1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,243 --> 00:00:23,754 CAPTAIN We are not a suburban city. 3 00:01:53,340 --> 00:01:55,530 All passengers should be prepared to leave the ship. 4 00:02:04,062 --> 00:02:05,412 Please proceed. 5 00:02:06,582 --> 00:02:08,022 We have to go. 6 00:02:12,493 --> 00:02:15,414 Senator Fraser... Thank God you're at least ready, sir. 7 00:02:15,454 --> 00:02:18,464 How bad is it? Water quickly penetrates, pumps slowly cancel. 8 00:02:19,024 --> 00:02:20,417 Rescue boats. Are there enough? 9 00:02:20,418 --> 00:02:22,258 Do not worry, sir, there's room for everything. 10 00:02:23,095 --> 00:02:25,946 I just wanted to be sure that the equipment and children were safe. 11 00:02:26,616 --> 00:02:29,136 Go! Get out, Forester. 12 00:02:29,246 --> 00:02:31,777 What about our luggage? Just go to the deck. 13 00:02:35,417 --> 00:02:38,698 Hurry up. Hurry, honey. It's fine. 14 00:02:40,368 --> 00:02:42,208 Get out of here! 15 00:02:42,458 --> 00:02:44,179 Get ready! 16 00:02:45,019 --> 00:02:47,819 Leave a heavy load. Do you have an idea where we are? 17 00:02:47,929 --> 00:02:51,060 Not far from the English coast. The English coast is 200 miles from here. 18 00:02:51,340 --> 00:02:53,266 Listen, we have a box for gold in the cabin. 19 00:02:53,267 --> 00:02:55,291 Look, brother and I can not take it alone. 20 00:02:55,941 --> 00:03:00,262 Get out of the way... Come on, Philip, quick, fast! 21 00:03:25,546 --> 00:03:28,347 Put me in a boat. Stand behind. 22 00:03:33,457 --> 00:03:35,708 First put the boy in the boat. 23 00:03:36,618 --> 00:03:41,019 Mum! Mum! Here's your mom. 24 00:03:43,269 --> 00:03:46,620 Push him back. Tonemo! 25 00:04:17,365 --> 00:04:19,906 Leave the boat! 26 00:04:25,857 --> 00:04:29,867 It's falling apart! It's falling apart! 27 00:08:23,818 --> 00:08:25,789 Slowly, sir, slowly. 28 00:08:31,790 --> 00:08:34,990 So, sir, sit here. That's right. 29 00:09:12,457 --> 00:09:14,387 Are they all embedded? Yes sir. 30 00:09:25,909 --> 00:09:29,830 All survivors are embedded, sir. Four men, a woman and a child. 31 00:09:29,831 --> 00:09:33,832 Turning the course to an underwater city? 32 00:09:58,155 --> 00:10:01,556 Here you go. Drink this. What is it? 33 00:10:02,046 --> 00:10:05,156 Cheese shark juice. It's an orange juice... 34 00:10:05,456 --> 00:10:07,847 Come on, your stomach is working. 35 00:10:12,758 --> 00:10:15,948 Great! Huh! I'll be one more. 36 00:10:23,919 --> 00:10:26,030 They're looking for you on the bridge, sir. 37 00:10:26,720 --> 00:10:30,831 Excuse me, can I go with you? I want to talk to your captain. 38 00:10:31,271 --> 00:10:32,461 If you want. 39 00:10:35,151 --> 00:10:38,032 Where did you travel? From New York to Bristol. 40 00:10:55,635 --> 00:10:59,836 Joeeb reports, sir. He's one of the survivors with me. 41 00:11:00,236 --> 00:11:02,796 My name is Fraser. Senator Robert Frazier. 42 00:11:05,837 --> 00:11:08,887 I'm afraid they did not tell me your name, Captain. 43 00:11:10,598 --> 00:11:14,238 It's not your ship's name. 44 00:11:14,868 --> 00:11:20,189 I'm Captain Nemo. You sail in Nautillus. 45 00:11:23,580 --> 00:11:29,081 You wanted to see me? Yes, Captain. Let me thank you for saving us. 46 00:11:29,361 --> 00:11:32,396 I do not want praise. I do not like putting my own 47 00:11:32,397 --> 00:11:35,432 crew at risk during rescue operations, 48 00:11:35,532 --> 00:11:37,362 You're burned just because it's the only one. 49 00:11:37,363 --> 00:11:39,193 The opportunity was to leave you drowning. 50 00:11:39,373 --> 00:11:41,893 We are very grateful to you. 51 00:11:43,173 --> 00:11:46,584 Senator... of the United States? 52 00:11:47,804 --> 00:11:50,255 Yes, I was on an important task for my government. 53 00:11:50,355 --> 00:11:54,195 I'm sure the government wants... You must be clear, Senator. 54 00:11:54,995 --> 00:11:58,156 I am not interested in the gratitude of your government. 55 00:12:01,517 --> 00:12:04,787 Diplomatic withdrawal, Senator? 56 00:12:08,478 --> 00:12:11,718 To spend diplomacy on the dictator, Captain? 57 00:12:14,489 --> 00:12:16,639 Senator, I see that we have two of us about a lot. 58 00:12:16,640 --> 00:12:18,790 What we need to talk before we get home. 59 00:12:19,000 --> 00:12:20,590 Home? Where is that? 60 00:12:21,290 --> 00:12:23,150 In the underwater city. 61 00:12:52,556 --> 00:12:54,836 Have you lost your word again, Senator? 62 00:12:59,777 --> 00:13:02,917 If my eyes do not tell me otherwise... 63 00:13:05,388 --> 00:13:08,058 this could be a form of life after death. 64 00:13:08,288 --> 00:13:09,949 Your eyes do not cheat you. 65 00:13:11,819 --> 00:13:14,179 Now you will experience a new life. 66 00:13:15,780 --> 00:13:18,310 This is my home. 67 00:14:34,593 --> 00:14:36,584 Take Timothy. 68 00:14:46,646 --> 00:14:50,636 I see that you are all alive and well. I hope you have everything you need. 69 00:14:50,886 --> 00:14:53,957 Sir, can I introduce myself? My name is Lumaks. 70 00:14:54,167 --> 00:14:56,762 Later, Mr. Lumaks. I've been a long time. 71 00:14:56,763 --> 00:14:59,358 Absent and some things require my attention. 72 00:15:00,008 --> 00:15:01,978 I just wanted to make sure you were comfortable. 73 00:15:02,378 --> 00:15:04,299 Captain Nemo, we all appreciate Your concern, 74 00:15:04,300 --> 00:15:06,219 but we also want to know where we are? 75 00:15:06,639 --> 00:15:08,799 You are in my quarters. 76 00:15:11,720 --> 00:15:13,320 Excuse me now. 77 00:15:18,261 --> 00:15:22,712 Well, this tells us a lot. Why is he mad at you? 78 00:15:22,942 --> 00:15:25,902 He's not very excited about our presence. Why, is there a reason? 79 00:15:26,243 --> 00:15:29,043 I think Captain Nemo does not recognize the need for any reason. 80 00:15:29,243 --> 00:15:32,370 I do not understand what kind of harm it would have suffered, to tell us where we are. 81 00:15:32,394 --> 00:15:35,220 I mean, it's not logical at all. It's a shame if she has something to hide. 82 00:15:35,244 --> 00:15:38,915 Look at this room. No windows. We are completely closed. 83 00:15:39,245 --> 00:15:40,838 What does this Captain Nemo think he is? 84 00:15:40,839 --> 00:15:42,865 The one who saved us from the sea grave. 85 00:15:43,005 --> 00:15:45,480 That attitude does not help us, Mr. Barnaby. 86 00:15:45,481 --> 00:15:47,896 If we know the last position, I think... 87 00:15:48,556 --> 00:15:52,627 Mr. Svolou, can we do something for you? Oh, no, no. 88 00:15:53,237 --> 00:15:59,088 What did you intend to do? Gold... From pure gold. 89 00:15:59,268 --> 00:16:03,159 My brother finds gold for a mile, and the opposite of the wind direction. 90 00:16:03,219 --> 00:16:05,509 If he said it's gold, then it's gold. 91 00:16:17,662 --> 00:16:21,892 Now I can give you a real welcome to the underwater city. 92 00:16:22,822 --> 00:16:24,923 Join me, please. 93 00:16:40,966 --> 00:16:44,846 Mr Svolou, is this gold too? It's worth the whole kingdom! 94 00:16:45,276 --> 00:16:47,277 The whole room is of gold. 95 00:16:47,837 --> 00:16:49,737 I hope you like food. 96 00:16:49,738 --> 00:16:51,694 I do not care about food, I want to know where I am! 97 00:16:51,718 --> 00:16:59,099 I will answer your questions when I want, Mr. Lumaks! Serve yourself. 98 00:17:08,841 --> 00:17:09,921 Give me that? 99 00:17:20,603 --> 00:17:21,803 Svolou! 100 00:17:24,953 --> 00:17:27,294 The best steak I've ever tasted. 101 00:17:27,394 --> 00:17:30,434 Kit. -A fish? Kit is a mammal, not a fish. 102 00:17:30,884 --> 00:17:32,780 You are well informed young men. It's my mom 103 00:17:32,781 --> 00:17:34,901 she said. She knows everything about animals and fish. 104 00:17:34,965 --> 00:17:37,406 You'll see that it's all tastier than veal. 105 00:17:41,996 --> 00:17:45,757 It's very changeable mood. Mhm. And we encourage him in this. 106 00:17:48,758 --> 00:17:50,578 He's the one who cares. 107 00:17:51,358 --> 00:17:53,718 I think they'll make trouble. 108 00:18:00,420 --> 00:18:04,600 More wine, Senator? Keep it away from None. 109 00:18:07,321 --> 00:18:13,232 Drink this, Mr. Lomax will help you calm your nerves. We should not attack him. 110 00:18:14,642 --> 00:18:16,882 It's hard for all of us, we're all stressed. 111 00:18:17,393 --> 00:18:19,003 It's the worst of me. Why? 112 00:18:19,683 --> 00:18:22,163 I can not stand a closed space. 113 00:18:22,964 --> 00:18:26,794 I was trapped in a tunnel. Mining window, I'm a mining engineer. 114 00:18:27,484 --> 00:18:28,765 They pulled me out after 7 days. 115 00:18:29,125 --> 00:18:33,355 It's not the same. How is it? If not, then what? 116 00:18:35,956 --> 00:18:40,717 Captain Nemo, I have to ask you. Why are we locked in here? Who are you? 117 00:18:41,957 --> 00:18:44,277 All in its time, Mr. Lomax. And when will it be? 118 00:18:44,427 --> 00:18:48,528 When I decide. What the hell do you think you are? - Yes, Captain, who are you? 119 00:18:49,078 --> 00:18:53,719 You were a wonderful host. Why not satisfy our curiosity. 120 00:19:03,441 --> 00:19:08,202 You are in a city that is 10,000 meters below the surface of the sea. 121 00:19:25,645 --> 00:19:29,045 It is very nice. I'm glad you feel that way. 122 00:19:29,375 --> 00:19:33,316 Why? - Because you will stay here for a while. 123 00:19:33,986 --> 00:19:39,317 How long? By the end of your tomb life. 124 00:19:43,028 --> 00:19:48,689 When could we get out? First, you have to go to school. 125 00:19:50,879 --> 00:19:52,719 School? 126 00:20:10,562 --> 00:20:12,073 Get it. 127 00:20:23,635 --> 00:20:24,795 Come on, Philippe. 128 00:20:30,566 --> 00:20:34,717 Ha, Philip! Marla, this is Philip your new student. - Hi Fillipe. 129 00:20:34,967 --> 00:20:37,827 Marla is the leader of our school. Are you the main teacher? 130 00:20:38,247 --> 00:20:40,598 I am responsible for teaching young people to swim. 131 00:20:40,599 --> 00:20:42,948 In the underwater city, it is most important to learn. 132 00:20:43,148 --> 00:20:45,959 And most importantly. Life can depend on it. 133 00:20:46,099 --> 00:20:47,869 - Thank you. - Come on. 134 00:21:06,052 --> 00:21:08,653 You're one of the people on the boat? 135 00:21:08,963 --> 00:21:11,213 Of course they are. How did Mobila not eat them? 136 00:21:11,623 --> 00:21:14,964 Mobila? Yes, huge... Let's see if you know how to swim? 137 00:21:21,045 --> 00:21:23,005 Oh, honey. Let me let you dry. 138 00:21:27,626 --> 00:21:30,967 Every day, you're getting lighter. I know he already told you. 139 00:21:31,007 --> 00:21:34,807 Many times. I spoke to Captain Nem about us. 140 00:21:35,727 --> 00:21:40,208 Joeb, why me? You can marry any girl in the underwater city. 141 00:21:40,438 --> 00:21:43,969 Including you? I'm sure Captain Nemo wants it. 142 00:21:45,649 --> 00:21:48,610 Really Joe? Captain Nemo is Cupid? 143 00:21:51,010 --> 00:21:52,050 Go now. 144 00:21:54,081 --> 00:21:58,011 The captain was with the guests on a tour of the city. He wants you to go with them. 145 00:21:58,081 --> 00:21:59,972 Okay. 146 00:22:00,042 --> 00:22:02,842 Oh, come on, sit here. 147 00:22:30,027 --> 00:22:32,681 What are you going to take over this? I accepted. 148 00:22:32,682 --> 00:22:35,048 Captain's invitation to see the plantation. 149 00:22:35,078 --> 00:22:37,688 I mean about how to get out of here. Nothing. 150 00:22:39,809 --> 00:22:43,484 Listen to me. So far, they have treated us well. 151 00:22:43,485 --> 00:22:45,323 If we force Him to let us go, his. 152 00:22:45,324 --> 00:22:47,160 Reactions can be very dangerous. 153 00:22:47,270 --> 00:22:50,230 So we do not do anything. I say we act cautiously. 154 00:22:57,052 --> 00:23:00,782 How many times have I told you before? Do not bother with little things. 155 00:23:01,913 --> 00:23:03,908 Is everything okay in the back? No hole? 156 00:23:03,909 --> 00:23:05,903 I would not want to go down and start to miss. 157 00:23:06,953 --> 00:23:09,169 I never saw you volunteering into the water. 158 00:23:09,170 --> 00:23:11,384 Are you sure you're okay? 159 00:23:11,614 --> 00:23:13,955 When it comes to gold, I get a double marine illness. 160 00:23:14,515 --> 00:23:18,305 If only he would take home a piece of this. 161 00:23:18,425 --> 00:23:20,236 What's in it here would be millionaires. 162 00:23:20,386 --> 00:23:26,277 Millionaires? Oh, Barnaby! We should never have to work again. 163 00:23:29,877 --> 00:23:30,888 Are all ready? 164 00:23:31,378 --> 00:23:33,678 How do we communicate? Like this. 165 00:23:36,989 --> 00:23:38,849 Are not you ready, Mr. Lomax? 166 00:23:39,659 --> 00:23:42,040 I do not want to go. Maybe you want to join Fillipo 167 00:23:42,041 --> 00:23:43,736 in the control room. He'll see it from there. 168 00:23:43,760 --> 00:23:45,297 I told you I do not care. 169 00:23:45,298 --> 00:23:47,911 Do not you care about our plantation? How do we get food? 170 00:23:48,631 --> 00:23:52,031 I'm an engineer. Not a cashier. How you want. 171 00:23:52,781 --> 00:23:57,062 Put masks. Tell me if it's out there... Dangerous? 172 00:23:58,022 --> 00:24:00,074 No, we have protective networks that work 173 00:24:00,075 --> 00:24:02,403 as a warning system in case of danger. 174 00:24:02,963 --> 00:24:05,274 Here we go. The first dive. 175 00:24:37,119 --> 00:24:40,250 Follow me to exit C. 176 00:24:51,152 --> 00:24:56,193 Careful now, slowly. Let the water itself carry you. 177 00:25:34,109 --> 00:25:35,520 Joab watched them. 178 00:25:52,002 --> 00:25:53,363 Let's move. 179 00:26:14,926 --> 00:26:19,487 Straighten your legs with your body. Use them to manage. 180 00:26:43,011 --> 00:26:48,202 Algae. Collecting algae is one of the wealth of the underwater city. 181 00:27:08,776 --> 00:27:11,416 We use these plants as vegetables. 182 00:27:47,113 --> 00:27:52,574 Bio-coral. Do not touch them. They cause severe burns. 183 00:28:03,826 --> 00:28:09,617 Sea sharks. Add them to the salad. Your first meal in an underwater city. 184 00:28:10,797 --> 00:28:15,628 Look at this kidney. He hopes to protect himself. 185 00:28:16,148 --> 00:28:18,998 He tries to look brighter, otherwise he is not dangerous. 186 00:28:23,279 --> 00:28:26,900 Here he comes back to normal size. 187 00:28:29,730 --> 00:28:35,331 Get off! This little innocent silver fish is Riever Fish. 188 00:28:36,001 --> 00:28:41,222 Very toxic. It should never be touched. One scratch can be fatal. 189 00:28:50,714 --> 00:28:54,221 Kameni Korali. You are inedible. We use 190 00:28:54,222 --> 00:28:57,145 for building and curbing the city. 191 00:29:24,650 --> 00:29:30,311 Just a moment. I want to look at our pets. 192 00:29:36,112 --> 00:29:40,453 Octopus. It has been with us for many years. 193 00:29:41,263 --> 00:29:46,434 My friend. His girlfriend is there, Olga. 194 00:29:46,774 --> 00:29:49,464 Very nice little thing. 195 00:29:50,304 --> 00:29:52,675 They are very fun. 196 00:29:54,695 --> 00:29:56,635 Let's go ahead. 197 00:30:17,819 --> 00:30:21,640 This is one of our biggest ponds. 198 00:30:26,951 --> 00:30:29,260 We always hold them in such large networks, 199 00:30:29,261 --> 00:30:31,511 so we have food for several months. 200 00:30:35,322 --> 00:30:38,723 Follow me, I'm going first. 201 00:31:40,774 --> 00:31:41,844 Come on. 202 00:31:56,286 --> 00:31:58,407 Gro. Becket, come here. 203 00:31:58,827 --> 00:32:01,267 I think you'll be interested in this plant. 204 00:34:00,308 --> 00:34:02,489 The power has damaged the security network code 205 00:34:02,490 --> 00:34:04,669 the coral reef and the shark went inside. 206 00:34:04,749 --> 00:34:05,769 Get it straightaway. 207 00:34:05,829 --> 00:34:09,340 Now I'm going to change. OK. Thank you. 208 00:34:09,460 --> 00:34:11,540 Captain, I want to thank you. 209 00:34:11,541 --> 00:34:13,620 I apologize to senators, I was very unpalatable. 210 00:34:14,041 --> 00:34:15,841 It's Marla. 211 00:34:18,761 --> 00:34:21,102 I'm your debtor, Marla. 212 00:34:21,462 --> 00:34:23,342 You saved my life. 213 00:34:23,462 --> 00:34:26,613 If you were born in an underwater city, you would not understand it so lightly. 214 00:34:26,713 --> 00:34:29,543 You must let Marley learn you. When do I start? 215 00:34:29,623 --> 00:34:31,950 I'm afraid Marla is already too busy. 216 00:34:31,951 --> 00:34:34,054 I'll get you to get a junior instructor. 217 00:34:34,104 --> 00:34:35,734 Very careful. 218 00:34:44,976 --> 00:34:46,186 Just a moment. 219 00:34:47,276 --> 00:34:50,427 I'd like to show you something very special. 220 00:34:51,187 --> 00:34:53,463 Joe. 221 00:35:44,406 --> 00:35:49,117 This is the control room. You can call it the heart of the city. 222 00:35:49,152 --> 00:35:52,048 Please, come on. 223 00:36:21,713 --> 00:36:25,454 From here I can see through the sea to the barrier doors. 224 00:36:27,334 --> 00:36:29,784 From here, they can see the whole city. 225 00:36:39,326 --> 00:36:41,346 Your city is a masterpiece of engineering. 226 00:36:41,726 --> 00:36:44,637 Monument to extraordinary people. 227 00:36:44,707 --> 00:36:48,548 People? I was the only investor. How did you achieve this? 228 00:36:49,198 --> 00:36:52,448 Using your mind and mind of people who have believed in my ideas. 229 00:36:52,848 --> 00:36:56,409 And, of course, many years of hard work. 230 00:36:56,709 --> 00:36:58,629 Captain Nemo, talk only about 231 00:36:58,630 --> 00:37:01,190 men. There are women and children here as well. 232 00:37:01,470 --> 00:37:06,211 Right. - I assume they have also made some small contribution. 233 00:37:06,531 --> 00:37:11,482 Do not tell me you're a woman rights fighter. - I'm captain. 234 00:37:11,572 --> 00:37:14,592 Since my husband died, I had to catch up myself and raise my son. 235 00:37:14,672 --> 00:37:18,203 I'm grateful for that. Where are the residents of the city? 236 00:37:18,653 --> 00:37:20,493 When the underwater city became more than a dream, 237 00:37:20,494 --> 00:37:22,575 my followers have come back here with their families. 238 00:37:22,704 --> 00:37:27,124 Why does not the world know about this? Because I do not want to. 239 00:37:29,085 --> 00:37:33,376 Those fantastic inventions should be shared with humanity. 240 00:37:33,786 --> 00:37:37,086 Why? I thought it was obvious. 241 00:37:37,256 --> 00:37:41,377 To be able to fight me? To quench their self-respect? 242 00:37:41,507 --> 00:37:43,437 You're a cynical man. But careful. 243 00:37:44,157 --> 00:37:47,688 Right now, your country is in a disgusting civil war. 244 00:37:47,818 --> 00:37:48,968 Brother vs. Brother. 245 00:37:49,378 --> 00:37:52,415 The end is inevitable. Humanity will wipe off itself from the face of the earth. 246 00:37:52,439 --> 00:37:54,120 And you think you stand elegantly on the side. 247 00:37:54,121 --> 00:37:55,495 And you do not take anything in that sense? 248 00:37:55,519 --> 00:37:57,370 You will not even try? 249 00:37:59,840 --> 00:38:04,281 I would never have begun a war with them, because they would endanger my existence. 250 00:38:04,401 --> 00:38:06,721 Like anyone who does not think like you. -Moguže. 251 00:38:06,751 --> 00:38:08,762 We can be your threat. 252 00:38:10,382 --> 00:38:16,083 Gro Becket to consider you a threat, I swear to you... 253 00:38:16,423 --> 00:38:19,584 to throw you back into the sea. 254 00:38:23,344 --> 00:38:26,685 I advise you not to doubt my sincerity. 255 00:38:27,135 --> 00:38:33,166 If someone threatened the lives of my people, I would not hesitate to kill him. 256 00:39:05,262 --> 00:39:09,712 I want to get out of here! You can not capture me here against my will! 257 00:39:14,783 --> 00:39:18,254 Let me out! I can not stand it anymore, I have to get out of here! 258 00:39:18,744 --> 00:39:21,805 You can not keep me against my will! Quiet! 259 00:39:21,975 --> 00:39:25,245 What did he do? He tried to escape. We found him in the control room. 260 00:39:25,365 --> 00:39:28,606 Is there any harm? No, Captain. The alarm sounded automatically. 261 00:39:28,686 --> 00:39:30,606 Close it and bind it. 262 00:39:30,706 --> 00:39:34,283 You do not have the right to do it! -I have all the rights, I'm responsible for security in the city. 263 00:39:34,307 --> 00:39:38,367 What are we, your prisoners? - Certainly, you're no less a prisoner than me. 264 00:39:38,478 --> 00:39:40,418 Mr. Lomax is sick, do not you see that? 265 00:39:40,488 --> 00:39:43,438 Surely Captain Nemo does not need a woman to tell him that. 266 00:39:43,478 --> 00:39:45,539 I think Fiona is right, Captain. 267 00:39:45,599 --> 00:39:47,267 Does not stand the enclosure. 268 00:39:47,268 --> 00:39:49,649 It will take him some time to adjust. 269 00:39:49,890 --> 00:39:56,081 Let it be. But if he tries to escape again, he will be closed. 270 00:40:00,851 --> 00:40:05,232 Marla, you probably want to entertain our guests? 271 00:40:46,809 --> 00:40:49,650 If we ever want to leave this one 272 00:40:49,651 --> 00:40:52,490 cities, we have to do it in our own way. 273 00:40:52,611 --> 00:40:54,391 At 10,000m under the sea? 274 00:40:56,501 --> 00:41:00,602 Do you have anything against doing it? Of course not. Pour as much as you like. 275 00:41:01,712 --> 00:41:06,363 This place is absolutely surrounded by gold. 276 00:41:07,393 --> 00:41:13,244 Piracy? - Far from it. The ocean is full of gold, you just need to extract it. 277 00:41:13,774 --> 00:41:18,465 Machines that produce air and drinking water, cast gold as a by-product. 278 00:41:19,365 --> 00:41:22,476 A gold-forming machine? 279 00:41:23,046 --> 00:41:27,387 Gold is not an ideal that satisfies our needs. This does not grow in the sea. 280 00:41:29,877 --> 00:41:32,688 A machine that produces z... Psst! 281 00:41:32,898 --> 00:41:36,418 That must be a wicked machine, Mr. Loeb. 282 00:41:38,859 --> 00:41:41,759 What is the possibility of seeing my brother and me? 283 00:41:41,919 --> 00:41:45,340 Of course. Just say when you want to organize it. 284 00:41:48,920 --> 00:41:51,501 Why not immediately? 285 00:42:43,830 --> 00:42:47,151 It was beautiful! Thank you. 286 00:42:54,802 --> 00:42:58,883 It's a fantastic machine! Fantastic! 287 00:42:59,363 --> 00:43:01,363 I can not believe my eyes. 288 00:43:02,403 --> 00:43:06,404 A small personal gold mine! It produces something more valuable. 289 00:43:06,854 --> 00:43:09,465 What? Oxygen and drinking water. 290 00:43:09,625 --> 00:43:12,385 Oh, really? How it works? She works alone. 291 00:43:12,845 --> 00:43:16,346 The engineer is here just to adjust the pressure when needed. 292 00:43:16,446 --> 00:43:19,826 Would not it be nice to have something like this in the outside world? 293 00:43:20,807 --> 00:43:24,657 You want to say that this machine creates a complete one 294 00:43:24,658 --> 00:43:28,508 oxygen and drinking water that is needed? 295 00:43:28,598 --> 00:43:30,358 No, we have three. 296 00:43:30,838 --> 00:43:33,809 Follow me, gentlemen. I'd like to show you something else. 297 00:43:33,929 --> 00:43:37,399 What I think will be, it seems, very interesting. 298 00:43:53,362 --> 00:43:55,383 Watch it! 299 00:44:39,770 --> 00:44:44,011 Not in that direction, Mr. Barnaby. It's a forbidden zone. 300 00:44:45,171 --> 00:44:49,392 I do not think it's about you, Mr. Loeb. Not. But it applies to you. 301 00:44:49,772 --> 00:44:52,803 And it would be wise not to forget it. 302 00:44:55,403 --> 00:44:58,374 Mr. Svolou, please. 303 00:45:07,235 --> 00:45:09,516 Is Joe not here? Just what he left. 304 00:45:10,216 --> 00:45:13,276 Oh... he promised me to show me the machine. 305 00:45:14,186 --> 00:45:18,777 Listen, I'm also an engineer. Can I go in? - Of course. -Thank you. 306 00:45:20,047 --> 00:45:23,788 Do you have full-time jobs here? Not really. Everything is completely automated. 307 00:45:23,858 --> 00:45:25,878 I am here only from preoccupation. 308 00:45:25,929 --> 00:45:27,809 It's a measure of pressure, I suppose? -Yes. 309 00:45:28,289 --> 00:45:32,700 30 thousand? -30,000 bar air pressure per square meter. 310 00:45:32,850 --> 00:45:34,710 That's the full capacity of the machine. 311 00:45:34,790 --> 00:45:39,051 That's enough to blow up the whole complex! Yes, but there is no danger. 312 00:45:39,241 --> 00:45:42,711 If pressure is attached, this valve releases air... 313 00:45:42,831 --> 00:45:44,572 through this tube. 314 00:45:45,142 --> 00:45:48,983 This is also the reason why the machine is mounted under the roof, so close to the sea. 315 00:46:22,098 --> 00:46:26,469 It's not possible! You know what this is? All this. Gold! 316 00:46:27,179 --> 00:46:29,420 Impossible. All this blood. 317 00:46:29,570 --> 00:46:33,860 This is our landfill. - Deponia? We do not know what to do with this. 318 00:46:33,950 --> 00:46:40,192 It is not possible... I would... can we...!? 319 00:46:40,302 --> 00:46:43,492 Take as much as you like. 320 00:47:11,297 --> 00:47:15,308 I think this will be enough. We should not be too greedy. 321 00:47:15,678 --> 00:47:20,679 And... What are you going to do with him? To do? What are you going to spend it on? 322 00:47:20,699 --> 00:47:21,859 Well, I can... 323 00:47:24,799 --> 00:47:27,840 Not? Not! 324 00:47:36,321 --> 00:47:39,462 Very hard for a man to give up living values... 325 00:47:40,292 --> 00:47:41,822 in just one minute. 326 00:47:42,813 --> 00:47:48,544 What do you say to quit smoking? I'm not a drunken sailor. 327 00:48:05,376 --> 00:48:07,587 Serve yourself. It's free. 328 00:49:10,258 --> 00:49:11,328 Gentlemen. 329 00:49:41,923 --> 00:49:45,304 Have you ever been to the outside world? Joe? 330 00:49:46,084 --> 00:49:50,815 Then you do not know what you missed. Power to. No, maybe. 331 00:49:50,925 --> 00:49:52,871 Svolou and I would be glad to tell you about the matter. 332 00:49:52,895 --> 00:49:54,716 We are world people. 333 00:49:55,536 --> 00:49:59,497 Paris. Paris, France. This is the city. 334 00:49:59,877 --> 00:50:05,098 There are theaters, with the girls, thousands of them. All welcome... 335 00:50:06,998 --> 00:50:10,749 With their beautiful appearance, you would be king. 336 00:50:10,799 --> 00:50:14,439 Of course, you should have a cash to throw around. 337 00:50:14,499 --> 00:50:18,800 So, if I had made a gold machine, would not they have a problem with that? 338 00:50:21,370 --> 00:50:26,431 You see, I did not remember that. Smart. 339 00:50:26,821 --> 00:50:28,575 Mr. Barnaby, I need to warn you that. 340 00:50:28,576 --> 00:50:30,522 No one has ever left the underwater city. 341 00:50:31,212 --> 00:50:32,792 Lively, of course. 342 00:50:34,433 --> 00:50:38,203 There is always the first time. It's impossible. 343 00:50:38,713 --> 00:50:41,134 Besides, I hope to become one day 344 00:50:41,135 --> 00:50:43,554 the leader in the underwater city. I would never endanger... 345 00:50:45,515 --> 00:50:48,355 An alarm on the protective network has been activated. This is Mobila... 346 00:50:48,455 --> 00:50:49,755 Mobila!? 347 00:51:06,468 --> 00:51:08,239 Send an enhancement! 348 00:51:32,513 --> 00:51:35,092 Are all safe? - Yes sir. 349 00:51:35,093 --> 00:51:36,874 But two of them were wounded. - I know. 350 00:51:36,954 --> 00:51:38,844 Convey me later... 351 00:51:43,905 --> 00:51:47,365 Marla, please take Philip to the pool. Come with me, Filipe. 352 00:51:47,505 --> 00:51:49,656 Inspection patrols were not examined by the network. 353 00:51:49,657 --> 00:51:51,806 - Continue roasting. - Yes sir. 354 00:51:52,706 --> 00:51:57,397 It's probably a giant. It's about 150 feet in a turn. 355 00:51:57,837 --> 00:52:00,598 Is not that abnormal? Very unusual. 356 00:52:01,438 --> 00:52:04,418 You look very confident about that. Is not it? Why are you so sure? 357 00:52:04,508 --> 00:52:07,039 I know biology. If you call Mobila, 358 00:52:07,040 --> 00:52:09,569 I suppose it is a species of "Daisilus Fectis", a large squid. 359 00:52:09,839 --> 00:52:13,710 150 feet is much more than ever recorded for this species. 360 00:52:14,020 --> 00:52:16,521 I'd say this is a real diagnosis, Captain. 361 00:52:16,661 --> 00:52:18,541 How to compare the size? 362 00:52:18,721 --> 00:52:22,882 It must be a mutation. Unfortunately, caused by our side. 363 00:52:22,972 --> 00:52:25,928 During the construction of the underwater city, we created an explosion on the seabed. 364 00:52:25,952 --> 00:52:27,753 Mobility was nearby. 365 00:52:27,863 --> 00:52:29,663 The stroke affected her brain. 366 00:52:29,693 --> 00:52:31,693 And I turned a harmless creature into a monster. 367 00:52:31,803 --> 00:52:33,464 Otherwise you would not attack? 368 00:52:33,504 --> 00:52:36,694 No Senatore, the sea creatures do not attack for no reason. 369 00:52:36,974 --> 00:52:40,675 We must always be aware that this is a constant threat. 370 00:52:40,785 --> 00:52:44,546 So, even the utopia of your shortcomings! 371 00:52:57,898 --> 00:52:59,398 Did you hear about the monster? 372 00:52:59,548 --> 00:53:02,389 Yes. - I'm telling you, this place is a trap! 373 00:53:02,629 --> 00:53:06,989 A million tons of water is pressing the glass dome, we are in danger every minute! 374 00:53:07,119 --> 00:53:10,250 Then why not leave? I want... 375 00:53:10,750 --> 00:53:14,791 That's what I wanted to talk to you about. Tell me? I have to tell you that... Au! 376 00:53:15,051 --> 00:53:19,552 Women, would you be kind enough to leave us... 377 00:53:21,952 --> 00:53:25,923 Svolou and I turned into an eagle. I've got a way, but I need help. 378 00:53:26,183 --> 00:53:30,584 - Can you two? - About what? 379 00:53:31,104 --> 00:53:34,494 No, no, I will not tell you. Come on, we would not tell anyone. 380 00:53:34,584 --> 00:53:39,465 Mr. Lomax does not believe us. 381 00:53:39,605 --> 00:53:42,896 Can not. You can leave me. You could do it. 382 00:53:43,086 --> 00:53:47,827 Barnabas! - It would be best if you went alone, Mr. Lomaks. 383 00:53:48,407 --> 00:53:53,498 You want to stay here? You're stupid! Like everyone else. 384 00:53:54,458 --> 00:53:57,737 You're crazy! 385 00:53:57,738 --> 00:54:00,999 Barnabas, I just do not understand? I do not need, Svolou. 386 00:54:01,119 --> 00:54:05,245 You have fingers, I have kephalos. 387 00:54:05,280 --> 00:54:09,290 I thought you wanted to leave? Yes, but not with him. 388 00:54:10,931 --> 00:54:14,211 To get out of here, we need some cold heads. 389 00:54:15,021 --> 00:54:17,642 And his almost lost. 390 00:55:21,243 --> 00:55:22,723 Do you want to be a boy again, Robert? 391 00:55:22,763 --> 00:55:24,284 If only I could. 392 00:55:24,874 --> 00:55:27,544 I used to swim in a muddy waterfall at a farm in Kansas. 393 00:55:27,754 --> 00:55:30,605 After nine, he was 10 years old. 394 00:55:32,125 --> 00:55:39,236 Robert, do you have someone you miss? 395 00:55:40,956 --> 00:55:43,047 No one. Not now. 396 00:55:44,307 --> 00:55:48,348 Why do you want to come back? I know you want to. 397 00:55:49,248 --> 00:55:54,369 Marla, I was on a fine cruise. I had some important work, very important. 398 00:55:55,059 --> 00:55:59,830 I have no right to stay here. Regardless of all the beauty of the beauty. 399 00:56:07,001 --> 00:56:10,802 Do you know that Barnaby wanted to be banned? - Really? 400 00:56:11,642 --> 00:56:16,303 Our humble work gives you an excellent experience of acting on land. 401 00:56:16,493 --> 00:56:19,563 I think we will organize trips to the surface in the future. 402 00:56:19,743 --> 00:56:23,244 We have enough problems and we do not need a new one. 403 00:56:23,704 --> 00:56:26,374 Joe, check the humidity of the air, it's too warm. 404 00:56:26,375 --> 00:56:29,045 I checked the machines, the pressure must... 405 00:56:36,326 --> 00:56:40,347 We can control the parameters of Joab, but not their hearts. 406 00:56:41,877 --> 00:56:44,488 This is the lesson that a leader must learn and accept. 407 00:56:45,068 --> 00:56:47,128 Check the air pressure. 408 00:57:45,138 --> 00:57:52,410 Captain Nemo in the steering room... Captain Nemo in the steering room... 409 00:58:36,417 --> 00:58:39,268 Stay calm... 410 00:58:48,169 --> 00:58:49,470 Download the machine... 411 00:58:56,281 --> 00:58:59,301 Lomak tries to break through the hole on the roof. Go to the elevator. 412 00:58:59,591 --> 00:59:02,378 Where is Filip? Marla. Go with me. 413 00:59:02,379 --> 00:59:04,322 Lomaks may even listen to you. 414 00:59:37,118 --> 00:59:40,439 Open the door! Get him out of here! He blocked the door, we can not come in. 415 00:59:40,559 --> 00:59:44,309 No purpose, they are impenetrable. Mr. Lomax, Mr. Lomax! 416 01:00:02,092 --> 01:00:05,433 Seal the chamber! Seal the door! You can not do it! Shut up! 417 01:00:05,623 --> 01:00:07,720 But it's gonna mess up if you do not let it go. 418 01:00:07,721 --> 01:00:10,434 Get out of here. You let him drown. 419 01:00:10,564 --> 01:00:13,734 You want me to let him ruin the city? And your child with him? 420 01:01:12,965 --> 01:01:17,085 Filipe! Filipe! 421 01:01:19,226 --> 01:01:22,105 Eleanor, do not worry, your baby is safe. 422 01:01:22,106 --> 01:01:24,127 What happened to Mr. Lomax? 423 01:01:25,247 --> 01:01:29,368 Well, what happened? He's dead! Eleanor! 424 01:01:30,288 --> 01:01:33,489 Philip is safe. The only one who needs to. 425 01:01:33,490 --> 01:01:36,549 Thank you for this, Captain Nemo. Remember it. 426 01:01:42,730 --> 01:01:48,311 Senatore. - Can I help you somehow? You should not be worried. 427 01:01:51,191 --> 01:01:53,572 I'm sorry about Lomax. You could not do anything else. 428 01:01:53,852 --> 01:01:56,708 It's nice of you to appreciate my position. 429 01:01:56,709 --> 01:02:00,463 I hope you understand my position, Captain. 430 01:02:00,883 --> 01:02:05,124 I have to leave the underwater city. Do not think at all. 431 01:02:05,534 --> 01:02:08,131 So far, you've had to create a court about me. 432 01:02:08,132 --> 01:02:10,065 What if I give you a solemn oath, 433 01:02:10,175 --> 01:02:12,375 that nobody will hear about this place. 434 01:02:12,455 --> 01:02:13,552 I'm not ready to argue about it 435 01:02:13,553 --> 01:02:14,862 when you do not even ask yourself about your departure. 436 01:02:14,886 --> 01:02:16,695 Listen to me, Captain. 437 01:02:16,696 --> 01:02:19,807 European arms factories profit in the war. 438 01:02:19,887 --> 01:02:22,343 They sell weapons to both sides. You think you can stop this? 439 01:02:22,367 --> 01:02:23,676 I have to stop. The news came to the president 440 01:02:23,677 --> 01:02:25,207 to produce new weapons with, 441 01:02:25,247 --> 01:02:26,766 a great destructive power and range, which can 442 01:02:26,767 --> 01:02:28,407 convert the civil war into the Holocaust. 443 01:02:28,448 --> 01:02:30,878 In my opinion, you are wasting your time. 444 01:02:32,079 --> 01:02:36,389 I do not care about your opinion. Let's just let you go and succeed. 445 01:02:36,549 --> 01:02:42,310 Will you learn something? Despite slaughter and blood, there will always be warfare. 446 01:02:42,751 --> 01:02:45,161 They will not stop until you get rid of yourself. 447 01:02:45,411 --> 01:02:48,582 If you know so much about the world, why have you decided to escape from it? 448 01:02:48,672 --> 01:02:51,722 I will not! You have no choice! 449 01:02:53,352 --> 01:02:55,900 I've just warned you, Captain Nemo. 450 01:02:55,901 --> 01:02:58,383 If it's possible to escape from the underwater city 451 01:02:58,543 --> 01:03:01,004 I will use it, no matter what. 452 01:03:01,654 --> 01:03:04,284 I gave you my word. You dismissed it. 453 01:03:04,964 --> 01:03:11,166 Senator, you're five now. Do you guarantee that they will remain silent? 454 01:03:11,946 --> 01:03:15,186 Or will you suggest that I just let you go? 455 01:03:16,787 --> 01:03:17,837 I'm sorry. 456 01:03:48,362 --> 01:03:51,303 This is the first ship I was sailing to. 457 01:03:52,093 --> 01:03:54,743 Be very careful with that, Filipe. 458 01:03:57,324 --> 01:04:01,291 Captain Nemo. About Lomax... Senator Frazer. 459 01:04:01,292 --> 01:04:04,545 He explained to me that I am your indefinite apology. 460 01:04:05,345 --> 01:04:09,606 Thank you for your understanding. Look, Mom, I did it. 461 01:04:42,171 --> 01:04:46,602 When the enemy is in ruin, it's time for action. 462 01:04:46,692 --> 01:04:48,273 What do you mean? 463 01:04:50,973 --> 01:04:52,203 Come on. 464 01:04:53,163 --> 01:04:57,191 Do you think we need it? - You want to stay here forever? -No, but... 465 01:04:57,192 --> 01:04:59,595 It's time to leave this place! Quickly! 466 01:05:11,387 --> 01:05:13,517 Watchman! -Yes? They have problems in the climate 467 01:05:13,518 --> 01:05:15,647 control room. You need them as a help. 468 01:05:15,767 --> 01:05:17,048 Quickly, man, hurry! 469 01:05:17,568 --> 01:05:19,648 Barnabas, look! 470 01:05:24,069 --> 01:05:27,589 Another submarine. It looks bigger than the others! 471 01:05:27,800 --> 01:05:31,580 So that's their little secret. The other umbrella. 472 01:05:31,780 --> 01:05:37,131 Just what we need. You want to steal a submarine, Barnaby? 473 01:05:37,911 --> 01:05:39,932 Yes. Come on. 474 01:05:57,445 --> 01:06:00,985 What are you waiting for? Come on. 475 01:06:31,501 --> 01:06:34,771 A door without a knob. It's completely illogical. Shh! 476 01:06:40,262 --> 01:06:42,893 I thought I lost my sense of innocence. 477 01:06:43,003 --> 01:06:47,453 Do not worry about your feelings. Only let this beauty take us home. 478 01:06:47,894 --> 01:06:51,764 Take home? How, Barnaby? I do not know. Let me think of something. 479 01:06:52,204 --> 01:06:55,005 Hey, we can not tell the others about this. 480 01:06:55,545 --> 01:06:58,645 On the contrary. Once in your life you said something useful. 481 01:06:58,825 --> 01:07:06,827 Am I? -Yes. I think it's time to talk to Mr. Fraser. 482 01:07:15,618 --> 01:07:19,509 Your first ship is ready for sailing. Thank you! 483 01:07:19,909 --> 01:07:22,730 Philip did the most. Just a moment, Helena. 484 01:07:24,140 --> 01:07:27,411 I think you'll be interested! 485 01:07:32,071 --> 01:07:35,712 I'll show you the fragments of the future. 486 01:07:49,354 --> 01:07:51,575 An underwater city, as it looks today. 487 01:07:51,985 --> 01:07:55,645 The number of inhabitants in the city is growing and there is a need for enlargement. 488 01:07:56,266 --> 01:07:58,046 This is the second phase... 489 01:07:59,526 --> 01:08:04,627 as you see, it's three times bigger than the old one. - When will the construction begin? 490 01:08:04,737 --> 01:08:06,127 It's just a matter of decision. 491 01:08:06,167 --> 01:08:09,648 There is also the third, fourth and fifth phase of the master plan. 492 01:08:09,748 --> 01:08:12,588 It will be connected to tunnels. And finally... 493 01:08:12,949 --> 01:08:16,909 The whole complex of cities is covered by a common dome. 494 01:08:25,371 --> 01:08:28,571 Very few people saw this. 495 01:08:28,841 --> 01:08:32,242 Why me? The senator knows why. He and me. 496 01:08:32,243 --> 01:08:35,642 We had some disagreements. 497 01:08:35,813 --> 01:08:38,906 You'll probably need years, maybe even centuries. 498 01:08:38,907 --> 01:08:40,913 That's why we need people like you. 499 01:08:44,564 --> 01:08:49,605 - Oh, Joe! - A report of damage. 500 01:08:49,705 --> 01:08:51,685 Thank you. 501 01:08:52,385 --> 01:08:55,706 I think I should tell you that there has been rage in the people. 502 01:08:56,316 --> 01:09:00,747 Bes? - Because of our new inhabitants. 503 01:09:01,217 --> 01:09:05,058 Sorry. This is understandable in these circumstances. 504 01:09:08,278 --> 01:09:11,099 I do not like how they look at us, Barnaby. 505 01:09:12,079 --> 01:09:14,819 Oh, Mr Fraser... We just... Hmmm... 506 01:09:14,859 --> 01:09:18,620 Brother and I had a little quarrel... I'm sorry to hear that. 507 01:09:18,680 --> 01:09:26,061 Because of you. Svolou says you like it here and you do not want to leave. 508 01:09:26,161 --> 01:09:27,962 Of course, I did not agree with him. 509 01:09:28,062 --> 01:09:32,342 Mr. Bath, you would have avoided a lot of problems when asking direct questions. 510 01:09:33,253 --> 01:09:37,943 Direct questions require a direct answer! You'll get them! Okay. 511 01:09:38,323 --> 01:09:43,584 What would you say if I told you that we found out how to escape. 512 01:09:43,944 --> 01:09:48,605 How? - We can not do it alone. We need help. We do not know how to drive that thing. 513 01:09:48,745 --> 01:09:52,806 What thing? Another submarine. 514 01:09:55,166 --> 01:09:58,807 There is no direct answer, Mr. Fraser? 515 01:10:12,950 --> 01:10:19,621 Just keep it calm. OK fine... 516 01:10:20,311 --> 01:10:28,312 I heard that Senator Fraser is driving now. 517 01:10:38,754 --> 01:10:42,745 What is it about? -Forget. There is a time for words 518 01:10:42,746 --> 01:10:46,736 and time for work. Now is the time for word. 519 01:10:59,058 --> 01:11:02,318 You have become a real expert. Thank you. 520 01:11:06,269 --> 01:11:09,329 Now you can relax, the course is divided. 521 01:11:15,501 --> 01:11:18,051 This is the building of another city. 522 01:12:00,188 --> 01:12:01,489 Mobila! 523 01:12:01,769 --> 01:12:02,879 Advertise an alarm! 524 01:12:27,413 --> 01:12:29,524 Full speed forward! 525 01:12:29,744 --> 01:12:31,664 Full speed, sir. 526 01:12:32,304 --> 01:12:34,404 Prepare the harp! 527 01:12:35,145 --> 01:12:37,185 Harpun ready, sir. 528 01:12:38,565 --> 01:12:39,965 Prepare yourself! 529 01:12:42,476 --> 01:12:43,676 Fire away! 530 01:12:46,537 --> 01:12:50,927 That was close. - It can change direction in a fraction of a second. Repeat the maneuver! 531 01:12:52,538 --> 01:12:55,698 We have to wait until everyone pulls out. 532 01:13:02,519 --> 01:13:04,580 One of the propellers was blocked by sir. 533 01:13:07,640 --> 01:13:10,661 Point the boat toward the surface. We understand, sir. 534 01:13:12,611 --> 01:13:16,082 She goes with us, we can not solve her. 535 01:13:18,612 --> 01:13:20,818 Captain, look! That cave. 536 01:13:20,819 --> 01:13:23,023 If we go through it, it's too small for Mobil. 537 01:13:26,123 --> 01:13:28,624 Thirty degrees to the right! 538 01:13:37,445 --> 01:13:40,846 The propeller is still blocked, sir. We only have half the power. 539 01:13:58,609 --> 01:14:01,640 Tell them to use all the power. Avoid moving objects... 540 01:14:01,770 --> 01:14:05,000 Prepare for crashes, We use the front deck. 541 01:14:05,270 --> 01:14:06,391 We have full force, sir. 542 01:14:06,451 --> 01:14:08,971 Tell the crew to get ready. 543 01:14:11,451 --> 01:14:15,132 Discard ballast tanks, Full forward. 544 01:14:27,794 --> 01:14:30,645 Full pair back! I understand, sir. 545 01:14:36,536 --> 01:14:39,046 Set the course to the home. 546 01:14:53,689 --> 01:14:56,669 Attention, ladies and gentlemen! Quiet. 547 01:14:57,690 --> 01:15:01,200 I would like to toast... for Senator Robert Frazier. 548 01:15:01,201 --> 01:15:04,711 Senator Robert Frazier. 549 01:15:06,211 --> 01:15:11,432 Without him, I would not be here. He is the one who saved us. Cheers! 550 01:15:14,713 --> 01:15:16,670 Thank you, Captain, but I think you're exaggerating... 551 01:15:16,671 --> 01:15:17,733 No objection, sir. 552 01:15:18,263 --> 01:15:23,664 Marla, where did you get such a taste for modesty? Possible of you? 553 01:15:25,724 --> 01:15:28,715 We forget about the hatred of new residents. 554 01:15:28,815 --> 01:15:31,941 The truth is, one of them has damaged the city, 555 01:15:31,942 --> 01:15:35,066 and others saved us from the worst fears. 556 01:15:37,086 --> 01:15:43,708 Ladies and gentlemen, I raise this glass for... Robert Frazer. - For Robert Frazer. 557 01:15:59,530 --> 01:16:04,651 You will not find an answer in that. I'll tell you where you'll find it! 558 01:16:04,811 --> 01:16:07,412 In the forbidden zone. 559 01:16:07,812 --> 01:16:10,972 In the forbidden zone? Yes. - You were there! 560 01:16:11,012 --> 01:16:13,013 There is one beautiful... 561 01:16:17,964 --> 01:16:21,054 Now you're done, Barnaby! Fool! 562 01:16:22,574 --> 01:16:25,655 I admit he did not quite react as I expected. 563 01:16:27,725 --> 01:16:30,966 That's the law! Arrange these people. 564 01:16:31,086 --> 01:16:34,247 Hey, it's not necessary... Let me... 565 01:16:38,067 --> 01:16:40,858 We told Fraser about the new submarine. 566 01:16:40,859 --> 01:16:43,648 Why do you think he learned to drive that old one? 567 01:16:44,348 --> 01:16:45,819 Let him go. 568 01:16:46,369 --> 01:16:48,329 You can go. 569 01:16:49,119 --> 01:16:54,510 You say that you told him? - As soon as I found it. And he wants to go. 570 01:16:54,740 --> 01:16:58,861 Of course, if you want to stay, you can easily arrest him. 571 01:17:00,631 --> 01:17:02,762 Can I go now? 572 01:17:07,532 --> 01:17:10,873 Svolou, do not be grunting anymore. Come on! 573 01:17:16,684 --> 01:17:19,554 Come on, Svolou! 574 01:17:22,715 --> 01:17:25,916 Yes! Find something for that corner. 575 01:17:31,607 --> 01:17:34,747 When we get home, I'll tell everyone about this city. - Are you going to...?! 576 01:17:34,967 --> 01:17:39,568 Wait, you'll tell them? Yes, we will be rich and famous. 577 01:17:39,788 --> 01:17:43,649 But if you tell them this will be the end of this place! -That's right. 578 01:17:43,749 --> 01:17:47,712 No, please, do not do this. Funny, this is it 579 01:17:47,713 --> 01:17:50,150 the most perfect place I've ever seen. 580 01:17:50,540 --> 01:17:53,650 Look, sometimes I do not trust my own self. 581 01:17:53,651 --> 01:17:56,761 And then... I touch... You know, buildings, streets... 582 01:17:57,201 --> 01:18:00,772 Everything is real! - That's what this is! 583 01:18:01,092 --> 01:18:04,652 I will not allow you to destroy it this Barnaby! Now listen to me... 584 01:18:05,002 --> 01:18:07,313 I've been listening since I know about myself. 585 01:18:07,314 --> 01:18:09,623 I've always done what you tell me, in the way you wanted. 586 01:18:09,963 --> 01:18:12,524 Give me that piece. I've always been there 587 01:18:12,525 --> 01:18:15,084 when it was supposed to run, steal or take a bullet. 588 01:18:16,144 --> 01:18:20,385 I've never talked about it before. I've never been clearer. 589 01:18:21,765 --> 01:18:27,676 I want to live here... I want to die here! 590 01:18:27,966 --> 01:18:29,727 Not in a stinking street. 591 01:18:29,767 --> 01:18:32,807 You mean you do not want to to go with me? 592 01:18:34,798 --> 01:18:41,689 No! N... I'm not saying that. It's not yet certain we'll leave. 593 01:18:42,779 --> 01:18:44,689 Is not it! 594 01:18:45,260 --> 01:18:48,542 Of course, she's still in trial. But already 595 01:18:48,543 --> 01:18:51,461 now it's twice as fast as the old Nautillus. 596 01:18:52,551 --> 01:18:53,611 You see? 597 01:18:55,591 --> 01:18:58,472 You will not have any problems in navigating the boat. 598 01:18:58,473 --> 01:19:01,352 Controls are the same as Nautillus I. 599 01:19:01,392 --> 01:19:05,103 And we all know how to manage it. 600 01:19:05,203 --> 01:19:06,531 Why show me all this? 601 01:19:06,532 --> 01:19:08,794 Is there any reason why I should not? 602 01:19:08,934 --> 01:19:11,491 Nemo never mentioned this ship. It's obviously a secret. 603 01:19:11,492 --> 01:19:14,725 For which you already know. 604 01:19:16,595 --> 01:19:20,726 Brother Bath? -Yes. What else did they say to you? 605 01:19:20,926 --> 01:19:23,266 You want to leave. I think you're right. 606 01:19:23,267 --> 01:19:25,607 The job should be in the first place. 607 01:19:25,817 --> 01:19:28,847 I think you should be allowed. Tell me without twisting? 608 01:19:29,717 --> 01:19:33,768 Tell me why you want me to go? What do you mean? 609 01:19:33,968 --> 01:19:36,719 I mean, Joe, you think I'm a threat to you. 610 01:19:37,469 --> 01:19:40,929 And to admit it, would there be some difference? 611 01:19:42,129 --> 01:19:46,710 Not. - And I wish I could be so honest with Nemo. 612 01:19:46,870 --> 01:19:48,751 He did not provide you with such a possibility. 613 01:19:49,481 --> 01:19:55,862 Power to. You say the controls are the same as Nautillus? - Right. 614 01:19:55,902 --> 01:19:58,842 Obviously you will not go. What will happen to the crew then? 615 01:19:58,912 --> 01:20:00,134 It'll be fine. Someone will be on board, 616 01:20:00,135 --> 01:20:01,763 who will take control after your landing 617 01:20:01,963 --> 01:20:03,959 and who will return the ship to the underwater city. 618 01:20:03,983 --> 01:20:07,884 Are you sure about that? I would not even suggest that I did not. 619 01:20:10,685 --> 01:20:17,776 Is there something I've overlooked? No, you are very basic. 620 01:20:18,346 --> 01:20:20,776 This plan for running. When do we start? 621 01:20:31,758 --> 01:20:34,939 Tomorrow's swimming competition. Yes I know. 622 01:20:39,780 --> 01:20:41,780 It's a great day for kids. Yes. 623 01:20:42,370 --> 01:20:48,351 Marla, have you ever thought of living somewhere else? -I'm not. 624 01:20:48,591 --> 01:20:53,082 So simple? - I can not imagine myself living in another place. 625 01:20:53,302 --> 01:20:57,073 Why are you asking? Let's just check what I already knew. 626 01:20:57,183 --> 01:20:59,458 And that is? If I find a way to go. 627 01:20:59,459 --> 01:21:01,733 From the underwater city, you will not come with me. 628 01:21:01,803 --> 01:21:05,464 I thought you liked it here? Of course I like it, but I'm... 629 01:21:05,514 --> 01:21:09,535 Marla, Marla... Please come. 630 01:21:10,765 --> 01:21:16,166 You better go with them. - Sorry, they're excited, they're training for tomorrow. 631 01:21:19,747 --> 01:21:21,727 - Marla? - Yes? 632 01:21:22,397 --> 01:21:23,417 Nothing. 633 01:21:34,719 --> 01:21:36,990 - Did you enjoy? - Yes, thank you. 634 01:21:38,780 --> 01:21:40,596 Very nice of you that you are interested in him. 635 01:21:40,597 --> 01:21:41,911 Nonsense, it's very fun with him. 636 01:21:42,021 --> 01:21:45,078 Philipe, I think you will You have to dress dry clothes. 637 01:21:45,079 --> 01:21:46,759 But the clothes underneath me are not wet. 638 01:21:46,951 --> 01:21:48,952 Do what your mother says. 639 01:21:49,332 --> 01:21:51,852 Here you go. Okay. 640 01:21:52,052 --> 01:21:54,783 Philip says he never met his father. 641 01:21:55,133 --> 01:21:57,033 He died when Philip had two months. 642 01:21:57,183 --> 01:22:00,774 It was not easy for you. The woman with her little child. 643 01:22:01,934 --> 01:22:05,255 Captain Nemo, I'm afraid I misjudged you. 644 01:22:05,345 --> 01:22:09,745 Quite understandably. Suddenly you found yourself in a completely new environment. 645 01:22:09,995 --> 01:22:13,846 And she acted arrogantly. We're both. 646 01:22:14,196 --> 01:22:18,727 The circumstances in which we, if I can say so, have made us both strong. 647 01:22:19,377 --> 01:22:22,848 But I'm just nagging, you may not have such a strong will. 648 01:22:23,198 --> 01:22:26,588 Well... I'm constantly trying. 649 01:22:32,759 --> 01:22:37,750 Captain Nemo, you surely often say that you saved us. 650 01:22:38,140 --> 01:22:40,151 We brought you only problems. Oppressive. 651 01:22:41,511 --> 01:22:46,082 I have a feeling that your saving is something that I will never repent. 652 01:23:01,935 --> 01:23:03,425 Sit here. 653 01:23:07,786 --> 01:23:12,846 Now listen carefully, Philipe. Yeah, Mom. 654 01:23:13,137 --> 01:23:17,827 Mr. Fraser found a way to escape. You think he's coming back? Yes. 655 01:23:18,027 --> 01:23:22,288 You could come with him. Do we have to, Mr. Fraser? 656 01:23:22,488 --> 01:23:26,829 You do not have a son, you do not have to. It's a decision your mother will bring. 657 01:23:27,479 --> 01:23:29,449 Please stay! 658 01:23:32,530 --> 01:23:38,691 If you stay that will be forever. I think we agreed. 659 01:23:45,752 --> 01:23:48,683 I hope you both find happiness here. 660 01:23:53,674 --> 01:23:58,735 When did he both say if he thought about us? - Anybody else? 661 01:24:11,467 --> 01:24:14,447 How long have you been standing there? A few minutes. 662 01:24:15,087 --> 01:24:18,708 I wonder if I can handle your table when you're done. -Of course. 663 01:24:19,368 --> 01:24:23,459 You do not have to ask. I still have a lot of work today. 664 01:24:28,780 --> 01:24:33,781 Captain Nemo, can I ask you something? -Yes. 665 01:24:34,701 --> 01:24:37,221 Would you ever allow yourself to be personal needs? 666 01:24:37,222 --> 01:24:39,742 Is it between you and what you believe in? 667 01:24:39,832 --> 01:24:42,865 - Never. - A loyalty to a person? 668 01:24:42,866 --> 01:24:46,593 As long as I believe that what I do is right. 669 01:24:46,783 --> 01:24:49,934 Thank you. That's the answer I expected. 670 01:25:54,995 --> 01:25:58,366 I decided to start two traditions from now on. 671 01:25:58,367 --> 01:26:01,736 The first is to celebrate the anniversary of the founding of the underwater city. 672 01:26:01,876 --> 01:26:04,723 Another year of great accomplishments has passed and I believe 673 01:26:04,724 --> 01:26:06,807 that a year of more achievements comes to us. 674 01:26:07,397 --> 01:26:10,808 Another tradition, in which I am convinced that you all know, is... 675 01:26:11,418 --> 01:26:14,798 that speech should be short! 676 01:26:21,140 --> 01:26:24,160 Everything is ready, I'm waiting for you in the control room. 677 01:26:25,050 --> 01:26:27,841 Where are Barnabas and Svolou? I have not seen them anywhere. 678 01:26:27,981 --> 01:26:31,781 Mr. Svolou probably completes his collection from my waste. 679 01:26:34,552 --> 01:26:37,812 You are two jokes that sent me into a wild goose hunt. 680 01:26:37,852 --> 01:26:40,743 - It's not me, he is. - Oh. 681 01:26:43,263 --> 01:26:47,004 There will be a "gathering" headache. 682 01:26:53,685 --> 01:26:54,765 Good luck! Thank you. 683 01:26:55,816 --> 01:26:59,966 Philip decided to break the record. Adam will have to endeavor... 684 01:27:12,809 --> 01:27:14,739 Twenty seconds. 685 01:27:21,600 --> 01:27:22,690 Forty. 686 01:27:29,222 --> 01:27:30,292 Fifty seconds. 687 01:27:34,212 --> 01:27:38,793 Six... seven... 58 seconds. 688 01:27:39,633 --> 01:27:42,854 Adam's time is... 58 seconds! 689 01:27:49,815 --> 01:27:50,895 Ten seconds. 690 01:27:56,726 --> 01:27:58,897 Ready, Mr. Fraser? 691 01:28:10,829 --> 01:28:12,099 Fifty seconds. 692 01:28:14,779 --> 01:28:19,130 Come on, Philipe! Five... six... seven... Come on! 693 01:28:19,580 --> 01:28:26,101 58 seconds. Adam and Philip achieved the same time - 58 seconds. 694 01:28:29,802 --> 01:28:31,552 Secure all locks. 695 01:28:35,143 --> 01:28:36,554 All locks insured, sir. 696 01:28:36,555 --> 01:28:38,604 Turn on the pumps. I turn on the pumps, sir. 697 01:28:48,845 --> 01:28:54,827 Barnabas, look! Fraser, come here. 698 01:28:55,587 --> 01:28:58,707 The guards will come. He'll tell Neme. 699 01:28:58,997 --> 01:29:01,098 We can not leave until the drain is full. 700 01:29:29,213 --> 01:29:31,223 The drainage is flooded, sir. 701 01:29:42,455 --> 01:29:45,825 What is it? The fighter took Nautillus II. 702 01:30:18,871 --> 01:30:20,631 Is the whole crew here? Yes sir. 703 01:30:20,632 --> 01:30:23,592 Flush the drain and transfer the engines to the urgent speed. I understand. 704 01:30:23,742 --> 01:30:28,833 Captain Nemo! Come on board. Quickly. 705 01:30:37,825 --> 01:30:44,766 Who helped them? Did you know about this? Answer me, woman! 706 01:30:45,806 --> 01:30:48,426 Robert asked me if I would go with him if he found a way to go. 707 01:30:48,566 --> 01:30:52,987 I did not know it was already. -And you? Well, he told me yesterday about this, but... 708 01:30:55,758 --> 01:30:58,128 Open the door to the sea. I understand, sir. 709 01:31:08,100 --> 01:31:11,030 The door! -Shoot for them. How... Come on! 710 01:31:21,732 --> 01:31:24,304 - Full speed. - Full speed, sir. 711 01:31:24,305 --> 01:31:26,823 Be aware that they are in danger of exploding? 712 01:31:27,453 --> 01:31:31,610 Explode? Nautillus II has a mistake. 713 01:31:31,611 --> 01:31:35,335 I did not know. And how? I heard this morning. 714 01:31:48,947 --> 01:31:50,817 Follow us! 715 01:31:54,128 --> 01:31:55,908 Full speed. 716 01:32:10,931 --> 01:32:12,866 You will be in serious trouble, if the engine is running out. 717 01:32:12,867 --> 01:32:14,802 How can we let them know? 718 01:32:14,902 --> 01:32:16,872 The only way is to get them. We'll try that 719 01:32:16,873 --> 01:32:19,393 we pass through the sledge. Get ready and listen to my commands. 720 01:32:20,043 --> 01:32:22,893 They're okay. 721 01:32:24,803 --> 01:32:28,864 We managed! They gave up! Come here. 722 01:32:30,914 --> 01:32:33,885 Is there a shortcut? Does she have it? Yes there is. 723 01:32:33,886 --> 01:32:36,856 And why did not we go there? 724 01:32:36,926 --> 01:32:40,266 Because this ship is too big. Full speed! 725 01:33:03,430 --> 01:33:07,841 I command - to redirect the engines. Motors redirected. 726 01:33:13,832 --> 01:33:16,933 Full speed right. Full speed right. 727 01:33:21,953 --> 01:33:24,894 Cave, we sail in. 728 01:33:48,878 --> 01:33:51,999 If we reach the first to the other end of the cave, we will succeed. 729 01:33:58,830 --> 01:34:03,951 We have a problem in the machine room. What is it? Turn off the power. 730 01:34:07,821 --> 01:34:10,342 Slow now. 731 01:34:15,903 --> 01:34:18,423 The engine was completely canceled. 732 01:34:18,424 --> 01:34:20,944 Weld the doors and prepare evacuation caps. 733 01:34:30,936 --> 01:34:34,296 Turn off all switches. Advertise a general alarm. 734 01:34:42,998 --> 01:34:47,088 Leave the ship! Leave the ship! 735 01:34:48,249 --> 01:34:52,329 Barnabas! Take this! 736 01:34:52,819 --> 01:34:55,890 It's not going. Just take what you can take with you! 737 01:35:08,972 --> 01:35:10,913 - Is there any damage? - Not. 738 01:35:11,043 --> 01:35:12,456 We should meet the barrier point "Y" 739 01:35:12,457 --> 01:35:13,869 and it would be good for them to arrive on time! 740 01:35:13,893 --> 01:35:21,654 Come on! Not Barnabas! Hurry! Barnabas, Svolou, leave the ship! 741 01:35:21,844 --> 01:35:24,155 Come on, Barnaby, leave the ship! 742 01:36:50,930 --> 01:36:53,171 It's too late. Explodes! 743 01:37:08,023 --> 01:37:10,033 How bad is it? 744 01:37:10,874 --> 01:37:13,924 You see, what made your sick loyalty? We could have avoided this! 745 01:37:14,014 --> 01:37:16,035 But I could not tell you! 746 01:37:16,455 --> 01:37:18,995 - Captain Nemo! - Joe? 747 01:37:19,305 --> 01:37:27,307 I helped... Fraser... not gra. John. I wanted... to leave. 748 01:37:37,958 --> 01:37:40,069 We're coming home, sir? 749 01:37:45,960 --> 01:37:47,776 You could not stop this. 750 01:37:47,777 --> 01:37:51,021 Robert never told me when he thought he was gone. 751 01:37:51,331 --> 01:37:54,499 He asked us only if we wanted to go, that's all. 752 01:37:54,500 --> 01:37:55,962 We decided to stay. 753 01:37:56,542 --> 01:38:03,923 Captain Nemo, I have a letter for you, from Robert. - Read it. 754 01:38:07,013 --> 01:38:10,389 "Captain Nemo, your dreams to create perfectly" 755 01:38:10,390 --> 01:38:12,955 society, they could change humanity. 756 01:38:13,715 --> 01:38:19,926 Maybe that would be the right answer for you. But my ambitions are a bit slower. 757 01:38:20,206 --> 01:38:23,625 An even more painful process. I believe I can persuade 758 01:38:23,626 --> 01:38:26,977 people to see justice in the works they do for themselves. 759 01:38:27,277 --> 01:38:30,928 Only then... and only then will they change. 760 01:38:33,008 --> 01:38:37,039 Please forgive me this scam, because I had to take this beg. 761 01:38:37,169 --> 01:38:41,557 "I wish we would meet again one day." 762 01:38:41,558 --> 01:38:43,050 Robert Frejzer- 763 01:39:18,976 --> 01:39:23,107 Swallow, look, look! Ahoy, Ahoy... 764 01:39:44,011 --> 01:39:45,981 Let me pass! 765 01:39:49,041 --> 01:39:52,692 What a weird couple of fish! Where the hell are you coming from? 766 01:39:53,452 --> 01:39:54,972 From the seabed. 767 01:39:57,103 --> 01:40:01,414 That's right, Captain. From the seabed. It's a long story. 768 01:40:01,484 --> 01:40:06,034 It's a fairy tale. Do you mean that you have taken a couple of siren with you. 769 01:40:06,364 --> 01:40:08,345 Yeah, right! 770 01:40:09,305 --> 01:41:09,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm