1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,800 --> 00:00:38,360 [liedje - Make Way for the Princess] 3 00:00:41,800 --> 00:00:45,520 Mmm, pak jij nog even m'n bagage? 4 00:00:47,560 --> 00:00:48,720 [lacht kuchend] 5 00:00:49,440 --> 00:00:50,560 Oepsie. 6 00:00:50,640 --> 00:00:52,920 [muziek gaat door] 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,080 Oe! 8 00:01:01,200 --> 00:01:03,520 [vrouw lacht] -Mevrouw, gaat het? 9 00:01:04,280 --> 00:01:05,720 Mevrouw? 10 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 Is iedereen oké? -Bent u oké? 11 00:01:09,960 --> 00:01:12,640 [vrouw blijft lachen] 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 [gerinkel] 13 00:01:18,360 --> 00:01:19,920 U wenst, mevrouw? 14 00:01:23,840 --> 00:01:26,840 Uh... één kamer, één nacht. 15 00:01:26,920 --> 00:01:29,640 De imperial suite met uitzicht op de gracht. 16 00:01:29,720 --> 00:01:31,560 De suite? -Ja. 17 00:01:33,280 --> 00:01:36,840 Nou, ik zal kijken wat ik voor u kan doen. -O, fijn. 18 00:01:38,880 --> 00:01:39,840 Mevrouw? 19 00:01:41,000 --> 00:01:42,200 Hey. 20 00:01:42,720 --> 00:01:44,200 [ze kreunt] 21 00:01:45,880 --> 00:01:48,520 Bedankt. -U bent al eens eerder bij ons geweest? 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,920 Ja, Pepita Hilman, in de imperial suite met uitzicht op de gracht. 23 00:01:53,000 --> 00:01:54,960 Die is toevallig vrij, mevrouw. 24 00:01:55,040 --> 00:01:57,480 [in het Engels] Bof ik even. -Boft u even. 25 00:01:58,480 --> 00:02:00,280 Hé, uh, lekkertje. 26 00:02:01,000 --> 00:02:04,040 Ben jij hier de hele avond? -De hele nacht, mevrouw. 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,840 Ik was net dus bij Fashion Week. -Ah, de opening. 28 00:02:08,320 --> 00:02:10,120 Correct. 29 00:02:10,200 --> 00:02:12,760 Ze zijn dus mijn koffer kwijtgeraakt. -Ach... 30 00:02:12,840 --> 00:02:16,120 Ja, komen ze zo brengen, zitten allemaal belangrijke spullen in. 31 00:02:16,200 --> 00:02:20,920 M'n laptop zit erin, m'n make-up zit erin, m'n paspoort zit erin... 32 00:02:22,560 --> 00:02:24,400 O... Mmm... 33 00:02:25,080 --> 00:02:28,920 Oww. Zonder paspoort kan ik hier natuurlijk niet blijven. 34 00:02:29,000 --> 00:02:30,600 Helaas. 35 00:02:30,680 --> 00:02:32,240 [ze kreunt] 36 00:02:32,920 --> 00:02:34,440 Mm. Mm. 37 00:02:34,520 --> 00:02:36,240 Maar weet u wat? 38 00:02:36,320 --> 00:02:39,360 Dat paspoort, dat komt morgenochtend wel. 39 00:02:42,200 --> 00:02:44,880 [vrolijke muziek] 40 00:02:49,920 --> 00:02:53,640 [Lizzo - Juice] 41 00:02:54,320 --> 00:02:56,080 [ze lacht] 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,080 [deurbel] 43 00:03:01,160 --> 00:03:03,920 [muziek gaat door] 44 00:03:18,520 --> 00:03:19,920 [ze gilt] 45 00:03:21,920 --> 00:03:23,440 [muziek gaat door] 46 00:03:37,200 --> 00:03:39,720 [muziek vertraagt en stopt] 47 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 [gesnurk] 48 00:03:41,200 --> 00:03:45,160 [man in verte] Mevrouw Brinkmeester? [ze haalt diep adem] 49 00:03:45,240 --> 00:03:46,560 [man] Ga uw gang. 50 00:03:49,120 --> 00:03:51,480 [agente] Annabel Brinkmeester. 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Present. 52 00:03:54,160 --> 00:03:56,040 U moet mee naar het bureau. 53 00:03:57,320 --> 00:03:59,400 [zuchtend] O, fuck... 54 00:03:59,480 --> 00:04:01,160 [agente] Kom op. -Hé. 55 00:04:02,480 --> 00:04:03,320 Auw. 56 00:04:05,520 --> 00:04:06,920 O, my god. 57 00:04:07,760 --> 00:04:10,400 O, my god. Is dat Travis Bing? 58 00:04:11,440 --> 00:04:13,920 [spannende muziek] 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,360 [ritmisch geklapper van helikopter] 60 00:04:19,640 --> 00:04:21,440 Mag ik met hem op de foto? 61 00:04:21,520 --> 00:04:22,880 [agente] Zo? -Ja... 62 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 [agente] Nee. 63 00:04:23,880 --> 00:04:27,040 Dat is toch geinig? -Doorlopen. 64 00:04:29,120 --> 00:04:30,640 Sleutels. 65 00:04:34,400 --> 00:04:35,520 Telefoon. 66 00:04:36,800 --> 00:04:39,120 [ondeugend muziekje] 67 00:04:43,920 --> 00:04:45,880 Identiteitsbewijs. 68 00:04:46,760 --> 00:04:49,760 Uh, dat ligt thuis. -Kan iemand het komen brengen? 69 00:04:51,640 --> 00:04:53,320 Vriend? -Nee. 70 00:04:53,400 --> 00:04:55,400 Vriendin? -Nee. 71 00:04:55,480 --> 00:04:57,560 Familie? [Annabel zucht] 72 00:04:58,120 --> 00:04:59,480 Buurvrouw? 73 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Mijn huurder. 74 00:05:04,040 --> 00:05:06,560 Huurder? -Ja, Jan Roet. 75 00:05:06,640 --> 00:05:09,360 Van dierenartsenpraktijk Roet66. 76 00:05:09,440 --> 00:05:11,280 [agent zucht diep] 77 00:05:12,920 --> 00:05:14,760 En uw horloge. 78 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 Dat doe ik niet af. 79 00:05:17,640 --> 00:05:21,120 U krijgt het terug als u weer vrijkomt. -Dat doe ik nooit af. 80 00:05:21,200 --> 00:05:22,680 Mevrouw... -Dat doe ik nooit af. 81 00:05:22,760 --> 00:05:26,320 Dat staat niet ter discussie. -Nee, klopt. Ik hou het gewoon om. 82 00:05:26,400 --> 00:05:31,360 Het gaat in de kluis en u krijgt 't terug. -Dan kun je mij ook in die kluis stoppen. 83 00:05:35,640 --> 00:05:36,600 Horloge. 84 00:05:46,080 --> 00:05:47,960 [sluitergeluid van camera] 85 00:05:48,040 --> 00:05:50,000 [celdeur slaat dicht] 86 00:05:51,840 --> 00:05:53,640 [agente] Mevrouw Brinkmeester. 87 00:05:53,720 --> 00:05:56,360 Voor u het weet, mag u weer naar huis. 88 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 Ik heb geen huis. 89 00:05:59,880 --> 00:06:01,760 Ik heb helemaal niets meer. 90 00:06:05,400 --> 00:06:07,160 [Annabel zucht] 91 00:06:07,240 --> 00:06:11,800 [agent via telefoon] Dus of u met een identiteitsbewijs wil komen, meneer Roet. 92 00:06:11,880 --> 00:06:15,960 Uh, ja, ik begrijp het volkomen, maar het is onmogelijk. Ik kan hier niet weg. 93 00:06:16,040 --> 00:06:20,080 Dat is heel vervelend, want zonder ID-bewijs blijft mevrouw in de cel zitten. 94 00:06:20,160 --> 00:06:21,200 Zit ze in de cel? 95 00:06:21,280 --> 00:06:22,400 Ja. -Wat? 96 00:06:22,480 --> 00:06:24,600 En we kunnen niemand anders bellen. 97 00:06:24,680 --> 00:06:26,800 [papegaai] Help, help. [agent] Hallo? 98 00:06:26,880 --> 00:06:28,640 [deurbelletje rinkelt] 99 00:06:31,600 --> 00:06:34,040 [ondeugend muziekje] 100 00:06:43,800 --> 00:06:45,440 Mooi. -En mijn horloge? 101 00:06:45,520 --> 00:06:48,880 Spullen worden naar de balie gebracht, maar dat kan even duren. 102 00:06:48,960 --> 00:06:51,680 Ik heb ook goed nieuws, de koffie is gratis. 103 00:06:51,760 --> 00:06:53,600 Nog een fijne verjaardag. -Ja. 104 00:06:53,680 --> 00:06:56,320 [agente] Joe. -Je bent jarig? 105 00:06:57,360 --> 00:07:00,720 Dus je mag me feliciteren. -Feliciteren? 106 00:07:00,800 --> 00:07:04,880 Ik heb een halve wachtkamer weggestuurd en mensen moeten afbellen, 107 00:07:04,960 --> 00:07:08,680 want we hebben geen receptioniste. Maar hé, gefeliciteerd. 108 00:07:10,320 --> 00:07:11,920 Ik heb wel een goed excuus. 109 00:07:12,480 --> 00:07:14,560 Als je het me uit laat leggen. 110 00:07:14,640 --> 00:07:18,040 Annabel, dit zijn mijn zaken niet en dat wil ik graag zo houden. 111 00:07:18,120 --> 00:07:21,640 Uh, het zijn jouw zaken wel, als ik eerlijk ben. 112 00:07:23,160 --> 00:07:24,560 Koffie dan maar? 113 00:07:24,640 --> 00:07:28,160 Ik kan wel een bakkie gebruiken en jij ook, ben ik bang. 114 00:07:29,200 --> 00:07:31,440 Nou, kom maar op met je verhaal. -Oké. 115 00:07:32,360 --> 00:07:34,480 [Annabel] Gisteren was echt een kutdag. 116 00:07:34,560 --> 00:07:38,640 Pepijn moet nu dus opeens de hele tijd overwerken en als hij gebeld wordt, 117 00:07:38,720 --> 00:07:43,360 gaat hij naar buiten om mij zogenaamd niet lastig te vallen met zakelijke shit. 118 00:07:44,160 --> 00:07:45,840 Ik denk dat hij vreemdgaat. 119 00:07:45,920 --> 00:07:47,880 Hij gaat vreemd, Bel. 120 00:07:48,840 --> 00:07:51,160 Hij had beloofd dat nooit meer te doen. 121 00:07:51,240 --> 00:07:54,480 Jij beloofde mee te gaan naar Nepal. Bitch. 122 00:07:54,560 --> 00:07:57,440 Oké, ja, hij is ooit een keertje vreemdgegaan. 123 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 Maar we hebben dat uitgepraat en goedgemaakt. 124 00:08:00,160 --> 00:08:03,040 Door naar New York te gaan op jouw kosten. 125 00:08:03,120 --> 00:08:04,760 Het is geen liefde, Bel. 126 00:08:04,840 --> 00:08:09,080 Jij bent een creditcard, hij een warmwaterkruik om tegenaan te liggen. 127 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 Ga alsnog mee. -Nee. 128 00:08:12,320 --> 00:08:15,680 Je hebt toch niks anders te doen dan een week sletten op Ibiza. 129 00:08:15,760 --> 00:08:18,960 Ik moet daar een cursus volgen. -Een cursus? 130 00:08:19,040 --> 00:08:20,560 [feestgedruis] 131 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 Cheers, bitch. 132 00:08:21,840 --> 00:08:24,360 Woehoe! [Spaanse dancemuziek] 133 00:08:24,440 --> 00:08:26,880 Een barista-cursus. -Tuurlijk. 134 00:08:26,960 --> 00:08:29,880 Wat heeft dat met mij te maken? Waarom moet ik dat horen? 135 00:08:29,960 --> 00:08:35,200 Omdat je me dan straks heel, heel, heel misschien niet naar de strot gaat vliegen. 136 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 [gezoef] 137 00:08:36,600 --> 00:08:39,240 [Pepijn via telefoon] Ja, wat is er? -Ze is weg. 138 00:08:39,320 --> 00:08:41,440 [geïrriteerd] Ja, en daarom bel je? -Ja. 139 00:08:41,520 --> 00:08:46,160 Ik ben bijna jarig en vind het ongezellig. Kom je vanavond op de bank chillen? 140 00:08:46,240 --> 00:08:50,000 Schat, ik heb een studiosessie, dat gaat heel laat worden. Dat weet je. 141 00:08:50,080 --> 00:08:52,280 [vrouw op achtergrond] Pepijn, kom nou. 142 00:08:52,360 --> 00:08:54,120 Sst, kap eens. -Hoezo, kap eens? 143 00:08:54,200 --> 00:08:56,000 Is Karlijn bij jou? -Ja, nee... 144 00:08:56,080 --> 00:08:59,280 Maakt het uit? Jij bent toch ook niet voor 22.00 uur thuis? 145 00:08:59,360 --> 00:09:03,160 Nee, maar ik wilde wel samen... -Lieverd, ik ga hangen. Spreek je later. 146 00:09:03,240 --> 00:09:04,880 Dag, schat. -Pepijn! 147 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 Fokking Karlijn. Kutwijf. 148 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 Hé. -Ja, wat? 149 00:09:09,920 --> 00:09:10,840 [ringtone] 150 00:09:10,920 --> 00:09:13,160 Ja? -Ja, hallo. Puck hier. 151 00:09:13,240 --> 00:09:15,960 Wie? -Met Puck, van Roet66. 152 00:09:16,040 --> 00:09:20,120 Er is weer een pakketje bezorgd... -Ik ben onderweg naar een etentje. 153 00:09:20,200 --> 00:09:23,240 Ik flikker al die dozen op straat. -Puckie, schatje. 154 00:09:23,320 --> 00:09:26,080 Doe nou eens even gezellig. Doe eens even lief. 155 00:09:26,160 --> 00:09:28,520 [Jan] Sorry, Annabel, mag ik even inbreken? 156 00:09:28,600 --> 00:09:30,880 Tuurlijk, Jan, zoveel als je wilt. 157 00:09:30,960 --> 00:09:34,960 Volgens Puck zei je iets heel anders. -O, ja? Wat dan? 158 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 [Jan] Nou... 159 00:09:36,280 --> 00:09:40,040 Ik ben onderweg naar een etentje. -Het is 16.45 uur, dus alle tijd. 160 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 Ik zet al die dozen op straat, ja? 161 00:09:42,240 --> 00:09:45,200 Dan zorg ik, babe, dat Jan Roet jou op straat zet, 162 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 aangezien hij die praktijk van mij onderhuurt. 163 00:09:48,440 --> 00:09:53,000 Vijftien minuten. Als je er dan niet bent, ligt die Valentino op straat. 164 00:09:53,080 --> 00:09:54,440 M'n wat? 165 00:09:54,520 --> 00:09:56,280 [gehaaste muziek] 166 00:09:58,280 --> 00:09:59,520 [deurbelletje rinkelt] 167 00:09:59,600 --> 00:10:01,680 Hai, mijn Valentino. 168 00:10:01,760 --> 00:10:04,320 [Puck neuriet] 169 00:10:05,240 --> 00:10:06,960 Hallo? 170 00:10:08,080 --> 00:10:11,640 Ik ben even aan het lunchen. -Het is 17.00 uur. 171 00:10:11,720 --> 00:10:15,040 En ik heb nu pas tijd om te lunchen. Kun je nagaan. 172 00:10:17,200 --> 00:10:18,760 Pluck. 173 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 Alsjeblieft. 174 00:10:20,920 --> 00:10:22,200 Puck. 175 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 Het is Puck. 176 00:10:23,800 --> 00:10:26,120 We hebben momenteel geen receptioniste. 177 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 Weet je wat dat betekent? -Geen idee. 178 00:10:28,680 --> 00:10:30,200 [beltoon] 179 00:10:30,280 --> 00:10:33,000 Iedere keer als zo'n pakketbezorger binnenkomt, 180 00:10:33,080 --> 00:10:36,920 moet ik m'n werk in bijvoorbeeld de OK staken om het aan te nemen. 181 00:10:37,000 --> 00:10:38,640 Weet je wat dat betekent? -Nou? 182 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 Dat het welzijn van het dier in gevaar wordt gebracht. 183 00:10:41,800 --> 00:10:43,560 Mmm... -Ik moet even... 184 00:10:44,440 --> 00:10:48,760 Dierenkliniek Roet66, u spreekt met Puck. Goeiemiddag. Heeft u één moment? 185 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 Neem anders even plaats. -Ik pak het zelf wel. 186 00:10:51,560 --> 00:10:54,920 Daar ben ik weer, hoor. Uh, sorry. Eén momentje. 187 00:10:55,000 --> 00:10:58,920 Godverdomme, wat de fuck denk jij... -Geef me mijn tas. 188 00:10:59,000 --> 00:11:01,560 Pas als je eerst al die andere pakketjes... 189 00:11:01,640 --> 00:11:05,200 [geruzie] Wat is hier aan de hand? 190 00:11:05,280 --> 00:11:10,080 Zij daar, wil mijn tas bij het grofvuil zetten. En ik heb een afspraak, 191 00:11:10,160 --> 00:11:13,720 maar zij wil dat ik eerst al deze pakketjes naar boven breng. 192 00:11:13,800 --> 00:11:17,040 Ik stel voor dat jij dit straks zelf doet. -Goed idee. 193 00:11:17,120 --> 00:11:19,320 Wij gaan nu even een gesprek... -Doei. 194 00:11:19,400 --> 00:11:22,440 [Jan] O, dus je hoorde wel dat ik je wilde spreken. 195 00:11:22,520 --> 00:11:26,360 Tuurlijk. Dat is ook de reden dat ik jou belde om me op te halen, 196 00:11:26,440 --> 00:11:30,520 zodat we eindelijk kunnen praten. -Hé, jij kunt ook gewoon gaan lopen. 197 00:11:30,600 --> 00:11:33,920 Ik had het druk, ik had een zakelijke afspraak... 198 00:11:34,000 --> 00:11:36,480 Oké, sorry, geen excuusjes meer. -Tuurlijk. 199 00:11:36,560 --> 00:11:39,640 Waarover wilde je me spreken? -Maak gewoon je verhaal af. 200 00:11:39,720 --> 00:11:40,920 [Engels] Maak je punt. 201 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 Oké, rustig. 202 00:11:42,720 --> 00:11:44,880 [gerommel van donder] 203 00:11:44,960 --> 00:11:47,720 [man zucht en kreunt] 204 00:11:47,800 --> 00:11:50,880 Doe me een lol, doe even gezellig. -Je bent failliet. 205 00:11:50,960 --> 00:11:52,600 Tss... 206 00:11:52,680 --> 00:11:56,840 Ja, je erfenis is op. Je, je bent blut. 207 00:11:56,920 --> 00:11:59,440 Het is ongepast om hier grapjes over te maken. 208 00:11:59,520 --> 00:12:01,800 Onwijs veel mensen moeten naar de voedselbank. 209 00:12:01,880 --> 00:12:06,520 Ik heb het je al zo vaak proberen uit te leggen. 1,7 miljoen is heel veel geld. 210 00:12:06,600 --> 00:12:09,400 Maar er zitten ook heel veel dagen in een jaar. 211 00:12:09,480 --> 00:12:13,600 En als je elke dag geld uitgeeft als water en er komt niks bij... 212 00:12:13,680 --> 00:12:15,520 Vroeg of laat is het dan klaar. 213 00:12:17,280 --> 00:12:19,800 Ik ben blut. -Het is nog veel erger. 214 00:12:19,880 --> 00:12:23,200 Tuurlijk. -Je zit heel diep in de schulden. 215 00:12:23,280 --> 00:12:28,320 Luister, ik heb een plan. Ik kan het pand in Amsterdam verkopen. 216 00:12:28,400 --> 00:12:30,040 Mits jij daarvoor tekent. 217 00:12:30,120 --> 00:12:33,720 En daar ga je ook voor tekenen, dat kan ik je alvast verklappen. 218 00:12:33,800 --> 00:12:35,240 En er is nog iets. 219 00:12:35,320 --> 00:12:37,320 Je moet ook je auto inleveren. 220 00:12:38,120 --> 00:12:39,800 [stilte] 221 00:12:41,520 --> 00:12:44,600 Wat een onzin. Ik heb hier geen trek in. -Annabel. 222 00:12:44,680 --> 00:12:47,640 Ongezellig gedoe. Mag ik afrekenen, alsjeblieft? 223 00:12:47,720 --> 00:12:51,360 [man zucht diep] O, dit is toch niet te geloven. Echt. 224 00:12:51,440 --> 00:12:52,880 Oké. 225 00:12:52,960 --> 00:12:55,040 Stel dit is allemaal waar. -Ja. 226 00:12:55,120 --> 00:12:57,240 Waarom weet ik daar dan niks van? 227 00:12:57,320 --> 00:13:02,280 Waarom niet? Ik heb geprobeerd te bellen, ik heb je gemaild, ik heb geappt, Annabel. 228 00:13:02,360 --> 00:13:05,080 Ik heb je één keer aan de lijn gehad, één keer. 229 00:13:05,160 --> 00:13:08,400 En toen zat je op een of ander goor feestje of zo. 230 00:13:08,480 --> 00:13:11,120 Dat was geen feestje, dat was een cursus. 231 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 [beiden] Cheers, bitch. 232 00:13:13,360 --> 00:13:15,120 [vrouw] Party! 233 00:13:15,200 --> 00:13:18,280 Ach, Annabel... -Een zwemcursus. 234 00:13:19,080 --> 00:13:21,400 Wat is er allemaal aan de hand? Ben je oké? 235 00:13:21,480 --> 00:13:24,600 Drink je te veel, ben je alcoholist, is je vrouw bij je weg? 236 00:13:24,680 --> 00:13:28,560 Luister, Annabel. Het goede nieuws is... -O, god. 237 00:13:28,640 --> 00:13:32,280 Als ik dat pand verkoop, in Amsterdam, ben je helemaal glad. 238 00:13:32,360 --> 00:13:35,680 Dan ben je schuldenvrij. -Je kan blijven praten, Aernout, 239 00:13:35,760 --> 00:13:37,600 maar ik blijf het niet geloven. 240 00:13:37,680 --> 00:13:42,160 [zuchtend] O... -Dit zou betekenen dat ik dakloos ben. 241 00:13:42,240 --> 00:13:43,080 Ja. 242 00:13:43,160 --> 00:13:45,560 O, hai. Die entrecote, met die quinoa... 243 00:13:46,240 --> 00:13:49,520 Uh, mevrouw, het spijt me, maar uw kaart is geblokkeerd. 244 00:13:49,600 --> 00:13:53,720 [Aernout] Ja, nou... Zie je nou wat ervan komt? Ik probeer het uit te leggen. 245 00:13:53,800 --> 00:13:55,680 [Annabel] Nou ja, dat dus. [Jan] Oww... 246 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 Ja, ik ben blut. -M-mm. 247 00:13:58,880 --> 00:14:02,520 Ik snap dat dit voor jou ook heftig is en ik had meteen moeten bellen, 248 00:14:02,600 --> 00:14:04,640 maar ik was zo in shock. -Je had... 249 00:14:04,720 --> 00:14:09,720 We kunnen het erover hebben en je mag me naar de strot vliegen. Heb ik begrip voor. 250 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 Maar er komt nog meer. -Nog meer? 251 00:14:11,480 --> 00:14:15,080 En ter geruststelling, wat er nu komt, is alleen maar klote voor mij. 252 00:14:15,160 --> 00:14:18,400 Voicemail van Pepijn Hilman. Ik luister hem niet af, dus... 253 00:14:18,480 --> 00:14:22,080 Fuck jou en fuck die fokking bitch. 254 00:14:22,160 --> 00:14:25,280 [Jan] En toen? -Ik reed naar z'n kantoor en wat denk je? 255 00:14:25,360 --> 00:14:29,080 Hij was die bitch aan het neuken? -De lichten waren uit, er was niemand. 256 00:14:29,160 --> 00:14:30,560 Dat valt dan mee, toch? 257 00:14:30,640 --> 00:14:33,600 Natuurlijk niet. Hij had dus gelogen over waar hij was. 258 00:14:33,680 --> 00:14:36,240 En je kunt Karlijn overal neuken, hè. -O, ja? 259 00:14:36,320 --> 00:14:40,680 Ik stuur hem een berichtje: 'Waar ben je?' Geen reactie, wel blauwe vinkjes. 260 00:14:40,760 --> 00:14:44,560 Ik ben als een gek naar huis gereden, want ik dacht: misschien is hij daar. 261 00:14:44,640 --> 00:14:47,800 En, daar was hij? -Nee. Daar ook alle lichten uit. 262 00:14:47,880 --> 00:14:50,760 Toen heb ik m'n telefoon gepakt. -Uhuh. 263 00:14:50,840 --> 00:14:56,520 Vuile fokking leugenaar! Je bent zo'n... onbetrouwbare hond. 264 00:14:56,600 --> 00:14:59,920 Blijf jij lekker de rest van je leven brainstormen met die hoer, 265 00:15:00,000 --> 00:15:04,840 want ik hoef die smeerbek van jou nooit meer te zien. Fucking Pepijn Hilman. 266 00:15:04,920 --> 00:15:07,480 [aarzelend] Surprise... 267 00:15:07,560 --> 00:15:10,640 [knal en stilte] 268 00:15:10,720 --> 00:15:13,400 [gezucht] [iemand schraapt zijn keel] 269 00:15:13,480 --> 00:15:16,040 [vrouw] Doei, doei, hè. [Pepijn] Sorry, jongens. 270 00:15:16,120 --> 00:15:18,360 [man] Fijne avond. [Pepijn] Yes. 271 00:15:18,440 --> 00:15:21,080 [vrouw zachtjes] O, mijn god. [Pepijn zucht diep] 272 00:15:21,160 --> 00:15:23,560 [Pepijn] Ik zie jou morgen, lieverd. Gezellig. 273 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 [Karlijn] Bel je me? -Ik bel straks nog wel even. 274 00:15:26,280 --> 00:15:28,560 Echt doen, hè. [Pepijn snuift] Ja. 275 00:15:28,640 --> 00:15:30,840 [Karlijn fluisterend] Smikkelbeer. -Doei. 276 00:15:32,000 --> 00:15:33,680 [Karlijn fluisterend] Bel me. 277 00:15:33,760 --> 00:15:36,920 [Pepijn schraapt zijn keel en zucht] 278 00:15:37,400 --> 00:15:41,440 Sorry, ik heb gewoon echt een kutdag. -Serieus? Vanwege Marloes? 279 00:15:42,280 --> 00:15:45,920 Wanneer ga jij beseffen dat dat hele Nepalverhaal nergens over gaat? 280 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Jezelf spiritueel ontdekken? Wat de fuck. -Ik ben blut. 281 00:15:50,120 --> 00:15:51,160 Je bent blut? 282 00:15:52,560 --> 00:15:53,520 Het geld is op. 283 00:15:54,200 --> 00:15:55,320 Hoe bedoel je? 284 00:15:57,000 --> 00:15:59,680 Het huis moet weg, de auto moet weg. 285 00:15:59,760 --> 00:16:05,920 Het aller-allerergste is dat ik die lieve, geweldige Jan Roet op straat moet zetten. 286 00:16:08,080 --> 00:16:09,040 Oké... 287 00:16:09,120 --> 00:16:11,200 [vervormde stemmen door terugspoelen] 288 00:16:11,280 --> 00:16:15,040 Het huis moet weg, de auto moet weg en die dierenarts moet op straat. 289 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 Het geld is op? 290 00:16:18,400 --> 00:16:22,440 Toen dacht je: laat ik ook maar stoppen met Pepijn. Heel goed. Echt. 291 00:16:22,520 --> 00:16:23,760 Nee. -Ja. 292 00:16:23,840 --> 00:16:28,560 Nee, ik was boos, maar nu niet meer. Heel lief dat je dit geregeld hebt. Echt. 293 00:16:29,640 --> 00:16:31,520 Ik geloof dit echt niet meer. 294 00:16:32,000 --> 00:16:33,920 Het is mooi geweest. -Ga je weg? 295 00:16:34,000 --> 00:16:37,800 Ja, natuurlijk. Je hoeft die vieze smeerbek van mij toch niet meer te zien? 296 00:16:37,880 --> 00:16:39,760 Ik meende dat niet. -O, niet? 297 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 Liefje... -Ik ben je liefje niet meer. 298 00:16:42,200 --> 00:16:44,120 Ik kap ermee. Oké? 299 00:16:45,640 --> 00:16:49,960 Was je alleen maar bij me voor m'n geld? -Ik koop vrienden niet met een creditcard. 300 00:16:50,040 --> 00:16:52,920 Met je zielige 'Ik ben Annie en een weeskind-verhaal'. 301 00:16:53,000 --> 00:16:56,760 Je moet stoppen met naar anderen wijzen, Annabel. Gaat je helpen. 302 00:16:59,080 --> 00:17:00,520 [deur sluit] 303 00:17:03,400 --> 00:17:06,560 [aanzwellende partymuziek] 304 00:17:11,680 --> 00:17:12,760 Mm. 305 00:17:17,000 --> 00:17:19,040 [partymuziek barst los] 306 00:17:22,600 --> 00:17:26,120 [Annabel] Eikel. -Misschien ben je beter af zonder hem. 307 00:17:26,200 --> 00:17:27,800 Nee, ik... [zucht] 308 00:17:27,880 --> 00:17:31,400 Ik heb hem nu harder nodig dan ooit. Snap je? 309 00:17:31,480 --> 00:17:33,160 [stadsgeluiden] 310 00:17:33,240 --> 00:17:34,920 Het spijt me echt van het pand. 311 00:17:35,000 --> 00:17:37,960 Nee, joh. Ik heb met je te doen. 312 00:17:38,040 --> 00:17:40,240 Jij hebt met mij te doen? -Ja. 313 00:17:40,320 --> 00:17:43,440 Jij moet nu heel snel op zoek naar een nieuw pand, hè. 314 00:17:43,520 --> 00:17:45,440 Er schijnt al een koper te zijn. 315 00:17:45,520 --> 00:17:47,920 Ja, I know. Er is een nieuwe koper. 316 00:17:50,440 --> 00:17:51,640 En hoe weet je dat? 317 00:17:51,720 --> 00:17:55,200 Omdat ik de koper ken. -Mmm. 318 00:17:55,280 --> 00:17:58,080 Een aardige vent, hoor. Leuke gast. 319 00:17:58,160 --> 00:18:01,280 Jij kent de koper? -Ja, ik ken hem niet alleen. 320 00:18:01,360 --> 00:18:02,760 Ik ben de koper. 321 00:18:03,440 --> 00:18:05,600 [verkeersgeluiden en getoeter] 322 00:18:05,680 --> 00:18:09,240 Jij koopt mijn pand, zonder dat je daar ooit iets over hebt gezegd? 323 00:18:09,320 --> 00:18:12,000 Daarover wilde ik gisteren met je praten. 324 00:18:12,080 --> 00:18:13,120 Dus jij wist al... 325 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 Aernout belde mij omdat hij jou niet kon bereiken. 326 00:18:16,000 --> 00:18:18,920 Hij waarschuwde dat het einde oefening was met de praktijk. 327 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 Achter mijn rug om. 328 00:18:20,960 --> 00:18:25,680 Hé, ik wilde het nog zeggen, maar je bent altijd weg of totaal onbereikbaar. 329 00:18:25,760 --> 00:18:29,280 Toen het concreet werd, zei ik: 'We moeten zitten over het pand.' 330 00:18:29,360 --> 00:18:32,920 Ik dacht dat je een huurverlaging wilde. -Je was ineens het land uit. 331 00:18:33,000 --> 00:18:35,160 Ik deed een taalcursus in Italië. 332 00:18:35,240 --> 00:18:38,680 [vals gezang] 333 00:18:41,560 --> 00:18:45,160 Jij kan zeggen wat je wil, Jan. Maar ik vind het achterbaks. 334 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 Ik achterbaks? 335 00:18:46,400 --> 00:18:47,560 Ja. -Ik? 336 00:18:47,640 --> 00:18:50,360 Nu ga ik een lekkere, lange douche nemen. Doei. 337 00:18:50,440 --> 00:18:54,000 Doe dat, zolang het nog kan. -O, ik zou even aardig doen, vriend. 338 00:18:54,080 --> 00:18:56,920 Er zijn superveel geïnteresseerden, 339 00:18:57,000 --> 00:19:01,560 en die koper heeft één ding van mij nodig en dat is een handtekening. Mm-m. 340 00:19:03,520 --> 00:19:04,760 Lul. 341 00:19:07,280 --> 00:19:09,840 [rustgevende muziek] 342 00:19:11,600 --> 00:19:13,720 Annabel. 343 00:19:13,800 --> 00:19:16,040 Wat... Wat doe jij hier? 344 00:19:16,840 --> 00:19:18,200 Ik kom helpen opruimen. 345 00:19:18,720 --> 00:19:19,600 Echt? 346 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Nee, natuurlijk niet. Portemonnee. 347 00:19:21,960 --> 00:19:25,720 Wil je even zitten? Dan kunnen we... -Doe geen moeite. Portemonnee. 348 00:19:25,800 --> 00:19:28,360 [aanzwellende partymuziek] 349 00:19:31,600 --> 00:19:34,240 Gatverdamme! Ben je serieus? -Sorry. 350 00:19:34,320 --> 00:19:37,440 Dit is fokking gestoord. Ik ga jou aanklagen. 351 00:19:37,520 --> 00:19:39,080 Voor een portemonnee? -Ja. 352 00:19:39,160 --> 00:19:41,880 Voor identiteitsfraude. En je gaat alles terugbetalen. 353 00:19:41,960 --> 00:19:45,760 Zal ik jou dan even een Tikkie sturen voor alles wat ik voor jou heb betaald? 354 00:19:45,840 --> 00:19:47,600 Je MacBook, je Gucci-zonnebrillen, 355 00:19:47,680 --> 00:19:50,160 je businessclasstickets, je fokking onderbroeken. 356 00:19:50,240 --> 00:19:54,760 Verschil is dat jij die dingen vrijwillig hebt gegeven en dat was best chill, ja. 357 00:19:54,840 --> 00:19:57,120 Jij had een relatie met mijn erfenis. 358 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 Jij hebt net zo weinig voor dat geld hoeven doen als ik. 359 00:20:00,040 --> 00:20:01,960 Je hebt gewoon geluk gehad. 360 00:20:03,640 --> 00:20:04,760 Wauw... 361 00:20:10,920 --> 00:20:12,120 Sorry. 362 00:20:13,400 --> 00:20:15,080 Je gaat hier sterker uit komen. 363 00:20:16,040 --> 00:20:17,360 [ping en gezoem] 364 00:20:19,600 --> 00:20:23,200 Het is nog geen 24 uur uit en jij bent al de smikkelbeer van Karlijn? 365 00:20:23,280 --> 00:20:27,000 Ongelofelijk. Jij bent zo'n onbetrouwbare klootzak. 366 00:20:27,080 --> 00:20:28,720 O, ik ben onbetrouwbaar? -Ja. 367 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 Fuck you, Annabel. Fuck you. Fuck die kutzooi. 368 00:20:31,480 --> 00:20:33,440 [maakt gefrustreerde geluiden] 369 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 [man] Hallo? 370 00:20:38,320 --> 00:20:40,120 [man] Is alles oké? Ik hoorde... 371 00:20:42,360 --> 00:20:43,640 gestommel. 372 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 [Annabel] O... 373 00:20:50,440 --> 00:20:52,680 Ik dacht dat je iemand anders was. 374 00:20:55,080 --> 00:20:56,360 [Annabel] A-hem. 375 00:20:58,240 --> 00:21:00,560 Ik ehm... hoop... 376 00:21:00,640 --> 00:21:02,720 dat je van zalm houdt. 377 00:21:03,840 --> 00:21:05,360 Ik eh... 378 00:21:05,440 --> 00:21:06,680 ben vegetariër. 379 00:21:07,680 --> 00:21:11,440 Ja, ook dat nog. Wat ben je toch onuitstaanbaar perfect. 380 00:21:11,520 --> 00:21:13,760 Volgende keer gooi ik een quinoa-salade. 381 00:21:14,480 --> 00:21:15,840 [ze grinniken] 382 00:21:18,160 --> 00:21:20,800 Een glimlach, daar had ik echt even behoefte aan. 383 00:21:20,880 --> 00:21:23,560 Ik hoorde knallen en zag Pepijn boos weglopen, 384 00:21:23,640 --> 00:21:25,920 dus ik dacht: daar gaat iets niet goed. 385 00:21:30,960 --> 00:21:32,240 Toch even proeven. 386 00:21:34,160 --> 00:21:35,280 Mmm. 387 00:21:36,600 --> 00:21:40,160 Niet van de traiteur, maar de supermarkt. -O, ook dat nog. 388 00:21:41,040 --> 00:21:42,120 [ringtone] 389 00:21:42,200 --> 00:21:45,360 Dat is Puck. Ik moet eh... Ik moet gaan. 390 00:21:45,920 --> 00:21:49,520 Ik zou eerst even je... -Eh... Ja? 391 00:21:49,600 --> 00:21:51,040 Ja. -Oké. 392 00:21:56,320 --> 00:21:59,520 Hier. Ik hoop dat hij past. [Puck] Hallo? 393 00:21:59,600 --> 00:22:02,840 Jezus Christus, belt niemand meer aan tegenwoordig? 394 00:22:02,920 --> 00:22:06,160 De deur stond open. Is Jan hier? -Ja, die is in de keuken. 395 00:22:06,240 --> 00:22:08,200 Was in de keuken. 396 00:22:08,280 --> 00:22:10,840 Ik eh... ben in een zalmsalade gevallen. 397 00:22:10,920 --> 00:22:14,920 Dat is heel lief van je, maar ik gooide hem, ik dacht dat hij m'n ex was. 398 00:22:15,000 --> 00:22:16,560 Hilarisch. [Jan] Ja. 399 00:22:18,040 --> 00:22:19,560 Staat je goed. 400 00:22:19,640 --> 00:22:20,760 Dank je. 401 00:22:20,840 --> 00:22:23,480 Jan, Marvin denkt dat Anastasia hoogtevrees heeft. 402 00:22:23,560 --> 00:22:26,960 Dat komt bij papegaaien niet voor, maar hij wil een second opinion. 403 00:22:27,040 --> 00:22:28,840 Marvin... Oké. 404 00:22:28,920 --> 00:22:30,080 Ehm... 405 00:22:30,160 --> 00:22:31,080 Annabel. 406 00:22:32,120 --> 00:22:33,680 Het was onvergetelijk. 407 00:22:34,960 --> 00:22:37,800 [voetstappen op de trap] 408 00:22:39,680 --> 00:22:41,240 Ik kijk alvast even rond. 409 00:22:42,080 --> 00:22:44,840 Jan gaat voorlopig niet boven de praktijk wonen. 410 00:22:44,920 --> 00:22:47,240 En toen zei ik dat ik het wel wil onderhuren. 411 00:22:47,320 --> 00:22:50,000 Mmm. -Ging hij over nadenken, zei hij. 412 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Lief van hem, hè? 413 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 M-mm. 414 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 Nou... 415 00:23:01,200 --> 00:23:04,880 Sorry, ik wil niet moeilijk doen, maar dit is toch heel prijzig? 416 00:23:04,960 --> 00:23:07,280 Ik heb een Gucci-bril verkocht. -O. 417 00:23:07,360 --> 00:23:11,000 Dat moet pijn hebben gedaan. -Nee, joh. Het is maar een bril. 418 00:23:11,080 --> 00:23:13,720 En waar dit om gaat, is dat jij dit verdient. 419 00:23:14,440 --> 00:23:17,160 Als jij gaat slijmen, gaan bij mij alle alarmbellen af. 420 00:23:17,240 --> 00:23:18,680 Ach, stel je niet zo aan. 421 00:23:19,200 --> 00:23:22,400 [zuchtend] Waarom heb ik hier ook weer ja op gezegd? 422 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Jan? -Ja. 423 00:23:24,960 --> 00:23:26,840 Mag ik jou heel even spreken? 424 00:23:28,920 --> 00:23:31,560 Puck en ik hebben geen geheimen voor elkaar. 425 00:23:31,640 --> 00:23:34,520 Dat klinkt als een hele... gezonde werkrelatie. 426 00:23:34,600 --> 00:23:35,840 Ja. 427 00:23:35,920 --> 00:23:40,200 Ik heb iets goed te maken, omdat je me... [Puck] Uit de cel hebt gehaald. 428 00:23:40,280 --> 00:23:41,760 Jan heeft het me verteld. 429 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 Duidelijk. Uhm... 430 00:23:44,200 --> 00:23:46,680 Ik wilde voorstellen om vanavond uit eten te gaan. 431 00:23:46,760 --> 00:23:49,600 Op mijn kosten. -O, vanavond heb ik cursus. 432 00:23:49,680 --> 00:23:52,760 Maar morgen... Ja, morgen kan ik wel. 433 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Leuk. 434 00:23:53,920 --> 00:23:55,800 Ik had het eigenlijk tegen Jan. 435 00:23:55,880 --> 00:23:58,920 Omdat Jan me heeft geholpen en jij niet, dus... 436 00:23:59,720 --> 00:24:01,560 Wat zeg je ervan? [Puck zucht] 437 00:24:01,640 --> 00:24:03,880 Het is een heel lekker restaurantje. 438 00:24:06,040 --> 00:24:09,880 Waarom heb ik bij jou toch altijd het gevoel dat er een hidden agenda is? 439 00:24:11,000 --> 00:24:13,680 [Puck] Goeie vraag. Goeie vraag, Jan. 440 00:24:13,760 --> 00:24:17,320 Hidden agenda klinkt een beetje onsympathiek. 441 00:24:17,400 --> 00:24:19,560 Er is dus een hidden agenda. 442 00:24:19,640 --> 00:24:21,680 Kan jij heel even shush? 443 00:24:21,760 --> 00:24:24,200 Ik wil je gewoon een voorstel doen. 444 00:24:25,160 --> 00:24:27,440 Een heel aantrekkelijk voorstel. 445 00:24:28,360 --> 00:24:31,400 Oké. Kom maar op met je voorstel. 446 00:24:31,480 --> 00:24:36,040 Nou, zullen we eerst gewoon heel eventjes gezellig kletsen? Hmm? 447 00:24:36,760 --> 00:24:37,920 Hoe was je dag? 448 00:24:38,000 --> 00:24:39,760 Pff, Annabel. [Annabel kreunt] 449 00:24:39,840 --> 00:24:42,320 M-mm, mm, m-mm. 450 00:24:42,400 --> 00:24:43,880 Heel erg lekkere rioja. 451 00:24:43,960 --> 00:24:46,960 Lekker droog, lekker fris, lekker mm. Hij wil ook, hoor. Ja. 452 00:24:48,120 --> 00:24:50,560 Een en al oor. -Oké, ik heb alles uitgedacht. 453 00:24:50,640 --> 00:24:53,560 Over een halfjaar, als ze terug is, trek ik bij Marloes in. 454 00:24:53,640 --> 00:24:55,400 Dat is aardig van d'r. -Heel erg. 455 00:24:55,480 --> 00:24:58,400 Dat weet ze nog niet, maar zij wil altijd doen wat goed is. 456 00:24:58,480 --> 00:25:01,600 En in september... -Toch niet weer een heel verhaal? 457 00:25:02,680 --> 00:25:05,560 Als jij me niet de hele tijd onderbreekt, ben ik zo klaar. 458 00:25:05,640 --> 00:25:07,160 Oké. 459 00:25:07,240 --> 00:25:10,320 Ik zoek dus een baan en ik zoek een huis. -M-mm. 460 00:25:10,400 --> 00:25:15,360 Maar dat is best wel lastig voor een alleenstaande vrouw anno nu. 461 00:25:15,440 --> 00:25:18,480 Dan sta ik straks op straat, helemaal in m'n eentje. 462 00:25:18,560 --> 00:25:20,480 Ja, ja, ja, ja... 463 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 Je voorstel. 464 00:25:22,880 --> 00:25:24,720 Ik moet m'n pand verkopen. 465 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 Maar... 466 00:25:26,240 --> 00:25:29,760 een koper heeft, zoals je weet, mijn handtekening nodig. 467 00:25:29,840 --> 00:25:34,400 Mm? Kijk, als ik het pand online zet... Bam, zo verkocht. 468 00:25:34,480 --> 00:25:35,520 En dus? 469 00:25:35,600 --> 00:25:37,600 Ik heb de kopers voor het kiezen. 470 00:25:37,680 --> 00:25:42,520 Maar Jantje, ik wil natuurlijk dat jij het koopt. 471 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Want dat gun ik jou. 472 00:25:45,440 --> 00:25:47,560 [rustige pianomuziek] 473 00:25:47,640 --> 00:25:49,560 Als je mij ook iets gunt. 474 00:25:50,760 --> 00:25:53,320 Dat ik tot september gratis in m'n huis kan blijven. 475 00:25:53,400 --> 00:25:55,040 Ah, kijk. 476 00:25:55,120 --> 00:25:57,160 Daar zal je hem hebben. -Wat? 477 00:25:57,240 --> 00:25:59,800 Annabel, dit lijkt een beetje op chantage. 478 00:25:59,880 --> 00:26:03,000 Nee, dit is gewoon een win-win. 479 00:26:03,080 --> 00:26:04,880 Nee, dit is chantage. -Mm... 480 00:26:04,960 --> 00:26:07,440 Wat is voor mij in godsnaam de win? -Het pand. 481 00:26:07,520 --> 00:26:09,360 Ja, en? 482 00:26:09,440 --> 00:26:10,680 En? 483 00:26:10,760 --> 00:26:12,880 En eh... En... 484 00:26:12,960 --> 00:26:16,520 [gastvrouw] Morgen is er nog plek. -En ik word je receptioniste. 485 00:26:16,600 --> 00:26:17,680 Jij? -Ja. 486 00:26:17,760 --> 00:26:20,600 Dit kan niet serieus zijn. -Hoe moeilijk kan het zijn? 487 00:26:20,680 --> 00:26:25,440 De telefoon opnemen. 'Hallo?' Dat kan iedereen. Dat doe ik de hele dag. 488 00:26:25,520 --> 00:26:27,920 Dit is een win-win-win-win-win. 489 00:26:28,000 --> 00:26:31,400 Voor iedereen, en Puck, Puck gaat dit fantastisch vinden. 490 00:26:31,480 --> 00:26:34,640 Jij? Zij? Dit is echt het aller-aller... 491 00:26:34,720 --> 00:26:36,360 Het allerbeste idee ooit. 492 00:26:36,440 --> 00:26:38,720 Heb jij überhaupt ervaring met dieren? 493 00:26:39,960 --> 00:26:42,040 Nee. -Of als assistente ergens? 494 00:26:42,120 --> 00:26:43,120 Nee. 495 00:26:43,200 --> 00:26:45,800 Annabel, heb jij ooit een baantje gehad? 496 00:26:45,880 --> 00:26:48,360 Ja, ik heb koekjes verkocht. 497 00:26:48,960 --> 00:26:50,200 Zelfgebakken. 498 00:26:50,280 --> 00:26:52,600 Op Koninginnedag. -Koning-INNE-dag? 499 00:26:52,680 --> 00:26:54,360 Ja-ja, hoe oud was je? Vier? 500 00:26:55,320 --> 00:26:57,680 Je moet niet zo zuur doen, Jantje. Mm? 501 00:26:59,000 --> 00:27:00,160 Alsjeblieft? 502 00:27:01,120 --> 00:27:02,640 Please? 503 00:27:03,800 --> 00:27:05,280 Je weet dat je het wil. 504 00:27:06,280 --> 00:27:07,640 Kom op. 505 00:27:07,720 --> 00:27:09,560 Oké, goed. 506 00:27:09,640 --> 00:27:12,520 Noem me alsjeblieft nooit meer Jantje. -Dat beloof ik. 507 00:27:13,680 --> 00:27:15,920 Oké, dan zijn we hier wel klaar. Toch? 508 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 Uh, de rekening, alsjeblieft. 509 00:27:18,560 --> 00:27:22,800 Dat is een grapje. Dat is een geintje, sorry. Ga maar weer aan het werk. 510 00:27:22,880 --> 00:27:24,760 Hihi, cheers. 511 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 Ik word zo moe van jou. 512 00:27:27,200 --> 00:27:28,800 [gezoem] 513 00:27:28,880 --> 00:27:32,320 [man] Dank je wel, hè. [gastvrouw] Fijne avond. 514 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 Weet u zeker dat hier geen foutje in staat? 515 00:27:37,720 --> 00:27:40,800 Zoveel hebben wij toch niet... [vrouw schraapt haar keel] 516 00:27:41,400 --> 00:27:44,280 [vrolijke muziek] 517 00:27:48,400 --> 00:27:49,680 [muziek stopt] 518 00:27:50,480 --> 00:27:52,280 Nou, dan eh... 519 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 Moet ik bijschieten? -Nee. 520 00:27:54,520 --> 00:27:55,960 Kan ik zo doen, hoor. -Nee. 521 00:27:56,040 --> 00:27:57,560 Nee, niet? 522 00:27:57,640 --> 00:28:02,080 Accepteert u ook heel mooie, veel te dure designerjassen? 523 00:28:02,160 --> 00:28:04,400 Bella, doe even normaal. -Sst. 524 00:28:04,480 --> 00:28:05,720 [Jan lacht] 525 00:28:05,800 --> 00:28:08,560 Het is maar een jas en ooit koop ik een nieuwe. 526 00:28:08,640 --> 00:28:12,080 Weet je? Ergens vond ik het eigenlijk best wel gezellig vanavond. 527 00:28:12,160 --> 00:28:14,080 Zei hij verbaasd. 528 00:28:15,640 --> 00:28:17,120 [lachend] Wat? 529 00:28:17,200 --> 00:28:18,920 Dit keer wil ik geen nee horen. 530 00:28:19,000 --> 00:28:20,520 Oké, streng. 531 00:28:24,320 --> 00:28:26,800 [krekelgetjilp] 532 00:28:31,200 --> 00:28:32,520 Je bent lief. 533 00:28:34,200 --> 00:28:36,440 Je hoeft niet meer te slijmen, hoor. 534 00:28:36,520 --> 00:28:39,320 Je voorstel is al geaccepteerd. 535 00:28:39,400 --> 00:28:42,280 En ik ben je ook eeuwig dankbaar. 536 00:28:42,360 --> 00:28:46,480 Ik ben blij dat ik geen afscheid hoef te nemen. Ik hou van m'n pandje. 537 00:28:46,560 --> 00:28:48,840 Je woont er al lang, hè? -M-mm. 538 00:28:48,920 --> 00:28:50,560 Sinds m'n achttiende. 539 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 Gevoelig onderwerp? 540 00:28:53,480 --> 00:28:55,120 [droeve pianoklanken] 541 00:28:56,640 --> 00:28:58,120 Gevoelig onderwerp. 542 00:28:59,080 --> 00:29:00,360 [gelach] 543 00:29:00,440 --> 00:29:04,240 En dan is er ook nog het getal zes, dat hoort echt bij Bella. 544 00:29:04,320 --> 00:29:05,880 En waarom? 545 00:29:05,960 --> 00:29:10,360 Nou ja, omdat papa en ik allebei op de zesde van de maand zijn geboren. 546 00:29:10,440 --> 00:29:12,600 Gelukkig van verschillende moeders. [gelach] 547 00:29:12,680 --> 00:29:15,680 [moeder] We hebben een pand in Amsterdam op nummer... 548 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 66. 549 00:29:16,840 --> 00:29:21,800 [moeder] Precies, en het is wel irritant, want jij gooit altijd dubbel zes. 550 00:29:21,880 --> 00:29:26,000 En wat belangrijk is, jouw geluksgetal is natuurlijk... 551 00:29:26,560 --> 00:29:28,720 Dubbel zes. [moeder] Dubbel zes. 552 00:29:29,320 --> 00:29:31,600 Eh, maar de echte geluksvogels... 553 00:29:32,600 --> 00:29:34,240 dat zijn wij natuurlijk. 554 00:29:34,320 --> 00:29:38,440 Je vader en ik, omdat we ontzettend blij zijn met jou 555 00:29:38,520 --> 00:29:41,160 als mooie, lieve dochter. 556 00:29:41,240 --> 00:29:42,600 [iedereen] Aww... 557 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 [moeder] Ehm... -Cadeau. 558 00:29:44,480 --> 00:29:46,280 Het cadeau. -Het cadeau. 559 00:29:46,360 --> 00:29:48,720 [vader] Kom je er even bij, lieverd? -Ga dan. 560 00:29:48,800 --> 00:29:50,840 [vader] Pretty Woman- moment. Kom maar. 561 00:29:50,920 --> 00:29:52,480 Ja, open? -Ja, zeker. 562 00:29:52,560 --> 00:29:54,200 Klaar voor? -En... 563 00:29:54,280 --> 00:29:55,520 [iedereen] Oe... 564 00:29:55,600 --> 00:29:57,800 Ik heb er zelf ook een. -Pap. 565 00:29:57,880 --> 00:30:02,320 Kom je nooit meer zes minuutjes te laat. -En trouwens, we hebben er, 566 00:30:02,400 --> 00:30:05,280 als detail, 66 in gegraveerd. [iedereen] Aww... 567 00:30:05,360 --> 00:30:06,560 [moeder] Mooi, hè? 568 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 [applaus] 569 00:30:07,880 --> 00:30:09,920 [moeder] O, schatje. 570 00:30:10,000 --> 00:30:15,120 [samen] Vijf, vier, drie, twee, een... 571 00:30:15,200 --> 00:30:17,760 [wegstervend] Gefeliciteerd. 572 00:30:17,840 --> 00:30:21,880 ♪ lang zal ze leven, lang zal ze leven... ♪ [droeve pianoklanken] 573 00:30:24,120 --> 00:30:25,800 Veel plezier, hè? -Ja, pap. 574 00:30:28,640 --> 00:30:30,520 Achttien jaar. 575 00:30:30,600 --> 00:30:32,120 Mmm. 576 00:30:32,200 --> 00:30:34,520 O... [vader] En hou je in, hè. 577 00:30:35,880 --> 00:30:38,840 Soms wou ik dat je voor altijd... -Mam. 578 00:30:41,840 --> 00:30:43,880 Oké. -Half negen ontbijt dan maar? 579 00:30:43,960 --> 00:30:46,080 Zullen we daar brunch van maken? 580 00:30:46,160 --> 00:30:48,600 Vooruit. -Tot morgen, schatje. 581 00:30:49,480 --> 00:30:51,840 [droevige klanken] 582 00:30:58,280 --> 00:31:00,680 [Annabel schraapt haar keel] [geroezemoes] 583 00:31:00,760 --> 00:31:03,920 Mensen, ik heb nog even een huishoudelijke mededeling. 584 00:31:06,440 --> 00:31:09,640 Mijn ouders hebben zojuist het pand verlaten. 585 00:31:09,720 --> 00:31:11,760 [gejuich] 586 00:31:11,840 --> 00:31:13,760 [jongen] Shotjes! 587 00:31:13,840 --> 00:31:18,320 [Axwell and Ingrosso's 'More Than You Know' wordt gedraaid] 588 00:31:18,400 --> 00:31:21,600 [Annabel zucht diep] [gedempte muziek] 589 00:31:28,280 --> 00:31:30,000 Ready? -Ja... 590 00:31:31,960 --> 00:31:35,040 [meisje] Schatje. Woehoe. 591 00:31:35,120 --> 00:31:37,480 [dancemuziek gaat door] 592 00:31:37,560 --> 00:31:39,840 [gelach] 593 00:31:41,680 --> 00:31:44,360 [meisje] Annabè-el... 594 00:31:49,720 --> 00:31:51,520 Hé... 595 00:31:52,920 --> 00:31:56,320 [vervormde feestgeluiden] 596 00:32:02,000 --> 00:32:07,680 [gejoel, gefluit en muziek] 597 00:32:07,760 --> 00:32:10,760 [meisje] Hé! [gejuich] 598 00:32:10,840 --> 00:32:13,640 [meisje] Zachter, zachter, zachter. 599 00:32:14,160 --> 00:32:16,360 Shit, hoe groot zijn mijn pupillen? 600 00:32:16,440 --> 00:32:19,040 Heel groot en heel mooi. 601 00:32:19,120 --> 00:32:22,840 [agent] Het feest is voorbij, jongens. Allemaal rustig naar huis. 602 00:32:22,920 --> 00:32:25,880 [meisje] Wat is dit nou weer? [Annabel giechelt] 603 00:32:25,960 --> 00:32:28,600 Annabel? [jongen] Ja, mooie naam, hè? 604 00:32:28,680 --> 00:32:31,080 En ze is jarig vandaag. 605 00:32:32,840 --> 00:32:34,600 Annabel, kun je even meekomen? 606 00:32:34,680 --> 00:32:38,880 ♪ happy birthday to her ♪ [droevige achtergrondmuziek] 607 00:32:39,720 --> 00:32:43,640 ♪ happy birthday to Annabel ♪ 608 00:32:45,360 --> 00:32:47,640 [geluiden verstommen] 609 00:32:50,480 --> 00:32:52,760 [droevige pianoklanken] 610 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 [echoënde stem] Annabel. 611 00:32:58,400 --> 00:32:59,800 [meisje] Doei, Annabel. 612 00:33:00,320 --> 00:33:02,000 [echoënd] Annabel? 613 00:33:02,080 --> 00:33:03,600 Annabel? 614 00:33:07,120 --> 00:33:11,640 [Aernout] Je vader heeft me gevraagd om beheerder van de erfenis te zijn. 615 00:33:11,720 --> 00:33:16,240 Als enige erfgenaam hoef je je financieel in ieder geval geen zorgen te maken. 616 00:33:16,320 --> 00:33:18,360 [droevige pianoklanken] 617 00:33:18,440 --> 00:33:21,960 Ehm... je hebt... 618 00:33:22,040 --> 00:33:24,920 eh, 1,7 miljoen tot je beschikking. 619 00:33:25,920 --> 00:33:28,920 En je erft het ouderlijk huis in Bussum. 620 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 En een pand in Amsterdam. 621 00:33:32,080 --> 00:33:33,720 Aan de Vrijheidslaan. 622 00:33:36,720 --> 00:33:41,600 Toen heb ik die andere panden meteen verkocht en ben ik hierheen getrokken. 623 00:33:43,280 --> 00:33:44,920 Jezus, man, Annabel. 624 00:33:47,160 --> 00:33:48,200 Ja... 625 00:33:48,280 --> 00:33:51,960 Nu voel ik me helemaal lullig dat ik dit achter je rug om heb besproken. 626 00:33:52,040 --> 00:33:53,960 Dat hoeft niet. 627 00:33:54,680 --> 00:33:57,400 Ik ben juist blij dat jij het pand koopt. 628 00:33:58,400 --> 00:34:00,640 Ja? -Ja. 629 00:34:05,360 --> 00:34:06,520 Nou, eh... 630 00:34:07,800 --> 00:34:09,360 Hier woon ik. 631 00:34:10,760 --> 00:34:13,480 Ja, dat eh... dat weet ik. 632 00:34:26,440 --> 00:34:28,200 Sorry, was dat oké? 633 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Ja. 634 00:34:30,480 --> 00:34:33,040 Eh, ja, ik denk het. Ik denk het wel. 635 00:34:34,200 --> 00:34:36,400 [rustige muziek] 636 00:34:39,680 --> 00:34:41,640 [Jan blaast lucht uit] 637 00:34:46,440 --> 00:34:48,560 Kom je nog mee naar binnen? 638 00:34:50,880 --> 00:34:52,200 Ja. 639 00:34:54,360 --> 00:34:56,640 [zwoele muziek] 640 00:34:56,720 --> 00:35:00,720 [Marloes via de telefoon] Dus ehm, nu huur je dat appartement van hem? 641 00:35:00,800 --> 00:35:01,760 [Annabel] Ja. 642 00:35:01,840 --> 00:35:04,880 Wat aardig van... -Jan. 643 00:35:04,960 --> 00:35:06,120 Jan? -Ja. 644 00:35:06,200 --> 00:35:09,400 Maar hoezo voor niks dan? -Nou ja, voor niks... 645 00:35:09,480 --> 00:35:12,960 Ik ben z'n receptioniste. -Jij bent zijn receptioniste? 646 00:35:13,040 --> 00:35:14,920 Ja. -Nog steeds een goeie deal. 647 00:35:15,000 --> 00:35:19,720 Hij is best sexy, toch? -Sexy? Hij is niet lelijk, nee. 648 00:35:19,800 --> 00:35:24,560 Oké, maar wel een tikkeltje saai. -Nou, valt mee. 649 00:35:24,640 --> 00:35:28,440 Jouw woorden, Bel. Jij vond hem een tikkeltje saai. 650 00:35:28,520 --> 00:35:32,560 Laat ik zeggen dat ik hem wat beter heb leren kennen de laatste tijd. 651 00:35:32,640 --> 00:35:34,760 Beter? -Ja. 652 00:35:34,840 --> 00:35:38,240 En we hebben wel een klik. -Een klik? 653 00:35:38,320 --> 00:35:40,600 Je hebt een klik met de dierenarts? 654 00:35:41,800 --> 00:35:43,400 Ja... 655 00:35:44,840 --> 00:35:48,040 Ben je met hem naar bed geweest? -Ik? Ben je gek? 656 00:35:48,120 --> 00:35:51,440 Annabel? -Oké, we hebben ook seks gehad. 657 00:35:51,520 --> 00:35:55,960 Dus jij neukt je huurbaas en daarvoor krijg jij je huur voor niks? 658 00:35:56,040 --> 00:35:57,440 Daar is een woord voor. 659 00:35:57,520 --> 00:36:01,480 Luister, ik doe klusjes in de praktijk voor hem en ik vind hem leuk. 660 00:36:01,560 --> 00:36:04,000 Echt, serieus. 661 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 En... hij mij ook. 662 00:36:06,120 --> 00:36:07,760 Mmm. -En... 663 00:36:07,840 --> 00:36:10,960 ik vond hem altijd een beetje saai, maar... -Ja? 664 00:36:11,680 --> 00:36:15,480 Als hij los is, is hij ook echt los. -Oeh, los? 665 00:36:15,560 --> 00:36:18,520 Er loopt hier nog wel een jaloerse assistente rond. 666 00:36:18,600 --> 00:36:23,440 En Jan neemt z'n werk superserieus. Dus we hebben wel afspraken gemaakt. 667 00:36:23,520 --> 00:36:25,320 [beltoon] [uptempomuziek] 668 00:36:25,400 --> 00:36:29,760 Dierenkliniek Roet66, dierenkliniek Roet66, met Annabel. 669 00:36:29,840 --> 00:36:32,280 Annabel, kan ik je even spreken? 670 00:36:32,360 --> 00:36:35,360 Is het oké als ik u zo meteen terugbel? Oké. 671 00:36:35,440 --> 00:36:38,200 We doen het bijvoorbeeld nooit tijdens werktijd. 672 00:36:38,280 --> 00:36:39,840 [Annabel] Harder, harder. 673 00:36:39,920 --> 00:36:41,920 En niet als Puck in de buurt is. 674 00:36:42,000 --> 00:36:46,160 Het is gewoon wel fun. -Wat? Seks of werk? [Marloes lacht] 675 00:36:46,240 --> 00:36:48,640 Allebei, Marloes. Allebei. 676 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 Ik werd gebeten door een hond. [pagegaai] Harder, harder. 677 00:36:51,720 --> 00:36:53,040 [Marloes] O, get it, girl. 678 00:36:53,120 --> 00:36:56,480 [Jan] Mochten we over moeten gaan tot reanimeren, dan begint dat zo. 679 00:36:56,560 --> 00:36:59,760 Handen in een driehoek. Op het ritme van Stayin' Alive. 680 00:36:59,840 --> 00:37:02,280 ♪ ha, ha, ha... ♪ -♪ stayin' alive... ♪ 681 00:37:02,360 --> 00:37:06,480 We zijn echt leuk samen. Voor het eerst heb ik het idee dat ik echt nuttig ben. 682 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 Uw hond doet wat met z'n kont? 683 00:37:08,280 --> 00:37:12,040 Ja, helemaal goed. Rottweiler, castratie, ballen mee in doggybag. 684 00:37:12,120 --> 00:37:13,520 Is het een duur tapijt? 685 00:37:13,600 --> 00:37:16,960 Marvin, er is niks met je papegaai, je was hier gister nog. 686 00:37:17,040 --> 00:37:19,840 Doei. Het is maar een klein spuitje, zo voorbij. 687 00:37:19,920 --> 00:37:23,640 Annabel, volgens mij gaat er een telefoon. [Jan] Pak jij hem even. 688 00:37:23,720 --> 00:37:26,000 Hij heeft zelfs 'n taart voor me gebakken. 689 00:37:26,080 --> 00:37:29,400 [Marloes] Wie ben jij en wat heb je met mijn vriendin gedaan? 690 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 Foto. 691 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 [Annabel] Ik weet het niet. 692 00:37:32,400 --> 00:37:36,280 Maar ik ben in elk geval blij dat ik geen berg in Nepal aan het beklimmen ben. 693 00:37:37,360 --> 00:37:38,680 Bitch. 694 00:37:39,400 --> 00:37:42,160 Ik beloof u dat het helemaal goedkomt met Dora, hoor. 695 00:37:42,240 --> 00:37:46,280 En als u nog vragen heeft of even wil kletsen, dan weet u ons te vinden. 696 00:37:46,360 --> 00:37:48,480 Heel fijn. Dank je wel, hè. 697 00:37:48,560 --> 00:37:50,520 Fijne dag. Dag. -Fijne dag. 698 00:37:54,760 --> 00:37:57,200 En, hoe ging het? 699 00:37:58,200 --> 00:38:02,920 Prima, die vrouw is een jaar geleden haar man kwijtgeraakt en nu haar hond. 700 00:38:03,000 --> 00:38:04,880 Dora gaat het gewoon redden. 701 00:38:04,960 --> 00:38:08,040 We houden haar vanavond goed in de gaten in de verkoever. 702 00:38:08,120 --> 00:38:10,320 Komt helemaal goed. -Oké. 703 00:38:10,400 --> 00:38:14,280 Zal ik dat doen? Dan kun jij naar je pa in het UMC en Puck heeft die cursus. 704 00:38:14,360 --> 00:38:15,920 Ik kan die cursus wel afzeggen. 705 00:38:16,000 --> 00:38:19,280 Dat lijkt me niet slim. Het is een examen, dat is vrij belangrijk. 706 00:38:19,360 --> 00:38:21,200 Het leven van Dora ook, lijkt me. 707 00:38:21,280 --> 00:38:24,000 Puck, ik werk hier al weken. Ik ben geen groentje meer. 708 00:38:24,080 --> 00:38:26,640 Nou... -Ik kan gewoon op Dora passen. 709 00:38:26,720 --> 00:38:29,760 Ik kan ook gewoon op Dora passen. -Jan? 710 00:38:30,880 --> 00:38:32,040 Jan? 711 00:38:32,680 --> 00:38:33,960 [Annabel] Jan. 712 00:38:36,560 --> 00:38:39,600 [ritmisch gebliep van monitor] 713 00:38:41,600 --> 00:38:44,280 [rustige muziek] 714 00:38:50,360 --> 00:38:53,920 Hé, alles is in orde, schatje. 715 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 Ik ben zo terug. Tot zo. 716 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 [rustige muziek] 717 00:39:00,560 --> 00:39:03,600 [piepjes van oven] 718 00:39:16,840 --> 00:39:18,280 [Puck] Annabel? 719 00:39:19,080 --> 00:39:20,400 Annabel! 720 00:39:20,480 --> 00:39:23,120 [alarmgeluiden] 721 00:39:23,200 --> 00:39:24,840 Wat? 722 00:39:24,920 --> 00:39:28,640 [Puck] O, godzijdank, net op tijd. [Jan] Wat is er gebeurd? Puck? 723 00:39:28,720 --> 00:39:33,560 Ze lag hier zonder hartslag. Die is terug. -Oké, terug die bank op. Een, twee, drie. 724 00:39:33,640 --> 00:39:35,880 Til. Goed zo, meissie. -Hé. 725 00:39:35,960 --> 00:39:38,200 Goed dat je hebt gebeld. -Ja, tuurlijk. 726 00:39:38,280 --> 00:39:42,040 Wat zien we over het hoofd? Waardes waren goed, beademing stond aan. 727 00:39:42,120 --> 00:39:44,000 Operatiewond zag er goed uit. 728 00:39:44,080 --> 00:39:46,800 Maar zomaar ineens een hartstilstand, Puck? 729 00:39:46,880 --> 00:39:49,480 [Puck] Waarom heb je haar alleen gelaten? 730 00:39:49,560 --> 00:39:51,040 Alleen gelaten? -Ja. 731 00:39:51,120 --> 00:39:55,200 Ik moest heel even weg, een paar seconden. -Moest? 732 00:39:55,280 --> 00:39:58,000 En al die tijd lag Dora hier dood te gaan. -Puck. 733 00:39:58,080 --> 00:40:01,480 Als ik vijf minuten later was geweest... -Ik was maar heel even weg. 734 00:40:01,560 --> 00:40:04,240 Een paar seconden en toevallig in die paar seconden... 735 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Alles was oké. -Jan, ze hoort hier niet. 736 00:40:06,440 --> 00:40:09,680 Dat weet je, maar ze manipuleert je. -Waar slaat dat op? 737 00:40:09,760 --> 00:40:12,920 Ik hoorde het. Je neukt Jan zodat je geen huur hoeft te betalen. 738 00:40:13,000 --> 00:40:15,320 Tegen die vriendin. Hoe heet ze? Marlies? 739 00:40:15,400 --> 00:40:17,520 Marloes? Is dat zo? 740 00:40:20,080 --> 00:40:21,920 Dat heb ik niet geze... 741 00:40:22,000 --> 00:40:23,680 Dat was een grapje. 742 00:40:27,360 --> 00:40:29,720 Maakt het nog iets uit wat ik nu zeg of... 743 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 Mm... 744 00:40:34,080 --> 00:40:35,600 [Puck] Dag, Annabel. 745 00:40:41,080 --> 00:40:42,760 [deurbel] 746 00:40:44,160 --> 00:40:45,400 Yo, Annabel. 747 00:40:45,480 --> 00:40:47,280 Marvin, Anastasia. 748 00:40:47,360 --> 00:40:49,440 [Anastasia] Harder, harder. 749 00:40:51,000 --> 00:40:53,040 [Marvin] Tijd voor de rondleiding. -Ja... 750 00:40:55,520 --> 00:40:57,200 Nou... [Anastasia fluit] 751 00:40:57,280 --> 00:40:59,840 Kapstok. [Anastasia] Kapstok. 752 00:40:59,920 --> 00:41:03,000 De douche is niet altijd warm, maar hij doet het wel. 753 00:41:03,080 --> 00:41:05,160 [Anastasia] Koud, koud. 754 00:41:05,240 --> 00:41:07,760 Keuken. [Annabel] Mmm. 755 00:41:07,840 --> 00:41:10,680 Vvvv... Voilà. 756 00:41:10,760 --> 00:41:13,200 Slaapkamer. [Anastasia] Slaapkamer. 757 00:41:13,280 --> 00:41:16,200 Je huurt drie maanden, betalen voor de eerste van de maand. 758 00:41:16,280 --> 00:41:19,320 En als borg 1500 euro. -1500 euro? 759 00:41:19,400 --> 00:41:21,600 Maar na afloop krijg je het weer terug, hoor. 760 00:41:21,680 --> 00:41:23,080 Marvin. 761 00:41:23,160 --> 00:41:26,440 Ik ga eerlijk tegen je zijn. Dat geld heb ik niet. 762 00:41:26,520 --> 00:41:30,160 En als ik hier niet terechtkan, dan... 763 00:41:30,240 --> 00:41:32,840 slaap ik vanavond onder een brug. 764 00:41:32,920 --> 00:41:36,960 [deurbel en zoemer] [winkelbelletje] 765 00:41:42,000 --> 00:41:45,480 Ja, normaal doet zo'n klokkie vier ruggen, 766 00:41:45,560 --> 00:41:49,160 maar door die inscriptie is hij toch een stuk minder waard. 767 00:41:49,240 --> 00:41:51,520 Die is voor mij het meest waardevolle. 768 00:41:51,600 --> 00:41:54,360 Ja? Waarom wil je hem verkopen dan? 769 00:41:54,440 --> 00:41:57,760 Niet, maar ik heb geld nodig en ik koop hem heel snel terug. 770 00:41:57,840 --> 00:42:00,600 Ja, oké, moppie. Nou eh, kijk. 771 00:42:00,680 --> 00:42:03,240 Mokum Money biedt je twee ruggen. 772 00:42:03,320 --> 00:42:04,920 Tegen 15 procent. 773 00:42:05,000 --> 00:42:09,360 Met een betalingstermijn van twee, nee, vier, nee, twee weken. 774 00:42:11,000 --> 00:42:12,320 Graag of niet. 775 00:42:15,400 --> 00:42:18,360 Ja? Oké, dan. Ik pak even je geld. 776 00:42:20,960 --> 00:42:24,080 [rustige achtergrondmuziek] 777 00:42:25,720 --> 00:42:32,080 [echoënde feestgeluiden] 778 00:42:33,160 --> 00:42:35,480 [pandjesbaas] Eens even kijken. 779 00:42:39,920 --> 00:42:42,320 [pandjesbaas mompelt en telt geld] 780 00:42:46,840 --> 00:42:49,440 O, ja, ja, ik hou al m'n klanten in de gaten. 781 00:42:49,520 --> 00:42:51,240 Je kan niemand vertrouwen. 782 00:42:51,320 --> 00:42:55,560 Degenen van wie je het het minste verwacht, zijn het ergst. Alsjeblieft. 783 00:42:56,640 --> 00:42:59,920 [mysterieus muziekje] 784 00:43:00,000 --> 00:43:02,120 [Annabel] Mm-m. [hond piept] 785 00:43:02,200 --> 00:43:04,880 [Jan] Wat de fuck? [Annabel] Ja. 786 00:43:04,960 --> 00:43:07,200 [hond kreunt] [Annabel] Mm. Mm. 787 00:43:08,200 --> 00:43:11,400 Ik ben geen dierenarts, maar volgens mij leeft hij hier nog. 788 00:43:11,480 --> 00:43:14,400 Dit is tegen de privacyregels. -Puck, waar kijk ik naar? 789 00:43:14,480 --> 00:43:15,800 Een toneelstukje. 790 00:43:15,880 --> 00:43:19,160 Jij wilde mij hier gewoon weg hebben en jij bent daarin getrapt. 791 00:43:19,240 --> 00:43:22,760 De dieren zijn echt beter af zonder jou. Jij hoort hier niet. 792 00:43:22,840 --> 00:43:26,040 Maar prima. Jan heeft duidelijk z'n keuze gemaakt. 793 00:43:27,440 --> 00:43:28,760 Jij wint. 794 00:43:30,600 --> 00:43:34,360 Besef wel dat Jan aan het gebroken vleugel-syndroom lijdt. 795 00:43:35,040 --> 00:43:39,720 Hij vindt het heerlijk, een hulpeloze vrouw die zonder zijn steun nergens is. 796 00:43:39,800 --> 00:43:41,480 Succes ermee. 797 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 Wat een kutzooi. 798 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 [Jan zucht] 799 00:43:46,600 --> 00:43:48,920 Had ik er toch niks mee te maken, hè? 800 00:43:51,280 --> 00:43:52,200 Bel. 801 00:43:52,840 --> 00:43:56,040 Kap eens met dat weglopen. -Ik loop niet weg, ik ga naar huis. 802 00:43:56,120 --> 00:43:57,320 Maar dit is je huis. 803 00:43:57,400 --> 00:44:00,920 Bel, Bel, sorry. Ik wist niet dat Puck tot zoiets in staat zou zijn. 804 00:44:01,000 --> 00:44:03,480 Het gaat niet over Puck, maar over jou en mij. 805 00:44:03,560 --> 00:44:05,600 Ja, en daarom zeg ik sorry. 806 00:44:05,680 --> 00:44:08,920 Je mag in je appartement blijven en ik wil dat je blijft werken. 807 00:44:09,000 --> 00:44:11,520 Net dacht je nog dat ik een hond had vermoord. 808 00:44:11,600 --> 00:44:14,320 Nee, dat je je niet aan de afspraak had gehouden. 809 00:44:14,400 --> 00:44:19,320 En wat Marloes zei, dat je me gebruikt? -Dat is wat Puck ervan maakte. 810 00:44:19,400 --> 00:44:23,520 Waarom geloof je haar en mij niet? -Dat is toch niet zo gek? 811 00:44:23,600 --> 00:44:26,680 Ik weet nooit wat oprecht bij jou is en wat niet. 812 00:44:27,320 --> 00:44:28,520 Ik meen het. 813 00:44:29,720 --> 00:44:30,960 Oké. 814 00:44:31,040 --> 00:44:34,000 Nee, Bel. Hé, sorry. Bel... 815 00:44:34,840 --> 00:44:36,360 Blijf gewoon, blijf gewoon. 816 00:44:38,560 --> 00:44:39,640 Nee. 817 00:44:41,480 --> 00:44:43,800 Moet je dan wat lenen? -Hoeft niet. 818 00:44:43,880 --> 00:44:46,720 Met dank aan Mokum Money, want ik heb mijn Rolex verpand. 819 00:44:46,800 --> 00:44:50,560 Nee, joh. Je bent gek. -Ik moet op m'n eigen benen leren staan. 820 00:44:50,640 --> 00:44:52,240 Daar ben ik nu mee bezig. 821 00:44:53,360 --> 00:44:55,040 [Jan zucht] 822 00:44:58,560 --> 00:45:00,960 [vriendin] Sorry, babe. Maar wat doe jij hier? 823 00:45:01,040 --> 00:45:04,360 Ik ben hier voor m'n werk. Ze hebben me... -Werk? Hoezo? 824 00:45:04,440 --> 00:45:08,240 Laat mij nou eens een keer uitpraten. Het begon allemaal bij Marvin. 825 00:45:08,320 --> 00:45:11,040 Oké, nou... Marvin. Wie dat dan ook mag zijn. 826 00:45:11,120 --> 00:45:12,720 Cheers, bitch. -Cheers, bitch. 827 00:45:12,800 --> 00:45:15,440 Via Marvin heb ik dus die sollicitatie geregeld. 828 00:45:15,520 --> 00:45:17,640 O, bij wie? -Bij Antoinette. 829 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Van onlinemagazine Brisant. 830 00:45:19,720 --> 00:45:21,040 Juice. -Ja. 831 00:45:21,120 --> 00:45:24,600 Volgens Marvin zijn ze altijd op zoek naar mensen zoals ik. 832 00:45:24,680 --> 00:45:27,440 Die zoeken altijd types zoals jij. Intelligent... 833 00:45:27,520 --> 00:45:30,200 [Marvin en Annabel] Knap, creatief, geniaal. 834 00:45:30,280 --> 00:45:33,880 Dat heeft Marvin allemaal gezegd? -Dat heeft Marvin allemaal gezegd. 835 00:45:33,960 --> 00:45:37,400 Anyway, ik bel Antoinette. -O, my god. Je hebt haar nummer? 836 00:45:37,480 --> 00:45:39,080 [nonchalant] Ja. -Niet. 837 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 Nou, zij wil één ding weten. -Wat? 838 00:45:41,240 --> 00:45:42,080 Zij wil weten... 839 00:45:42,160 --> 00:45:45,280 Heb jij eigenlijk ervaring in de journalistiek? 840 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 Zeker, zeker. 841 00:45:48,920 --> 00:45:50,120 En waar? 842 00:45:50,200 --> 00:45:51,600 De Echo. 843 00:45:51,680 --> 00:45:54,120 [vriendin] De Echo? Wat de fuck is de Echo? 844 00:45:54,200 --> 00:45:56,840 O, my god. Zo toevallig. Dat zei zij ook. -Wie? 845 00:45:56,920 --> 00:45:58,760 Antoinette. -O. 846 00:45:58,840 --> 00:46:00,840 Nou, dus ik zeg tegen haar... 847 00:46:00,920 --> 00:46:02,200 Onlinemagazine. 848 00:46:04,240 --> 00:46:05,600 Van het Gooisch Lyceum. 849 00:46:05,680 --> 00:46:06,960 Een schoolkrant? 850 00:46:08,720 --> 00:46:11,240 Op dat moment wilde ze me meteen wegsturen. 851 00:46:11,320 --> 00:46:12,280 Logisch. 852 00:46:12,360 --> 00:46:15,160 Maar ik begon zo van: 'Kom op, babe. Geef me een kans.' 853 00:46:15,240 --> 00:46:18,200 Journalistiek. Hoe moeilijk kan het zijn? Dit kan iedereen. 854 00:46:18,280 --> 00:46:20,400 Tuurlijk. -Toen zag ik een iPad met daarop... 855 00:46:20,480 --> 00:46:21,880 Wat? -Dit ga jij leuk vinden. 856 00:46:21,960 --> 00:46:22,800 Wie? 857 00:46:22,880 --> 00:46:24,040 [Annabel] Ha... 858 00:46:24,120 --> 00:46:26,080 Travis Bing. -Ja. 859 00:46:26,160 --> 00:46:27,440 Ja, die is in Cannes. 860 00:46:27,520 --> 00:46:31,080 Nu moet ik dus op zoek naar iemand die naar z'n première in Cannes kan. 861 00:46:31,160 --> 00:46:32,880 Is een leuke vent. 862 00:46:32,960 --> 00:46:36,040 Echt een... hele leuke vent. 863 00:46:37,240 --> 00:46:38,320 Jij kent hem? 864 00:46:38,400 --> 00:46:39,560 Mm, m-mm. 865 00:46:39,640 --> 00:46:43,640 Ja, ik heb hem ontmoet. In The Grand. 866 00:46:43,720 --> 00:46:45,600 Ontmoet? -Mm-m. 867 00:46:46,520 --> 00:46:48,120 En hoe was dat? 868 00:46:48,720 --> 00:46:51,320 Ja... Dat was eh... 869 00:46:51,400 --> 00:46:53,440 [romantische pianomuziek] 870 00:46:53,520 --> 00:46:56,840 ...behoorlijk intens. Ha... 871 00:46:58,480 --> 00:47:00,360 Maar vooral... 872 00:47:00,440 --> 00:47:02,600 boeiend. Heel boeiend. 873 00:47:03,120 --> 00:47:07,120 Sorry dat ik doorvraag, hoor. Maar onder welke omstandigheden was dat? 874 00:47:07,200 --> 00:47:10,840 Dat is eigenlijk een beetje privé. Dat is iets tussen mij en Trav. 875 00:47:10,920 --> 00:47:12,800 Een heel lang verhaal. 876 00:47:12,880 --> 00:47:16,680 Maar wat ik je wel kan vertellen is eh... dat ik hem heb ontmoet. 877 00:47:16,760 --> 00:47:20,120 En dat als jij me naar Cannes stuurt dat ik terugkom met iets 878 00:47:20,200 --> 00:47:22,440 waar jij heel blij van gaat worden. 879 00:47:24,600 --> 00:47:26,920 Ik geloof hier dus echt geen snars van. 880 00:47:28,520 --> 00:47:31,440 [Antoinette lacht] 881 00:47:31,520 --> 00:47:32,760 Ze heeft wel bluf. 882 00:47:33,400 --> 00:47:35,440 [in het Engels] En dat vind ik leuk. 883 00:47:35,520 --> 00:47:39,880 We gaan je een financieel voorstel sturen waar je geen nee tegen gaat zeggen. 884 00:47:39,960 --> 00:47:43,240 En als je mij weet te verrassen, zijn er volop klussen. 885 00:47:43,920 --> 00:47:48,720 Kijk, als jij erachter weet te komen of hij een vriendin heeft, 886 00:47:49,800 --> 00:47:51,880 dan krijg jij een dikke bonus. 887 00:47:52,920 --> 00:47:55,040 O, my god, Bel. Mag ik alsjeblieft mee? 888 00:47:55,120 --> 00:47:56,920 Ik heb er alles voor over. 889 00:47:57,000 --> 00:48:00,400 M'n iPhone, m'n Birò, m'n kwarreltje, echt alles. Alsjeblieft, Bel? 890 00:48:00,480 --> 00:48:02,800 Babe, het is morgen om half tien 's ochtends. 891 00:48:02,880 --> 00:48:04,640 O, nee, dan lig ik nog in bed. 892 00:48:04,720 --> 00:48:07,320 Ik moet zo meteen mijn outfit kiezen, dus ik was... 893 00:48:07,400 --> 00:48:08,440 [man] Ladies. 894 00:48:08,520 --> 00:48:11,000 ...van plan om eh... -O, snap ik. 895 00:48:12,560 --> 00:48:14,120 Oké, babe. -Ja? 896 00:48:14,200 --> 00:48:15,720 Nog één drankje. 897 00:48:15,800 --> 00:48:20,080 Over een halfuur ben jij terug in je hotel. [gniffelt] 898 00:48:20,160 --> 00:48:23,720 [partymuziek en gelach] 899 00:48:23,800 --> 00:48:27,040 [vriendin] La-la-la, la-la. [gelach] 900 00:48:27,120 --> 00:48:30,880 Nee, Bel. O, my god, bitch, nee. -Whoe... 901 00:48:30,960 --> 00:48:33,560 [dronken gelach] 902 00:48:33,640 --> 00:48:38,120 Oké, nou, doei. -I love you. 903 00:48:38,200 --> 00:48:41,360 Slaap lekker. -Ta-ta-taaa, pa-paaa. 904 00:48:41,440 --> 00:48:43,160 [Annabel] Doei. 905 00:48:43,240 --> 00:48:45,000 [vriendin] Bye, bitch. 906 00:48:45,080 --> 00:48:47,240 [vriendin] Joehoe. [Annabel kokhalst] 907 00:48:48,240 --> 00:48:50,840 [Annabel kreunt zacht] 908 00:48:54,080 --> 00:48:57,200 [vrolijke muziek en gegil] 909 00:48:57,280 --> 00:48:59,920 [vrouw in het Frans] Mevrouw. -Ja? 910 00:49:00,000 --> 00:49:01,800 Mevrouw? 911 00:49:01,880 --> 00:49:04,440 [in het Frans] Ja? -Mevrouw, u moet opstaan. 912 00:49:04,520 --> 00:49:06,560 [Annabel kreunt] [vrouw] Het is 10.30 uur. 913 00:49:06,640 --> 00:49:08,200 Shit. 914 00:49:08,280 --> 00:49:10,800 [uptempomuziek] 915 00:49:10,880 --> 00:49:13,840 [Annabel zucht en gaat over haar nek] 916 00:49:13,920 --> 00:49:17,400 [gegil en uptempomuziek] 917 00:49:17,480 --> 00:49:18,680 [muziek stopt] 918 00:49:18,760 --> 00:49:20,200 Gatverdamme. 919 00:49:20,280 --> 00:49:22,440 Smerige Fransen. 920 00:49:22,520 --> 00:49:25,800 [uptempomuziek] 921 00:49:34,840 --> 00:49:38,280 [uptempoliedje in het Frans] 922 00:49:43,280 --> 00:49:44,720 Sorry. 923 00:49:46,280 --> 00:49:47,920 [ping] 924 00:49:53,400 --> 00:49:56,560 [Engels] Hoi. De Travis Bing-persconferentie? -Daar gaat hij. 925 00:49:58,120 --> 00:50:00,200 [gillende vrouw] Travis. -Bedankt. 926 00:50:00,720 --> 00:50:02,840 [in het Engels] Bedankt, dank je wel. 927 00:50:04,040 --> 00:50:05,160 Taxi. 928 00:50:06,880 --> 00:50:08,400 [in het Frans] Super. Stop maar. 929 00:50:10,640 --> 00:50:12,320 Aaaah... 930 00:50:13,360 --> 00:50:15,000 [muziek stopt] 931 00:50:15,080 --> 00:50:16,560 [Annabel] Shit. 932 00:50:16,640 --> 00:50:19,040 Hai. [Antoinette] Hai, hoe ging het? 933 00:50:19,120 --> 00:50:22,360 [hijgend] Hoe ging wat? -De persconferentie, Bel. 934 00:50:22,440 --> 00:50:26,000 O, ja. Eh, super. Ik ben allemaal dingen aan het uitwerken. 935 00:50:26,080 --> 00:50:29,560 Een bron van mij was er ook en het is haar totaal ontgaan 936 00:50:29,640 --> 00:50:32,080 dat een journalist van Brisant vragen stelde. 937 00:50:32,160 --> 00:50:35,400 Wat vreemd zeg, want ik was er en ik heb vragen gesteld. 938 00:50:35,480 --> 00:50:37,720 Dus mijn bron heeft niet op zitten letten? 939 00:50:37,800 --> 00:50:41,120 Eh, ik heb misschien de naam Brisant niet genoemd. [geschreeuw] 940 00:50:41,200 --> 00:50:43,280 Dat leek me niet verstandig. -Wat hoor ik? 941 00:50:43,360 --> 00:50:46,440 Ik ben op een flexplek mijn aantekeningen aan het uitwerken. 942 00:50:46,520 --> 00:50:49,960 Vind je het erg als ik doorga? -Annabel, ik hoop wel dat je levert, 943 00:50:50,040 --> 00:50:53,840 anders mag je je ticket zelf betalen. -Oké, super, fijn, dank je wel. Doei. 944 00:50:53,920 --> 00:50:56,880 [Travis, Engels] Waar is Ziggy? -Hoe bedoel je? 945 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 Waar is Ziggy? -Wat bedoel je nou? 946 00:50:59,040 --> 00:51:00,560 Ziggy? [gepiep] 947 00:51:00,640 --> 00:51:03,760 Jezus. Ziggy, fuck, ik kom eraan. [vrouwen, Engels] Mijn god. 948 00:51:03,840 --> 00:51:05,440 [assistent] Trav. -O, nee. 949 00:51:05,520 --> 00:51:07,560 Doe voorzichtig, Trav. 950 00:51:07,640 --> 00:51:09,640 Zie je hem? -Hij was er net nog. 951 00:51:09,720 --> 00:51:12,680 Travis, voorzichtig. Ga hem zoeken. -Ziggy! 952 00:51:15,440 --> 00:51:17,120 [stilte] 953 00:51:17,200 --> 00:51:18,480 [Travis hapt naar lucht] 954 00:51:18,560 --> 00:51:22,800 Ik heb hem. -Achteruit. Alsjeblieft. 955 00:51:22,880 --> 00:51:24,280 Kom. 956 00:51:24,360 --> 00:51:27,240 Hier, pak hem aan. 957 00:51:27,320 --> 00:51:28,200 [Travis] Help! 958 00:51:28,280 --> 00:51:30,320 [Annabel] Fuck, hoe ging dit ook alweer? 959 00:51:30,400 --> 00:51:34,720 We checken eerst de bek. Zit er iets verstopt? Slijm, een voorwerp? 960 00:51:34,800 --> 00:51:36,600 Help dan, iemand! 961 00:51:36,680 --> 00:51:39,320 [in het Engels] Laat mij maar. -Wie ben jij? 962 00:51:39,400 --> 00:51:42,720 Ik ben dierenarts. Mijn naam is Jan Roet, uit Amsterdam. 963 00:51:42,800 --> 00:51:45,840 Jan wie? -Haal een handdoek en een fles water. 964 00:51:46,440 --> 00:51:48,400 Snel. -Kom op. 965 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Help hem alsjeblieft. 966 00:51:50,560 --> 00:51:51,840 [Annabel zuchtend] Oké... 967 00:51:51,920 --> 00:51:55,040 [Jan] Mocht je iets zien, dan haal je dat er voorzichtig uit. 968 00:51:55,120 --> 00:51:56,760 Dan checken we de ademhaling. 969 00:51:56,840 --> 00:51:58,040 [Travis] Ademt hij? 970 00:51:58,120 --> 00:52:02,440 [Jan] Rustig je hand op z'n borst leggen en luister met je linkeroor naar de adem. 971 00:52:02,520 --> 00:52:04,160 [Travis] Kom op, jochie. Blijf bij me. 972 00:52:04,240 --> 00:52:08,360 Toe, doe iets. Blijf bij me, jochie. Je redt het wel. 973 00:52:08,440 --> 00:52:11,880 Dan gaan we de mond-op-snuit toepassen. 974 00:52:11,960 --> 00:52:14,280 [Travis] Kom op, Ziggy. 975 00:52:14,360 --> 00:52:17,640 [Jan] Mochten we over moeten gaan tot reanimeren, begint dat zo. 976 00:52:17,720 --> 00:52:21,240 Handen in een driehoek. Dat doen we op de maat van Stayin' Alive. 977 00:52:21,320 --> 00:52:25,800 ♪ ha-ha-ha-ha, stayin' alive, stayin' alive ♪ 978 00:52:25,880 --> 00:52:30,600 [Annabel] ♪ ha-ha-ha-ha, stayin' alive, stayin' alive ♪ 979 00:52:30,680 --> 00:52:32,760 [uitroepen van opluchting] 980 00:52:32,840 --> 00:52:36,360 [Travis] O, Ziggy. Godzijdank. O, Ziggy. 981 00:52:37,040 --> 00:52:39,680 Heel erg bedankt. 982 00:52:39,760 --> 00:52:43,960 Hé, vriendje, je bent er nog. [assistent] Hé, Zigs. 983 00:52:44,040 --> 00:52:48,440 [in het Engels] Je mag hem afdrogen. -En wat water geven? 984 00:52:48,520 --> 00:52:51,760 Nee, hij heeft genoeg gehad. Die fles is voor mij. 985 00:52:51,840 --> 00:52:57,600 Ik wil je bedanken. We maken een lunch voor je klaar op de boot. 986 00:52:58,960 --> 00:53:00,800 [Ziggy keft] 987 00:53:00,880 --> 00:53:03,240 [Annabel] Ja. Mm? 988 00:53:03,320 --> 00:53:05,480 [Ziggy piept] 989 00:53:05,560 --> 00:53:07,720 [Ziggy keft] 990 00:53:12,040 --> 00:53:13,000 Is hij in orde? 991 00:53:14,400 --> 00:53:16,920 Ja, hoor. [lacht] 992 00:53:17,000 --> 00:53:18,800 Ja, hij is in orde. 993 00:53:18,880 --> 00:53:23,160 Alleen een schrammetje. -Dat kun jij wel verzorgen, toch? 994 00:53:23,720 --> 00:53:25,400 Eh, ja. 995 00:53:25,480 --> 00:53:29,400 Laat me raden. Ontsmetten met alcohol? 996 00:53:30,280 --> 00:53:32,080 Heel goed. 997 00:53:32,720 --> 00:53:34,000 Jij bent heel goed. 998 00:53:34,760 --> 00:53:36,640 Bedankt dat je hem hebt gered. 999 00:53:37,560 --> 00:53:41,000 Dat was heel dapper. -Ik heb het van de beste geleerd. 1000 00:53:41,600 --> 00:53:42,720 Op de beste. 1001 00:53:42,800 --> 00:53:46,000 En op dierenartsen. Ik ben zo terug. 1002 00:53:47,080 --> 00:53:49,440 [meeuwengekrijs] 1003 00:53:50,680 --> 00:53:52,080 [Annabel zucht] 1004 00:53:52,160 --> 00:53:54,480 [rustige gitaarmuziek] 1005 00:53:55,880 --> 00:53:57,520 [Jan zucht diep] 1006 00:54:01,560 --> 00:54:04,200 [Jan blaast diep uit] Pff, pff. 1007 00:54:04,280 --> 00:54:07,280 [Annabel, Nederlands] Ja, jij bent een lieverdje. 1008 00:54:08,360 --> 00:54:10,440 Eh... Jan? -Kom. 1009 00:54:10,520 --> 00:54:11,880 Mm? Eh... 1010 00:54:11,960 --> 00:54:15,720 Jan? Jan Roet belt. -Eh, ja... 1011 00:54:15,800 --> 00:54:17,280 Dat ben jij. -Ja. 1012 00:54:17,360 --> 00:54:20,160 Eh, dat is ook de naam van mijn praktijk. 1013 00:54:20,240 --> 00:54:25,560 Het is vast een collega die belt. Nooit een dag vrij, druk, druk. 1014 00:54:25,640 --> 00:54:29,280 Dit is de voicemail van Annabel. Spreek maar wat in na de... [piep] 1015 00:54:30,320 --> 00:54:31,800 Hé, Bel. Eh... 1016 00:54:32,400 --> 00:54:33,400 Met mij. 1017 00:54:34,240 --> 00:54:36,320 [Jan] Ik eh... [Annabel] Hij moet rusten. 1018 00:54:36,400 --> 00:54:39,160 [Jan] Ik weet niet zo goed hoe ik het moet zeggen... 1019 00:54:39,240 --> 00:54:41,520 [Engels] En dan de volgende patiënt. 1020 00:54:41,600 --> 00:54:43,920 [Jan] Het spijt me dat het zo gelopen is. 1021 00:54:45,200 --> 00:54:50,200 Ik zit al zo lang in deze praktijk en als ik er niet was, wilde ik weer terug, maar... 1022 00:54:50,840 --> 00:54:54,840 zonder jou is het zo fucking stil en leeg hier. 1023 00:54:54,920 --> 00:54:57,000 [Jan lacht ongemakkelijk] 1024 00:54:57,080 --> 00:54:58,600 Ik eh... Ik mis je. 1025 00:55:00,000 --> 00:55:01,280 Goed. 1026 00:55:01,360 --> 00:55:04,720 Verder is er niks, maar... dit wilde ik even zeggen. 1027 00:55:05,360 --> 00:55:07,680 [rustige gitaarmuziek] 1028 00:55:07,760 --> 00:55:09,720 Bel je me snel, alsjeblieft? 1029 00:55:11,800 --> 00:55:13,080 Doei. 1030 00:55:17,920 --> 00:55:19,080 [Travis] Hij slaapt. 1031 00:55:20,560 --> 00:55:23,000 Wie? -Eh, Ziggy. 1032 00:55:23,080 --> 00:55:25,520 O. Mooi. [meeuwengekrijs] 1033 00:55:25,600 --> 00:55:29,920 Je bent echt dol op die hond, hè? -Ja, de liefde van mijn leven. 1034 00:55:30,000 --> 00:55:31,880 De liefde van m'n leven. 1035 00:55:33,720 --> 00:55:35,240 Dat is mooi. 1036 00:55:35,320 --> 00:55:36,720 Ja. 1037 00:55:36,800 --> 00:55:40,120 Dus er is geen mevrouw Travis Bing? 1038 00:55:41,160 --> 00:55:46,440 Dat kan ik haast niet geloven. -Ach ja, wat kan ik zeggen? 1039 00:55:46,520 --> 00:55:51,160 De waarheid. -Sorry, maar je hebt zo een Zoom, Trav. 1040 00:55:51,240 --> 00:55:54,440 Shit, oké. Sorry. 1041 00:55:54,520 --> 00:55:58,480 Geen probleem. -Mevrouw Jan Roet uit Amsterdam. 1042 00:55:58,560 --> 00:56:03,400 Travis heeft een drukke agenda, dus je kunt gaan. 1043 00:56:03,480 --> 00:56:07,120 Het was me een genoegen, maar ik blijf. -Pardon? 1044 00:56:07,200 --> 00:56:11,520 Tot jullie weten wat te doen als Ziggy weer een hartaanval krijgt. 1045 00:56:11,600 --> 00:56:14,720 Wat? -Ja, het komt geregeld voor 1046 00:56:14,800 --> 00:56:19,760 Kleine honden die bijna verdrinken. Het gebeurt vaak en dan gaan ze dood. 1047 00:56:19,840 --> 00:56:26,520 Dus ik wil jullie voorbereiden en hem tot morgenvroeg goed in de gaten houden. 1048 00:56:27,400 --> 00:56:30,600 Morgenvroeg? -Kun je zo lang blijven? 1049 00:56:31,520 --> 00:56:33,680 Mmm... Eh... 1050 00:56:33,760 --> 00:56:35,960 Wil je alsjeblieft blijven? 1051 00:56:36,040 --> 00:56:38,160 Ach, welja. 1052 00:56:39,120 --> 00:56:43,920 Maar ik verveel me heel snel, zeker op een jacht als dit. 1053 00:56:45,240 --> 00:56:49,240 Ik verveel me hier eerlijk gezegd ook. 1054 00:56:49,320 --> 00:56:53,440 Het voelt een beetje als een gevangenis. -Een gevangenis? 1055 00:56:53,520 --> 00:56:57,760 Ik ben heel dankbaar voor het leven dat ik leid, 1056 00:56:57,840 --> 00:57:02,240 maar overal waar ik ga, zijn er schreeuwende mensen. 1057 00:57:02,320 --> 00:57:06,720 Vinnie maakt mijn planning, ik kan niks zelf besluiten. 1058 00:57:07,440 --> 00:57:10,080 Dus als ik privacy wil, 1059 00:57:10,160 --> 00:57:16,880 zal ik op dit hele mooie, hele dure, hele saaie jacht moeten blijven. 1060 00:57:16,960 --> 00:57:18,200 Mmm... 1061 00:57:19,960 --> 00:57:21,520 Nou... 1062 00:57:21,600 --> 00:57:23,560 [rustig muziekje] 1063 00:57:25,160 --> 00:57:26,520 Dan heb je geluk. 1064 00:57:27,920 --> 00:57:29,760 Ik weet een mooie plek. 1065 00:57:31,280 --> 00:57:35,880 [Annabel] Wat ben je een knap kereltje. -Kom, Ziggy. Wat is dit? [gefluit] 1066 00:57:35,960 --> 00:57:38,320 [Travis] Ziggy, ga het pakken. 1067 00:57:39,240 --> 00:57:42,280 Ja, een vriendin van mij, Aurélie, woont in Cannes. 1068 00:57:42,360 --> 00:57:46,160 Dit is haar geheime strand. -Ja? Ik vind haar nu al leuk. 1069 00:57:46,240 --> 00:57:50,680 Dat zou wederzijds zijn. Zolang je niemand hierover vertelt. 1070 00:57:50,760 --> 00:57:52,880 Ik zwijg als het graf. 1071 00:57:52,960 --> 00:57:55,720 [rustige, zwoele muziek] 1072 00:57:55,800 --> 00:57:59,280 [Travis lacht, Ziggy keft] 1073 00:57:59,880 --> 00:58:02,040 Whoe. Kom, het is prachtig. 1074 00:58:02,120 --> 00:58:03,320 Kom. 1075 00:58:03,840 --> 00:58:05,280 Haha. 1076 00:58:06,400 --> 00:58:08,800 [zwoele muziek] 1077 00:58:09,920 --> 00:58:11,360 Kom erin. 1078 00:58:12,960 --> 00:58:14,600 Achter je. 1079 00:58:15,600 --> 00:58:18,120 [Annabel gilt en lacht] 1080 00:58:18,720 --> 00:58:21,080 Whaaa. [ze lachen] 1081 00:58:21,160 --> 00:58:24,080 [muziek gaat door] 1082 00:58:25,640 --> 00:58:28,480 Dit is waarom ik acteur ben geworden. 1083 00:58:30,760 --> 00:58:31,960 Hoe bedoel je? 1084 00:58:33,920 --> 00:58:37,120 Zodat ik kan reizen, de wereld kan zien. 1085 00:58:38,360 --> 00:58:41,440 En interessante mensen te ontmoeten. 1086 00:58:43,760 --> 00:58:46,560 Ehm... Oké... 1087 00:58:46,640 --> 00:58:48,680 [gezoem van telefoon] 1088 00:58:48,760 --> 00:58:52,240 Wil je nog wat drinken? -Ja. 1089 00:58:52,320 --> 00:58:56,080 Laten we voor het echte werk gaan. -Ja. 1090 00:58:56,160 --> 00:59:02,520 Oké, dit is de beste champagne die er bestaat. 1091 00:59:02,600 --> 00:59:04,040 Naar het schijnt. 1092 00:59:06,400 --> 00:59:07,480 [kurk knalt] 1093 00:59:07,560 --> 00:59:09,600 [Annabel grinnikt] 1094 00:59:11,040 --> 00:59:12,360 [Travis grinnikt] 1095 00:59:14,960 --> 00:59:17,960 Dat gaat lekker. Je hebt een leuke lach. 1096 00:59:20,320 --> 00:59:23,600 [ruisen van de golven] 1097 00:59:25,920 --> 00:59:27,240 Op... 1098 00:59:27,320 --> 00:59:29,960 Een mooie avond. -Een mooie avond. 1099 00:59:31,200 --> 00:59:32,600 En op jou en mij. 1100 00:59:33,480 --> 00:59:35,440 En op het maken 1101 00:59:36,000 --> 00:59:38,480 van nieuwe herinneringen. Proost. 1102 00:59:42,080 --> 00:59:43,760 Je bent wel een charmeur. 1103 00:59:45,600 --> 00:59:47,560 Dat weet ik zo net nog niet. 1104 00:59:52,320 --> 00:59:55,760 Heb je een vriendin? Ja of nee? 1105 00:59:56,640 --> 00:59:58,720 Weer die vraag? 1106 01:00:01,000 --> 01:00:05,640 Waarom wil je dat weten? -Waarom wil jij geen antwoord geven, mm? 1107 01:00:05,720 --> 01:00:09,080 Omdat je als mijn moeder klinkt. -Wat? 1108 01:00:09,680 --> 01:00:10,840 O... 1109 01:00:10,920 --> 01:00:12,920 Zij vraagt me dat constant. 1110 01:00:14,480 --> 01:00:16,680 Ze zijn ouderwets, mijn ouders. 1111 01:00:16,760 --> 01:00:21,400 Evangelisten. Heel erg conservatief. -Mm. 1112 01:00:24,200 --> 01:00:27,480 Dus ze willen gewoon een ring zien. 1113 01:00:27,560 --> 01:00:29,320 Om te beginnen. 1114 01:00:29,400 --> 01:00:33,720 En dan kleinkinderen, drie honden, twee katten, geen idee. 1115 01:00:33,800 --> 01:00:35,520 Zo veel mogelijk. 1116 01:00:36,960 --> 01:00:42,680 En jij wil alleen maar feesten, geen ring, geen kind. 1117 01:00:44,440 --> 01:00:45,600 Geen vriendin. 1118 01:00:47,360 --> 01:00:48,640 Mm? 1119 01:00:49,760 --> 01:00:50,960 Geen vriendin. 1120 01:00:53,040 --> 01:00:54,280 Maar... 1121 01:00:55,200 --> 01:00:56,720 ik wil er wel een. 1122 01:00:58,040 --> 01:00:59,880 Ze moet gewoon speciaal zijn. 1123 01:01:01,040 --> 01:01:04,200 [geknetter van het vuur] [krekelgetjilp] 1124 01:01:06,760 --> 01:01:08,040 Na jou. 1125 01:01:12,760 --> 01:01:18,000 Bedank Aurélie voor me, ik zal dat strand nooit vergeten. 1126 01:01:18,080 --> 01:01:19,520 Ik ook niet. 1127 01:01:19,600 --> 01:01:20,760 Bedankt voor alles. 1128 01:01:22,560 --> 01:01:23,440 Slaap lekker. 1129 01:01:23,520 --> 01:01:25,480 [krekelgetjilp] 1130 01:01:31,080 --> 01:01:33,360 [muziek zwelt aan] 1131 01:01:34,040 --> 01:01:35,000 Hé. 1132 01:01:35,840 --> 01:01:38,360 [rustige muziek] 1133 01:01:39,760 --> 01:01:41,000 Hoi. 1134 01:01:43,160 --> 01:01:44,400 Mag ik... 1135 01:01:46,040 --> 01:01:47,400 Ja. 1136 01:01:51,880 --> 01:01:57,240 [romantische muziek] 1137 01:02:24,000 --> 01:02:25,960 [Annabel hijgt] 1138 01:02:34,400 --> 01:02:36,680 [fluisterend] Bel. [fluisterend] Jan. 1139 01:02:38,080 --> 01:02:40,760 [romantische muziek] 1140 01:02:59,960 --> 01:03:02,440 Annabel, wat de fuck ben je aan het doen? 1141 01:03:02,520 --> 01:03:04,120 [muziek stopt] 1142 01:03:07,440 --> 01:03:09,360 Pff, oké... 1143 01:03:13,920 --> 01:03:16,800 [kerkklokken luiden] 1144 01:03:18,120 --> 01:03:20,200 [Antoinette] Ik vind het briljant. 1145 01:03:20,280 --> 01:03:23,600 Het is echt briljant. Het is gewoon een prachtig portret. 1146 01:03:23,680 --> 01:03:27,240 Met oog voor detail, allemaal leuke weetjes, juice. 1147 01:03:27,320 --> 01:03:30,160 Ja... alsof je hem persoonlijk kent. 1148 01:03:31,080 --> 01:03:34,400 Ja, dit is je gage. En ik wil je in vaste dienst. 1149 01:03:36,360 --> 01:03:39,120 [in het Engels] Heb ik even geluk. -Nee, wij. 1150 01:03:39,760 --> 01:03:43,320 Natuurlijk heb je hem nog wel. Een Rolex Oyster Perpetual. 1151 01:03:43,400 --> 01:03:47,000 Met inscriptie. Ik heb hier je papiertje en je geld plus rente. 1152 01:03:47,080 --> 01:03:50,880 Ja, dat weet ik wel, maar ik heb het verkocht. Maandag. 1153 01:03:50,960 --> 01:03:53,240 De termijn was vier weken. -Twee weken. 1154 01:03:53,320 --> 01:03:54,360 Je zei vier! 1155 01:03:54,440 --> 01:04:00,040 Ik weet niet. Misschien heb je 't verkeerd verstaan. Gelukkig werk ik met contracten. 1156 01:04:00,120 --> 01:04:01,640 Fuck! 1157 01:04:01,720 --> 01:04:04,840 [droeve muziek] [winkelbelletje] 1158 01:04:04,920 --> 01:04:11,120 [echoënd] Vier, drie, twee, een. Gefeliciteerd. 1159 01:04:11,200 --> 01:04:12,760 [vader] Wat doe jij? 1160 01:04:12,840 --> 01:04:14,320 [feestgedruis] 1161 01:04:14,400 --> 01:04:17,520 Ik herken m'n eigen dochter niet. -Jij bent een mislukking. 1162 01:04:17,600 --> 01:04:22,000 Wij zijn diep, diep teleurgesteld in jou. -Dubbel teleurgesteld. 1163 01:04:22,080 --> 01:04:23,480 [gelach] 1164 01:04:24,320 --> 01:04:26,040 [moeder] Wie ben jij? 1165 01:04:27,440 --> 01:04:30,080 [rustige muziek] 1166 01:04:30,160 --> 01:04:32,440 [klokgelui] 1167 01:04:32,520 --> 01:04:35,040 [ping en gezoem] 1168 01:04:36,080 --> 01:04:38,960 [klokgelui] 1169 01:04:46,800 --> 01:04:48,240 Fuck it. 1170 01:04:55,760 --> 01:04:59,880 [intrigerend muziekje] 1171 01:05:02,480 --> 01:05:04,880 [Travis, Engels] Hé, dat is lang geleden. 1172 01:05:05,840 --> 01:05:08,200 Hoi, wat doen jullie... 1173 01:05:08,280 --> 01:05:12,320 Je zei dat je op dezelfde plek woont en werkt. Roet66. 1174 01:05:12,400 --> 01:05:16,240 Ja, Roet66. Dat heb ik gezegd. -Inderdaad. 1175 01:05:16,320 --> 01:05:19,040 Vanavond is de Nederlandse première van Binary. 1176 01:05:19,120 --> 01:05:24,000 We hebben vanmiddag een persconferentie, maar zullen we eerst wat leuks doen? 1177 01:05:24,080 --> 01:05:26,360 Iets leuks... -Ja? Ik... 1178 01:05:27,880 --> 01:05:30,600 Ik heb je gemist. -Ehm... 1179 01:05:30,680 --> 01:05:36,560 Ik heb jou ook gemist. Ik ga even vijf minuutjes naar binnen en dan kun jij... 1180 01:05:36,640 --> 01:05:39,280 Het is een rommeltje en ik... 1181 01:05:39,360 --> 01:05:40,200 Doei. 1182 01:05:40,800 --> 01:05:41,840 [deur sluit] 1183 01:05:41,920 --> 01:05:43,480 Jan? -Ik heb vrij genomen. 1184 01:05:43,560 --> 01:05:46,400 Geweldig. Ik heb je hulp nodig. Ik leg later uit waarom. 1185 01:05:46,480 --> 01:05:49,720 Wat ben je aan het doen? -In Cannes viel Ziggy in het water. 1186 01:05:49,800 --> 01:05:53,600 Ik doe mond-op-snuitbeademing. En het ging goed en iedereen was verbaasd. 1187 01:05:53,680 --> 01:05:55,520 Ik was zelf ook verbaasd. -Ziggy? 1188 01:05:55,600 --> 01:05:57,560 Dat is de hond van... -Travis Bing. 1189 01:05:57,640 --> 01:06:00,000 Ja. Hoe weet je dat? 1190 01:06:01,640 --> 01:06:05,240 [Annabel, Engels] Eh, welkom in mijn kliniek. 1191 01:06:05,320 --> 01:06:08,320 Dit is mijn assistent. Diederik. 1192 01:06:08,400 --> 01:06:10,720 Assistent? [Travis] Cool. 1193 01:06:10,800 --> 01:06:14,400 Misschien kun je even kijken of Ziggy in orde is. 1194 01:06:14,480 --> 01:06:15,520 Uhuh. 1195 01:06:15,600 --> 01:06:18,520 [in het Engels] Ziggy? Tuurlijk. Hé, jochie. 1196 01:06:19,200 --> 01:06:21,840 Hij ziet er goed uit, maar ik kijk hem na. 1197 01:06:21,920 --> 01:06:25,200 Bedankt voor je hulp, maar ik had het tegen je baas. 1198 01:06:25,880 --> 01:06:27,280 Baas? 1199 01:06:27,800 --> 01:06:29,920 Omdat ik de baas ben. -De baas. 1200 01:06:30,000 --> 01:06:34,280 Ja, maar hij is een geweldige assistent. Of niet dan, Diederik? 1201 01:06:34,360 --> 01:06:38,160 [Nederlands] Ik weet niet waar je mee bezig bent, maar ik ben er klaar mee. 1202 01:06:38,240 --> 01:06:40,640 Wat heeft hij? -Eh, wat is het probleem? 1203 01:06:40,720 --> 01:06:42,800 [Nederlands] Je kan beter gaan. 1204 01:06:42,880 --> 01:06:44,920 [Engels] Jullie kunnen beter gaan. 1205 01:06:45,000 --> 01:06:47,560 Je assistent vraagt je te vertrekken? 1206 01:06:47,640 --> 01:06:49,080 Ja. -Ja... 1207 01:06:49,160 --> 01:06:51,200 Dat is heel vreemd. 1208 01:06:51,280 --> 01:06:53,720 Ja, omdat het m'n vrije dag is 1209 01:06:53,800 --> 01:07:00,800 en hij zeurt altijd dat ik moet ontspannen en leuke dingen moet doen. 1210 01:07:00,880 --> 01:07:03,720 Ik ben altijd aan het werk en hij... 1211 01:07:03,800 --> 01:07:05,160 Ik... 1212 01:07:05,240 --> 01:07:07,680 [Nederlands] Wat ben je aan het doen? 1213 01:07:07,760 --> 01:07:10,240 [Travis] Dus het is je vrije dag? -Ja. 1214 01:07:10,320 --> 01:07:16,040 Cool, want ik eh... heb je echt gemist. 1215 01:07:16,120 --> 01:07:17,560 Oké... 1216 01:07:17,640 --> 01:07:19,640 Echt heel erg. 1217 01:07:25,160 --> 01:07:27,640 Ja, Annabel. -Eh, hai. 1218 01:07:27,720 --> 01:07:30,040 Je weet dat Travis Bing in town is? 1219 01:07:30,120 --> 01:07:32,520 Ja, dat schijnt, ja. 1220 01:07:32,600 --> 01:07:35,120 Hij geeft een persconferentie, in The Grand. 1221 01:07:35,200 --> 01:07:37,760 Brisant is niet uitgenodigd, want meneer Bing 1222 01:07:37,840 --> 01:07:40,160 vond ons kennelijk niet zo heel erg fijn. 1223 01:07:40,240 --> 01:07:44,640 Maar ik heb op de valreep via via een stoel weten te regelen. Speciaal voor jou. 1224 01:07:44,720 --> 01:07:47,360 Eh, ik ben ziek. -Nee, je bent niet ziek. 1225 01:07:47,440 --> 01:07:50,520 Pak een paracetamol of twee. Zorg dat je hem te pakken krijgt. 1226 01:07:50,600 --> 01:07:52,800 Ik hang al de hele avond boven de wc. 1227 01:07:52,880 --> 01:07:56,840 Als ik daarheen ga, ga ik jou, Brisant en mezelf voor lul zetten. 1228 01:07:56,920 --> 01:08:00,200 Annabel... -Nee, sorry ik... [kokhalst] 1229 01:08:00,280 --> 01:08:03,080 [kokhalzen gaat door] 1230 01:08:04,880 --> 01:08:08,080 Mocht je je... bedenken dan hoor ik dat graag. 1231 01:08:11,200 --> 01:08:12,680 Ehm, ja. 1232 01:08:12,760 --> 01:08:16,560 Ja, ja, nee, natuurlijk. Is goed. Doeg. 1233 01:08:19,040 --> 01:08:20,080 [Engels] Gaat het? 1234 01:08:20,160 --> 01:08:25,640 Ja, er was... een klein hondje in een knuffelbeest gestikt. 1235 01:08:25,720 --> 01:08:27,680 Dus hij moest... 1236 01:08:27,760 --> 01:08:31,680 [kokhalst] [Vinnie lachend] O, oké. 1237 01:08:31,760 --> 01:08:34,800 [Travis] Je bent echt grappig. Kom zitten. 1238 01:08:36,640 --> 01:08:38,400 Ik moet met je praten. 1239 01:08:38,480 --> 01:08:42,200 Ik ook met jou. Kom zitten. -Kom. 1240 01:08:42,720 --> 01:08:44,600 Ik zal jullie alleen laten. 1241 01:08:47,040 --> 01:08:49,320 Goed, doe eerst je ogen dicht. 1242 01:08:50,000 --> 01:08:51,640 Doe je ogen dicht. 1243 01:08:53,080 --> 01:08:55,920 Doe ze open in drie... 1244 01:08:56,440 --> 01:08:57,800 ...twee... 1245 01:08:59,040 --> 01:09:01,520 ...anderhalf. Niet kijken. 1246 01:09:02,120 --> 01:09:03,120 ...één. 1247 01:09:05,280 --> 01:09:06,880 Voilà. 1248 01:09:06,960 --> 01:09:08,520 Wauw. 1249 01:09:09,400 --> 01:09:12,240 Je hebt vast vaker een rondvaart door de grachten gemaakt. 1250 01:09:13,440 --> 01:09:17,080 Ja, een keer met m'n ouders. -Daar kan ik niet tegenop. 1251 01:09:18,880 --> 01:09:23,400 Nou, proost op je eerste rondvaart door de grachten met mij. 1252 01:09:25,280 --> 01:09:26,520 Op ons. 1253 01:09:26,600 --> 01:09:28,080 Op ons. [Vinnie] Trav. 1254 01:09:29,600 --> 01:09:31,400 [Travis] Oké, Jan. 1255 01:09:33,000 --> 01:09:34,320 Pak maar. 1256 01:09:36,280 --> 01:09:38,720 Ik heb je echt gemist, weet je. 1257 01:09:39,760 --> 01:09:41,320 Heel erg. 1258 01:09:42,240 --> 01:09:43,720 [Vinnie fluisterend] Trav... 1259 01:09:43,800 --> 01:09:46,120 Travis, ik moet echt met je praten. 1260 01:09:47,880 --> 01:09:51,280 [sluitergeluid camera] 1261 01:09:52,800 --> 01:09:54,520 [Travis] Wegwezen. Schiet op. 1262 01:09:54,600 --> 01:09:57,000 Verdomme, stelletje uitzuigers. 1263 01:09:57,080 --> 01:10:02,480 Sorry, er is een Nederlands artikel met persoonlijke dingen over mij verschenen. 1264 01:10:02,560 --> 01:10:06,080 Hoe komen ze daar toch achter? -Het spijt me heel erg. 1265 01:10:06,160 --> 01:10:09,760 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Het spijt mij. 1266 01:10:10,560 --> 01:10:15,920 Anders eten we gewoon binnen verder. -Ja, kom naar binnen. 1267 01:10:20,280 --> 01:10:22,760 [man] Welkom terug, Mr Bing. -Bedankt. 1268 01:10:23,960 --> 01:10:25,720 Na jou. -Hoi. 1269 01:10:27,240 --> 01:10:30,560 [roffelend, aarzelend muziekje] 1270 01:10:32,840 --> 01:10:34,560 [Vinnie] Oké, goed. 1271 01:10:34,640 --> 01:10:36,960 Ah, daar is ze. Oké, succes. 1272 01:10:38,640 --> 01:10:40,840 Jij bent vast de interviewster. 1273 01:10:40,920 --> 01:10:42,400 Gaat het goed? -Ja, top. 1274 01:10:42,480 --> 01:10:45,240 Voel je je goed? -Geweldig. Leuke outfit. 1275 01:10:47,000 --> 01:10:48,320 Hoi. -Hi. 1276 01:10:50,040 --> 01:10:53,600 Moet ik hier echt bij zijn? -Dat zou hij leuk vinden. 1277 01:10:53,680 --> 01:10:55,840 Hij is heel blij dat je er bent. 1278 01:10:55,920 --> 01:10:58,520 Of niet, Trav? -Ja, man. 1279 01:10:58,600 --> 01:10:59,680 Ha... -Ja. 1280 01:10:59,760 --> 01:11:02,600 Het wordt leuk. -Oké. 1281 01:11:02,680 --> 01:11:07,720 Ik ga eerst wat te drinken halen en dan ben ik zo terug. 1282 01:11:07,800 --> 01:11:10,400 Zo terug. Oké. 1283 01:11:11,160 --> 01:11:14,320 [Vinnie] Mm-m. [geschraap van stoelen] 1284 01:11:16,200 --> 01:11:19,000 [geroezemoes] 1285 01:11:19,080 --> 01:11:23,680 Hé, ben jij weer beter? -Eh, soort van. 1286 01:11:23,760 --> 01:11:25,920 Wat doe jij hier? -Ik val voor jou in. 1287 01:11:26,000 --> 01:11:28,440 Nu zijn we dus met z'n tweeën. Gezellig. Kom. 1288 01:11:28,520 --> 01:11:31,440 Ik dacht dat ik beter was, maar ik voel me echt een beetje... 1289 01:11:31,520 --> 01:11:33,880 Nee, nee. Ik meen het. -Oké... 1290 01:11:33,960 --> 01:11:36,960 O, god. Als Travis maar één keer mijn kant op kijkt, 1291 01:11:37,040 --> 01:11:39,840 kan mijn dag, mijn leven, niet meer stuk. 1292 01:11:40,920 --> 01:11:42,160 Ooo... 1293 01:11:42,240 --> 01:11:47,000 [Engels] Heb je een vriendin meegenomen? -Ja, Antoinette. 1294 01:11:47,080 --> 01:11:49,040 Leuk. Ik ben Vinnie. 1295 01:11:49,120 --> 01:11:53,320 Eh, we hebben stoelen voor jullie. -Bedankt. 1296 01:11:53,400 --> 01:11:54,920 Veel plezier. 1297 01:11:55,000 --> 01:11:57,760 [aarzelend muziekje] 1298 01:11:57,840 --> 01:12:01,440 [Travis] Ja, het was geweldig om met Margot en Ryan te werken. 1299 01:12:01,520 --> 01:12:05,840 Ik bedoel, ze zijn heel professioneel. Het voelde niet eens als werk. 1300 01:12:05,920 --> 01:12:09,120 We hadden meteen een klik en ik heb veel geleerd. 1301 01:12:09,200 --> 01:12:11,000 Het was fantastisch. 1302 01:12:11,080 --> 01:12:14,080 [interviewster] Wat was je favoriete scène? 1303 01:12:14,160 --> 01:12:17,120 Het brandende huis. -Die is waanzinnig. 1304 01:12:17,200 --> 01:12:20,640 We hebben drie dagen gefilmd. Vanaf de zolder naar beneden. 1305 01:12:20,720 --> 01:12:24,200 Dat was heftig, maar daar hou ik van. 1306 01:12:24,280 --> 01:12:26,360 De hele film is te gek. -Dank je wel. 1307 01:12:26,440 --> 01:12:29,600 [Nederlands] Ik ga even plassen. [Engels] Het is tijd voor vragen. 1308 01:12:29,680 --> 01:12:30,560 Jij. 1309 01:12:31,640 --> 01:12:34,600 O, nee, dat hoeft niet. 1310 01:12:34,680 --> 01:12:35,760 Kom. 1311 01:12:35,840 --> 01:12:41,080 Mr Travis Bing, er gaan geruchten over een project met Tom Cruise. 1312 01:12:41,160 --> 01:12:42,120 Tom wie? 1313 01:12:42,200 --> 01:12:44,320 [gelach] 1314 01:12:44,400 --> 01:12:49,400 Travis, over geruchten gesproken. Je bent gefotografeerd met een vrouw op een boot. 1315 01:12:49,480 --> 01:12:54,480 Is ze je vriendin? -Nou ja, vriendin, eh... 1316 01:12:55,880 --> 01:12:57,680 We vinden elkaar leuk. 1317 01:12:57,760 --> 01:13:02,840 Alleen vragen over Binary, alsjeblieft. -Het is oké. 1318 01:13:02,920 --> 01:13:06,360 [vrouw] Ik heb een vraag. -Is ze actrice? 1319 01:13:06,440 --> 01:13:08,320 Nee, dat is ze niet. 1320 01:13:08,960 --> 01:13:10,560 Nee. 1321 01:13:10,640 --> 01:13:13,040 Ze is Nederlands. 1322 01:13:14,080 --> 01:13:17,480 We hebben elkaar in Cannes ontmoet. Een journaliste. 1323 01:13:17,560 --> 01:13:19,520 [geroezemoes] 1324 01:13:19,600 --> 01:13:21,240 En haar naam is... 1325 01:13:22,320 --> 01:13:23,360 ...Annabel. 1326 01:13:24,360 --> 01:13:25,840 Ze is hier. 1327 01:13:25,920 --> 01:13:28,120 [geroezemoes] 1328 01:13:29,360 --> 01:13:31,040 Annabel Brinkmeester. 1329 01:13:32,880 --> 01:13:34,360 Ik hou van je. 1330 01:13:34,440 --> 01:13:38,960 Zoals jij van mij houdt. Ik hou van je en wil het niet meer verbergen. 1331 01:13:39,040 --> 01:13:41,640 Wat doe je? -Lachen. 1332 01:13:41,720 --> 01:13:44,400 [uitroepen van verbazing] 1333 01:13:44,480 --> 01:13:47,080 [druk geroezemoes] 1334 01:13:47,160 --> 01:13:52,400 [iedereen stelt vragen] 1335 01:13:52,480 --> 01:13:53,960 [stilte] 1336 01:13:54,840 --> 01:13:56,120 Eh... 1337 01:13:57,320 --> 01:13:58,520 Wat was dat nou? 1338 01:13:59,560 --> 01:14:03,320 Sorry, ik had het je eerder willen vertellen, maar... 1339 01:14:05,320 --> 01:14:07,600 Toen je weg was, heb ik je gemist. 1340 01:14:07,680 --> 01:14:11,920 En ik wilde bij je zijn en meer over je te weten komen. 1341 01:14:12,000 --> 01:14:14,120 Toen heb ik je gegoogeld. 1342 01:14:14,200 --> 01:14:19,240 En het blijkt dat Jan Roet uit Amsterdam een man is. 1343 01:14:20,400 --> 01:14:22,040 We waren stomverbaasd. 1344 01:14:22,120 --> 01:14:25,800 Tot we dat artikel zagen in... -Brisant. 1345 01:14:25,880 --> 01:14:27,680 'Door Annabel Brinkmeester.' 1346 01:14:27,760 --> 01:14:32,760 De briljante, geweldige, prachtige Annabel Brinkmeester. 1347 01:14:34,080 --> 01:14:36,560 Het spijt me van het artikel. 1348 01:14:36,640 --> 01:14:38,880 Nee, het is oké. 1349 01:14:41,680 --> 01:14:46,600 Het geeft niet. Je deed alsof je dierenarts was. 1350 01:14:46,680 --> 01:14:49,400 Maar wat er tussen ons was... 1351 01:14:50,360 --> 01:14:52,240 ...was echt, toch? 1352 01:14:55,360 --> 01:14:56,400 Want... 1353 01:14:58,240 --> 01:15:00,160 ...voor mij was het wel echt. 1354 01:15:03,560 --> 01:15:04,800 Ik weet het niet. 1355 01:15:06,760 --> 01:15:08,560 Alsjeblieft. 1356 01:15:08,640 --> 01:15:10,560 Ik... 1357 01:15:10,640 --> 01:15:12,160 Ik wil bij je zijn. 1358 01:15:17,960 --> 01:15:19,520 [Annabel zucht] 1359 01:15:21,000 --> 01:15:22,600 Weet je het niet? 1360 01:15:22,680 --> 01:15:24,360 Travis... 1361 01:15:24,440 --> 01:15:25,840 [twijfelend geluid] 1362 01:15:26,600 --> 01:15:28,160 [Vinnie en Travis zuchten] 1363 01:15:28,240 --> 01:15:29,680 [Annabel] Ik... 1364 01:15:31,080 --> 01:15:32,400 Ik... 1365 01:15:33,080 --> 01:15:36,240 Neem je tijd. Doe rustig aan. 1366 01:15:36,840 --> 01:15:38,440 Dat is prima. [Vinnie] Maar... 1367 01:15:39,440 --> 01:15:40,480 Trav... 1368 01:15:44,960 --> 01:15:48,440 [Travis] Het is een belangrijk besluit. Ik zal op je wachten. 1369 01:15:48,520 --> 01:15:51,400 [rustige gitaarmuziek] [Ziggy keft] 1370 01:15:52,800 --> 01:15:54,360 Denk erover na. 1371 01:15:55,880 --> 01:16:00,800 We hebben nu een Zoom, dus... Je weet waar de deur is. 1372 01:16:01,760 --> 01:16:04,080 [Vinnie zucht] 1373 01:16:05,800 --> 01:16:11,960 [Vinnie op de achtergrond] Trav, maak je geen zorgen. Het komt allemaal goed. 1374 01:16:14,720 --> 01:16:20,320 Travis, luister naar me. Het komt goed. Maak je geen zorgen. 1375 01:16:25,960 --> 01:16:28,160 Travis, kan ik je onder vier ogen... 1376 01:16:34,440 --> 01:16:36,240 Wat de fuck? 1377 01:16:37,560 --> 01:16:39,560 Kun je dit onder ons houden? 1378 01:16:40,720 --> 01:16:41,800 Fuck. 1379 01:16:43,640 --> 01:16:47,040 Je hebt net publiekelijk gezegd dat je van me houdt. 1380 01:16:47,120 --> 01:16:49,800 Vanwege zijn familie. 1381 01:16:49,880 --> 01:16:52,240 Om zijn carrière te beschermen. 1382 01:16:53,360 --> 01:16:56,240 Hij is heel populair bij vrouwen. 1383 01:16:56,320 --> 01:16:59,200 Dus jullie gebruikten mij als dekmantel. 1384 01:16:59,280 --> 01:17:02,080 Jij bent de laatste die daarover mag klagen. 1385 01:17:02,160 --> 01:17:05,760 [Travis] We wilden het zeggen als de tijd rijp was. 1386 01:17:06,520 --> 01:17:08,760 We dachten dat je het zou begrijpen. 1387 01:17:09,600 --> 01:17:11,520 Hoelang speelt dit al? 1388 01:17:16,240 --> 01:17:17,400 Vier jaar. 1389 01:17:19,560 --> 01:17:20,800 Niemand weet het. 1390 01:17:24,400 --> 01:17:26,600 [Vinnie] En nu weet jij het. 1391 01:17:27,800 --> 01:17:32,560 Dus wil je alsjeblieft overwegen zijn vriendin te zijn? 1392 01:17:33,080 --> 01:17:38,440 Je mag naar alle rode lopers, alle afterparty's, de leuke dingen. 1393 01:17:38,520 --> 01:17:41,440 [Travis] En je mag m'n jacht gebruiken wanneer je maar wil. 1394 01:17:41,520 --> 01:17:45,240 Neem vrienden mee, drink champagne, het is van jou. 1395 01:17:45,320 --> 01:17:48,960 En je wordt natuurlijk goed betaald. -Ja. 1396 01:17:54,000 --> 01:17:57,680 Je vraagt me om te liegen over mijn leven. 1397 01:18:02,400 --> 01:18:04,120 Zo moeilijk is dat niet. 1398 01:18:09,480 --> 01:18:11,080 Nee, bedankt. 1399 01:18:13,160 --> 01:18:14,760 Dat doe ik nooit meer. 1400 01:18:16,400 --> 01:18:17,920 Fuck. 1401 01:18:19,000 --> 01:18:22,120 [geroezemoes en geschreeuw] [vrouw] Annabel... 1402 01:18:22,200 --> 01:18:26,000 [vrouw] Hoelang kennen jullie elkaar? [Antoinette] Hé, waar was je? 1403 01:18:26,080 --> 01:18:27,520 Annabel? 1404 01:18:29,120 --> 01:18:30,520 Annabel! 1405 01:18:30,600 --> 01:18:35,280 [droevige muziek] 1406 01:18:37,800 --> 01:18:40,240 [Annabel hijgt] 1407 01:18:40,320 --> 01:18:41,760 Oe... 1408 01:18:57,560 --> 01:18:59,040 [VO Jan] Hé, Bel. 1409 01:19:00,880 --> 01:19:04,240 Ik had het je eigenlijk tijdens een etentje willen geven, 1410 01:19:04,320 --> 01:19:07,360 maar het gaat niet altijd zoals het gaan moet. 1411 01:19:08,880 --> 01:19:10,360 Take care. 1412 01:19:11,720 --> 01:19:12,560 Jan. 1413 01:19:12,640 --> 01:19:15,400 [rustige muziek] 1414 01:19:19,600 --> 01:19:21,160 [vrouw] Heeft het gesmaakt? 1415 01:19:22,080 --> 01:19:23,560 Zeker. Ja. 1416 01:19:23,640 --> 01:19:26,600 Mooi. De kokkin heeft erg haar best gedaan. 1417 01:19:26,680 --> 01:19:29,120 Geef haar mijn complimenten. -Zal ik doen. 1418 01:19:29,200 --> 01:19:33,840 Bella, complimenten van deze meneer hier. [restaurantgeluiden] 1419 01:19:33,920 --> 01:19:35,360 [Jan] Hé. 1420 01:19:38,160 --> 01:19:39,000 Hé. 1421 01:19:40,360 --> 01:19:43,040 Jij werkt hier? -Het ehm... 1422 01:19:43,800 --> 01:19:45,560 is een bijbaantje. 1423 01:19:45,640 --> 01:19:48,440 En het combineert lekker met mijn studie. 1424 01:19:48,520 --> 01:19:49,920 Opleiding patisserie. 1425 01:19:50,840 --> 01:19:52,040 Toe maar. 1426 01:19:53,720 --> 01:19:55,040 Ben je alleen? 1427 01:19:57,160 --> 01:20:01,480 Ja, ik kreeg van een klant stomtoevallig een voucher voor dit restaurant. 1428 01:20:01,560 --> 01:20:02,720 O. -Ja. 1429 01:20:02,800 --> 01:20:05,640 Marvin, die ken je wel, toch? -Mm-m. 1430 01:20:05,720 --> 01:20:08,640 Als bedankje voor de bewezen diensten. -Ah... 1431 01:20:08,720 --> 01:20:10,080 [Engels] Zomaar opeens. 1432 01:20:10,160 --> 01:20:12,200 Mm. Nou... 1433 01:20:12,280 --> 01:20:14,280 Wat aardig van hem. 1434 01:20:14,360 --> 01:20:15,680 Dank je. 1435 01:20:15,760 --> 01:20:18,560 Een voucher voor jou alleen? 1436 01:20:18,640 --> 01:20:20,680 En alleen vanavond geldig. 1437 01:20:21,160 --> 01:20:22,360 Mm. 1438 01:20:24,200 --> 01:20:27,600 Nou ja, maakt mij niet uit. Ik eet wel vaker alleen. 1439 01:20:28,080 --> 01:20:29,520 Ja, ik ook. 1440 01:20:33,080 --> 01:20:35,480 [gezellig geroezemoes] 1441 01:20:35,560 --> 01:20:37,160 Hoe is het op de praktijk? 1442 01:20:37,240 --> 01:20:38,400 Goed. 1443 01:20:39,240 --> 01:20:41,400 Ik heb een vervanger voor Puck. 1444 01:20:41,480 --> 01:20:43,200 En een nieuwe receptioniste. 1445 01:20:43,280 --> 01:20:44,840 Met diploma dit keer. 1446 01:20:46,720 --> 01:20:48,600 Een verademing. 1447 01:20:48,680 --> 01:20:50,640 Wel dodelijk saai. 1448 01:20:54,880 --> 01:20:57,280 Het spijt me van dat gedoe met Travis. 1449 01:20:59,360 --> 01:21:01,800 Ik las dat hij een nieuwe vriendin heeft. 1450 01:21:01,880 --> 01:21:03,400 O, ja? 1451 01:21:03,480 --> 01:21:04,840 O. 1452 01:21:04,920 --> 01:21:07,440 Jammer voor mij, maak ik geen kans meer. 1453 01:21:11,560 --> 01:21:13,520 [Annabel lacht] 1454 01:21:13,600 --> 01:21:15,760 Nee, ik heb mijn lesje wel geleerd. 1455 01:21:17,000 --> 01:21:19,160 Ik wil wel zeggen dat ehm... 1456 01:21:20,880 --> 01:21:23,400 Wat ik voor jou voel, was altijd oprecht. 1457 01:21:25,040 --> 01:21:27,320 Vandaar dat je niks meer liet horen. 1458 01:21:28,520 --> 01:21:30,960 Ik heb je bloemen gestuurd voor... -Bloemen? 1459 01:21:31,040 --> 01:21:33,120 Een bosje bloemen, ja. -Ja. 1460 01:21:34,160 --> 01:21:35,240 Jij toch ook niet? 1461 01:21:35,320 --> 01:21:38,160 Kom op, de bal lag wel echt een beetje bij jou. 1462 01:21:39,640 --> 01:21:41,120 Ik heb op je gewacht. 1463 01:21:42,760 --> 01:21:45,680 Annabel, ik wil geen leugens meer. 1464 01:21:48,640 --> 01:21:50,680 Dat beloof ik. -Over niks. 1465 01:21:50,760 --> 01:21:52,520 Echt niet. -Nee. 1466 01:21:54,360 --> 01:21:59,760 Maar het is wel heel toevallig dat ik je nou precies vanavond hier tegenkom, 1467 01:21:59,840 --> 01:22:02,120 want ik ben over drie kwartier jarig. 1468 01:22:02,200 --> 01:22:04,560 Je bent jarig. -Ja. 1469 01:22:04,640 --> 01:22:07,520 Ja, en ik ben niet zo graag alleen om twaalf uur. 1470 01:22:07,600 --> 01:22:11,160 Maar als jij niet zo graag alleen bent... 1471 01:22:12,640 --> 01:22:15,320 Waarom heb je dan niks georganiseerd? 1472 01:22:15,400 --> 01:22:19,320 Misschien ben ik nu ook weer niet helemaal eerlijk. 1473 01:22:21,040 --> 01:22:22,960 [Annabel lacht] 1474 01:22:23,040 --> 01:22:24,880 Hai. -Haai. 1475 01:22:26,960 --> 01:22:29,120 De bal lag een beetje bij mij, toch? 1476 01:22:29,880 --> 01:22:31,120 Nu ligt hij bij jou. 1477 01:22:33,520 --> 01:22:38,800 [samen] Zes, vijf, vier, drie, twee, een. 1478 01:22:38,880 --> 01:22:41,200 Gefeliciteerd. 1479 01:22:41,280 --> 01:22:43,320 [gejuich] 1480 01:22:43,400 --> 01:22:45,440 Dank je wel. -Gefeliciteerd, schat. 1481 01:22:45,520 --> 01:22:47,560 Ik heb een bosje bloemen voor je. 1482 01:22:47,640 --> 01:22:50,120 Dank je. -Gefeliciteerd. Geweldig. 1483 01:22:51,880 --> 01:22:53,000 Gefeliciteerd. 1484 01:22:54,000 --> 01:22:57,120 Gefeli, bitch. [zoengeluid] 1485 01:22:59,000 --> 01:23:00,240 Bel. 1486 01:23:01,080 --> 01:23:03,240 Gefeliciteerd dan maar, hè. 1487 01:23:09,440 --> 01:23:11,680 [Aurélie] Oké, bitches. 1488 01:23:12,480 --> 01:23:15,600 ♪ lang zal ze leven ♪ 1489 01:23:15,680 --> 01:23:20,040 ♪ lang zal ze leven, lang zal ze leven in de gloria... ♪ 1490 01:23:20,120 --> 01:23:25,080 [vrolijke popmuziek] 1491 01:23:28,560 --> 01:23:31,080 [gejuich] 1492 01:25:57,880 --> 01:26:01,040 [Aurélie] Cheers, bitch [Annabel] Cheers, bitch [gelach] 1492 01:26:02,305 --> 01:27:02,735 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm