1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,613 --> 00:00:31,448 ERSTE NACHT AUF DEM LAND 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,786 DER SPASS HAT KEIN ENDE! 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,749 EIN WUNDERVOLLES HOTEL... FLIESSEND WASSER IN ALLEN ZIMMERN! 5 00:00:41,159 --> 00:00:45,196 «Die schrillen vier auf Achse» 6 00:00:46,255 --> 00:00:48,423 EINE WUNDERVOLLE ZEIT, ABER MEIN ESEL IST MÜDE! 7 00:00:51,518 --> 00:00:54,096 WIR HABEN ETWAS MITGENOMMEN, UM UNS ZUHAUSE ZU FÜHLEN. 8 00:02:36,213 --> 00:02:38,674 ZU. Griswold. Ich komme, um den Wagen meiner Frau zu tauschen. 9 00:02:38,841 --> 00:02:40,342 (CLARK KICHERT) 10 00:02:40,509 --> 00:02:42,845 CLARK: Sag der alten Karre adieu, Russ. 11 00:02:44,722 --> 00:02:46,265 Aufregend, nicht wahr? 12 00:02:46,432 --> 00:02:49,310 - Was ist los? - Ein neues Auto. 13 00:02:49,852 --> 00:02:52,271 Du kannst kaum warten. 14 00:02:52,563 --> 00:02:54,690 - Hallo, Ed. - Da sind Sie ja, Herr Griswold. 15 00:02:54,857 --> 00:02:57,151 ED: Wie geht's? Ruben, stimmt's? RUSTY: Rusty. 16 00:02:57,318 --> 00:02:59,194 Er freut sich. 17 00:02:59,361 --> 00:03:01,071 Wo ist Ihr Wagen? 18 00:03:01,238 --> 00:03:03,991 Der Mechaniker hat ihn weggefahren. 19 00:03:04,158 --> 00:03:05,576 Dann kann's ja losgehen. 20 00:03:05,743 --> 00:03:08,454 Ich bin froh, dass der neue da ist. 21 00:03:08,621 --> 00:03:12,082 Wir fahren morgen ins Walley World, Kalifornien. 22 00:03:12,249 --> 00:03:14,543 ED: Wie faszinierend, Clyde. CLARK: Clark. 23 00:03:14,710 --> 00:03:17,171 Da ist er. 24 00:03:17,338 --> 00:03:18,380 Wo? 25 00:03:18,547 --> 00:03:20,299 Direkt vor Ihrer Nase. 26 00:03:20,466 --> 00:03:23,010 Das ist nicht dein Modell. 27 00:03:23,177 --> 00:03:27,264 Nur keine Aufregung. Ed, das ist nicht der bestellte Wagen. 28 00:03:28,265 --> 00:03:31,560 Ich bestellte den Super Sportwagen Antarctic Blue 29 00:03:31,727 --> 00:03:34,229 mit Zusatzpaket. 30 00:03:35,314 --> 00:03:37,191 Nicht Metallic Pea? 31 00:03:37,691 --> 00:03:41,070 Nein, Antarctic Blue. 32 00:03:41,236 --> 00:03:44,573 Der Sportwagen. Und dies ist nicht der Sportwagen. 33 00:03:44,865 --> 00:03:47,242 Ich denke, das stimmt. Das ist nicht der richtige. 34 00:03:47,409 --> 00:03:49,411 Das ist der Family Truckster. 35 00:03:49,578 --> 00:03:53,082 Ein toller Wagen, 36 00:03:53,248 --> 00:03:55,084 wenn Sie mich fragen. 37 00:03:55,250 --> 00:03:56,919 Aber ich will Ihnen nichts aufschwatzen. 38 00:03:57,086 --> 00:03:58,295 Davenport. 39 00:03:58,462 --> 00:04:00,214 Wir werden das klären. 40 00:04:00,381 --> 00:04:01,674 DAVENPORT: Ja, Mr. Ed? 41 00:04:01,840 --> 00:04:04,843 Wo ist Herr Griswolds blauer Sportwagen? 42 00:04:05,010 --> 00:04:06,887 Keine Ahnung. 43 00:04:09,473 --> 00:04:11,975 Jetzt weiß ich's. 44 00:04:12,643 --> 00:04:13,727 Er ist nicht gekommen. 45 00:04:13,894 --> 00:04:19,441 Ich bin kein Depp, verstanden? 46 00:04:19,608 --> 00:04:22,861 Wenn ich meinen Sportwagen nicht kriege, 47 00:04:23,028 --> 00:04:26,615 gehe ich zur Konkurrenz. 48 00:04:26,990 --> 00:04:28,033 Wo ist mein alter Wagen? 49 00:04:32,371 --> 00:04:34,665 Es tut mir wirklich leid. 50 00:04:34,832 --> 00:04:36,458 ED: Davenport. 51 00:04:36,625 --> 00:04:40,045 Bringen Sie mir Herr Griswolds alten Wagen zurück. 52 00:04:45,759 --> 00:04:49,680 Das einzige Problem sind die langen Lieferfristen. 53 00:04:50,514 --> 00:04:52,641 Aber wenn Sie mit Ihrer ganzen Familie 54 00:04:52,808 --> 00:04:55,477 nach Kalifornien fahren wollen, 55 00:04:55,644 --> 00:04:57,771 ist der Family Truckster 56 00:04:57,938 --> 00:04:59,940 genau das, was Sie brauchen. 57 00:05:00,107 --> 00:05:02,776 Er wird Sie überzeugen. 58 00:05:02,943 --> 00:05:06,363 Ich will meinen alten Wagen zurück. 59 00:05:06,530 --> 00:05:10,659 Ich lasse mich nicht umstimmen. Auf keinen Fall. Gehen wir, Russ. 60 00:05:19,918 --> 00:05:21,920 (MOTOR RUMPELT) 61 00:05:43,525 --> 00:05:45,152 Clark, ist das der Wagen? 62 00:05:45,319 --> 00:05:48,363 Nein, es ist ein anderes Modell. 63 00:05:48,530 --> 00:05:51,325 Den alten haben sie platt gedrückt. 64 00:05:51,492 --> 00:05:54,745 Und das soll jetzt unser Auto sein? 65 00:05:54,912 --> 00:05:57,998 Wir wollten einen Sportwagen. 66 00:05:58,165 --> 00:06:00,751 Der wäre viel zu klein. 67 00:06:00,918 --> 00:06:03,045 Und ich habe ihn günstig gekauft. 68 00:06:03,212 --> 00:06:06,840 Wir packen die ganze Sippe hinein. 69 00:06:07,007 --> 00:06:09,593 Er gehört dir, Schatz. 70 00:06:09,760 --> 00:06:10,886 (MOTOR RUMPELT) 71 00:06:11,053 --> 00:06:12,679 Warum stellt sich der Motor nicht ab? 72 00:06:12,846 --> 00:06:14,348 Das ist bei neuen Autos immer so. 73 00:06:14,515 --> 00:06:15,974 Ich erledige das sofort. 74 00:06:16,141 --> 00:06:17,810 (CLARK KICHERT) 75 00:06:19,144 --> 00:06:22,689 Er wird dich überzeugen. 76 00:06:24,233 --> 00:06:26,401 CLARK: Ein Airbag. 77 00:06:26,568 --> 00:06:29,822 Wollen wir nicht doch fliegen? 78 00:06:29,988 --> 00:06:31,240 Wir haben nur 2 Wochen. 79 00:06:31,406 --> 00:06:34,409 Fang nicht wieder an. 80 00:06:34,576 --> 00:06:38,455 Es gibt viele Familien, die fliegen. 81 00:06:38,622 --> 00:06:42,584 Der Sinn ist doch, dass wir alle zusammen sind. 82 00:06:42,751 --> 00:06:45,170 Und im Flugzeug 83 00:06:45,337 --> 00:06:47,506 ist jeder für sich. 84 00:06:47,673 --> 00:06:49,883 Es ist eine lange Strecke. 85 00:06:50,050 --> 00:06:52,261 Ich freue mich darauf. 86 00:06:52,427 --> 00:06:56,890 Du siehst die Kinder ständig. Aber ich praktisch nur 87 00:06:57,057 --> 00:07:00,477 ein paar Stunden am Wochenende. 88 00:07:00,644 --> 00:07:04,690 Eines Morgens merke ich, dass meine Babys 89 00:07:04,857 --> 00:07:06,900 erwachsen geworden sind. Ja, und dann? 90 00:07:07,568 --> 00:07:11,071 Fliegen wäre trotzdem einfacher. 91 00:07:11,238 --> 00:07:14,449 CLARK: Nichts, was sich lohnt, ist einfach. 92 00:07:14,616 --> 00:07:16,618 Das wissen wir. 93 00:07:16,785 --> 00:07:17,911 CLARK: Kinder? 94 00:07:18,078 --> 00:07:19,162 (VIDEOSPIEL IM TV) 95 00:07:19,329 --> 00:07:21,039 Wer will die Reiseroute sehen? 96 00:07:21,206 --> 00:07:22,791 RUSTY: Wir spielen. 97 00:07:22,958 --> 00:07:26,795 Stell ab, Russ. Komm schon, Russ. Stell ab. 98 00:07:26,962 --> 00:07:30,173 Es wird euch gefallen. Ich habe es am Computer ausgearbeitet. 99 00:07:30,340 --> 00:07:33,218 Wir werden außer Walley World das Maximum 100 00:07:33,385 --> 00:07:36,179 an Sehenswürdigkeiten mitbekommen. 101 00:07:36,346 --> 00:07:37,890 CLARK: Da sind wir. 102 00:07:38,056 --> 00:07:39,474 Und da ist Walley World. 103 00:07:39,641 --> 00:07:40,893 TOTAL 3.877 KM 104 00:07:41,059 --> 00:07:43,228 Nehmen wir den ersten Tag. 105 00:07:43,395 --> 00:07:46,106 CLARK: Schatz, komm doch auch. 106 00:07:46,732 --> 00:07:47,983 (PIEPEN) 107 00:07:50,485 --> 00:07:54,656 Der Family Truckster verlässt Chicago. 108 00:07:54,823 --> 00:07:57,367 (VIDEOSPIEL PIEPT) 109 00:07:59,703 --> 00:08:02,122 CLARK: Rusty, lass die Finger davon. 110 00:08:03,457 --> 00:08:07,294 Ich möchte euch die Reiseroute zeigen. 111 00:08:08,921 --> 00:08:12,799 CLARK: Danke, Audrey. Das ist großartig. 112 00:08:14,009 --> 00:08:15,761 RUSTY: Achtung, ich komme. 113 00:08:15,928 --> 00:08:17,512 CLARK: Genug jetzt, Russ. 114 00:08:17,679 --> 00:08:19,723 Ich möchte weiterfahren 115 00:08:19,890 --> 00:08:21,850 Guter Schuss, Audrey. 116 00:08:22,017 --> 00:08:24,561 Warum fliegen wir nicht? 117 00:08:24,728 --> 00:08:28,523 Weil Auto fahren viel vergnüglicher ist. 118 00:08:30,859 --> 00:08:33,445 ELLEN: Ich habe Wasser und Strom abgestellt, 119 00:08:33,612 --> 00:08:36,239 die Polizei informiert 120 00:08:36,406 --> 00:08:37,824 und den Gärtner unterrichtet. 121 00:08:37,991 --> 00:08:40,535 Habe ich den Lichttimer im Wohnzimmer angemacht? 122 00:08:40,702 --> 00:08:42,537 Die Post nicht vergessen... 123 00:08:42,704 --> 00:08:45,207 CLARK: Adieu. 124 00:08:47,125 --> 00:08:48,293 - Tschüss. - CLARK: Bis dann. 125 00:08:48,460 --> 00:08:52,839 NACHBAR 1: Fahr jetzt vorsichtig, Clark. NACHBAR 2: Pass auf die Autobahnen auf. 126 00:08:53,006 --> 00:08:55,217 Pass auf den Autobahnen auf. 127 00:08:55,384 --> 00:08:56,718 NACHBARIN: Adieu. 128 00:08:56,885 --> 00:08:58,679 ELLEN: Was habe ich wohl vergessen? 129 00:08:59,638 --> 00:09:01,056 CLARK: Walley World, wir kommen. 130 00:09:13,151 --> 00:09:15,070 (CLARK UND ELLEN SINGEN) Mockingbird, tell me 131 00:09:15,237 --> 00:09:18,198 - Everybody have you heard? - Have you heard? 132 00:09:18,365 --> 00:09:22,577 - He's gonna buy me a mockingbird - He's gonna buy me a mockingbird 133 00:09:22,744 --> 00:09:26,665 - And if that mockingbird don't sing - And if that mockingbird don't sing 134 00:09:26,832 --> 00:09:30,877 - He's gonna buy me a diamond ring - He's gonna buy me a diamond ring 135 00:09:31,044 --> 00:09:35,298 - And if that diamond ring don't shine - If that diamond ring don't shine 136 00:09:35,465 --> 00:09:39,344 - He's gonna surely break this heart of mine - It's gonna break this heart of mine 137 00:09:39,511 --> 00:09:44,099 - And that's why I keep on singin' in your ear - And that's why, yes indeed, oh, yes indeed 138 00:09:44,266 --> 00:09:47,144 Yay, yay, whoa, oh, oh 139 00:09:47,310 --> 00:09:49,604 - CLARK: Singt, Kinder. - Wir kennen die Lieder nicht. 140 00:09:49,771 --> 00:09:52,774 - Hast du das erfunden? Es hört sich so an. - CLARK: Ich weiß eines. 141 00:09:52,941 --> 00:09:57,279 Wie wär's mit dem Walley-World-Lied? 142 00:09:58,071 --> 00:09:59,573 Ok, du fängst an. 143 00:09:59,740 --> 00:10:03,368 ALLE (SINGEN): Who's the moosiest moose we know? 144 00:10:03,535 --> 00:10:04,703 Marty Moose 145 00:10:04,870 --> 00:10:08,248 Who's the star of our favorite show? Marty Moose 146 00:10:08,415 --> 00:10:11,710 "M" is for merry We're merry, you see 147 00:10:11,877 --> 00:10:15,422 "O" is for oh, gosh Oh, golly, oh gee 148 00:10:15,589 --> 00:10:19,051 "S" is for super-swell family glee 149 00:10:19,217 --> 00:10:23,013 "E" is for everything you want to be 150 00:10:23,180 --> 00:10:27,017 M-A-R-T-Y 151 00:10:27,184 --> 00:10:30,896 M-0-0-S-E 152 00:10:31,063 --> 00:10:32,355 Wie schreibt man das? 153 00:10:32,522 --> 00:10:35,025 Marty Moose, Marty Moose, Marty Moose 154 00:10:35,192 --> 00:10:36,318 Igitt. 155 00:10:36,485 --> 00:10:37,652 Das bin ich. 156 00:10:37,819 --> 00:10:39,654 (CLARK MACHT ELCHLAUT) 157 00:10:40,155 --> 00:10:42,032 CLARK: Das war besser. 158 00:10:42,199 --> 00:10:43,408 Das hier kennt ihr nicht. 159 00:10:43,575 --> 00:10:46,661 Wir haben es gesungen, als ihr klein wart. 160 00:10:46,828 --> 00:10:48,747 (BEIDE SINGEN): Jimmy crack corn and I don't care 161 00:10:48,914 --> 00:10:50,916 Jimmy crack corn and I don't care 162 00:10:51,083 --> 00:10:52,834 Jimmy crack corn 163 00:11:11,144 --> 00:11:14,106 (SINGT) Schwinge langsam 164 00:11:14,272 --> 00:11:17,526 Süßer Wagen 165 00:11:18,443 --> 00:11:20,403 Der mich nach Hause bringt 166 00:11:20,570 --> 00:11:23,365 Schwinge langsam Süßer Wagen 167 00:11:23,532 --> 00:11:26,118 Ich sah über den Jordan, und was sah ich? 168 00:11:26,284 --> 00:11:28,286 Den der mich nach Hause bringt 169 00:11:28,453 --> 00:11:30,205 Und die Engel... 170 00:11:30,372 --> 00:11:31,957 Was stinkt hier so? 171 00:11:32,958 --> 00:11:34,960 Russ. Russ. Deine Füße. 172 00:12:31,725 --> 00:12:34,895 Clark? Ist hier der Benzintank? 173 00:12:35,061 --> 00:12:36,438 Ja, genau. 174 00:12:36,605 --> 00:12:40,567 Ich fixiere nur das Nummernschild. 175 00:12:45,906 --> 00:12:47,157 CLARK: Kinder, seht ihr das? 176 00:12:47,324 --> 00:12:50,452 Das Tor zum Westen. 177 00:12:50,619 --> 00:12:54,372 Man kann mit einem Lift hinauffahren. 178 00:12:54,539 --> 00:12:56,374 Für uns bedeutet das 60 Stockwerke. 179 00:12:56,541 --> 00:12:59,711 RUSTY: Dürfen wir? CLARK: Nein. 180 00:12:59,878 --> 00:13:01,546 Wie heißt dieser Fluss? 181 00:13:01,713 --> 00:13:04,466 Der Mississippi. 182 00:13:04,633 --> 00:13:05,717 (CLARK KICHERT) 183 00:13:05,884 --> 00:13:09,721 "Der alte Miss." "Der alte Mann." 184 00:13:09,888 --> 00:13:13,558 (SINGT MIT TIEFER STIMME) Tiefer Fluss 185 00:13:13,725 --> 00:13:18,980 Mein Zuhause ist über dem Jordan 186 00:13:19,147 --> 00:13:21,608 ELLEN: Dies ist die falsche Ausfahrt. 187 00:13:21,775 --> 00:13:24,819 CLARK: Wenn wir nur über den Fluss kommen. 188 00:13:33,995 --> 00:13:35,038 (SIRENEN) 189 00:13:35,205 --> 00:13:37,374 Clark? Was tust du? 190 00:13:37,540 --> 00:13:40,335 - Beruhige dich, Ellen. - Das ist gefährlich. 191 00:13:40,502 --> 00:13:43,296 ELLEN: Es ist kein Gebiet für uns. 192 00:13:43,463 --> 00:13:44,673 Seht hierher. 193 00:13:44,839 --> 00:13:47,008 Dieses Amerika sehen wir sonst nie. 194 00:13:47,175 --> 00:13:49,177 - Gottlob. - Nein, das ist schlecht. 195 00:13:49,344 --> 00:13:52,597 Wir dürfen doch nicht ständig die Augen schließen. 196 00:13:52,764 --> 00:13:55,308 CLARK: Sehr ihr dieses Elend? 197 00:13:56,101 --> 00:13:58,186 Schätzt, was wir haben. 198 00:13:58,353 --> 00:13:59,854 (SCHUSS, SCHREIE) 199 00:14:00,021 --> 00:14:01,356 Fenster rauf. 200 00:14:08,446 --> 00:14:11,366 CLARK: Ich frage mal nach dem Weg. 201 00:14:15,578 --> 00:14:18,873 Wie komme ich wieder zurück auf die Autobahn? 202 00:14:19,040 --> 00:14:22,043 - Leck mich. - Vielen Dank. 203 00:14:35,223 --> 00:14:38,810 CLARK: Entschuldigt mich. 204 00:14:38,977 --> 00:14:42,147 CLARK: Wir sind nicht von hier. 205 00:14:42,314 --> 00:14:43,356 MANN: Wirklich? 206 00:14:43,773 --> 00:14:46,484 Könntest du mir sagen, wie wir 207 00:14:46,651 --> 00:14:48,445 auf die Autobahn kommen? 208 00:14:48,611 --> 00:14:51,406 - Gratis? - Klar. 209 00:14:51,573 --> 00:14:53,491 $5. 210 00:14:53,658 --> 00:14:57,329 - Kommt nicht infrage. - Schon recht, Clark. 211 00:15:00,081 --> 00:15:01,541 Hier ist ein Zehner. 212 00:15:05,795 --> 00:15:06,838 Behalte den Rest. 213 00:15:07,005 --> 00:15:10,258 MANN: Du siehst geradeaus, oder? 214 00:15:12,093 --> 00:15:13,511 Dort ist ein Platz. 215 00:15:13,678 --> 00:15:16,890 Mit der Tafel "Rib Tips". 216 00:15:18,433 --> 00:15:20,226 Dorthin willst du nicht. 217 00:15:20,393 --> 00:15:22,354 Kennen die wohl Die Commodores? 218 00:15:22,520 --> 00:15:25,023 Weiter unten 219 00:15:25,190 --> 00:15:27,776 steht ein Ford ohne Räder. 220 00:15:27,942 --> 00:15:30,862 Drin sitzt mein Vetter Jackie. 221 00:15:31,029 --> 00:15:33,281 Sag ihm, du hast dich verfahren. 222 00:15:33,448 --> 00:15:35,450 Er kann dir besser Auskunft geben als ich. 223 00:15:35,617 --> 00:15:38,536 Ich komme nicht von hier. 224 00:15:38,703 --> 00:15:41,414 MANN: Ich komme aus Chicago. 225 00:15:41,581 --> 00:15:44,125 CLARK: Vielen Dank. 226 00:15:51,299 --> 00:15:52,759 Schatz? 227 00:15:54,677 --> 00:15:56,596 Erinnerst du dich noch an meinen Austin Healy? 228 00:15:56,763 --> 00:15:59,641 Da waren wir noch am College. 229 00:15:59,808 --> 00:16:03,311 Ich habe seit Langem nicht daran gedacht. 230 00:16:04,604 --> 00:16:06,731 Und was wir darin taten? 231 00:16:06,898 --> 00:16:10,110 Wir hätten einen Unfall bauen können. 232 00:16:10,276 --> 00:16:11,903 Möchtest du wieder? 233 00:16:12,070 --> 00:16:13,947 Meinst du das wirklich? 234 00:16:14,114 --> 00:16:16,366 - Nein. - Warum nicht? 235 00:16:16,533 --> 00:16:19,077 Denk an die Kinder. 236 00:16:20,078 --> 00:16:21,329 Sie schlafen. 237 00:16:21,496 --> 00:16:25,750 Warten wir, bis wir in einem Motel sind. 238 00:16:28,086 --> 00:16:32,340 Ich werde mich nach dem besten umsehen. 239 00:16:32,841 --> 00:16:34,676 Willst du deinen Kopf anlehnen? 240 00:16:34,843 --> 00:16:36,845 So meinte ich es nicht. 241 00:16:38,680 --> 00:16:41,391 Das Lenkrad. 242 00:16:41,558 --> 00:16:44,102 So sollte es gehen. 243 00:16:44,269 --> 00:16:45,895 Bequem? 244 00:16:47,939 --> 00:16:49,357 Clark? 245 00:16:49,524 --> 00:16:52,026 Mein Kopf ist eingeklemmt. 246 00:16:55,071 --> 00:16:57,115 Hör auf. Es tut weh. 247 00:16:57,282 --> 00:16:58,741 Es klemmt wirklich. 248 00:16:58,908 --> 00:17:01,578 ELLEN: Hör auf. 249 00:17:02,287 --> 00:17:05,832 ELLEN: Ich weiß, was du im Sinn hast. 250 00:17:07,709 --> 00:17:09,586 Das Lenkrad klemmt. 251 00:17:11,212 --> 00:17:13,006 Du Lustmolch. 252 00:17:13,173 --> 00:17:14,841 Nein, es klemmt wirklich. 253 00:17:15,008 --> 00:17:17,469 Du bist müde. 254 00:17:17,635 --> 00:17:21,639 Lass uns in ein Motel gehen. 255 00:17:21,806 --> 00:17:24,559 Ich bin doch nicht müde. 256 00:17:24,893 --> 00:17:27,562 Ich kann ohne Weiteres noch 150 km fahren. 257 00:17:58,092 --> 00:18:00,094 (CLARK SCHNARCHT) 258 00:18:10,021 --> 00:18:12,732 (MANN BRÜLLT) 259 00:18:13,399 --> 00:18:15,860 (REIFEN QUIETSCHEN) 260 00:18:17,820 --> 00:18:19,030 (ALLE SCHNARCHEN) 261 00:18:30,166 --> 00:18:31,626 (HUND JAULT) 262 00:18:32,585 --> 00:18:34,337 (HUPE) 263 00:18:36,881 --> 00:18:42,345 Stell den Fernseher ab und komm ins Bett. 264 00:18:43,471 --> 00:18:45,598 Gut, Schatz. 265 00:18:48,101 --> 00:18:49,143 (CLARK SCHREIT) 266 00:19:05,034 --> 00:19:07,704 Wacht alle auf. Wir sind da. 267 00:19:29,142 --> 00:19:30,351 Oh. 268 00:19:30,518 --> 00:19:32,228 (ELLEN SCHREIT, CLARK AHMT MUSIK AUS PSYCHO NACH) 269 00:19:32,395 --> 00:19:34,188 Clark. 270 00:19:34,689 --> 00:19:37,525 - Soll ich schrubben? - Den Rücken hab ich schon geschrubbt. 271 00:19:37,692 --> 00:19:39,068 Und die Brust? 272 00:19:39,235 --> 00:19:41,029 Schrubbe dich selbst. 273 00:19:46,451 --> 00:19:49,370 Wir sollten Catherine und Eddie sagen, 274 00:19:49,537 --> 00:19:53,333 dass wir morgen Nachmittag ankommen. 275 00:19:53,499 --> 00:19:54,917 Nachmittags? 276 00:19:55,084 --> 00:19:58,755 Spätestens morgens um 10 Uhr. 277 00:19:58,921 --> 00:20:00,882 Ich habe es so geplant, 278 00:20:01,049 --> 00:20:04,552 dass wir Samstag früh im Walley World sind. 279 00:20:05,845 --> 00:20:09,015 Ich weiß, dass du uns allen 280 00:20:09,182 --> 00:20:12,352 eine schöne Reise bieten willst, 281 00:20:12,518 --> 00:20:15,229 aber Walley World ist weit weg. 282 00:20:15,396 --> 00:20:19,984 Willst du nicht versuchen, es gemütlicher zu nehmen? 283 00:20:22,111 --> 00:20:24,530 Du wirst staunen, Schatz. 284 00:20:30,912 --> 00:20:32,580 ELLEN: Oh, ha. 285 00:20:33,081 --> 00:20:34,415 Woher kommen diese Gläser? 286 00:20:34,582 --> 00:20:37,085 CLARK: Geheimnis. 287 00:20:40,254 --> 00:20:42,548 Welch hübscher Gedanke. 288 00:20:47,470 --> 00:20:48,513 (ELLEN KICHERT) 289 00:20:48,680 --> 00:20:50,473 Trink noch nicht. 290 00:20:50,765 --> 00:20:52,266 (RÄUSPERT SICH) 291 00:20:57,647 --> 00:20:59,273 Bereit? 292 00:21:00,775 --> 00:21:01,943 (BETT RUMPELT) 293 00:21:05,238 --> 00:21:10,118 CLARK: Ich möchte auf etwas anstoßen. 294 00:21:10,284 --> 00:21:13,955 Auf erholsame Ferien, 295 00:21:15,289 --> 00:21:18,084 auf gute Entspannung, 296 00:21:18,251 --> 00:21:20,837 auf eine neu belebte Liebesbeziehung 297 00:21:22,463 --> 00:21:25,883 und auf die schöne Zeit mit unseren Kindern. 298 00:21:26,050 --> 00:21:28,052 (BETT VIBRIERT STÄRKER) 299 00:21:29,762 --> 00:21:31,681 Weißt du, das habe ich dir nie gesagt. 300 00:21:31,848 --> 00:21:34,100 Ich weiß, dass es am Anfang haperte. 301 00:21:34,267 --> 00:21:36,310 Dieses Geschüttel. 302 00:21:36,477 --> 00:21:39,105 Es wird schon nachlassen. 303 00:21:39,480 --> 00:21:43,234 Halte mir mal das Glas. 304 00:21:44,110 --> 00:21:46,904 ELLEN: Was machst du? CLARK: Komm zu mir. 305 00:21:47,071 --> 00:21:49,157 Aha. 306 00:21:51,701 --> 00:21:54,328 Das erinnert mich an früher. 307 00:21:54,495 --> 00:21:55,621 (CLARK LACHT) 308 00:21:55,788 --> 00:21:57,123 (ELLEN STÖHNT) 309 00:21:57,498 --> 00:22:00,001 ELLEN: Oh. Clark. 310 00:22:00,251 --> 00:22:02,378 - Was ist das für ein Lärm? - Was ist da los? 311 00:22:02,545 --> 00:22:06,257 Könnt ihr nicht klopfen? 312 00:22:06,799 --> 00:22:09,302 Wir dachten, ihr streitet euch. 313 00:22:09,469 --> 00:22:11,763 Hier streitet sich niemand. 314 00:22:13,681 --> 00:22:15,057 Es ist spät. 315 00:22:15,224 --> 00:22:16,559 RUSTY: Wo ist Mama? 316 00:22:16,726 --> 00:22:18,478 ELLEN: Unter der Decke. 317 00:22:18,644 --> 00:22:20,688 ELLEN: Geht schlafen. 318 00:22:21,063 --> 00:22:23,191 Habt ihr gehört? 319 00:22:23,357 --> 00:22:24,942 Das Bett war zu weich. 320 00:22:25,109 --> 00:22:27,403 Seltsame Sache. 321 00:22:31,532 --> 00:22:35,077 CLARK: An dieser Straße wohnte Wyatt Earp. 322 00:22:35,244 --> 00:22:37,663 ELLEN: Es kommt mir eher schmutzig vor. 323 00:22:37,830 --> 00:22:40,041 CLARK: Der alte Westen war schmutzig. 324 00:22:40,208 --> 00:22:42,877 Es kann nicht wie daheim sein. 325 00:22:43,044 --> 00:22:45,046 Ansonsten würden wir nicht in Urlaub fahren. Oder, Rusty? 326 00:22:45,213 --> 00:22:46,881 RUSTY: Es ist großartig. 327 00:22:47,048 --> 00:22:50,968 - Besser als Hawaii. - CLARK: Bestimmt. 328 00:22:57,433 --> 00:23:00,228 Wir wollen hier etwas trinken. 329 00:23:07,401 --> 00:23:08,945 MANN: Hallo, Stadtfritzen. 330 00:23:09,111 --> 00:23:12,657 Willkommen. Keine Schlägereien, keine Flüche. 331 00:23:12,824 --> 00:23:16,744 WYATT EARP: Und Vorsicht mit dem Barmann. 332 00:23:16,953 --> 00:23:18,746 - Danke, Sheriff. - Marshal. 333 00:23:18,913 --> 00:23:20,414 CLARK: Entschuldigung. 334 00:23:20,581 --> 00:23:21,833 Keine Ursache. 335 00:23:21,999 --> 00:23:23,918 Händchen, Partner. 336 00:23:27,713 --> 00:23:30,716 Wyatt Earp in Turnschuhen. 337 00:23:30,883 --> 00:23:32,343 Das war so üblich, Rusty. 338 00:23:32,510 --> 00:23:35,972 Hey, da, Querkopf, 4 Whiskys. 339 00:23:37,807 --> 00:23:39,767 Damit bist du gemeint, Feigling. 340 00:23:42,019 --> 00:23:43,604 (CLARK UND RUSTY KICHERN) 341 00:23:43,771 --> 00:23:46,607 Setz dich in Bewegung, Gockel. 342 00:23:46,774 --> 00:23:48,693 (CLARK UND RUSTY LACHEN) 343 00:23:52,989 --> 00:23:54,991 Clark, das ist nicht nett. 344 00:23:55,157 --> 00:23:57,702 Es gehört dazu. 345 00:23:57,869 --> 00:23:59,245 Hosenscheißer. 346 00:23:59,412 --> 00:24:01,038 Hey, gelber... 347 00:24:04,250 --> 00:24:06,252 Alles in Ordnung. 348 00:24:06,419 --> 00:24:07,753 Ich bin ok. 349 00:24:07,920 --> 00:24:09,130 (CLARK LACHT) 350 00:24:09,297 --> 00:24:13,885 Ein solcher Lärm könnte dem Gehör schaden. 351 00:24:14,051 --> 00:24:15,928 Komm schon. 352 00:24:16,095 --> 00:24:19,432 Ich dachte, es sei ein richtiges Gewehr. 353 00:24:19,599 --> 00:24:21,642 Sah das nicht echt aus? 354 00:24:21,809 --> 00:24:23,686 - AUDREY: Wie bitte? - Sah das nicht echt aus? 355 00:24:23,853 --> 00:24:26,355 - Was? - Bist du jetzt glücklich? 356 00:24:26,522 --> 00:24:28,691 Sie ist taub. 357 00:24:28,858 --> 00:24:31,485 Es war trotzdem ein Mordsspaß. 358 00:24:31,652 --> 00:24:32,987 Darf ich bitten? 359 00:24:38,242 --> 00:24:40,912 Highway 50 sagte Catherine. 360 00:24:41,078 --> 00:24:43,706 CLARK: Ich dachte, 361 00:24:43,873 --> 00:24:46,042 - wir könnten über Liberal fahren. - Wieso? 362 00:24:46,208 --> 00:24:48,294 - Dort steht das Lehmhaus. - RUSTY: Was ist das? 363 00:24:48,461 --> 00:24:52,048 Das größte freistehende Lehmhaus. 364 00:24:52,214 --> 00:24:55,426 Versteht, Kinder Die Pioniere hatten keine Backsteine. 365 00:24:55,593 --> 00:24:58,179 Sie benutzten Grasziegel. 366 00:24:58,346 --> 00:25:01,265 CLARK: Genau, Audrey. Und im Notfall Lehm. 367 00:25:01,432 --> 00:25:04,644 Lassen wir das mit dem Lehmhaus. 368 00:25:04,810 --> 00:25:07,438 Dodge City hat unseren Bedarf gedeckt. 369 00:25:07,605 --> 00:25:11,233 Catherine und Eddie erwarten uns. 370 00:25:12,068 --> 00:25:13,653 Es ist Geschichte. 371 00:25:13,819 --> 00:25:16,238 Aber wenn du deine Cousins sehen willst, 372 00:25:16,405 --> 00:25:17,615 ist es auch ok. 373 00:25:17,782 --> 00:25:20,493 Ich persönlich ziehe einen Lehmhaufen deinem Vetter vor. 374 00:25:20,660 --> 00:25:23,371 - Hör auf. - ELLEN: Was ist los? 375 00:25:23,537 --> 00:25:25,831 Rusty rührt mich mit abgeschleckten Fingern an. 376 00:25:25,998 --> 00:25:28,209 Weis ihn zurecht. 377 00:25:28,376 --> 00:25:30,002 Rusty, benimm dich. 378 00:25:30,169 --> 00:25:33,381 Audrey isst mit offenem Mund. 379 00:25:33,547 --> 00:25:35,633 Audrey, mach den Mund zu. 380 00:25:35,800 --> 00:25:39,553 - Im Auto wird nicht gegessen. - Ich hab genug. 381 00:25:39,720 --> 00:25:43,015 - Idiot. - Lenkt mich nicht ab. 382 00:25:54,735 --> 00:25:56,112 RUSTY: Was? 383 00:25:56,278 --> 00:25:57,446 (UNVERSTÄNDLICH) 384 00:25:57,613 --> 00:26:01,242 ELLEN: Hört beide auf. 385 00:26:06,872 --> 00:26:09,333 AUDREY: Er hat angefangen. ELLEN: Mir egal. 386 00:26:09,500 --> 00:26:11,460 (KINDER & ELLEN STREITEN) 387 00:26:11,627 --> 00:26:12,962 ELLEN: Egal, wer angefangen hat. 388 00:26:13,129 --> 00:26:16,048 Beide sind jetzt ruhig. 389 00:26:25,975 --> 00:26:28,602 Du hast 130 km/h drauf. 390 00:26:28,769 --> 00:26:31,605 - Tatsächlich? - Fahr langsamer. 391 00:26:32,690 --> 00:26:35,276 Wir kommen gut vorwärts. 392 00:26:37,737 --> 00:26:41,282 (SINGT) Liebe zu verkaufen 393 00:26:41,449 --> 00:26:43,743 Verlockende Jamjam-Liebe 394 00:26:59,300 --> 00:27:00,676 (HUND BELLT) 395 00:27:00,843 --> 00:27:03,054 CATHERINE: Eddie, sie sind hier. 396 00:27:03,220 --> 00:27:06,140 Ich kann's kaum glauben. 397 00:27:06,307 --> 00:27:08,893 Eddie, du siehst großartig aus. 398 00:27:09,060 --> 00:27:12,229 - Eddie, hierher. - Eddie, toll. 399 00:27:12,396 --> 00:27:14,815 - Wie geht's? - Dass ihr hier seid. 400 00:27:14,982 --> 00:27:16,692 ELLEN: Schön, euch zu sehen. 401 00:27:16,859 --> 00:27:20,362 Das sind eure Verwandten. 402 00:27:20,529 --> 00:27:22,865 Catherine, du bist schlanker geworden. 403 00:27:23,032 --> 00:27:25,701 EDDIE: Sie hat für Nachkommen gesorgt. 404 00:27:25,868 --> 00:27:27,036 (ALLE LACHEN) 405 00:27:27,203 --> 00:27:31,332 CATHERINE: Rusty und Audrey, Vicki und Dale. 406 00:27:31,499 --> 00:27:36,003 - Hallo. - Eddie Junior, Junior. 407 00:27:36,170 --> 00:27:39,006 Und das hier ist Daisy-Mabel. 408 00:27:39,173 --> 00:27:41,425 Wie alt bist du? 409 00:27:41,592 --> 00:27:44,845 Sie kann nicht sprechen, Clark. 410 00:27:45,012 --> 00:27:48,182 Aber sie pfeift wie ein Vogel und isst wie ein Pferd. 411 00:27:48,349 --> 00:27:49,850 (BEIDE LACHEN) 412 00:27:50,017 --> 00:27:52,978 Zeigt den Besuchern eure Wurmzucht. 413 00:27:53,145 --> 00:27:55,856 CATHERINE: Komm mit hinein, Ellen. 414 00:27:56,023 --> 00:27:59,860 - Ich habe viel zu erzählen. - Schöne Blumen. 415 00:28:02,196 --> 00:28:04,824 EDDIE: Donnerwetter. So ein Wagen. 416 00:28:04,990 --> 00:28:07,118 Ein Family Truckster. 417 00:28:07,284 --> 00:28:11,038 Und grüne Felgen. 418 00:28:11,205 --> 00:28:14,041 Wir hatten Ärger in St. Louis. 419 00:28:14,625 --> 00:28:18,337 Du siehst 420 00:28:18,504 --> 00:28:20,005 gut aus. 421 00:28:21,006 --> 00:28:23,384 Dein alter Besitz. 422 00:28:24,426 --> 00:28:25,469 (SEUFZT) 423 00:28:25,636 --> 00:28:29,515 Ja, aber wer weiß, wie lange ich ihn noch halten kann. 424 00:28:29,682 --> 00:28:33,060 Die Bank macht mir das Leben schwer. 425 00:28:33,227 --> 00:28:35,688 Ich kann dir nachfühlen. 426 00:28:36,689 --> 00:28:38,274 Zum Teufel damit. 427 00:28:43,237 --> 00:28:45,739 - Möchtest du ein Bier? - Gute Idee. 428 00:28:45,906 --> 00:28:47,908 (BEIDE LACHEN) 429 00:28:56,750 --> 00:29:00,171 VICKI: Ich habe einen Freund. Und ich küsse französisch. 430 00:29:01,046 --> 00:29:05,217 - Das tun alle. - Vater sagt, ich sei Spitze. 431 00:29:09,096 --> 00:29:10,723 Willst du einen Wurm? 432 00:29:10,890 --> 00:29:12,766 Nein, danke. 433 00:29:13,642 --> 00:29:15,477 Hast du Videospiele? 434 00:29:16,437 --> 00:29:17,521 Nein. 435 00:29:17,688 --> 00:29:19,940 Space Invaders? 436 00:29:20,441 --> 00:29:21,901 Nein. 437 00:29:22,484 --> 00:29:25,696 - Asteroids? - Nein, aber Vater. 438 00:29:25,863 --> 00:29:28,699 Manchmal kann er nicht auf die Toilette. 439 00:29:31,368 --> 00:29:33,704 Was machst du denn? 440 00:29:33,871 --> 00:29:35,289 Nun... 441 00:29:36,290 --> 00:29:38,500 Ich habe einen Stoß Hefte mit Nacktbildern. 442 00:29:40,377 --> 00:29:43,088 Sie ist wunderschön. 443 00:29:46,467 --> 00:29:51,639 - Verkaufst du mir eins? - Nie. Ich hänge zu sehr daran. 444 00:29:53,015 --> 00:29:54,558 Und ich brauche sie auch. 445 00:29:56,894 --> 00:29:58,395 Wie braucht man ein Heft? 446 00:29:58,562 --> 00:30:01,315 Pass mal auf. 447 00:30:01,482 --> 00:30:05,694 Ein Junge hat mir einen Tipp gegeben. 448 00:30:06,737 --> 00:30:08,155 Machst du nie Handbetrieb? 449 00:30:12,201 --> 00:30:14,203 (CATHERINE SUMMT) 450 00:30:15,287 --> 00:30:17,748 Wir werden 11 sein. 451 00:30:17,915 --> 00:30:22,503 - Mit Tante Edna 12. - Tante Edna? Gibt es die noch? 452 00:30:22,670 --> 00:30:24,129 Darauf kannst du wetten. 453 00:30:24,296 --> 00:30:28,092 Clark wird große Augen machen. 454 00:30:28,259 --> 00:30:31,512 Sie kam, um uns zu helfen, 455 00:30:31,679 --> 00:30:34,014 als Eddie Milzriss hatte. 456 00:30:34,181 --> 00:30:36,642 Sie wollte dann zurück nach Phoenix, 457 00:30:36,809 --> 00:30:38,811 aber Eddie ließ sie nicht gehen. 458 00:30:39,812 --> 00:30:44,233 Ohne ihre Rente kämen wir nicht aus. 459 00:30:46,360 --> 00:30:49,905 Oh, Cath. Du hast wirklich alle Hände voll zu tun. 460 00:30:50,072 --> 00:30:52,908 Es ist nicht so schlimm. 461 00:30:53,075 --> 00:30:56,620 Nach der Geburt gebe ich einen Nachtjob auf. 462 00:31:01,458 --> 00:31:03,210 Wie willst du's, Clark? 463 00:31:03,377 --> 00:31:05,671 Innen noch etwas rosa. 464 00:31:05,838 --> 00:31:08,173 Helles oder dunkles Brot? 465 00:31:08,340 --> 00:31:11,051 Das spielt keine Rolle. 466 00:31:12,261 --> 00:31:15,764 Kann ich dir helfen? Bitte? 467 00:31:16,223 --> 00:31:18,058 EDDIE: Mh, mh. 468 00:31:18,225 --> 00:31:23,022 EDDIE: Dieser Hamburger-Mix ist besser ohne Hamburger. 469 00:31:23,188 --> 00:31:26,984 Er ist dem Thunfisch-Mix überlegen. 470 00:31:27,151 --> 00:31:30,029 Du bist ein Feinschmecker. 471 00:31:35,075 --> 00:31:36,368 Kein Fleisch? 472 00:31:36,535 --> 00:31:40,372 Du hast genug daheim. Nimm Ketchup. 473 00:31:45,044 --> 00:31:46,754 Echter Tomatenketchup? 474 00:31:46,920 --> 00:31:49,089 Nur das Beste. 475 00:31:50,466 --> 00:31:53,677 EDDIE: Das Essen wird kalt. 476 00:31:55,429 --> 00:31:57,473 Deine Tante Edna? 477 00:32:05,606 --> 00:32:10,819 ELLEN: Tante Edna. Du siehst gut aus. 478 00:32:14,907 --> 00:32:17,534 CLARK: Wie nett, dich wiederzusehen. 479 00:32:18,202 --> 00:32:20,829 Du kennst doch Clark. 480 00:32:23,207 --> 00:32:26,293 Ihr habt mir einen Obstkuchen geschickt. 481 00:32:26,460 --> 00:32:29,004 Ich musste mich übergeben. 482 00:32:29,463 --> 00:32:32,883 Wir dachten, er schmeckt dir. 483 00:32:33,050 --> 00:32:35,636 Wer übergibt sich schon gern? 484 00:32:35,803 --> 00:32:38,972 - Clark. - Ich dachte es. 485 00:32:39,348 --> 00:32:43,435 Kriege ich was oder muss ich verhungern? 486 00:32:46,647 --> 00:32:47,981 Catherine. 487 00:32:48,148 --> 00:32:51,777 Hast du ihnen die gute Nachricht schon gesagt? 488 00:32:51,944 --> 00:32:54,363 Nein, noch nicht. 489 00:32:54,530 --> 00:32:56,573 Schieß los? 490 00:32:56,740 --> 00:33:00,077 Ihr nehmt mich mit nach Phoenix. 491 00:33:03,455 --> 00:33:06,458 (MUSIK ERTÖNT AUS DEM RADIO) 492 00:33:11,839 --> 00:33:14,299 Ein Schweinerennen? 493 00:33:14,842 --> 00:33:16,510 Und du hast mitgemacht? 494 00:33:16,677 --> 00:33:19,263 Ja, erster Preis. 495 00:33:19,430 --> 00:33:22,224 AUDREY: Weiß das jemand? 496 00:33:22,391 --> 00:33:23,642 Alle wissen es. 497 00:33:25,018 --> 00:33:30,190 Sei mir nicht böse, aber das Landleben ist nicht sehr spannend. 498 00:33:31,984 --> 00:33:33,819 Meinst du? 499 00:33:34,111 --> 00:33:37,948 Wie spannend 500 00:33:38,115 --> 00:33:39,825 findest du das? 501 00:33:46,874 --> 00:33:51,170 Es freut mich, dass es euch gut geht. 502 00:33:53,380 --> 00:33:54,965 Mh. Pah. 503 00:33:55,132 --> 00:34:00,721 Ich verlor meine Stelle, als die Asbestfabrik zumachte. 504 00:34:00,888 --> 00:34:02,598 Die Armee zahlt mir 505 00:34:02,764 --> 00:34:04,850 keine Invalidenrente mehr, 506 00:34:05,017 --> 00:34:10,022 weil die Platte im Kopf nicht groß genug ist. 507 00:34:13,317 --> 00:34:16,653 Hör auf, unsere Sorgen aufzuzählen. 508 00:34:16,820 --> 00:34:18,280 Es interessiert uns. 509 00:34:18,447 --> 00:34:21,492 Frag ihn doch wegen dem Geld, Eddie. 510 00:34:21,658 --> 00:34:23,494 Anspielungen versteht er nicht. 511 00:34:24,286 --> 00:34:28,457 Eigentlich wollte ich nichts sagen. 512 00:34:28,624 --> 00:34:32,336 Aber könntest du mir vielleicht etwas leihen? 513 00:34:32,503 --> 00:34:34,546 Na klar. 514 00:34:34,755 --> 00:34:36,215 (CLARK UND ELLEN KICHERN) 515 00:34:38,967 --> 00:34:40,552 Wie viel brauchst du? 516 00:34:40,719 --> 00:34:42,721 Ungefähr $52.000. 517 00:34:46,016 --> 00:34:48,352 Leb wohl, Baby. 518 00:34:48,519 --> 00:34:50,354 EDDIE: Schickst du die Schecks? 519 00:34:50,521 --> 00:34:52,648 Wird gemacht. 520 00:34:52,814 --> 00:34:56,276 - Fahren wir ab. - EDNA: Pfoten weg. 521 00:34:57,194 --> 00:34:59,279 Wir müssen los. 522 00:34:59,446 --> 00:35:01,949 - Was ist das? - Für dich, Clark. 523 00:35:02,115 --> 00:35:03,867 Was ist es? 524 00:35:04,034 --> 00:35:07,454 - Ein Geschenk. - Das hättest du wirklich nicht tun sollen. 525 00:35:07,621 --> 00:35:08,914 Mach's auf. 526 00:35:09,081 --> 00:35:10,457 Oh. 527 00:35:12,125 --> 00:35:14,711 Du übertreibst, Eddie. 528 00:35:14,878 --> 00:35:17,631 RUSTY: Großartig, Papa. 529 00:35:17,798 --> 00:35:20,342 - Schweig, Russ. - EDDIE: Probier sie. 530 00:35:20,509 --> 00:35:22,177 Nein, später. 531 00:35:22,344 --> 00:35:24,471 EDNA: Sie gefallen ihm nicht. 532 00:35:25,556 --> 00:35:27,224 - CLARK: Doch, sehr. - Ich wusste es, 533 00:35:27,391 --> 00:35:30,978 die meinen hatten dir gefallen. 534 00:35:31,144 --> 00:35:34,398 ELLEN: Wir sollten wirklich gehen. 535 00:35:34,565 --> 00:35:35,983 - Wow. - Ha, ha. 536 00:35:36,149 --> 00:35:37,234 - Tschüss, Eddie. - Tschüss, Ellen. 537 00:35:37,401 --> 00:35:40,779 - Toll, dass ihr hier wart. - Danke. 538 00:35:41,738 --> 00:35:44,366 Er hat gepinkelt und alles. 539 00:35:44,533 --> 00:35:46,034 Was ist das? Ein Hund? 540 00:35:46,201 --> 00:35:49,454 Er gehört Tante Edna und heißt Dinky. Er sieht Family Feud im TV. 541 00:35:50,163 --> 00:35:52,499 Hallo, Kerlchen. 542 00:35:52,666 --> 00:35:54,001 (DINKY BELLT) 543 00:35:55,919 --> 00:35:59,548 Gestern abend schlief er in der Scheune, 544 00:35:59,715 --> 00:36:01,967 weil er Durchfall hatte. 545 00:36:02,342 --> 00:36:06,179 Wir werden hinten für ihn Platz machen. 546 00:36:06,346 --> 00:36:07,347 (DINKY BELLT) 547 00:36:07,514 --> 00:36:10,475 CLARK: Nein. Sitz. 548 00:36:10,642 --> 00:36:14,187 - Gute Reise. - Vielen Dank. 549 00:36:14,813 --> 00:36:16,815 (LACHEN) 550 00:36:20,485 --> 00:36:25,324 CATHERINE: Tschüss. 551 00:36:41,882 --> 00:36:44,635 ELLEN: Seht die Sandwiches an. Hier, Tante Edna. 552 00:36:44,801 --> 00:36:46,386 EDNA: Vielen Dank. 553 00:36:46,678 --> 00:36:48,055 Audrey. 554 00:36:49,014 --> 00:36:52,059 Rusty, komm und iss dein Sandwich. 555 00:36:52,225 --> 00:36:54,227 (DINKY KNURRT) 556 00:36:57,773 --> 00:36:59,316 Oh, Clark, schau. 557 00:36:59,483 --> 00:37:02,569 Dein Liebling: Mettwurst und Käse. 558 00:37:05,447 --> 00:37:07,699 Was ist das? 559 00:37:07,866 --> 00:37:11,870 Früchte oder so. 560 00:38:16,351 --> 00:38:18,520 Mein Sandwich ist nass. 561 00:38:18,687 --> 00:38:20,564 Sie sind alle nass. 562 00:38:21,398 --> 00:38:25,777 Der Hund hat auf den Korb gepinkelt. 563 00:39:25,295 --> 00:39:26,880 Russ, schau mal. 564 00:39:27,047 --> 00:39:29,716 Herrlich. Ein Schwimmbecken. 565 00:39:30,634 --> 00:39:33,220 Ist der Wald nicht schön? 566 00:39:33,929 --> 00:39:37,224 Clark. Dinky muss ausgeführt und gebadet werden. 567 00:39:37,390 --> 00:39:40,018 Rusty, übernimm Dinky. 568 00:39:40,185 --> 00:39:43,230 - Er beißt. - CLARK: Beiß zurück. 569 00:39:53,907 --> 00:39:55,909 (GLOCKE KLINGELT) 570 00:40:00,664 --> 00:40:04,626 - Wir möchten 3 Zelte. - Das macht $37. 571 00:40:04,793 --> 00:40:06,920 CLARK: $37 für 3 Zelte? 572 00:40:07,087 --> 00:40:08,421 Sie sind sehr schön. 573 00:40:08,588 --> 00:40:11,925 Aussicht und Wildnis sind inbegriffen. 574 00:40:13,927 --> 00:40:16,263 Komm schon, Clark. Es ist ein netter Ort, 575 00:40:16,429 --> 00:40:19,140 und es hat ein Schwimmbecken. 576 00:40:19,307 --> 00:40:21,893 - In Ordnung. - Da ist alles. 577 00:40:22,060 --> 00:40:24,646 - Ausfüllen. - CLARK: Mm. 578 00:40:28,942 --> 00:40:31,903 CLARK: Die Adresse auch? 579 00:40:32,070 --> 00:40:33,113 Bitte. 580 00:40:33,280 --> 00:40:36,366 - Wozu eigentlich? - Wir schicken Prospekte. 581 00:40:40,370 --> 00:40:42,455 AUDREY: Ich kann kaum warten. RUSTY: Ich auch nicht. 582 00:40:42,622 --> 00:40:44,291 AUDREY: Hol unsere Anzüge. 583 00:40:45,750 --> 00:40:47,085 Äh. 584 00:40:47,377 --> 00:40:50,046 RUSTY: Abscheulich. 585 00:40:54,175 --> 00:40:56,386 Ein Hotel war euch wohl zu teuer. 586 00:40:58,638 --> 00:41:02,392 Dieses Zelt riecht komisch. 587 00:41:03,143 --> 00:41:04,436 Edna, hier schläfst du. 588 00:41:04,603 --> 00:41:06,605 (INSEKTEN SUMMEN) 589 00:41:22,495 --> 00:41:23,830 (ELLEN HUSTET) 590 00:41:23,997 --> 00:41:25,999 ELLEN: Sp... Sparky. 591 00:41:26,166 --> 00:41:29,336 - Nicht sehr romantisch. - Nein? 592 00:41:29,502 --> 00:41:34,382 Ein Schlafsack ist zu klein für 2 Personen. 593 00:41:34,549 --> 00:41:37,344 Jetzt sind wir eins. 594 00:41:37,510 --> 00:41:41,556 Ein Herz schlägt für 2. 595 00:41:41,723 --> 00:41:43,725 (TIER KNURRT) 596 00:41:46,895 --> 00:41:49,439 ELLEN: Ich höre ein wildes Tier. 597 00:41:49,606 --> 00:41:50,857 CLARK: Ja. 598 00:41:51,024 --> 00:41:54,069 Liebling, das bin ich. 599 00:41:56,404 --> 00:41:59,157 CLARK: Au. 600 00:41:59,866 --> 00:42:02,327 Geh weg. Runter. Geh. Es ist Dinky. 601 00:42:06,206 --> 00:42:07,999 Ich bringe ihn um. 602 00:42:08,708 --> 00:42:09,918 (SEUFZT) 603 00:42:10,085 --> 00:42:11,544 Tut mir leid. 604 00:42:11,920 --> 00:42:14,130 (CLARK STÖHNT) 605 00:42:17,050 --> 00:42:18,301 Ah. 606 00:42:19,052 --> 00:42:21,554 CLARK: Was sagst du dazu? 607 00:42:21,721 --> 00:42:24,849 Es macht trotz allem Spaß, oder? 608 00:42:25,016 --> 00:42:26,351 Nein. 609 00:42:26,518 --> 00:42:29,896 Es kann nur besser werden. 610 00:42:31,731 --> 00:42:33,817 Los, Kinder, wir fahren. 611 00:42:33,984 --> 00:42:36,069 CLARK: Zeit ist kostbar. 612 00:42:36,695 --> 00:42:38,071 CLARK: Hat er gepinkelt? 613 00:42:38,238 --> 00:42:40,865 Auf Tante Ednas Wolldecke. 614 00:42:41,408 --> 00:42:43,702 - Braver Hund. - EDNA: Hilfe. 615 00:42:43,868 --> 00:42:46,162 Nimm dich Tante Ednas an. 616 00:42:46,329 --> 00:42:47,914 (DINKY BELLT) 617 00:42:48,707 --> 00:42:50,667 CLARK: Oh, oh. 618 00:42:50,834 --> 00:42:53,211 Hör auf. 619 00:42:54,462 --> 00:42:55,505 Dinky. 620 00:42:55,922 --> 00:42:58,675 EDNA: Du reißt mir den Arm ab. 621 00:42:58,842 --> 00:43:02,554 CLARK: Guten Morgen, Edna. 622 00:43:03,596 --> 00:43:05,765 Ah. Ah. 623 00:43:06,850 --> 00:43:07,892 RUSTY: Heute ist Audrey dran. 624 00:43:08,059 --> 00:43:09,853 Nach dir. 625 00:43:10,020 --> 00:43:11,229 (SCHNIEFT) 626 00:43:11,396 --> 00:43:12,439 Was ist? 627 00:43:12,605 --> 00:43:16,401 Gestern saß ich neben Tante Edna. 628 00:43:16,568 --> 00:43:17,694 Heute ist sie dran. 629 00:43:17,861 --> 00:43:21,781 Rusty schlief in den Unterhosen. 630 00:43:21,948 --> 00:43:24,617 Hört auf. 631 00:43:24,784 --> 00:43:28,371 Steigt ein, wir fahren in 2 Minuten. 632 00:43:28,538 --> 00:43:32,208 Oder seid ihr nicht gespannt auf das, was ich heute bieten werde? 633 00:43:32,375 --> 00:43:34,044 Was, nur 4 Stündchen weg ist? 634 00:43:34,210 --> 00:43:35,837 (LACHT) 635 00:43:40,383 --> 00:43:41,426 (RÜTTELN) 636 00:43:41,593 --> 00:43:43,470 Hörst du dieses Geräusch? 637 00:43:43,803 --> 00:43:46,639 - Woher kommt es? - Keine Ahnung. 638 00:43:46,806 --> 00:43:50,393 Es nervt mich. 639 00:43:50,852 --> 00:43:53,480 Schau, wer kommt. 640 00:43:53,646 --> 00:43:56,733 Oh, Treffer. Haben wir etwas angestellt? 641 00:43:56,900 --> 00:43:58,485 Halte mal bitte die Tasche. 642 00:43:58,651 --> 00:44:00,820 Halte sie. 643 00:44:06,993 --> 00:44:07,994 (SIRENE GEHT AUS) 644 00:44:20,673 --> 00:44:22,842 Ist etwas, Officer? 645 00:44:25,512 --> 00:44:27,555 Steigen Sie aus. 646 00:44:34,270 --> 00:44:36,272 Fuhr ich zu schnell? 647 00:44:36,439 --> 00:44:38,441 Halten Sie den Mund. 648 00:44:39,984 --> 00:44:43,571 Wenn ich nicht in Uniform wäre, 649 00:44:43,738 --> 00:44:46,407 würde ich Sie zusammenschlagen. 650 00:44:46,866 --> 00:44:50,328 Ich kann bestimmt alles klären. 651 00:44:54,457 --> 00:44:56,918 Und das, Sie Arsch. 652 00:44:57,085 --> 00:44:59,003 Großer Gott. 653 00:45:00,255 --> 00:45:04,551 Wissen Sie, wie hier Tierquälerei bestraft wird? 654 00:45:04,717 --> 00:45:06,302 Nein. 655 00:45:06,594 --> 00:45:08,054 Nun... 656 00:45:08,721 --> 00:45:10,306 Sehr streng. 657 00:45:11,015 --> 00:45:13,768 Sie glauben doch nicht, dass es Absicht war? 658 00:45:13,935 --> 00:45:17,605 Ich habe den Hund angebunden, als ich den Wagen belud. 659 00:45:17,772 --> 00:45:20,567 Ich muss ihn vergessen haben. 660 00:45:21,860 --> 00:45:24,445 Ich fühle mich scheußlich. 661 00:45:25,029 --> 00:45:27,532 Und das arme Tier? 662 00:45:32,203 --> 00:45:35,957 Es war wirklich nicht Absicht. 663 00:45:37,500 --> 00:45:40,920 POLIZIST: Ich muss das wohl glauben. 664 00:45:41,087 --> 00:45:43,047 Aber es ist eine Schande. 665 00:45:43,464 --> 00:45:46,342 Ich hatte als Kind auch einen Hund. 666 00:45:48,928 --> 00:45:50,180 Armes Kerlchen. 667 00:45:50,346 --> 00:45:53,266 Mehr als einen Kilometer hat er's nicht ausgehalten. 668 00:45:54,559 --> 00:45:56,019 Armer kleiner Kerl. 669 00:45:56,186 --> 00:45:58,396 - Ja. - Ja. 670 00:46:06,321 --> 00:46:08,740 EDNA: Ich dachte, er mache dir einen Strafzettel. 671 00:46:08,907 --> 00:46:12,619 Ständig fährst du zu schnell. 672 00:46:12,785 --> 00:46:15,622 Stimmt nicht. Der Polizist hielt uns... 673 00:46:15,788 --> 00:46:18,583 - Er fuhr zu schnell. - RUSTY: Fuhr er nicht, Mama. 674 00:46:18,750 --> 00:46:21,377 Natürlich bin ich zu schnell gefahren. 675 00:46:21,544 --> 00:46:22,921 Ich fuhr wie ein Verrückter. 676 00:46:23,087 --> 00:46:25,590 Seid froh, dass ich angehalten wurde. 677 00:46:25,757 --> 00:46:27,467 - Seht, ein Auto - Die Leine. 678 00:46:27,634 --> 00:46:30,261 Ich sammle die Knochen. 679 00:46:30,428 --> 00:46:32,180 - Danke. - Schönen Tag. 680 00:46:32,347 --> 00:46:33,932 Tschüss. 681 00:46:34,682 --> 00:46:36,059 (EDNA WIMMERT) 682 00:46:47,070 --> 00:46:49,781 EDNA: Soll das ein gutes Restaurant sein? 683 00:46:49,948 --> 00:46:52,033 Hundemörder. 684 00:46:52,200 --> 00:46:54,494 ELLEN: Ganz bestimmt. 685 00:46:54,661 --> 00:46:56,871 CLARK: Ich nehme es Ihnen ab. 686 00:46:57,038 --> 00:46:58,373 CLARK: Danke. 687 00:46:58,539 --> 00:47:01,626 Oh, Kinder. 688 00:47:04,671 --> 00:47:05,713 Bedienung. 689 00:47:09,592 --> 00:47:11,594 (ALLE SCHNARCHEN) 690 00:47:58,516 --> 00:47:59,559 (HUPEN) 691 00:48:08,526 --> 00:48:09,902 (JUBELT) 692 00:48:15,908 --> 00:48:17,577 Was ist geschehen? 693 00:48:18,828 --> 00:48:21,289 ELLEN: Deine Haare. 694 00:48:21,831 --> 00:48:23,166 Du schwitzt. 695 00:48:23,333 --> 00:48:26,419 Bist du aufgeregt? Lächerlich. 696 00:48:26,586 --> 00:48:28,087 ELLEN: Alles in Ordnung? 697 00:48:28,254 --> 00:48:30,465 Ja, ich finde es großartig. 698 00:48:37,722 --> 00:48:40,099 Schau die Berge an, atme tief ein. 699 00:48:43,269 --> 00:48:45,938 Mach ein fröhliches Gesicht. 700 00:48:50,485 --> 00:48:53,946 Das Schlimmste liegt wohl 701 00:48:54,113 --> 00:48:56,574 hinter uns. 702 00:48:57,700 --> 00:48:59,369 (KRACHEN) 703 00:49:04,999 --> 00:49:07,543 ELLEN: Ich brauche meinen Toilettenkoffer. 704 00:49:07,710 --> 00:49:09,796 Wir müssen zurückfahren. 705 00:49:09,962 --> 00:49:11,631 Meine Kreditkarten sind drin. 706 00:49:11,798 --> 00:49:15,468 Ich habe den Verlust schon angemeldet. 707 00:49:15,635 --> 00:49:18,971 Wir wüssten nicht, wo suchen. 708 00:49:19,138 --> 00:49:22,809 Übrigens habe ich auch Kreditkarten und Bargeld dazu. 709 00:49:22,975 --> 00:49:25,728 Nein. Du hast Eddie $500 gegeben, 710 00:49:25,895 --> 00:49:29,482 und alles hat mehr gekostet, als geplant. 711 00:49:29,649 --> 00:49:32,193 Alles kann ersetzt werden 712 00:49:32,360 --> 00:49:34,404 außer dem Pessar. 713 00:49:34,570 --> 00:49:36,948 Schecks haben wir auch. 714 00:49:37,115 --> 00:49:38,699 Traust du mir nicht? 715 00:49:38,866 --> 00:49:42,495 Binde mich ja nicht an die Stoßstange. 716 00:49:45,331 --> 00:49:46,999 Das war ein Tiefschlag. 717 00:49:48,042 --> 00:49:49,043 IRGENDWO IN ARIZONA 718 00:49:49,210 --> 00:49:51,337 ELLEN: Wir haben uns verfahren. CLARK: Haben wir nicht. 719 00:49:51,504 --> 00:49:53,506 Würdest du das Fahren bitte mir überlassen? 720 00:49:53,673 --> 00:49:58,010 ELLEN: So wirst du den Grand Canyon nie finden. 721 00:49:58,177 --> 00:50:00,805 CLARK: Es ist das größte Loch der Welt. 722 00:50:00,972 --> 00:50:02,807 EDNA: Wie du redest. 723 00:50:02,974 --> 00:50:04,725 CLARK: Das zweitgrößte. 724 00:50:04,892 --> 00:50:07,687 Hier ist gar kein Verkehr. 725 00:50:07,854 --> 00:50:10,606 Papa weiß, was er macht. 726 00:50:10,773 --> 00:50:13,025 - Danke. - Du hast dich verfahren. 727 00:50:15,027 --> 00:50:17,864 - Ich sah ein Umleitungszeichen. - CLARK: Ich sah keines. 728 00:50:18,030 --> 00:50:21,284 Ihr wart mit der Karte beschäftigt. 729 00:50:21,451 --> 00:50:24,662 Solche Tafeln sind groß. Wie diese. 730 00:50:24,829 --> 00:50:26,038 (ALLE SCHREIEN) 731 00:50:37,091 --> 00:50:39,385 (REIFEN ZERPLATZEN) 732 00:50:41,262 --> 00:50:43,890 (EDNA STÖHNT) 733 00:50:46,851 --> 00:50:50,021 - Meine Nase ist gebrochen. - Mein Gehirn ist dahin. 734 00:50:50,188 --> 00:50:52,732 AUDREY: Meine Periode ist gekommen. 735 00:50:52,899 --> 00:50:55,026 Ich schau mal nach. 736 00:51:07,538 --> 00:51:10,041 ELLEN: Audrey, sammle alle Kleider. 737 00:51:10,208 --> 00:51:13,503 Und du, Rusty, bringst die Koffer. 738 00:51:13,669 --> 00:51:15,671 Wo kann ich aufs Klo? 739 00:51:16,422 --> 00:51:18,382 Geh hinter einen Busch. 740 00:51:20,510 --> 00:51:23,304 RUSTY: Das Auto ist 45 Meter geflogen. 741 00:51:23,471 --> 00:51:26,474 CLARK: Das ist keine Ruhmestat. 742 00:51:26,933 --> 00:51:28,976 45 Meter. 743 00:51:29,143 --> 00:51:33,272 EDNA: Ellen, hilf mir raus. 744 00:51:33,439 --> 00:51:35,858 Bleib drin, es ist heiß. 745 00:51:36,025 --> 00:51:39,195 Ich lass mir nichts vorschreiben. 746 00:51:39,362 --> 00:51:41,948 Ich hätte nie mitfahren sollen. 747 00:51:42,114 --> 00:51:43,658 Wäre ich doch geflogen. 748 00:51:43,824 --> 00:51:47,620 Er gehört nicht hinter ein Lenkrad, 749 00:51:47,787 --> 00:51:51,123 sondern hinter Gitter. 750 00:51:51,290 --> 00:51:54,752 Setz dich und halt die Klappe. 751 00:52:01,008 --> 00:52:04,428 ELLEN: Sonst kriegst du eins in die Visage. 752 00:52:11,852 --> 00:52:14,230 Rusty, komm her. 753 00:52:14,397 --> 00:52:16,315 Hallo, Russ. 754 00:52:16,482 --> 00:52:19,193 Ich muss mich auf die Suche nach einer Tankstelle machen. 755 00:52:19,360 --> 00:52:22,655 CLARK: Ich möchte, dass du bleibst und auf alles aufpasst. 756 00:52:22,822 --> 00:52:26,659 - Wird das gut gehen? - Na, klar. 757 00:52:27,493 --> 00:52:30,955 Du bist jetzt ein Mann. 758 00:52:31,122 --> 00:52:32,873 Erst seit wenigen Tagen. 759 00:52:35,668 --> 00:52:38,421 Es geht so schnell. 760 00:52:38,796 --> 00:52:40,923 Und ich habe 15 Jahre 761 00:52:41,090 --> 00:52:44,802 fast nur für meinen Beruf gelebt. 762 00:52:45,094 --> 00:52:47,763 Mir ist viel entgangen. 763 00:52:49,390 --> 00:52:52,143 Ich bin froh, dass diese Ferien 764 00:52:52,768 --> 00:52:54,812 zustande gekommen sind. 765 00:52:54,979 --> 00:52:58,524 Jetzt kann ich mich dir und 766 00:52:58,691 --> 00:53:01,193 - Audrey widmen. - Audrey. Ja. 767 00:53:03,279 --> 00:53:06,073 Alles hat mir Spaß gemacht. 768 00:53:06,240 --> 00:53:08,409 Außer Tante Edna. 769 00:53:08,576 --> 00:53:10,911 Sie kann nichts dafür. 770 00:53:11,078 --> 00:53:12,872 Sie ist halt so. 771 00:53:13,039 --> 00:53:16,292 - Wir lassen uns die Laune nicht verderben. - Nein. 772 00:53:16,459 --> 00:53:19,629 Vielleicht wäre sie netter, wenn sie eine eigene Familie hätte 773 00:53:19,795 --> 00:53:24,008 und sich nicht an andere Leute hängen müsste. 774 00:53:25,635 --> 00:53:27,845 Kluger Junge. 775 00:53:28,012 --> 00:53:29,847 Entschuldigung, Mann. 776 00:53:32,183 --> 00:53:33,809 (CLARK SCHLUCHZT) 777 00:53:34,977 --> 00:53:36,520 Schon recht. 778 00:53:38,230 --> 00:53:39,982 Weißt du was? 779 00:53:42,068 --> 00:53:45,196 In deinem Alter trank mein Vater ein Bier mit mir. 780 00:53:45,363 --> 00:53:47,823 Ich dachte, das sei das Allerbeste. 781 00:53:53,704 --> 00:53:54,872 Ah... 782 00:53:59,251 --> 00:54:02,922 Wir gingen jedes Jahr in die Ferien. 783 00:54:03,631 --> 00:54:05,966 Und in 18 Jahren 784 00:54:06,258 --> 00:54:08,052 amüsierten wir uns nie. 785 00:54:10,346 --> 00:54:12,014 Aber jetzt hab ich meine Familie. 786 00:54:12,181 --> 00:54:13,599 Und wir sind in den Ferien. 787 00:54:13,766 --> 00:54:16,394 - Weißt du was? - Was Papa? 788 00:54:17,603 --> 00:54:19,772 Und wir werden Spaß haben. 789 00:54:24,235 --> 00:54:25,277 Wir werden Spaß haben. 790 00:54:25,778 --> 00:54:26,821 (RUSTY RÜLPST) 791 00:54:26,987 --> 00:54:31,992 Pass auf, dass Mutter das Bier nicht riecht. Sie lässt es dann an mir aus. 792 00:54:33,285 --> 00:54:37,206 Jetzt muss ich mich wohl aufmachen. 793 00:54:39,667 --> 00:54:40,876 Gutes Gespräch, Sohn. 794 00:54:41,043 --> 00:54:42,795 Gutes Gespräch, Papa. 795 00:54:43,462 --> 00:54:45,131 Clark? 796 00:54:50,136 --> 00:54:53,848 CLARK: Ich werde euch jetzt Rusty überlassen. 797 00:54:55,516 --> 00:54:57,184 Wohin willst du? 798 00:54:57,351 --> 00:55:00,980 Zur nächsten Tankstelle oder Telefonkabine. 799 00:55:01,939 --> 00:55:04,942 Wenn du in einer Stunde nicht zurück bist... 800 00:55:05,109 --> 00:55:08,112 Keine Sorge. 801 00:55:08,279 --> 00:55:10,573 Bald wird ein Streifenwagen hier sein. 802 00:55:11,782 --> 00:55:13,826 CLARK (SINGT): Over the river and through the woods 803 00:55:13,993 --> 00:55:15,786 To Grandmother's house we go Ho. 804 00:55:16,704 --> 00:55:20,708 A thousand bottles of beer on the wall A thousand bottles of beer 805 00:55:22,543 --> 00:55:24,587 Four bottles of beer 806 00:55:24,754 --> 00:55:26,839 If one of those bottles should happen to fall 807 00:55:27,006 --> 00:55:30,259 I love a parade 808 00:55:30,426 --> 00:55:34,388 The trampling of feet I love every beat I hear of a drum 809 00:55:34,555 --> 00:55:36,974 I love a parade 810 00:55:37,141 --> 00:55:38,184 (HUSTET) 811 00:55:38,350 --> 00:55:41,270 I hear a band I just wanna stand 812 00:55:46,817 --> 00:55:51,322 CLARK: Sonst hat es alle paar 100 Meter eine Tankstelle. 813 00:55:51,489 --> 00:55:54,533 Aber wenn man einmal eine nötig hat, ist keine da. 814 00:55:54,700 --> 00:55:57,203 So kann man keine Wüste organisieren. 815 00:55:57,369 --> 00:56:00,414 Ich werde umkommen. 816 00:56:01,207 --> 00:56:03,292 INDIANER: So ein Trottel. 817 00:56:08,297 --> 00:56:10,633 CLARK: Taxi. Taxi? Taxi. 818 00:56:10,800 --> 00:56:12,259 Ich bin tot. 819 00:56:12,426 --> 00:56:15,596 Taxi. Hier. 820 00:56:15,846 --> 00:56:19,725 Ich sterbe. Ich bin tot. Ich bin am Ende. 821 00:56:20,476 --> 00:56:21,977 (STÖHNT) 822 00:56:22,144 --> 00:56:23,604 Heiß. Heiß. 823 00:56:41,247 --> 00:56:43,415 Mom, Mommy? 824 00:56:45,793 --> 00:56:49,588 (CLARK SCHREIT) 825 00:56:51,882 --> 00:56:53,884 ELLEN: Seine genaue Größe weiß ich nicht. 826 00:56:54,051 --> 00:56:56,303 Aber er ist der beste Vater 827 00:56:56,470 --> 00:56:58,264 und Berufsmann 828 00:56:58,430 --> 00:57:00,432 und... Clark. 829 00:57:00,599 --> 00:57:01,809 Ellen. 830 00:57:01,976 --> 00:57:03,727 (SCHREIEN) 831 00:57:03,894 --> 00:57:05,729 Russ. 832 00:57:05,896 --> 00:57:07,857 - ELLEN: Was machst du? - Russ, Russ. 833 00:57:08,023 --> 00:57:10,776 Audrey? Audrey. 834 00:57:11,360 --> 00:57:13,279 Seid ihr gewachsen? 835 00:57:13,445 --> 00:57:15,781 - ELLEN: Bist du ok? - Ja. 836 00:57:15,948 --> 00:57:17,700 Wie seid ihr hierher gekommen? 837 00:57:17,867 --> 00:57:21,078 2 nette Indianer holten uns raus. 838 00:57:21,245 --> 00:57:23,581 Papa ist wieder da. 839 00:57:23,747 --> 00:57:26,125 Habt ihr Durst, Kinder? 840 00:57:26,292 --> 00:57:29,378 RUSTY: Ja, ich wette du auch. CLARK: Genau. 841 00:57:31,714 --> 00:57:33,632 (AUTO HUPT) 842 00:57:49,023 --> 00:57:52,318 Wie viel schulde ich euch? 843 00:57:52,568 --> 00:57:55,905 Nur Idioten fahren durch die Schranke. 844 00:57:56,071 --> 00:57:58,991 Sie haben wohl Mist im Kopf. 845 00:57:59,158 --> 00:58:01,785 Ich bin fremd hier. 846 00:58:01,952 --> 00:58:03,662 Was schulde ich? 847 00:58:03,829 --> 00:58:05,623 (KICHERN) 848 00:58:08,167 --> 00:58:09,543 Wie viel? 849 00:58:09,710 --> 00:58:11,003 Wie viel haben Sie? 850 00:58:11,170 --> 00:58:13,631 Nein, ich will wissen, was die Reparatur kostet. 851 00:58:13,797 --> 00:58:16,842 Wie viel haben Sie? 852 00:58:18,469 --> 00:58:20,220 Sie sind verrückt. 853 00:58:20,679 --> 00:58:23,057 Vorwärts jetzt. Wie viel? 854 00:58:23,849 --> 00:58:25,809 Alles, was Sie haben. 855 00:58:27,394 --> 00:58:29,396 Was sagt der Sheriff dazu? 856 00:58:29,563 --> 00:58:31,273 (KICHERN) 857 00:58:52,086 --> 00:58:54,880 Audrey, wie viel Taschengeld hast du? 858 00:58:55,047 --> 00:58:57,216 - Warum? - Wie viel? 859 00:58:57,383 --> 00:58:58,467 Was ist? 860 00:58:58,634 --> 00:59:03,138 Ich habe eben $500 hingelegt. 861 00:59:03,305 --> 00:59:04,682 Wie viel hast du? 862 00:59:06,183 --> 00:59:08,978 - 35. - Sie hat $40. 863 00:59:09,144 --> 00:59:11,855 Hast du mir alles durchgewühlt? 864 00:59:12,022 --> 00:59:14,525 Tust du so etwas? 865 00:59:14,692 --> 00:59:17,069 Das ist mir egal. 866 00:59:17,236 --> 00:59:18,904 Wir brauchen Geld. 867 00:59:19,905 --> 00:59:21,865 Wie viel hast du, Edna? 868 00:59:22,032 --> 00:59:23,742 Sie schläft. 869 00:59:24,493 --> 00:59:26,662 Russ, schau mal nach. 870 00:59:26,829 --> 00:59:28,622 Clark. 871 00:59:34,044 --> 00:59:35,587 CLARK: Mach den Reißverschluss auf. 872 00:59:39,591 --> 00:59:42,219 - RUSTY: Sie hat 11 Cent. - Großartig. 873 00:59:42,386 --> 00:59:44,930 ELLEN: Das Motel löst Schecks ein. 874 00:59:45,097 --> 00:59:47,057 Ansonsten geht das Benzin aus. 875 00:59:51,812 --> 00:59:55,566 Ich kann diese Karte nicht annehmen. 876 00:59:55,733 --> 00:59:58,777 - CLARK: Warum nicht? - Sie wurde als verloren durchgegeben. 877 00:59:58,944 --> 01:00:03,282 Das ist die meiner Frau, die ich gemeldet habe. 878 01:00:03,449 --> 01:00:06,285 Meine habe ich noch. 879 01:00:06,452 --> 01:00:09,538 REZEPTIONIST: Das müssen Sie zuerst klarstellen. 880 01:00:10,372 --> 01:00:13,000 - Nehmen Sie einen Scheck? - Für wie viel? 881 01:00:13,167 --> 01:00:15,711 - CLARK: $30O. - Unmöglich. 882 01:00:15,878 --> 01:00:18,464 Wir wollen nach Kalifornien. 883 01:00:18,630 --> 01:00:21,842 - Walley World? - Ja. Walley World. 884 01:00:22,009 --> 01:00:24,720 Und jetzt bin ich wirklich in der Klemme. 885 01:00:24,887 --> 01:00:28,974 - Ich wäre Ihnen dankbar. - Ich müsste eine Garantie haben. 886 01:00:31,435 --> 01:00:33,979 Mit nur noch $6,13 887 01:00:34,146 --> 01:00:36,815 muss ich etwas arrangieren. 888 01:00:36,982 --> 01:00:39,234 Ich kann einen Scheck 889 01:00:39,401 --> 01:00:41,028 nur gegen Garantie einlösen. 890 01:00:41,195 --> 01:00:43,238 Ich stelle ihn über $1.000 aus 891 01:00:43,405 --> 01:00:48,160 und verlange nur 300 bar. Mit dem Rest können Sie machen, 892 01:00:48,327 --> 01:00:51,830 was Sie wollen. 893 01:00:53,165 --> 01:00:54,666 Sie werden hierbleiben müssen, 894 01:00:54,833 --> 01:00:57,795 bis die Bank ihr Ok gibt. 895 01:00:57,961 --> 01:01:00,422 Das geht 10 Tage. 896 01:01:27,157 --> 01:01:30,160 Kommt jetzt. Wo ist Edna? 897 01:01:30,327 --> 01:01:32,746 - Im Auto. - Gut. Kommt, los ins Auto. 898 01:01:32,913 --> 01:01:35,916 Schau den Grand Canyon an. 899 01:01:37,334 --> 01:01:39,419 Wunderbar. 900 01:01:49,429 --> 01:01:51,473 Rusty, wach auf. 901 01:01:52,516 --> 01:01:53,767 Was? 902 01:01:53,934 --> 01:01:56,687 Pack die Sandwiches aus. 903 01:01:56,854 --> 01:02:00,190 Ich bin halb verhungert. 904 01:02:01,316 --> 01:02:03,068 Pro Person ein Brot. 905 01:02:03,235 --> 01:02:07,197 Weck Tante Edna, sie muss ihre Pille nehmen. 906 01:02:07,364 --> 01:02:09,867 AUDREY: Geh weg. 907 01:02:10,033 --> 01:02:12,327 Sie stößt mir immer Tante Edna zu. 908 01:02:12,494 --> 01:02:14,788 Sie liegt praktisch auf mir. 909 01:02:15,247 --> 01:02:17,249 Ruhe. 910 01:02:17,749 --> 01:02:20,878 - ELLEN: Tante? - Wir werden bald in Phoenix sein. 911 01:02:21,044 --> 01:02:23,964 - Lass sie. - Es geht ihr nicht gut. 912 01:02:24,673 --> 01:02:26,341 CLARK: Wenn sie schon schläft. 913 01:02:26,508 --> 01:02:28,969 Sie schläft nicht. 914 01:02:29,136 --> 01:02:30,345 Sie ist tot. 915 01:02:30,596 --> 01:02:32,264 (REIFEN QUIETSCHEN) 916 01:02:38,562 --> 01:02:40,772 AUDREY: Sie hat mich angeschnauft. 917 01:02:40,939 --> 01:02:43,525 RUSTY: Ihre Hand ist schon steif. 918 01:02:46,653 --> 01:02:47,946 (ALLE WÜRGEN) 919 01:02:55,162 --> 01:02:56,788 CLARK: Verdammt noch mal. 920 01:03:06,340 --> 01:03:09,968 Es muss bei Flagstaff passiert sein. 921 01:03:11,261 --> 01:03:13,847 Was jetzt, Clark? 922 01:03:16,308 --> 01:03:18,644 Wir könnten sie hier lassen, 923 01:03:18,810 --> 01:03:21,480 deinen Vetter anrufen und sie von ihm abholen lassen. 924 01:03:21,647 --> 01:03:23,357 Wie kannst du nur... 925 01:03:23,523 --> 01:03:25,734 Soll ich den Abholdienst anrufen? 926 01:03:25,901 --> 01:03:28,403 Wir können doch nicht neben einer toten Person sitzen. 927 01:03:28,570 --> 01:03:29,947 Bitte nicht. 928 01:03:30,113 --> 01:03:32,324 Vetter Normie muss nur 929 01:03:32,491 --> 01:03:34,952 auf die Geier achten. 930 01:03:35,118 --> 01:03:38,538 Zur Hölle. Wir fahren sie hin. 931 01:03:38,705 --> 01:03:42,334 Ich wollte nicht in Begräbnisse und Untersuchungen verwickelt werden. 932 01:03:42,501 --> 01:03:47,798 Du bist der egoistischste, manipulierendste Mann... 933 01:03:47,965 --> 01:03:50,342 Sag nichts, was du bereuen könntest. 934 01:03:50,509 --> 01:03:52,928 Für Walley World bleiben uns 935 01:03:53,095 --> 01:03:56,139 höchstens 3 Tage. 936 01:03:58,725 --> 01:04:01,186 Mehr als 45 kg wiegt sie nicht. 937 01:04:01,436 --> 01:04:04,398 Nein, nicht aufs Dach. 938 01:04:04,564 --> 01:04:05,774 Doch. 939 01:04:05,941 --> 01:04:09,861 Auf den Kühler schnalle ich sie nicht. 940 01:04:10,028 --> 01:04:12,531 Es wird nicht regnen. 941 01:04:13,573 --> 01:04:15,701 (DONNER GROLLT) 942 01:04:39,016 --> 01:04:42,769 ELLEN: Es ist schrecklich. 943 01:04:42,936 --> 01:04:45,355 ELLEN: Was für ein Albtraum. 944 01:04:58,827 --> 01:05:00,829 (KLINGELN) 945 01:05:01,204 --> 01:05:03,582 Fall nicht mit der Tür ins Haus. 946 01:05:03,749 --> 01:05:06,418 Soll ich ihn raten lassen? 947 01:05:09,046 --> 01:05:10,547 (GLOCKE LÄUTET) 948 01:05:14,509 --> 01:05:18,722 - Er ist nicht daheim. - Fragen wir die Nachbarn. 949 01:05:18,889 --> 01:05:22,768 - Er wusste doch, dass wir kommen. - Normie war immer flatterhaft. 950 01:05:22,934 --> 01:05:25,479 Er ist für nichts gut. 951 01:05:25,645 --> 01:05:27,105 CLARK: Eine Notiz. 952 01:05:28,440 --> 01:05:31,360 "Ich bin in Flagstaff. Bin am Montag da." 953 01:05:31,985 --> 01:05:33,653 So ein Wurm. 954 01:05:52,214 --> 01:05:57,302 ELLEN: Verschlossen. 955 01:06:01,306 --> 01:06:03,225 CLARK: Gehen wir. 956 01:06:03,892 --> 01:06:06,103 Wir lassen sie hier? 957 01:06:06,978 --> 01:06:10,482 Würdest du den Briefkasten vorziehen? Komm schon. 958 01:06:10,649 --> 01:06:12,984 Sie wird ganz nass. 959 01:06:13,151 --> 01:06:15,821 Erkälten kann sie sich nicht. 960 01:06:16,655 --> 01:06:19,408 Wir müssen ein paar Worte sagen. 961 01:06:19,574 --> 01:06:22,369 Gut, senkt eure Köpfe. 962 01:06:22,994 --> 01:06:24,579 Großer Gott. 963 01:06:25,789 --> 01:06:28,750 Tröste uns in unserer Verzweiflung. 964 01:06:28,917 --> 01:06:33,713 Nimm diese Frau mit offenen Armen 965 01:06:33,880 --> 01:06:35,966 in Deine Herde auf. 966 01:06:37,843 --> 01:06:41,763 Moab zog ins Land der Kanaaniter. 967 01:06:41,930 --> 01:06:45,559 CLARK: Obschon die Hindus von Karma sprechen... 968 01:06:45,725 --> 01:06:47,894 Clark. 969 01:06:48,061 --> 01:06:50,605 - Gib ihr eine Chance. - Clark. 970 01:06:51,064 --> 01:06:53,066 (SINGT) 971 01:06:56,862 --> 01:06:59,698 Ich mache das wohl besser selber. 972 01:06:59,865 --> 01:07:04,077 Ich bin schließlich kein Pfarrer. 973 01:07:04,578 --> 01:07:08,206 Herr, wir lieben diese Frau von Herzen. 974 01:07:08,373 --> 01:07:11,209 - Übertreib nicht. - Schweig. 975 01:07:11,376 --> 01:07:13,837 Sie verdient etwas Besseres, 976 01:07:14,004 --> 01:07:18,133 aber mein Mann will mit seiner Familie nach Walley World 977 01:07:18,300 --> 01:07:19,885 in Urlaub fahren. 978 01:07:20,051 --> 01:07:23,013 Hab Verständnis. Sei seiner Seele gnädig. 979 01:07:23,180 --> 01:07:25,474 Amen. Vorwärts. 980 01:07:25,640 --> 01:07:28,685 ELLEN: Hoffentlich habt ihr etwas daraus gelernt. 981 01:07:28,852 --> 01:07:32,022 AUDREY: Ja. Stirb erst, wenn du daheim bist. 982 01:07:33,732 --> 01:07:37,068 Normie wird unsere Notiz verstehen. 983 01:07:37,235 --> 01:07:41,239 Ja. Du hast seine Mutter auf einem Gartenstuhl zurückgelassen. 984 01:07:41,406 --> 01:07:43,492 Das macht ihm nichts aus. 985 01:07:43,658 --> 01:07:45,577 Das ist vorbei. 986 01:07:45,744 --> 01:07:48,997 Wir fangen morgen früh neu an. 987 01:07:49,164 --> 01:07:51,958 Ich möchte heimgehen. 988 01:07:52,125 --> 01:07:53,919 Ich will nicht mehr nach Walley World. 989 01:07:54,085 --> 01:07:57,797 ELLEN: Clark, auch mir wäre es lieber umzukehren. 990 01:07:57,964 --> 01:08:00,675 Bis jetzt war unsere Reise eine Kette von Missgeschicken. 991 01:08:00,842 --> 01:08:02,886 Es war kein Spaß. 992 01:08:03,053 --> 01:08:05,931 Es war nicht so schön. 993 01:08:06,097 --> 01:08:08,266 Vielleicht ein andermal. 994 01:08:08,433 --> 01:08:12,437 - RUSTY: Walley World wird überschätzt. - Was meinst du? 995 01:08:12,604 --> 01:08:14,523 (REIFEN QUIETSCHEN) 996 01:08:16,191 --> 01:08:18,276 Ihr spinnt alle. 997 01:08:18,443 --> 01:08:21,988 In 10 Stunden sind wir in diesem Park. 998 01:08:22,155 --> 01:08:24,950 Das sind keine Ferien mehr. 999 01:08:25,116 --> 01:08:27,577 Das ist eine Jagd nach Spaß. 1000 01:08:28,328 --> 01:08:30,413 CLARK: Ich werde Spaß haben und ihr auch. 1001 01:08:30,580 --> 01:08:32,541 Und wir werden so viel Spaß haben, 1002 01:08:32,707 --> 01:08:35,585 dass man unser Lachen wegoperieren muss. 1003 01:08:35,752 --> 01:08:39,214 Ihr werdet über alles lachen. 1004 01:08:39,381 --> 01:08:40,507 (CLARK LACHT) 1005 01:08:40,674 --> 01:08:43,718 Ich muss wohl verrückt sein. Ich pilgere zu einem Elch. 1006 01:08:43,885 --> 01:08:47,722 Lobt Eddie den Elch. Scheiße. 1007 01:08:48,723 --> 01:08:50,642 Willst du eine Aspirin? 1008 01:08:51,476 --> 01:08:52,644 Pfoten weg. 1009 01:09:07,200 --> 01:09:09,160 Solche Ausbrüche sind nichts 1010 01:09:09,327 --> 01:09:12,330 für Kinderohren. 1011 01:09:12,497 --> 01:09:14,749 - CLARK: Wovon sprichst du? - Weißt du's nicht? 1012 01:09:14,916 --> 01:09:18,086 Ihr sollt euch doch amüsieren. 1013 01:09:18,253 --> 01:09:20,672 Verschone mich. Ich kenne deine Art Familienspaß. 1014 01:09:20,839 --> 01:09:24,050 Morgen legst du wohl den Kassierer um 1015 01:09:24,217 --> 01:09:28,471 und schleppst uns über 1.600 km zum weltgrößten Lehmhaufen der Welt. 1016 01:09:28,638 --> 01:09:30,932 CLARK: Weißt du was, Ellen? 1017 01:09:32,183 --> 01:09:36,062 Du bist ein rabenschwarzer Pessimist. Das ist dein Problem. 1018 01:09:37,397 --> 01:09:39,816 Du würdest Spaß nicht einmal erkennen, wenn er dich beißt. 1019 01:09:39,983 --> 01:09:42,861 - Wohin gehst du? - Kümmert dich das? 1020 01:09:48,033 --> 01:09:49,576 (LEISE JAZZMUSIK ERTÖNT) 1021 01:10:14,559 --> 01:10:16,561 (UNVERSTÄNDLICHER DIALOG) 1022 01:11:13,993 --> 01:11:16,329 Warten Sie auf jemanden? 1023 01:11:17,163 --> 01:11:20,500 Nein. Darf ich mich setzen? 1024 01:11:22,335 --> 01:11:24,254 So ein Zufall. 1025 01:11:24,796 --> 01:11:27,590 Machen Sie nette Familienferien? 1026 01:11:30,176 --> 01:11:32,721 Oh. Nein. 1027 01:11:32,887 --> 01:11:35,724 Das könnte man denken. 1028 01:11:35,890 --> 01:11:39,519 Aber ganz im Vertrauen gesagt: 1029 01:11:39,978 --> 01:11:42,063 Ich bin der Besitzer des Motels. 1030 01:11:43,064 --> 01:11:47,068 CLARK: Die ganze Kette gehört mir. 2.200 Zimmer. 1031 01:11:48,278 --> 01:11:51,865 Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito 1032 01:11:52,031 --> 01:11:54,576 und mache Kontrolle. 1033 01:11:54,743 --> 01:11:57,287 Ich hätte auf den CIA getippt. 1034 01:11:57,746 --> 01:11:59,456 (CLARK LACHT) 1035 01:12:00,123 --> 01:12:02,751 - Das wäre abgedroschen. - Stimmt. 1036 01:12:02,917 --> 01:12:05,795 Ich war mal im CIA. 1037 01:12:05,962 --> 01:12:08,840 Aber das ist vorbei und begraben. 1038 01:12:09,007 --> 01:12:11,593 Darüber will ich nicht reden. 1039 01:12:11,968 --> 01:12:15,221 Nein, jetzt sind es Motels 1040 01:12:15,388 --> 01:12:18,099 - und Fluggesellschaften. - Wunderbar. 1041 01:12:18,266 --> 01:12:20,518 Ich versuche, Spaß zu haben. 1042 01:12:20,685 --> 01:12:22,854 Schade, dass Sie verheiratet sind. 1043 01:12:23,021 --> 01:12:24,981 Ich habe gerne Spaß. 1044 01:12:25,690 --> 01:12:27,108 Verheiratet? 1045 01:12:27,275 --> 01:12:29,861 Meinen Sie meine Begleiter? 1046 01:12:30,028 --> 01:12:32,113 Es ist die Familie meines Bruders. 1047 01:12:32,280 --> 01:12:33,782 Auch sein Ring. 1048 01:12:33,948 --> 01:12:37,786 Ich leihe sie mir immer aus. 1049 01:12:38,536 --> 01:12:42,582 Es hilft, die Inspektion zu verschleiern. 1050 01:12:42,749 --> 01:12:46,085 Der Truckster gehört wohl auch dazu. 1051 01:12:46,252 --> 01:12:49,297 Er ist ein wichtiger Teil. 1052 01:12:49,464 --> 01:12:54,511 Wenn man überzeugen will, muss man ganz alltäglich auftreten. 1053 01:12:56,304 --> 01:13:00,558 Alle Sehenswürdigkeiten anschauen und sich wie ein Narr benehmen. 1054 01:13:01,184 --> 01:13:03,478 So sein, wie man eigentlich ist. 1055 01:13:03,645 --> 01:13:05,230 Ja. 1056 01:13:05,730 --> 01:13:07,857 Gefällt Ihnen die Tarnung? 1057 01:13:11,820 --> 01:13:16,241 CLARK: Wenn man ein Motto haben muss, 1058 01:13:16,407 --> 01:13:19,118 lautet meines: "Frisch drauflos." 1059 01:13:19,285 --> 01:13:23,623 Man lebt schließlich nur einmal. 1060 01:13:23,790 --> 01:13:26,459 - Ganz einverstanden. - Ja. 1061 01:13:29,212 --> 01:13:31,130 (CLARK ATMET EIN) 1062 01:13:31,422 --> 01:13:33,550 Das ist mein Motto. 1063 01:13:37,262 --> 01:13:40,181 "Genieße, bevor es zu spät ist." 1064 01:13:40,348 --> 01:13:41,641 "Ein gesparter Pfennig." 1065 01:13:41,808 --> 01:13:45,311 "Pfennige vom Himmel." 1066 01:13:45,478 --> 01:13:49,232 Mein Lieblingsmotto 1067 01:13:52,318 --> 01:13:56,364 ist "Ein gesparter Pfennig" und... 1068 01:13:56,531 --> 01:13:58,032 Danke. 1069 01:13:58,199 --> 01:13:59,784 (PLATSCHER) 1070 01:14:02,495 --> 01:14:04,956 Das Wasser ist herrlich. 1071 01:14:07,375 --> 01:14:08,668 Und 1072 01:14:08,835 --> 01:14:10,795 "frisch drauflos"? 1073 01:14:11,629 --> 01:14:13,214 Hier? 1074 01:14:13,381 --> 01:14:15,341 FRAU: Es wäre ein Anfang. 1075 01:14:15,508 --> 01:14:18,511 Können Sie nicht schwimmen? 1076 01:14:18,678 --> 01:14:20,471 Doch, 1077 01:14:20,638 --> 01:14:25,727 ich war Drittbester in meinem letzten College-Jahr. 1078 01:14:26,102 --> 01:14:28,688 Ich bin im Wasser daheim. 1079 01:14:28,855 --> 01:14:32,108 Wie ein Fisch. 1080 01:14:32,275 --> 01:14:34,652 Ja... 1081 01:14:34,819 --> 01:14:36,779 Ich beherrsche auch viele Sprünge. 1082 01:14:36,946 --> 01:14:39,908 Ich wäre sozusagen olympiareif. 1083 01:14:40,658 --> 01:14:45,038 Ich komme gleich. 1084 01:14:45,747 --> 01:14:47,206 Ja. 1085 01:14:48,333 --> 01:14:51,252 Eine ganz verrückte Sache. 1086 01:14:53,421 --> 01:14:55,632 - Wie ist das Wasser? - Stimulierend. 1087 01:14:56,716 --> 01:14:59,886 Da habe ich mir etwas eingebrockt. 1088 01:15:04,057 --> 01:15:05,892 Diese Kälte. 1089 01:15:06,059 --> 01:15:09,103 Herrgott. Scheiße. 1090 01:15:09,812 --> 01:15:11,356 Clark? 1091 01:15:11,522 --> 01:15:12,774 CLARK: Kalt. 1092 01:15:13,733 --> 01:15:15,318 Gott. Ah. 1093 01:15:23,326 --> 01:15:24,994 Clark? 1094 01:15:25,578 --> 01:15:28,081 - Hallo, Schatz. - Was soll das? 1095 01:15:28,247 --> 01:15:29,415 CLARK: Ich schwimme. 1096 01:15:29,582 --> 01:15:32,877 Mein Rücken tat mir weh. 1097 01:15:33,044 --> 01:15:36,923 Und Schwimmen löst die Muskeln. 1098 01:15:37,090 --> 01:15:40,218 Vor allem nackt? 1099 01:15:40,927 --> 01:15:42,762 CLARK: Es ist stimulierend. 1100 01:15:42,929 --> 01:15:46,975 Weißt du was? Diese Person hier war hier. 1101 01:15:47,392 --> 01:15:49,519 CLARK: Ich hatte sie vorher nicht gesehen, 1102 01:15:49,686 --> 01:15:53,231 also schrie ich. Ich war überrascht. 1103 01:15:53,398 --> 01:15:55,900 Verstehst du? 1104 01:15:59,862 --> 01:16:00,905 Schatz? 1105 01:16:01,072 --> 01:16:02,281 (TÜR GEHT ZU) 1106 01:16:11,749 --> 01:16:13,126 Äh. 1107 01:16:14,085 --> 01:16:15,920 Verzeihen Sie mir. 1108 01:16:16,087 --> 01:16:17,296 Sie müssen gehen. 1109 01:16:18,715 --> 01:16:21,509 Ich bin eben verheiratet. 1110 01:16:21,676 --> 01:16:23,261 Ich weiß. 1111 01:16:23,761 --> 01:16:28,266 - Habe ich den Abend verdorben? - Nein, es war interessant. 1112 01:16:29,142 --> 01:16:31,102 Noch eine gute Reise. 1113 01:16:31,269 --> 01:16:32,895 Ihnen auch. 1114 01:16:36,774 --> 01:16:38,776 (ALLE REDEN) 1115 01:16:41,612 --> 01:16:43,948 Kaum zu glauben. 1116 01:16:44,699 --> 01:16:48,161 Es ist beschämend. 1117 01:16:49,787 --> 01:16:52,290 Du kannst nicht einmal inhalieren. 1118 01:16:52,457 --> 01:16:53,916 So? 1119 01:16:54,083 --> 01:16:56,210 Vielleicht will ich gar nicht. 1120 01:16:56,377 --> 01:16:58,755 Komisches Ding. 1121 01:16:59,797 --> 01:17:02,425 Wie kann er nur. 1122 01:17:02,967 --> 01:17:05,178 Vielleicht lassen sie sich scheiden. 1123 01:17:05,344 --> 01:17:06,846 Ich spreche mit ihm. 1124 01:17:11,726 --> 01:17:13,811 - Hey, Junge. - Hey, Papa. 1125 01:17:13,978 --> 01:17:15,063 Immer noch auf? 1126 01:17:16,314 --> 01:17:18,191 Du hast alle geweckt. 1127 01:17:19,692 --> 01:17:21,069 (CLARK LACHT) 1128 01:17:21,235 --> 01:17:22,945 Ich schwamm. 1129 01:17:23,112 --> 01:17:24,363 Ich sah dich. 1130 01:17:26,491 --> 01:17:28,326 Hör mal zu. 1131 01:17:31,204 --> 01:17:32,371 Russ... 1132 01:17:32,538 --> 01:17:35,416 Ich würde Mama nie wehtun wollen. 1133 01:17:36,834 --> 01:17:39,337 Die Fahrt war lang. 1134 01:17:40,338 --> 01:17:41,672 Ich arbeite sehr hart 1135 01:17:41,839 --> 01:17:46,010 für meine Familie. 1136 01:17:48,429 --> 01:17:52,600 Und manchmal hat man das Gefühl, 1137 01:17:53,142 --> 01:17:57,480 man habe etwas verpasst. 1138 01:17:57,939 --> 01:18:01,442 - Wie nackt mit Mädchen schwimmen? - Ja, genau das. 1139 01:18:01,609 --> 01:18:04,362 Mit Mädchen sagst du? 1140 01:18:04,529 --> 01:18:07,490 Ich sah nur eines. 1141 01:18:07,657 --> 01:18:08,908 Wer, das Mädchen? 1142 01:18:09,075 --> 01:18:11,869 Das war eine Kellnerin. Ich gab ihr eine Bestellung auf. 1143 01:18:12,036 --> 01:18:14,705 Das war eine Poolbedienung. 1144 01:18:14,872 --> 01:18:18,292 Fisch für dich, Audrey und Mama. 1145 01:18:18,459 --> 01:18:21,879 - Und sie? - Sie nahm meine Bestellung auf. 1146 01:18:22,046 --> 01:18:24,090 Eine Poolbedienung. 1147 01:18:24,257 --> 01:18:25,883 Verstehst du das? 1148 01:18:26,050 --> 01:18:29,053 Natürlich verstehe ich das. 1149 01:18:29,387 --> 01:18:31,472 Wird Mama es glauben? 1150 01:18:33,558 --> 01:18:35,518 Ein gutes Gespräch. 1151 01:18:36,644 --> 01:18:38,521 Geh jetzt schlafen. 1152 01:18:38,896 --> 01:18:40,398 Gute Nacht. 1153 01:18:44,443 --> 01:18:45,945 Ellen? 1154 01:18:49,574 --> 01:18:51,075 Ellen? 1155 01:18:51,325 --> 01:18:52,869 Schatz? 1156 01:18:55,329 --> 01:18:56,956 Bist du mir böse? 1157 01:18:57,832 --> 01:18:59,584 Nein. 1158 01:19:01,085 --> 01:19:03,254 Gefällt dir dieses Mädchen? 1159 01:19:04,172 --> 01:19:06,090 Ist sie dein Typ? 1160 01:19:06,257 --> 01:19:09,468 Oh nein. 1161 01:19:09,635 --> 01:19:11,888 Wie kommst du drauf? 1162 01:19:12,054 --> 01:19:13,931 Sie ist hässlich. 1163 01:19:14,807 --> 01:19:16,601 Ich liebe dich. 1164 01:19:19,353 --> 01:19:21,981 Es tut mir leid. 1165 01:19:22,148 --> 01:19:24,442 Ich war wütend, weil du recht hattest. 1166 01:19:24,609 --> 01:19:26,444 Ich war verletzt, Schatz. 1167 01:19:26,611 --> 01:19:29,530 Es war nicht nur dein Fehler. 1168 01:19:29,697 --> 01:19:31,490 Ich weiß, dass du dir Mühe gibst. 1169 01:19:31,657 --> 01:19:33,951 Das tue ich aber auch. 1170 01:19:35,703 --> 01:19:37,788 Ich weiß, wie man sich amüsiert. 1171 01:19:38,623 --> 01:19:40,458 Und ich beweise es dir. 1172 01:19:41,209 --> 01:19:43,920 ELLEN: Komm schon. Komm schon. 1173 01:19:44,086 --> 01:19:46,464 Das ist nicht nötig. 1174 01:19:46,631 --> 01:19:50,259 Wir wollen uns zusammen amüsieren. 1175 01:19:51,260 --> 01:19:54,305 - Komm schon. - Das Wasser ist sehr... 1176 01:19:54,972 --> 01:19:56,891 (ELLEN SCHREIT) 1177 01:20:01,938 --> 01:20:02,980 Oh. 1178 01:20:03,856 --> 01:20:05,316 Ah. 1179 01:20:09,237 --> 01:20:10,613 Ah. 1180 01:20:27,838 --> 01:20:30,091 CLARK: Wir kommen näher. 1181 01:20:30,258 --> 01:20:32,677 Wir sind sozusagen dort. Regt euch nicht auf. 1182 01:20:32,843 --> 01:20:36,305 Was sehe ich dort? 1183 01:20:38,683 --> 01:20:42,478 Was ist das? 1184 01:20:42,645 --> 01:20:44,063 CLARK: Da ist es. 1185 01:20:44,230 --> 01:20:45,731 Walley World, die nächste Ausfahrt. 1186 01:20:45,898 --> 01:20:49,068 (JUBEL) 1187 01:20:50,403 --> 01:20:52,863 CLARK: Wir haben es geschafft. 1188 01:20:53,864 --> 01:20:57,118 Die Griswolds sind eine Superfamilie. 1189 01:20:57,368 --> 01:20:59,370 (JUBEL) 1190 01:21:00,371 --> 01:21:03,332 Lest keinen Sonnenbrand auf. 1191 01:21:07,169 --> 01:21:08,462 Oh. 1192 01:21:08,629 --> 01:21:10,381 Es ist wunderschön. 1193 01:21:10,548 --> 01:21:13,175 Wunderschön. 1194 01:21:14,218 --> 01:21:16,637 Oh, Schatz. 1195 01:21:18,639 --> 01:21:23,728 AUDREY: Wir haben es geschafft. ELLEN: Du hast es geschafft, Clark. 1196 01:21:23,894 --> 01:21:26,397 Ich liebe euch. 1197 01:21:40,036 --> 01:21:42,663 CLARK: Wir sind die Ersten. 1198 01:21:45,791 --> 01:21:47,626 Die Ersten. 1199 01:21:47,793 --> 01:21:50,087 ELLEN: Aber so weit weg. 1200 01:21:50,254 --> 01:21:53,591 Wenn abends der Parkplatz voll ist, 1201 01:21:53,758 --> 01:21:57,386 und alle los wollen, kommen wir zuerst weg. 1202 01:21:58,763 --> 01:22:03,100 CLARK: Warum? Weil wir die Griswolds sind. 1203 01:22:03,601 --> 01:22:05,102 (CLARK LACHT) 1204 01:22:05,269 --> 01:22:07,104 Wir machen ein Wettrennen. 1205 01:22:59,808 --> 01:23:03,687 Tut uns leid, Leute! WIR HABEN GESCHLOSSEN für 2 WOCHEN... ...ZUM REINIGEN UND REPARIEREN 1206 01:23:17,842 --> 01:23:20,386 EDDIE ELCH: Tut uns leid, Leute. Wir brauchen 2 Wochen 1207 01:23:20,553 --> 01:23:25,015 zum Reparieren und Reinigen. Entschuldigung. 1208 01:23:25,182 --> 01:23:26,851 (ELCH KICHERT) 1209 01:23:27,017 --> 01:23:28,310 (LACHT) 1210 01:23:30,062 --> 01:23:31,272 (MIT KOMISCHER STIMME) Tut uns leid, Leute... 1211 01:23:31,439 --> 01:23:33,399 Clark. Was machst du? 1212 01:23:33,566 --> 01:23:35,609 Wir schauen sein Programm, 1213 01:23:35,776 --> 01:23:38,863 seine Filme an. Das schuldet er uns. 1214 01:23:39,029 --> 01:23:40,906 Ist er uns das nicht schuldig? 1215 01:23:41,073 --> 01:23:42,700 Uns, den Griswolds. 1216 01:23:42,867 --> 01:23:44,535 Verdammt noch mal. 1217 01:23:44,702 --> 01:23:47,455 - Du machst mir Angst. - Habe keine Angst. 1218 01:23:47,621 --> 01:23:50,499 Jemand ist uns doch eine Erklärung schuldig. 1219 01:23:50,666 --> 01:23:54,920 - Komm schon. - ELLEN: Clark, einen Moment. 1220 01:24:00,092 --> 01:24:01,677 (REIFEN QUIETSCHEN) 1221 01:24:01,844 --> 01:24:02,887 (MOTOR KNALLT) 1222 01:24:13,981 --> 01:24:16,484 Merk dir den Kilometerstand. 1223 01:24:16,650 --> 01:24:19,278 - ELLEN: Wohin gehst du? - Ich bin gleich zurück. 1224 01:24:19,445 --> 01:24:21,405 CLARK: Ich muss mir nur etwas beschaffen. 1225 01:24:21,572 --> 01:24:23,407 (REIFEN QUIETSCHEN) 1226 01:24:23,574 --> 01:24:25,534 CLARK: Danke. 1227 01:24:33,417 --> 01:24:35,377 ELLEN: Clark, hör mir zu. 1228 01:24:35,544 --> 01:24:38,756 Wir gehen in ein Hotel, lassen uns Geld schicken 1229 01:24:38,923 --> 01:24:41,425 und fliegen heim. 1230 01:24:41,592 --> 01:24:45,095 Entspannt euch. Ich bin nicht mehr verärgert. 1231 01:24:45,262 --> 01:24:48,098 Sie arbeiten sicher nicht am ganzen Park zugleich. 1232 01:24:48,265 --> 01:24:51,185 Sie sind uns etwas Spaß schuldig. 1233 01:24:51,352 --> 01:24:54,438 Vertrau mir. Willst du mir vertrauen? 1234 01:25:00,402 --> 01:25:04,073 Es tut uns leid, wir haben zu. Der Elch draußen hätte es euch sagen sollen. 1235 01:25:04,240 --> 01:25:07,743 - Wir möchten zu Herrn Roy Walley. - Ihr Name? 1236 01:25:07,910 --> 01:25:10,037 Clark W. Griswold. 1237 01:25:12,623 --> 01:25:14,250 Ihr Anliegen? 1238 01:25:14,416 --> 01:25:17,836 Es handelt sich um 1239 01:25:18,003 --> 01:25:20,256 etwas Persönliches. 1240 01:25:23,634 --> 01:25:27,805 Das Büro ist nicht informiert worden. 1241 01:25:27,972 --> 01:25:30,182 Aber ich sage es Ihnen. 1242 01:25:30,349 --> 01:25:32,476 LASKY: Das genügt nicht. 1243 01:25:32,643 --> 01:25:34,478 CLARK: Ok. 1244 01:25:34,645 --> 01:25:36,105 (LASKY WIMMERT) 1245 01:25:36,272 --> 01:25:39,608 Clark. Wo hast du das her? 1246 01:25:39,775 --> 01:25:42,069 Aus dem Geschäft eben. Hör gut zu, Fettwanst. 1247 01:25:42,236 --> 01:25:44,488 Tu, was ich dir sage, und es gibt keine Probleme. 1248 01:25:44,655 --> 01:25:48,993 Wir sind 3.936 km gefahren bis hierher. 1249 01:25:49,159 --> 01:25:51,328 Für uns habt ihr offen. 1250 01:25:51,495 --> 01:25:53,956 Wir sind harmlos. 1251 01:25:54,123 --> 01:25:55,958 Das ist unsere erste Pistole. 1252 01:25:56,125 --> 01:25:58,002 Nein, ist es nicht. 1253 01:25:58,460 --> 01:26:01,547 - Was ist hier los? - Keine Bewegung. 1254 01:26:01,714 --> 01:26:04,425 CLARK: Sitzen. Los. 1255 01:26:04,592 --> 01:26:07,303 CLARK: Hinlegen. 1256 01:26:08,345 --> 01:26:09,805 Auf den Rücken. 1257 01:26:10,347 --> 01:26:11,765 CLARK: So ist's recht. 1258 01:26:13,517 --> 01:26:17,521 Jetzt gehen wir hinein. 1259 01:26:17,688 --> 01:26:19,189 CLARK: Bleib liegen. 1260 01:26:22,818 --> 01:26:26,030 LASKY: Das macht Angst, oder? 1261 01:26:26,196 --> 01:26:29,366 Kinder, haltet euch an den Lenkstangen fest. 1262 01:26:29,533 --> 01:26:32,578 - Wir wollen keine Unfälle. - Ist das eine richtige Pistole? 1263 01:26:32,745 --> 01:26:36,332 Ich weiß es nicht. Aber wenn alles vorbei ist, 1264 01:26:36,498 --> 01:26:39,126 geht Vater eine Weile weg. 1265 01:26:39,293 --> 01:26:42,880 Ich bin müde. Haben Sie jetzt genug? 1266 01:26:43,047 --> 01:26:44,923 Was heißt hier "müde"? 1267 01:26:45,090 --> 01:26:46,884 Wo sind die großen Bahnen? 1268 01:26:52,681 --> 01:26:55,142 CLARK: Los. Nach vorne. 1269 01:26:55,309 --> 01:26:56,727 Auf los. 1270 01:26:57,478 --> 01:26:58,729 Häh? 1271 01:27:00,814 --> 01:27:03,317 Hat dein Vater schon getötet? 1272 01:27:03,484 --> 01:27:06,278 Nur einen Hund. Oh, und Tante Edna. 1273 01:27:06,445 --> 01:27:09,782 Das ist nicht bewiesen, Rusty. 1274 01:27:11,784 --> 01:27:14,411 Darf ich dich Rusty nennen? 1275 01:27:14,578 --> 01:27:17,331 Ich hatte hier mal eine schlimme Fahrt. 1276 01:27:17,498 --> 01:27:18,916 Was ist passiert? 1277 01:27:19,083 --> 01:27:20,167 Ich musste mich übergeben. 1278 01:27:35,766 --> 01:27:37,851 Bloß nicht. 1279 01:27:48,946 --> 01:27:49,947 (AUDREY SCHREIT) 1280 01:28:33,949 --> 01:28:35,951 (SCHREIEN) 1281 01:29:15,282 --> 01:29:18,660 CLARK: Guti, guti gut. Steigt ein. Los. 1282 01:29:18,827 --> 01:29:21,038 LASKY: Bitte, nicht schieben. 1283 01:29:21,205 --> 01:29:23,290 CLARK: Ist das nicht herrlich, Schatz? 1284 01:29:25,334 --> 01:29:27,753 Ist das eine richtige Waffe? 1285 01:29:27,920 --> 01:29:30,005 Eine Magnum P. I. 1286 01:29:30,172 --> 01:29:31,757 Eine Spielzeugpistole. 1287 01:29:31,924 --> 01:29:34,051 Soll ich's beweisen? Es ist ein Bluff. 1288 01:29:34,218 --> 01:29:37,721 Ich könnte dir etwas unter die Haut jagen. 1289 01:29:37,888 --> 01:29:40,474 Dann hast du eine Infektion. 1290 01:29:40,641 --> 01:29:44,061 Das sind Ammenmärchen. 1291 01:29:44,228 --> 01:29:46,396 - Oh. - Clark. 1292 01:29:46,563 --> 01:29:48,232 Ich habe dich gewarnt. 1293 01:29:48,398 --> 01:29:50,734 Du wirst mir die Hosen ersetzen. 1294 01:29:50,901 --> 01:29:53,779 Ja, ich bezahle sie. Du bezahlst sie. 1295 01:29:54,488 --> 01:29:57,074 LASKY: Warum haben Sie geschossen. CLARK: Es ist doch eine Spielzeugpistole. 1296 01:29:57,241 --> 01:29:58,867 LASKY: Es tat weh. CLARK: Was wollen Sie? 1297 01:29:59,034 --> 01:30:01,036 LASKY: Warum schossen Sie? CLARK: Sie wollten flüchten. 1298 01:30:01,203 --> 01:30:03,330 LASKY: Wollte ich nicht. CLARK: Ich dachte es aber. 1299 01:30:03,497 --> 01:30:04,832 RUSTY: Toll, Dad. 1300 01:30:08,335 --> 01:30:10,170 (SCHREIT) 1301 01:30:24,935 --> 01:30:26,895 (CLARK LACHT) 1302 01:30:38,407 --> 01:30:40,409 - Wow. - Au. 1303 01:30:41,535 --> 01:30:43,078 (ALLE SCHREIEN) 1304 01:31:00,554 --> 01:31:02,556 (ALLE REDEN DURCHEINANDER) 1305 01:31:06,143 --> 01:31:07,436 Keine Bewegung. 1306 01:31:11,064 --> 01:31:12,316 CLARK: Nicht schießen. 1307 01:31:13,233 --> 01:31:14,985 EINSATZLEITER: Sie, raus. 1308 01:31:15,152 --> 01:31:17,988 EINSATZLEITER: Die Hände hinter den Kopf. 1309 01:31:18,155 --> 01:31:20,198 Beine breit. 1310 01:31:20,365 --> 01:31:23,619 Und jetzt an die Wand. Ihr 2, da rüber. 1311 01:31:26,788 --> 01:31:29,583 - Eine Spielzeugpistole. - Ihr seid verhaftet. 1312 01:31:29,750 --> 01:31:31,835 Ihr könnt die Aussage verweigern. 1313 01:31:32,002 --> 01:31:35,547 Hände weg. 1314 01:31:35,714 --> 01:31:37,674 ...vor Gericht. 1315 01:31:42,137 --> 01:31:45,432 WALLEY: Wie viele sind es? Viele? 1316 01:31:45,599 --> 01:31:47,893 WALLEY: Was immer sie wollen, wir bezahlen. 1317 01:31:48,060 --> 01:31:50,187 Was ist hier los? 1318 01:31:50,354 --> 01:31:52,022 - Diese Leute sind Terroristen. - Welche? 1319 01:31:52,189 --> 01:31:53,398 - Diese hier. - Diese? 1320 01:31:53,565 --> 01:31:56,318 Er gab mir Befehle wie einem Hund. 1321 01:31:56,485 --> 01:31:59,404 - Er hat mich beleidigt. - Was tat er mit deinem Hund? 1322 01:31:59,571 --> 01:32:02,532 Er hat mich zwar gezwungen, aber wir hatten Spaß. 1323 01:32:02,699 --> 01:32:06,411 Es ist die beste Zeit, die ich je verbracht habe. 1324 01:32:06,578 --> 01:32:08,914 Das freut mich. Und jetzt? 1325 01:32:09,081 --> 01:32:10,707 Das ist Roy Walley. 1326 01:32:10,874 --> 01:32:12,709 Herr Walley, ich bin Russ Lasky. 1327 01:32:12,876 --> 01:32:15,712 - Wir kennen uns vom Picknick her. - Ich erinnere mich nicht. 1328 01:32:15,879 --> 01:32:18,298 - Eine Entführung. - Mir wurde schlecht. 1329 01:32:18,465 --> 01:32:21,551 LASKY: Aber dieses Mal habe ich mich nicht übergeben müssen. 1330 01:32:21,718 --> 01:32:24,471 Ruhe. 1331 01:32:26,390 --> 01:32:30,143 Herr Walley? Roy? 1332 01:32:30,644 --> 01:32:33,146 Ich glaube, ich kann es erklären. 1333 01:32:33,313 --> 01:32:35,565 WALLEY: Das wäre mir recht. 1334 01:32:35,732 --> 01:32:38,402 Es wird sonst nicht besser. 1335 01:32:38,568 --> 01:32:41,363 Ich bin Clark Griswold. 1336 01:32:41,530 --> 01:32:44,157 Das ist meine Frau Ellen. 1337 01:32:44,324 --> 01:32:48,203 Wir sind Ihre Fans. Wir sehen Sie immer im Fernsehen. 1338 01:32:48,495 --> 01:32:51,039 Das sind meine Kinder Audrey und Rusty. 1339 01:32:51,915 --> 01:32:54,001 WALLEY: Nette Familie. 1340 01:32:54,167 --> 01:32:55,502 CLARK: Äh. 1341 01:32:56,086 --> 01:32:59,840 - Wir kommen aus Chicago. - Ich kenne Chicago. 1342 01:33:00,007 --> 01:33:05,095 Wir haben 2 schreckliche Wochen hinter uns. 1343 01:33:05,595 --> 01:33:08,557 Wir haben sogar eine Tante verloren. 1344 01:33:10,767 --> 01:33:12,269 Wir hätten überallhin 1345 01:33:12,436 --> 01:33:15,480 in die Ferien fahren können. 1346 01:33:15,647 --> 01:33:17,232 Überallhin. 1347 01:33:17,399 --> 01:33:19,192 Aber ich fragte die Kinder... 1348 01:33:19,359 --> 01:33:23,780 Wisst ihr noch, wie ich euch fragte? 1349 01:33:23,947 --> 01:33:25,782 - Und was sagtet ihr? - Hawaii? 1350 01:33:25,949 --> 01:33:28,285 Schweig, Russ. Audrey? 1351 01:33:28,744 --> 01:33:30,954 Walley World? 1352 01:33:31,121 --> 01:33:34,624 Ja, Walley World. 1353 01:33:35,000 --> 01:33:36,793 Haben Sie auch Kinder? 1354 01:33:36,960 --> 01:33:39,004 Ja, 7. 1355 01:33:39,171 --> 01:33:41,673 Das dacht ich mir. 7, hörst du, Schatz? 1356 01:33:42,257 --> 01:33:43,967 Sie sehen so jung aus. 1357 01:33:44,509 --> 01:33:46,720 - So jung. - Nun. 1358 01:33:46,887 --> 01:33:48,722 Je in die Ferien gefahren? 1359 01:33:48,889 --> 01:33:50,098 Ja, einmal 1360 01:33:50,265 --> 01:33:54,603 mit allen nach Florida. Es waren die schlimmsten 2 Wochen meines Lebens. 1361 01:33:54,770 --> 01:33:57,731 Der Geruch des Rücksitzes war unausstehlich. 1362 01:33:57,898 --> 01:34:00,484 Das kann ich Ihnen nachfühlen. 1363 01:34:00,650 --> 01:34:04,905 Können Sie sich vorstellen, 1364 01:34:05,072 --> 01:34:07,157 dass Florida geschlossen gewesen wäre? 1365 01:34:07,324 --> 01:34:08,700 Das gibt's nicht. 1366 01:34:08,867 --> 01:34:12,913 CLARK: Ich weiß. 1367 01:34:13,080 --> 01:34:15,499 Aber als wir hierherkamen 1368 01:34:15,665 --> 01:34:17,834 und Walley World zu war... 1369 01:34:18,001 --> 01:34:20,378 CLARK: Die Enttäuschung war riesig. 1370 01:34:20,545 --> 01:34:23,840 - Ich schnappte über. - Das kann man wohl sagen. 1371 01:34:24,007 --> 01:34:26,843 Es tut mir leid. Ich möchte mich entschuldigen. 1372 01:34:27,010 --> 01:34:29,221 Ich wollte nichts Böses tun. 1373 01:34:29,387 --> 01:34:32,974 Ich will, dass Sie sich etwas fragen. 1374 01:34:33,517 --> 01:34:34,810 Täten Sie an meiner Stelle 1375 01:34:34,976 --> 01:34:37,771 nicht dasselbe für die Kinder? 1376 01:34:37,938 --> 01:34:40,273 Nein. 1377 01:34:40,440 --> 01:34:43,068 POLIZIST: Soll ich sie auf die Wache bringen? 1378 01:34:46,863 --> 01:34:48,406 Nein, nein. 1379 01:34:48,573 --> 01:34:50,992 Wir vergessen die ganze Sache. 1380 01:34:51,159 --> 01:34:53,245 (CLARK BRÜLLT) 1381 01:34:55,539 --> 01:34:59,042 Habe ich nicht gesagt, ihr solltet mir vertrauen? 1382 01:34:59,209 --> 01:35:00,877 Häh? Ha, ha, ha. 1383 01:35:02,254 --> 01:35:04,256 (ALLE SCHREIEN) 1384 01:38:11,151 --> 01:38:13,153 [GERMAN SDH] 1384 01:38:14,305 --> 01:39:14,785 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm