurnya ini seperti impian yang jadi nyata. 540 00:26:25,850 --> 00:26:27,686 Mengobrol serius denganmu, 541 00:26:27,752 --> 00:26:30,589 aku tentu sudah jatuh cinta padamu. 542 00:26:30,922 --> 00:26:32,490 Aku juga. 543 00:26:32,557 --> 00:26:35,694 Aku mengerti siapa kau sebagai seseorang, dan begitu pun kau. 544 00:26:36,494 --> 00:26:37,762 Itu bagus. 545 00:26:37,829 --> 00:26:38,797 Itu bagus. 546 00:26:39,497 --> 00:26:42,500 Aku sudah membayangkan saat temanku dan keluargaku, 547 00:26:42,767 --> 00:26:43,702 bertemu denganmu. 548 00:26:43,768 --> 00:26:46,538 Kurasa keluarga dan temanku akan menyukaimu. 549 00:26:46,605 --> 00:26:49,507 Keluarga dan temanku akan menyukaimu juga. 550 00:26:49,574 --> 00:26:51,309 Perjalanan ini akan seru. 551 00:26:51,376 --> 00:26:52,477 Aku tak sabar. 552 00:26:52,944 --> 00:26:56,147 Dan aku tak sabar melaluinya. 553 00:26:56,214 --> 00:26:57,248 Sama. 554 00:26:58,850 --> 00:26:59,818 Ya. 555 00:27:08,526 --> 00:27:10,595 - Aku mau ke air terjun. - Aku juga. 556 00:27:10,929 --> 00:27:12,030 Aku mau ke sana. 557 00:27:12,097 --> 00:27:14,599 - Ayo. - Baiklah, ayo. 558 00:27:45,997 --> 00:27:47,932 Ini adalah pertama kalinya 559 00:27:47,999 --> 00:27:50,802 aku berbahagia untuk orang lain. 560 00:27:54,906 --> 00:27:58,243 Hei, Bung, ayo, ke kantorku. 561 00:27:58,943 --> 00:28:03,515 Sangat jelas kalau dia tertarik pada Kyra. 562 00:28:03,882 --> 00:28:06,084 Tapi yang kudengar juga sepertinya Kyra 563 00:28:06,484 --> 00:28:08,386 juga tertarik padanya. 564 00:28:08,787 --> 00:28:10,155 Jadi, aku… 565 00:28:11,322 --> 00:28:17,095 Tak bisa kupungkiri kita ada di situasi yang canggung. 566 00:28:17,862 --> 00:28:18,997 Paham maksudku? 567 00:28:19,064 --> 00:28:20,598 Benar. Fakta. 568 00:28:20,665 --> 00:28:22,934 Akhir-akhir ini aneh, 569 00:28:23,001 --> 00:28:27,305 karena sangat tidak mungkin menghindari beberapa hubungan yang ada. 570 00:28:27,372 --> 00:28:29,107 - Ya. - Dan itu… 571 00:28:29,274 --> 00:28:31,876 Semacam posisiku sekarang, dan sepertinya… 572 00:28:31,943 --> 00:28:34,379 Bagaimana hubungan kalian berdua? 573 00:28:34,446 --> 00:28:38,416 Kurasa semuanya berjalan lancar, tapi aku tak tahu situasimu. 574 00:28:38,483 --> 00:28:40,185 Aku tak mau terburu-buru. 575 00:28:40,852 --> 00:28:43,855 Sejatinya, itu hubungan terdekat 576 00:28:44,756 --> 00:28:47,525 yang kujalani di sini. 577 00:28:47,592 --> 00:28:49,627 Dia luar biasa. 578 00:28:49,694 --> 00:28:53,565 Terkadang dia agak susah ditebak 579 00:28:53,631 --> 00:28:55,200 - dan sangat teliti. - Fakta. 580 00:28:55,266 --> 00:28:59,104 Aku tak mencoba menggali perasaannya. 581 00:28:59,170 --> 00:29:02,507 Aku kurang lebih hanya mencoba mengetahui apa yang kutahu tentangnya. 582 00:29:03,308 --> 00:29:06,277 Pada akhirnya, Bung, entahlah, 583 00:29:06,544 --> 00:29:08,546 aku tak tahu apa yang cewek itu lakukan. 584 00:29:09,581 --> 00:29:12,083 Itu mungkin suatu hal yang menggugah kita, 585 00:29:12,150 --> 00:29:14,886 paham maksudku? Mengejar dan mendekati, 586 00:29:14,953 --> 00:29:17,355 mencoba mengenal seseorang dan mempelajarinya. 587 00:29:17,422 --> 00:29:20,959 Kau terlibat, aku tersingkirkan. Itu yang terjadi. 588 00:29:21,025 --> 00:29:23,128 Kita berdua sama seperti itu. 589 00:29:23,194 --> 00:29:26,197 Kurasa dia sangat tertarik padamu, 590 00:29:26,264 --> 00:29:30,468 dan kurasa aku bisa memberi nasihat, Bung, tapi sayangnya, aku tidak tahu. 591 00:29:31,002 --> 00:29:34,973 Kami tidak… melakukan hal ranjang. 592 00:29:35,039 --> 00:29:37,208 Kita tak banyak bicara belakangan ini. 593 00:29:37,275 --> 00:29:38,376 Tapi… 594 00:29:38,610 --> 00:29:40,044 Tiga hari lalu, ya. 595 00:29:40,812 --> 00:29:43,114 Dulu kami erat, sekarang… 596 00:29:43,615 --> 00:29:46,184 Ya, ini tentu… 597 00:29:47,051 --> 00:29:50,021 - Seperti membaca huruf Braille. - Ya. 598 00:29:50,789 --> 00:29:52,190 Aku tak mau seperti… 599 00:29:52,924 --> 00:29:55,326 Aku tak ingin mengejarnya karena beberapa hal, 600 00:29:55,393 --> 00:29:58,429 aku di sini untuk diriku, sama sepertimu. 601 00:29:58,496 --> 00:30:01,633 Pada akhirnya, Bung, itu tergantung padanya. 602 00:30:01,800 --> 00:30:05,470 Bisakah seseorang berdebat secara tidak diplomatis di sini? 603 00:30:12,043 --> 00:30:13,311 Hei! 604 00:30:14,012 --> 00:30:15,980 Kalian berenang, lalu apa lagi? 605 00:30:16,047 --> 00:30:17,415 Kami ke air terjun. 606 00:30:18,116 --> 00:30:19,017 Keren sekali. 607 00:30:19,083 --> 00:30:21,152 Kami mendaki ke air terjun. 608 00:30:22,420 --> 00:30:24,289 Ada piknik di sana. 609 00:30:24,823 --> 00:30:26,357 Dan ada kolam di sana. 610 00:30:26,524 --> 00:30:28,960 - Kau berenang di sana? Keren. - Keren sekali. 611 00:30:29,027 --> 00:30:31,396 - Itu memang ciri khas Fiji. - Itu keren sekali. 612 00:30:31,462 --> 00:30:35,033 Itu salah satu momen mempesona saat kami masuk ke kolam, 613 00:30:35,099 --> 00:30:35,967 berciuman. 614 00:30:41,506 --> 00:30:43,474 Seperti orang yang lupa diri. 615 00:30:43,808 --> 00:30:45,410 Aku senang kalian menikmatinya, 616 00:30:45,476 --> 00:30:47,912 - Terima kasih. - Aku harus pergi mandi. 617 00:30:55,620 --> 00:30:58,423 Tak ada yang boleh pakai lubang api unggun! 618 00:30:59,157 --> 00:31:01,025 Aku tahu apa yang bisa membakar. 619 00:31:10,368 --> 00:31:12,170 - Mau kacangku? - Ya? 620 00:31:12,237 --> 00:31:14,038 - Katakan kau mau kacangku. - Tidak. 621 00:31:20,979 --> 00:31:23,915 Halo, Penghuni. Aku kembali! 622 00:31:23,982 --> 00:31:24,949 Hai! 623 00:31:30,588 --> 00:31:32,957 Oh! Itu dia. 624 00:31:33,258 --> 00:31:35,393 Oh, tidak. 625 00:31:36,527 --> 00:31:38,196 Ini vila yang ramai. 626 00:31:38,263 --> 00:31:39,497 {\an8}Lihat wajah Winston. 627 00:31:43,001 --> 00:31:44,335 Aku merasa 628 00:31:44,402 --> 00:31:48,172 ada sesuatu yang terjadi, tapi kau tak pernah tahu itu apa. 629 00:31:48,373 --> 00:31:52,477 Bisa kuminta tolong kalian semua ke api unggun? 630 00:31:52,644 --> 00:31:53,878 Sampai jumpa. 631 00:31:54,379 --> 00:31:56,648 Aku percaya diri, aku jarang sekali gugup 632 00:31:56,714 --> 00:31:58,283 atau cemas dengan mudah 633 00:31:58,349 --> 00:32:01,019 tapi aku tahu apa yang dibicarakan orang. 634 00:32:03,121 --> 00:32:06,858 Jadi, kapasitas vila ini sudah penuh. 635 00:32:06,925 --> 00:32:10,328 Kalian ada 17 orang, dan tak bisa semua tinggal di sini. 636 00:32:16,534 --> 00:32:17,769 Aku mau muntah. 637 00:32:18,937 --> 00:32:22,106 Publik sudah memilih penghuni baru mana 638 00:32:22,173 --> 00:32:24,142 yang harus tinggal di vila. 639 00:32:26,110 --> 00:32:27,745 Dan aku sudah pegang hasilnya. 640 00:32:32,317 --> 00:32:37,155 Jadi, Kelsey, Aissata, dan Marli, 641 00:32:37,221 --> 00:32:38,456 berdiri dan kemarilah. 642 00:32:48,800 --> 00:32:51,869 George, Eric, dan Ray kemari dan berdirilah di sebelah para cewek. 643 00:32:59,944 --> 00:33:00,778 Jadi, Cewek-cewek, 644 00:33:00,845 --> 00:33:03,514 sudahkah kalian menikmati waktu kalian di sini? 645 00:33:04,048 --> 00:33:05,216 - Tentu. - Kuharap begitu. 646 00:33:06,451 --> 00:33:08,987 Dan, Cowok-cowok, apa kalian membangun relasi? 647 00:33:09,053 --> 00:33:10,021 Tentu. 648 00:33:16,728 --> 00:33:19,364 Jadi, sekarang aku bisa umumkan Penghuni wanita 649 00:33:19,630 --> 00:33:23,034 yang dipilih publik untuk tinggal di vila adalah… 650 00:33:31,843 --> 00:33:32,910 Kelsey. 651 00:33:33,378 --> 00:33:35,646 - Aku tinggal atau pulang? - Tinggal. 652 00:33:37,548 --> 00:33:40,885 Selamat, Kelsey. Silakan bergabung dengan yang lain. 653 00:33:50,094 --> 00:33:51,029 {\an8}Aku merasa tak enak. 654 00:33:56,300 --> 00:33:57,635 Dan Penghuni pria 655 00:33:57,702 --> 00:34:01,172 yang publik pilih untuk tinggal di vila adalah… 656 00:34:08,279 --> 00:34:09,414 Eric. 657 00:34:17,789 --> 00:34:21,192 Selamat, Eric, kau bisa duduk dengan Penghuni lain. 658 00:34:43,748 --> 00:34:46,184 Aissata dan Marli, Ray dan George, 659 00:34:46,250 --> 00:34:49,821 kalian menerima suara paling sedikit dan kalian rentan pulang. 660 00:34:58,229 --> 00:35:00,932 Tapi hanya dua dari kalian yang akan meninggalkan Pulau. 661 00:35:05,903 --> 00:35:09,073 Dan teman Penghuni lain bisa menawarkan bantuan. 662 00:35:10,808 --> 00:35:14,912 Aku ingin kalian memberikan alasan kenapa kalian harus tinggal di vila. 663 00:35:21,519 --> 00:35:25,256 Marli, beri tahu kami kenapa kau layak tinggal. 664 00:35:27,291 --> 00:35:30,695 Aku dapat kesempatan dan peluang untuk bertemu orang mengagumkan, 665 00:35:30,761 --> 00:35:34,432 dan membangun relasi yang bagus. 666 00:35:34,499 --> 00:35:37,368 Akan sangat menyedihkan jika relasi itu sia-sia. 667 00:35:40,204 --> 00:35:44,375 Dan, Aissata, beri tahu kami kenapa kau layak tinggal. 668 00:35:44,442 --> 00:35:47,945 Aku tak berharap bisa saling kenal dengan cepat, 669 00:35:48,012 --> 00:35:50,014 dalam empat hari, tapi aku bisa. 670 00:35:50,081 --> 00:35:53,417 Dan aku ingin terus ini berlanjut, 671 00:35:53,484 --> 00:35:56,220 karena aku merasa ini bisa jadi spesial. 672 00:36:00,124 --> 00:36:01,159 Dan Ray? 673 00:36:01,592 --> 00:36:04,862 Aku membangun hubungan yang baik dengan Caro, 674 00:36:04,929 --> 00:36:08,499 dan, kami baru memulai sampai ke level 675 00:36:08,566 --> 00:36:11,936 menjadi serasi, saling terbuka satu sama lain. 676 00:36:12,570 --> 00:36:15,806 Jadi, kau tahu, ada di posisi ini tak enak. 677 00:36:17,375 --> 00:36:19,343 Kami sudah saling terbuka. 678 00:36:19,410 --> 00:36:21,779 Dia adalah seseorang yang bisa kujadikan pasangan. 679 00:36:21,846 --> 00:36:23,247 Aku belum mau pergi, 680 00:36:23,314 --> 00:36:26,417 ketika aku baru saja memulai sesuatu dengan seorang cewek istimewa. 681 00:36:29,754 --> 00:36:33,691 Dan, George, silakan beri tahu kami kenapa kau layak tinggal. 682 00:36:33,758 --> 00:36:35,393 Aku tak mau buang waktu siapa pun. 683 00:36:35,459 --> 00:36:37,628 Aku tak mau buang waktu kalian. 684 00:36:37,695 --> 00:36:42,833 Aku peduli pada kalian dan kuharap aku bisa kontributif 685 00:36:42,900 --> 00:36:44,502 dan kalian mengakui itu. 686 00:36:46,604 --> 00:36:52,210 Jadi, Cewek-cewek, kalian akan memutuskan siapa yang ingin kalian selamatkan 687 00:36:52,276 --> 00:36:54,512 antara George atau Ray. 688 00:36:54,845 --> 00:36:59,217 Dan, Cowok-cowok, kalian akan memutuskan cewek mana yang kalian pilih untuk tinggal 689 00:36:59,283 --> 00:37:01,118 antara Aissata dan Marli. 690 00:37:02,253 --> 00:37:06,357 Cewek-cewek, silakan berkelompok dan begitu pun yang cowok. 691 00:37:12,029 --> 00:37:14,265 Kalian akan membuat keputusan besar, 692 00:37:14,699 --> 00:37:16,100 dan aku akan kembali. 693 00:37:22,607 --> 00:37:25,810 {\an8}Dia lucu, menyenangkan, kami dekat. 694 00:37:25,876 --> 00:37:27,912 {\an8}Tapi aku tak tahu arahnya ke mana. 695 00:37:27,979 --> 00:37:31,549 {\an8}Aissata dan aku, sepertinya kami punya banyak kesamaan. 696 00:37:31,616 --> 00:37:32,783 {\an8}Rasanya berbeda. 697 00:37:33,150 --> 00:37:35,353 {\an8}Dia sungguh berjuang. 698 00:37:35,720 --> 00:37:37,421 {\an8}Dia berinteraksi dengan semua. 699 00:37:37,755 --> 00:37:39,490 {\an8}Sejauh ini pribadinya baik. 700 00:37:39,991 --> 00:37:40,992 Waktu habis. 701 00:37:41,692 --> 00:37:43,394 Kalian bisa kembali. 702 00:37:49,133 --> 00:37:52,470 Oke, Penghuni, umumkan keputusan kalian. 703 00:37:52,536 --> 00:37:53,904 Cewek-cewek, 704 00:37:53,971 --> 00:37:57,375 di antara George dan Ray, siapa yang kalian selamatkan? 705 00:38:07,785 --> 00:38:09,053 Kami mau selamatkan dia 706 00:38:09,120 --> 00:38:13,124 karena dia membawa energi yang luar biasa untuk kami di vila ini. 707 00:38:13,190 --> 00:38:15,893 Dia mencoba berhubungan dengan semua dan dia lakukan itu. 708 00:38:22,867 --> 00:38:24,568 Dan aku senang untuk berkata 709 00:38:24,635 --> 00:38:28,339 bahwa aku membangun hubungan yang baik dengannya juga. 710 00:38:28,572 --> 00:38:30,775 Dan aku ingin dia tinggal di vila. 711 00:38:32,610 --> 00:38:34,211 Cowok yang ingin kami selamatkan… 712 00:38:36,614 --> 00:38:37,448 Ray. 713 00:38:49,060 --> 00:38:52,730 Selamat, Ray, silakan bergabung dengan Penghuni lain. 714 00:39:03,140 --> 00:39:04,342 George, maafkan aku. 715 00:39:09,113 --> 00:39:11,849 Dan cowok-cowok, beri tahu kami 716 00:39:11,916 --> 00:39:14,852 di antara Aissata dan Marli, siapa yang kalian selamatkan? 717 00:39:25,629 --> 00:39:31,302 Kami ingin menyelamatkan cewek ini karena kami mengakui 718 00:39:31,369 --> 00:39:38,342 keriangan, energi positif yang dibawa olehnya ke vila. 719 00:39:39,110 --> 00:39:43,013 Kami mengakui hubungan yang telah dibuatnya. 720 00:39:43,714 --> 00:39:46,350 Kami melihat betapa erat dan tulusnya dia, 721 00:39:46,851 --> 00:39:51,655 dan kami ingin melihat kelanjutannya. 722 00:39:52,356 --> 00:39:57,495 Jadi, cewek yang kami pilih untuk selamatkan adalah… 723 00:40:09,774 --> 00:40:10,641 Aissata. 724 00:40:21,385 --> 00:40:24,455 Selamat, Aissata, silakan bergabung dengan yang lain. 725 00:40:27,291 --> 00:40:28,893 Peluk aku. 726 00:40:36,033 --> 00:40:39,003 {\an8}Tidak menyenangkan ada di sana. Itu mengerikan. 727 00:40:45,476 --> 00:40:48,512 Jadi, Ray dan Aissata, kalian bisa tinggal di sini. 728 00:40:51,582 --> 00:40:54,885 Tapi, Marli dan George, waktu kalian cukup sampai di sini. 729 00:40:56,220 --> 00:40:57,721 Maafkan aku, 730 00:40:58,088 --> 00:41:00,591 kalian punya waktu 30 menit untuk berkemas dan pamitan. 731 00:41:04,929 --> 00:41:06,997 Dan kalian semua, sampai jumpa. 732 00:41:07,064 --> 00:41:07,932 Dah. 733 00:41:08,399 --> 00:41:09,300 Tak apa. 734 00:41:10,267 --> 00:41:11,635 Aku sangat tenang. 735 00:41:11,902 --> 00:41:14,138 Aku ingin kau tahu bahwa ini semua sesaat. 736 00:41:14,205 --> 00:41:15,973 - Tak apa. - Payah. 737 00:41:16,841 --> 00:41:21,912 Marli lebih tulus pada dirinya daripada gadis lain. 738 00:41:22,213 --> 00:41:23,647 Apa yang bisa kita lakukan? 739 00:41:23,714 --> 00:41:28,118 - Kau tak punya nomor teleponku. - Menurutmu aku tak punya? 740 00:41:28,185 --> 00:41:29,987 Tentu yang tak seharusnya begitu. 741 00:41:30,054 --> 00:41:31,055 Memang tidak begitu. 742 00:41:31,121 --> 00:41:33,357 Kalian masih di sini, nikmatilah, lanjutkan hidup. 743 00:41:33,424 --> 00:41:35,192 Kau bahagia atas yang tinggal, 744 00:41:35,259 --> 00:41:37,061 tapi sedih atas yang pulang. 745 00:41:37,127 --> 00:41:40,798 Aku berharap aku bisa habiskan waktu lebih lama, 746 00:41:40,965 --> 00:41:42,299 untuk ekspresikan diri. 747 00:41:42,366 --> 00:41:46,103 Winston dapat kesempatan untuk mengenalku lebih dalam. 748 00:41:46,170 --> 00:41:48,339 Tidak semua orang begitu. 749 00:41:48,405 --> 00:41:49,740 Dah, Kawan! 750 00:41:54,278 --> 00:41:56,313 Selanjutnya, di Love Island 751 00:41:57,615 --> 00:41:59,350 Tukar pasangan kembali! 752 00:42:00,551 --> 00:42:03,821 {\an8}Satu cowok akan melajang dan ditendang dari Pulau. 753 00:42:05,923 --> 00:42:07,124 {\an8}Aku memilihnya… 754 00:42:07,191 --> 00:42:08,259 {\an8}Aku memilihnya… 755 00:42:08,325 --> 00:42:10,928 Aku memilih cowok ini karena… 756 00:42:12,696 --> 00:42:17,701 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena 757 00:42:18,305 --> 00:43:18,545 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm