1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,613 --> 00:00:31,448
ERSTE NACHT AUF DEM LAND
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,786
DER SPASS HAT
KEIN ENDE!
4
00:00:38,830 --> 00:00:40,749
EIN WUNDERVOLLES HOTEL...
FLIESSEND WASSER IN ALLEN ZIMMERN!
5
00:00:41,159 --> 00:00:45,196
«Die schrillen vier auf Achse»
6
00:00:46,255 --> 00:00:48,423
EINE WUNDERVOLLE ZEIT,
ABER MEIN ESEL IST MÜDE!
7
00:00:51,518 --> 00:00:54,096
WIR HABEN ETWAS MITGENOMMEN,
UM UNS ZUHAUSE ZU FÜHLEN.
8
00:02:36,213 --> 00:02:38,674
ZU. Griswold. Ich komme,
um den Wagen meiner Frau zu tauschen.
9
00:02:38,841 --> 00:02:40,342
(CLARK KICHERT)
10
00:02:40,509 --> 00:02:42,845
CLARK:
Sag der alten Karre adieu, Russ.
11
00:02:44,722 --> 00:02:46,265
Aufregend, nicht wahr?
12
00:02:46,432 --> 00:02:49,310
- Was ist los?
- Ein neues Auto.
13
00:02:49,852 --> 00:02:52,271
Du kannst kaum warten.
14
00:02:52,563 --> 00:02:54,690
- Hallo, Ed.
- Da sind Sie ja, Herr Griswold.
15
00:02:54,857 --> 00:02:57,151
ED: Wie geht's? Ruben, stimmt's?
RUSTY: Rusty.
16
00:02:57,318 --> 00:02:59,194
Er freut sich.
17
00:02:59,361 --> 00:03:01,071
Wo ist Ihr Wagen?
18
00:03:01,238 --> 00:03:03,991
Der Mechaniker hat ihn weggefahren.
19
00:03:04,158 --> 00:03:05,576
Dann kann's ja losgehen.
20
00:03:05,743 --> 00:03:08,454
Ich bin froh, dass der neue da ist.
21
00:03:08,621 --> 00:03:12,082
Wir fahren morgen
ins Walley World, Kalifornien.
22
00:03:12,249 --> 00:03:14,543
ED: Wie faszinierend, Clyde.
CLARK: Clark.
23
00:03:14,710 --> 00:03:17,171
Da ist er.
24
00:03:17,338 --> 00:03:18,380
Wo?
25
00:03:18,547 --> 00:03:20,299
Direkt vor Ihrer Nase.
26
00:03:20,466 --> 00:03:23,010
Das ist nicht dein Modell.
27
00:03:23,177 --> 00:03:27,264
Nur keine Aufregung.
Ed, das ist nicht der bestellte Wagen.
28
00:03:28,265 --> 00:03:31,560
Ich bestellte den Super Sportwagen
Antarctic Blue
29
00:03:31,727 --> 00:03:34,229
mit Zusatzpaket.
30
00:03:35,314 --> 00:03:37,191
Nicht Metallic Pea?
31
00:03:37,691 --> 00:03:41,070
Nein, Antarctic Blue.
32
00:03:41,236 --> 00:03:44,573
Der Sportwagen.
Und dies ist nicht der Sportwagen.
33
00:03:44,865 --> 00:03:47,242
Ich denke, das stimmt.
Das ist nicht der richtige.
34
00:03:47,409 --> 00:03:49,411
Das ist der Family Truckster.
35
00:03:49,578 --> 00:03:53,082
Ein toller Wagen,
36
00:03:53,248 --> 00:03:55,084
wenn Sie mich fragen.
37
00:03:55,250 --> 00:03:56,919
Aber ich will Ihnen
nichts aufschwatzen.
38
00:03:57,086 --> 00:03:58,295
Davenport.
39
00:03:58,462 --> 00:04:00,214
Wir werden das klären.
40
00:04:00,381 --> 00:04:01,674
DAVENPORT:
Ja, Mr. Ed?
41
00:04:01,840 --> 00:04:04,843
Wo ist Herr Griswolds blauer Sportwagen?
42
00:04:05,010 --> 00:04:06,887
Keine Ahnung.
43
00:04:09,473 --> 00:04:11,975
Jetzt weiß ich's.
44
00:04:12,643 --> 00:04:13,727
Er ist nicht gekommen.
45
00:04:13,894 --> 00:04:19,441
Ich bin kein Depp, verstanden?
46
00:04:19,608 --> 00:04:22,861
Wenn ich meinen Sportwagen nicht kriege,
47
00:04:23,028 --> 00:04:26,615
gehe ich zur Konkurrenz.
48
00:04:26,990 --> 00:04:28,033
Wo ist mein alter Wagen?
49
00:04:32,371 --> 00:04:34,665
Es tut mir wirklich leid.
50
00:04:34,832 --> 00:04:36,458
ED:
Davenport.
51
00:04:36,625 --> 00:04:40,045
Bringen Sie mir Herr Griswolds
alten Wagen zurück.
52
00:04:45,759 --> 00:04:49,680
Das einzige Problem
sind die langen Lieferfristen.
53
00:04:50,514 --> 00:04:52,641
Aber wenn Sie mit Ihrer ganzen Familie
54
00:04:52,808 --> 00:04:55,477
nach Kalifornien fahren wollen,
55
00:04:55,644 --> 00:04:57,771
ist der Family Truckster
56
00:04:57,938 --> 00:04:59,940
genau das, was Sie brauchen.
57
00:05:00,107 --> 00:05:02,776
Er wird Sie überzeugen.
58
00:05:02,943 --> 00:05:06,363
Ich will meinen alten Wagen zurück.
59
00:05:06,530 --> 00:05:10,659
Ich lasse mich nicht umstimmen.
Auf keinen Fall. Gehen wir, Russ.
60
00:05:19,918 --> 00:05:21,920
(MOTOR RUMPELT)
61
00:05:43,525 --> 00:05:45,152
Clark, ist das der Wagen?
62
00:05:45,319 --> 00:05:48,363
Nein, es ist ein anderes Modell.
63
00:05:48,530 --> 00:05:51,325
Den alten haben sie platt gedrückt.
64
00:05:51,492 --> 00:05:54,745
Und das soll jetzt unser Auto sein?
65
00:05:54,912 --> 00:05:57,998
Wir wollten einen Sportwagen.
66
00:05:58,165 --> 00:06:00,751
Der wäre viel zu klein.
67
00:06:00,918 --> 00:06:03,045
Und ich habe ihn günstig gekauft.
68
00:06:03,212 --> 00:06:06,840
Wir packen die ganze Sippe hinein.
69
00:06:07,007 --> 00:06:09,593
Er gehört dir, Schatz.
70
00:06:09,760 --> 00:06:10,886
(MOTOR RUMPELT)
71
00:06:11,053 --> 00:06:12,679
Warum stellt sich der Motor nicht ab?
72
00:06:12,846 --> 00:06:14,348
Das ist bei neuen Autos immer so.
73
00:06:14,515 --> 00:06:15,974
Ich erledige das sofort.
74
00:06:16,141 --> 00:06:17,810
(CLARK KICHERT)
75
00:06:19,144 --> 00:06:22,689
Er wird dich überzeugen.
76
00:06:24,233 --> 00:06:26,401
CLARK:
Ein Airbag.
77
00:06:26,568 --> 00:06:29,822
Wollen wir nicht doch fliegen?
78
00:06:29,988 --> 00:06:31,240
Wir haben nur 2 Wochen.
79
00:06:31,406 --> 00:06:34,409
Fang nicht wieder an.
80
00:06:34,576 --> 00:06:38,455
Es gibt viele Familien, die fliegen.
81
00:06:38,622 --> 00:06:42,584
Der Sinn ist doch,
dass wir alle zusammen sind.
82
00:06:42,751 --> 00:06:45,170
Und im Flugzeug
83
00:06:45,337 --> 00:06:47,506
ist jeder für sich.
84
00:06:47,673 --> 00:06:49,883
Es ist eine lange Strecke.
85
00:06:50,050 --> 00:06:52,261
Ich freue mich darauf.
86
00:06:52,427 --> 00:06:56,890
Du siehst die Kinder ständig.
Aber ich praktisch nur
87
00:06:57,057 --> 00:07:00,477
ein paar Stunden am Wochenende.
88
00:07:00,644 --> 00:07:04,690
Eines Morgens merke ich,
dass meine Babys
89
00:07:04,857 --> 00:07:06,900
erwachsen geworden sind.
Ja, und dann?
90
00:07:07,568 --> 00:07:11,071
Fliegen wäre trotzdem einfacher.
91
00:07:11,238 --> 00:07:14,449
CLARK:
Nichts, was sich lohnt, ist einfach.
92
00:07:14,616 --> 00:07:16,618
Das wissen wir.
93
00:07:16,785 --> 00:07:17,911
CLARK:
Kinder?
94
00:07:18,078 --> 00:07:19,162
(VIDEOSPIEL IM TV)
95
00:07:19,329 --> 00:07:21,039
Wer will die Reiseroute sehen?
96
00:07:21,206 --> 00:07:22,791
RUSTY:
Wir spielen.
97
00:07:22,958 --> 00:07:26,795
Stell ab, Russ.
Komm schon, Russ. Stell ab.
98
00:07:26,962 --> 00:07:30,173
Es wird euch gefallen.
Ich habe es am Computer ausgearbeitet.
99
00:07:30,340 --> 00:07:33,218
Wir werden außer Walley World
das Maximum
100
00:07:33,385 --> 00:07:36,179
an Sehenswürdigkeiten mitbekommen.
101
00:07:36,346 --> 00:07:37,890
CLARK:
Da sind wir.
102
00:07:38,056 --> 00:07:39,474
Und da ist Walley World.
103
00:07:39,641 --> 00:07:40,893
TOTAL 3.877 KM
104
00:07:41,059 --> 00:07:43,228
Nehmen wir den ersten Tag.
105
00:07:43,395 --> 00:07:46,106
CLARK:
Schatz, komm doch auch.
106
00:07:46,732 --> 00:07:47,983
(PIEPEN)
107
00:07:50,485 --> 00:07:54,656
Der Family Truckster verlässt Chicago.
108
00:07:54,823 --> 00:07:57,367
(VIDEOSPIEL PIEPT)
109
00:07:59,703 --> 00:08:02,122
CLARK:
Rusty, lass die Finger davon.
110
00:08:03,457 --> 00:08:07,294
Ich möchte euch die Reiseroute zeigen.
111
00:08:08,921 --> 00:08:12,799
CLARK:
Danke, Audrey. Das ist großartig.
112
00:08:14,009 --> 00:08:15,761
RUSTY:
Achtung, ich komme.
113
00:08:15,928 --> 00:08:17,512
CLARK:
Genug jetzt, Russ.
114
00:08:17,679 --> 00:08:19,723
Ich möchte weiterfahren
115
00:08:19,890 --> 00:08:21,850
Guter Schuss, Audrey.
116
00:08:22,017 --> 00:08:24,561
Warum fliegen wir nicht?
117
00:08:24,728 --> 00:08:28,523
Weil Auto fahren viel vergnüglicher ist.
118
00:08:30,859 --> 00:08:33,445
ELLEN: Ich habe Wasser
und Strom abgestellt,
119
00:08:33,612 --> 00:08:36,239
die Polizei informiert
120
00:08:36,406 --> 00:08:37,824
und den Gärtner unterrichtet.
121
00:08:37,991 --> 00:08:40,535
Habe ich den Lichttimer
im Wohnzimmer angemacht?
122
00:08:40,702 --> 00:08:42,537
Die Post nicht vergessen...
123
00:08:42,704 --> 00:08:45,207
CLARK:
Adieu.
124
00:08:47,125 --> 00:08:48,293
- Tschüss.
- CLARK: Bis dann.
125
00:08:48,460 --> 00:08:52,839
NACHBAR 1: Fahr jetzt vorsichtig, Clark.
NACHBAR 2: Pass auf die Autobahnen auf.
126
00:08:53,006 --> 00:08:55,217
Pass auf den Autobahnen auf.
127
00:08:55,384 --> 00:08:56,718
NACHBARIN:
Adieu.
128
00:08:56,885 --> 00:08:58,679
ELLEN:
Was habe ich wohl vergessen?
129
00:08:59,638 --> 00:09:01,056
CLARK:
Walley World, wir kommen.
130
00:09:13,151 --> 00:09:15,070
(CLARK UND ELLEN SINGEN)
Mockingbird, tell me
131
00:09:15,237 --> 00:09:18,198
- Everybody have you heard?
- Have you heard?
132
00:09:18,365 --> 00:09:22,577
- He's gonna buy me a mockingbird
- He's gonna buy me a mockingbird
133
00:09:22,744 --> 00:09:26,665
- And if that mockingbird don't sing
- And if that mockingbird don't sing
134
00:09:26,832 --> 00:09:30,877
- He's gonna buy me a diamond ring
- He's gonna buy me a diamond ring
135
00:09:31,044 --> 00:09:35,298
- And if that diamond ring don't shine
- If that diamond ring don't shine
136
00:09:35,465 --> 00:09:39,344
- He's gonna surely break this heart of mine
- It's gonna break this heart of mine
137
00:09:39,511 --> 00:09:44,099
- And that's why I keep on singin' in your ear
- And that's why, yes indeed, oh, yes indeed
138
00:09:44,266 --> 00:09:47,144
Yay, yay, whoa, oh, oh
139
00:09:47,310 --> 00:09:49,604
- CLARK: Singt, Kinder.
- Wir kennen die Lieder nicht.
140
00:09:49,771 --> 00:09:52,774
- Hast du das erfunden? Es hört sich so an.
- CLARK: Ich weiß eines.
141
00:09:52,941 --> 00:09:57,279
Wie wär's mit dem Walley-World-Lied?
142
00:09:58,071 --> 00:09:59,573
Ok, du fängst an.
143
00:09:59,740 --> 00:10:03,368
ALLE (SINGEN):
Who's the moosiest moose we know?
144
00:10:03,535 --> 00:10:04,703
Marty Moose
145
00:10:04,870 --> 00:10:08,248
Who's the star of our favorite show?
Marty Moose
146
00:10:08,415 --> 00:10:11,710
"M" is for merry
We're merry, you see
147
00:10:11,877 --> 00:10:15,422
"O" is for oh, gosh
Oh, golly, oh gee
148
00:10:15,589 --> 00:10:19,051
"S" is for super-swell family glee
149
00:10:19,217 --> 00:10:23,013
"E" is for everything you want to be
150
00:10:23,180 --> 00:10:27,017
M-A-R-T-Y
151
00:10:27,184 --> 00:10:30,896
M-0-0-S-E
152
00:10:31,063 --> 00:10:32,355
Wie schreibt man das?
153
00:10:32,522 --> 00:10:35,025
Marty Moose, Marty Moose, Marty Moose
154
00:10:35,192 --> 00:10:36,318
Igitt.
155
00:10:36,485 --> 00:10:37,652
Das bin ich.
156
00:10:37,819 --> 00:10:39,654
(CLARK MACHT ELCHLAUT)
157
00:10:40,155 --> 00:10:42,032
CLARK:
Das war besser.
158
00:10:42,199 --> 00:10:43,408
Das hier kennt ihr nicht.
159
00:10:43,575 --> 00:10:46,661
Wir haben es gesungen, als ihr klein wart.
160
00:10:46,828 --> 00:10:48,747
(BEIDE SINGEN):
Jimmy crack corn and I don't care
161
00:10:48,914 --> 00:10:50,916
Jimmy crack corn and I don't care
162
00:10:51,083 --> 00:10:52,834
Jimmy crack corn
163
00:11:11,144 --> 00:11:14,106
(SINGT)
Schwinge langsam
164
00:11:14,272 --> 00:11:17,526
Süßer Wagen
165
00:11:18,443 --> 00:11:20,403
Der mich nach Hause bringt
166
00:11:20,570 --> 00:11:23,365
Schwinge langsam
Süßer Wagen
167
00:11:23,532 --> 00:11:26,118
Ich sah über den Jordan, und was sah ich?
168
00:11:26,284 --> 00:11:28,286
Den der mich nach Hause bringt
169
00:11:28,453 --> 00:11:30,205
Und die Engel...
170
00:11:30,372 --> 00:11:31,957
Was stinkt hier so?
171
00:11:32,958 --> 00:11:34,960
Russ. Russ. Deine Füße.
172
00:12:31,725 --> 00:12:34,895
Clark?
Ist hier der Benzintank?
173
00:12:35,061 --> 00:12:36,438
Ja, genau.
174
00:12:36,605 --> 00:12:40,567
Ich fixiere nur das Nummernschild.
175
00:12:45,906 --> 00:12:47,157
CLARK:
Kinder, seht ihr das?
176
00:12:47,324 --> 00:12:50,452
Das Tor zum Westen.
177
00:12:50,619 --> 00:12:54,372
Man kann mit einem Lift hinauffahren.
178
00:12:54,539 --> 00:12:56,374
Für uns bedeutet das 60 Stockwerke.
179
00:12:56,541 --> 00:12:59,711
RUSTY: Dürfen wir?
CLARK: Nein.
180
00:12:59,878 --> 00:13:01,546
Wie heißt dieser Fluss?
181
00:13:01,713 --> 00:13:04,466
Der Mississippi.
182
00:13:04,633 --> 00:13:05,717
(CLARK KICHERT)
183
00:13:05,884 --> 00:13:09,721
"Der alte Miss."
"Der alte Mann."
184
00:13:09,888 --> 00:13:13,558
(SINGT MIT TIEFER STIMME)
Tiefer Fluss
185
00:13:13,725 --> 00:13:18,980
Mein Zuhause ist über dem Jordan
186
00:13:19,147 --> 00:13:21,608
ELLEN:
Dies ist die falsche Ausfahrt.
187
00:13:21,775 --> 00:13:24,819
CLARK:
Wenn wir nur über den Fluss kommen.
188
00:13:33,995 --> 00:13:35,038
(SIRENEN)
189
00:13:35,205 --> 00:13:37,374
Clark? Was tust du?
190
00:13:37,540 --> 00:13:40,335
- Beruhige dich, Ellen.
- Das ist gefährlich.
191
00:13:40,502 --> 00:13:43,296
ELLEN:
Es ist kein Gebiet für uns.
192
00:13:43,463 --> 00:13:44,673
Seht hierher.
193
00:13:44,839 --> 00:13:47,008
Dieses Amerika sehen wir sonst nie.
194
00:13:47,175 --> 00:13:49,177
- Gottlob.
- Nein, das ist schlecht.
195
00:13:49,344 --> 00:13:52,597
Wir dürfen doch nicht ständig
die Augen schließen.
196
00:13:52,764 --> 00:13:55,308
CLARK:
Sehr ihr dieses Elend?
197
00:13:56,101 --> 00:13:58,186
Schätzt, was wir haben.
198
00:13:58,353 --> 00:13:59,854
(SCHUSS, SCHREIE)
199
00:14:00,021 --> 00:14:01,356
Fenster rauf.
200
00:14:08,446 --> 00:14:11,366
CLARK:
Ich frage mal nach dem Weg.
201
00:14:15,578 --> 00:14:18,873
Wie komme ich wieder zurück
auf die Autobahn?
202
00:14:19,040 --> 00:14:22,043
- Leck mich.
- Vielen Dank.
203
00:14:35,223 --> 00:14:38,810
CLARK:
Entschuldigt mich.
204
00:14:38,977 --> 00:14:42,147
CLARK:
Wir sind nicht von hier.
205
00:14:42,314 --> 00:14:43,356
MANN:
Wirklich?
206
00:14:43,773 --> 00:14:46,484
Könntest du mir sagen, wie wir
207
00:14:46,651 --> 00:14:48,445
auf die Autobahn kommen?
208
00:14:48,611 --> 00:14:51,406
- Gratis?
- Klar.
209
00:14:51,573 --> 00:14:53,491
$5.
210
00:14:53,658 --> 00:14:57,329
- Kommt nicht infrage.
- Schon recht, Clark.
211
00:15:00,081 --> 00:15:01,541
Hier ist ein Zehner.
212
00:15:05,795 --> 00:15:06,838
Behalte den Rest.
213
00:15:07,005 --> 00:15:10,258
MANN:
Du siehst geradeaus, oder?
214
00:15:12,093 --> 00:15:13,511
Dort ist ein Platz.
215
00:15:13,678 --> 00:15:16,890
Mit der Tafel "Rib Tips".
216
00:15:18,433 --> 00:15:20,226
Dorthin willst du nicht.
217
00:15:20,393 --> 00:15:22,354
Kennen die wohl Die Commodores?
218
00:15:22,520 --> 00:15:25,023
Weiter unten
219
00:15:25,190 --> 00:15:27,776
steht ein Ford ohne Räder.
220
00:15:27,942 --> 00:15:30,862
Drin sitzt mein Vetter Jackie.
221
00:15:31,029 --> 00:15:33,281
Sag ihm, du hast dich verfahren.
222
00:15:33,448 --> 00:15:35,450
Er kann dir besser Auskunft geben
als ich.
223
00:15:35,617 --> 00:15:38,536
Ich komme nicht von hier.
224
00:15:38,703 --> 00:15:41,414
MANN:
Ich komme aus Chicago.
225
00:15:41,581 --> 00:15:44,125
CLARK:
Vielen Dank.
226
00:15:51,299 --> 00:15:52,759
Schatz?
227
00:15:54,677 --> 00:15:56,596
Erinnerst du dich noch
an meinen Austin Healy?
228
00:15:56,763 --> 00:15:59,641
Da waren wir noch am College.
229
00:15:59,808 --> 00:16:03,311
Ich habe seit Langem nicht daran gedacht.
230
00:16:04,604 --> 00:16:06,731
Und was wir darin taten?
231
00:16:06,898 --> 00:16:10,110
Wir hätten einen Unfall bauen können.
232
00:16:10,276 --> 00:16:11,903
Möchtest du wieder?
233
00:16:12,070 --> 00:16:13,947
Meinst du das wirklich?
234
00:16:14,114 --> 00:16:16,366
- Nein.
- Warum nicht?
235
00:16:16,533 --> 00:16:19,077
Denk an die Kinder.
236
00:16:20,078 --> 00:16:21,329
Sie schlafen.
237
00:16:21,496 --> 00:16:25,750
Warten wir, bis wir in einem Motel sind.
238
00:16:28,086 --> 00:16:32,340
Ich werde mich nach dem besten umsehen.
239
00:16:32,841 --> 00:16:34,676
Willst du deinen Kopf anlehnen?
240
00:16:34,843 --> 00:16:36,845
So meinte ich es nicht.
241
00:16:38,680 --> 00:16:41,391
Das Lenkrad.
242
00:16:41,558 --> 00:16:44,102
So sollte es gehen.
243
00:16:44,269 --> 00:16:45,895
Bequem?
244
00:16:47,939 --> 00:16:49,357
Clark?
245
00:16:49,524 --> 00:16:52,026
Mein Kopf ist eingeklemmt.
246
00:16:55,071 --> 00:16:57,115
Hör auf. Es tut weh.
247
00:16:57,282 --> 00:16:58,741
Es klemmt wirklich.
248
00:16:58,908 --> 00:17:01,578
ELLEN:
Hör auf.
249
00:17:02,287 --> 00:17:05,832
ELLEN:
Ich weiß, was du im Sinn hast.
250
00:17:07,709 --> 00:17:09,586
Das Lenkrad klemmt.
251
00:17:11,212 --> 00:17:13,006
Du Lustmolch.
252
00:17:13,173 --> 00:17:14,841
Nein, es klemmt wirklich.
253
00:17:15,008 --> 00:17:17,469
Du bist müde.
254
00:17:17,635 --> 00:17:21,639
Lass uns in ein Motel gehen.
255
00:17:21,806 --> 00:17:24,559
Ich bin doch nicht müde.
256
00:17:24,893 --> 00:17:27,562
Ich kann ohne Weiteres
noch 150 km fahren.
257
00:17:58,092 --> 00:18:00,094
(CLARK SCHNARCHT)
258
00:18:10,021 --> 00:18:12,732
(MANN BRÜLLT)
259
00:18:13,399 --> 00:18:15,860
(REIFEN QUIETSCHEN)
260
00:18:17,820 --> 00:18:19,030
(ALLE SCHNARCHEN)
261
00:18:30,166 --> 00:18:31,626
(HUND JAULT)
262
00:18:32,585 --> 00:18:34,337
(HUPE)
263
00:18:36,881 --> 00:18:42,345
Stell den Fernseher ab und komm ins Bett.
264
00:18:43,471 --> 00:18:45,598
Gut, Schatz.
265
00:18:48,101 --> 00:18:49,143
(CLARK SCHREIT)
266
00:19:05,034 --> 00:19:07,704
Wacht alle auf.
Wir sind da.
267
00:19:29,142 --> 00:19:30,351
Oh.
268
00:19:30,518 --> 00:19:32,228
(ELLEN SCHREIT, CLARK AHMT
MUSIK AUS PSYCHO NACH)
269
00:19:32,395 --> 00:19:34,188
Clark.
270
00:19:34,689 --> 00:19:37,525
- Soll ich schrubben?
- Den Rücken hab ich schon geschrubbt.
271
00:19:37,692 --> 00:19:39,068
Und die Brust?
272
00:19:39,235 --> 00:19:41,029
Schrubbe dich selbst.
273
00:19:46,451 --> 00:19:49,370
Wir sollten Catherine und Eddie sagen,
274
00:19:49,537 --> 00:19:53,333
dass wir morgen Nachmittag ankommen.
275
00:19:53,499 --> 00:19:54,917
Nachmittags?
276
00:19:55,084 --> 00:19:58,755
Spätestens morgens um 10 Uhr.
277
00:19:58,921 --> 00:20:00,882
Ich habe es so geplant,
278
00:20:01,049 --> 00:20:04,552
dass wir Samstag früh
im Walley World sind.
279
00:20:05,845 --> 00:20:09,015
Ich weiß, dass du uns allen
280
00:20:09,182 --> 00:20:12,352
eine schöne Reise bieten willst,
281
00:20:12,518 --> 00:20:15,229
aber Walley World ist weit weg.
282
00:20:15,396 --> 00:20:19,984
Willst du nicht versuchen,
es gemütlicher zu nehmen?
283
00:20:22,111 --> 00:20:24,530
Du wirst staunen, Schatz.
284
00:20:30,912 --> 00:20:32,580
ELLEN:
Oh, ha.
285
00:20:33,081 --> 00:20:34,415
Woher kommen diese Gläser?
286
00:20:34,582 --> 00:20:37,085
CLARK:
Geheimnis.
287
00:20:40,254 --> 00:20:42,548
Welch hübscher Gedanke.
288
00:20:47,470 --> 00:20:48,513
(ELLEN KICHERT)
289
00:20:48,680 --> 00:20:50,473
Trink noch nicht.
290
00:20:50,765 --> 00:20:52,266
(RÄUSPERT SICH)
291
00:20:57,647 --> 00:20:59,273
Bereit?
292
00:21:00,775 --> 00:21:01,943
(BETT RUMPELT)
293
00:21:05,238 --> 00:21:10,118
CLARK:
Ich möchte auf etwas anstoßen.
294
00:21:10,284 --> 00:21:13,955
Auf erholsame Ferien,
295
00:21:15,289 --> 00:21:18,084
auf gute Entspannung,
296
00:21:18,251 --> 00:21:20,837
auf eine neu belebte Liebesbeziehung
297
00:21:22,463 --> 00:21:25,883
und auf die schöne Zeit
mit unseren Kindern.
298
00:21:26,050 --> 00:21:28,052
(BETT VIBRIERT STÄRKER)
299
00:21:29,762 --> 00:21:31,681
Weißt du, das habe ich dir nie gesagt.
300
00:21:31,848 --> 00:21:34,100
Ich weiß, dass es am Anfang haperte.
301
00:21:34,267 --> 00:21:36,310
Dieses Geschüttel.
302
00:21:36,477 --> 00:21:39,105
Es wird schon nachlassen.
303
00:21:39,480 --> 00:21:43,234
Halte mir mal das Glas.
304
00:21:44,110 --> 00:21:46,904
ELLEN: Was machst du?
CLARK: Komm zu mir.
305
00:21:47,071 --> 00:21:49,157
Aha.
306
00:21:51,701 --> 00:21:54,328
Das erinnert mich an früher.
307
00:21:54,495 --> 00:21:55,621
(CLARK LACHT)
308
00:21:55,788 --> 00:21:57,123
(ELLEN STÖHNT)
309
00:21:57,498 --> 00:22:00,001
ELLEN:
Oh. Clark.
310
00:22:00,251 --> 00:22:02,378
- Was ist das für ein Lärm?
- Was ist da los?
311
00:22:02,545 --> 00:22:06,257
Könnt ihr nicht klopfen?
312
00:22:06,799 --> 00:22:09,302
Wir dachten, ihr streitet euch.
313
00:22:09,469 --> 00:22:11,763
Hier streitet sich niemand.
314
00:22:13,681 --> 00:22:15,057
Es ist spät.
315
00:22:15,224 --> 00:22:16,559
RUSTY:
Wo ist Mama?
316
00:22:16,726 --> 00:22:18,478
ELLEN:
Unter der Decke.
317
00:22:18,644 --> 00:22:20,688
ELLEN:
Geht schlafen.
318
00:22:21,063 --> 00:22:23,191
Habt ihr gehört?
319
00:22:23,357 --> 00:22:24,942
Das Bett war zu weich.
320
00:22:25,109 --> 00:22:27,403
Seltsame Sache.
321
00:22:31,532 --> 00:22:35,077
CLARK: An dieser Straße
wohnte Wyatt Earp.
322
00:22:35,244 --> 00:22:37,663
ELLEN:
Es kommt mir eher schmutzig vor.
323
00:22:37,830 --> 00:22:40,041
CLARK:
Der alte Westen war schmutzig.
324
00:22:40,208 --> 00:22:42,877
Es kann nicht wie daheim sein.
325
00:22:43,044 --> 00:22:45,046
Ansonsten würden wir nicht
in Urlaub fahren. Oder, Rusty?
326
00:22:45,213 --> 00:22:46,881
RUSTY:
Es ist großartig.
327
00:22:47,048 --> 00:22:50,968
- Besser als Hawaii.
- CLARK: Bestimmt.
328
00:22:57,433 --> 00:23:00,228
Wir wollen hier etwas trinken.
329
00:23:07,401 --> 00:23:08,945
MANN:
Hallo, Stadtfritzen.
330
00:23:09,111 --> 00:23:12,657
Willkommen.
Keine Schlägereien, keine Flüche.
331
00:23:12,824 --> 00:23:16,744
WYATT EARP:
Und Vorsicht mit dem Barmann.
332
00:23:16,953 --> 00:23:18,746
- Danke, Sheriff.
- Marshal.
333
00:23:18,913 --> 00:23:20,414
CLARK:
Entschuldigung.
334
00:23:20,581 --> 00:23:21,833
Keine Ursache.
335
00:23:21,999 --> 00:23:23,918
Händchen, Partner.
336
00:23:27,713 --> 00:23:30,716
Wyatt Earp in Turnschuhen.
337
00:23:30,883 --> 00:23:32,343
Das war so üblich, Rusty.
338
00:23:32,510 --> 00:23:35,972
Hey, da, Querkopf, 4 Whiskys.
339
00:23:37,807 --> 00:23:39,767
Damit bist du gemeint, Feigling.
340
00:23:42,019 --> 00:23:43,604
(CLARK UND RUSTY KICHERN)
341
00:23:43,771 --> 00:23:46,607
Setz dich in Bewegung, Gockel.
342
00:23:46,774 --> 00:23:48,693
(CLARK UND RUSTY LACHEN)
343
00:23:52,989 --> 00:23:54,991
Clark, das ist nicht nett.
344
00:23:55,157 --> 00:23:57,702
Es gehört dazu.
345
00:23:57,869 --> 00:23:59,245
Hosenscheißer.
346
00:23:59,412 --> 00:24:01,038
Hey, gelber...
347
00:24:04,250 --> 00:24:06,252
Alles in Ordnung.
348
00:24:06,419 --> 00:24:07,753
Ich bin ok.
349
00:24:07,920 --> 00:24:09,130
(CLARK LACHT)
350
00:24:09,297 --> 00:24:13,885
Ein solcher Lärm
könnte dem Gehör schaden.
351
00:24:14,051 --> 00:24:15,928
Komm schon.
352
00:24:16,095 --> 00:24:19,432
Ich dachte, es sei ein richtiges Gewehr.
353
00:24:19,599 --> 00:24:21,642
Sah das nicht echt aus?
354
00:24:21,809 --> 00:24:23,686
- AUDREY: Wie bitte?
- Sah das nicht echt aus?
355
00:24:23,853 --> 00:24:26,355
- Was?
- Bist du jetzt glücklich?
356
00:24:26,522 --> 00:24:28,691
Sie ist taub.
357
00:24:28,858 --> 00:24:31,485
Es war trotzdem ein Mordsspaß.
358
00:24:31,652 --> 00:24:32,987
Darf ich bitten?
359
00:24:38,242 --> 00:24:40,912
Highway 50 sagte Catherine.
360
00:24:41,078 --> 00:24:43,706
CLARK:
Ich dachte,
361
00:24:43,873 --> 00:24:46,042
- wir könnten über Liberal fahren.
- Wieso?
362
00:24:46,208 --> 00:24:48,294
- Dort steht das Lehmhaus.
- RUSTY: Was ist das?
363
00:24:48,461 --> 00:24:52,048
Das größte freistehende Lehmhaus.
364
00:24:52,214 --> 00:24:55,426
Versteht, Kinder
Die Pioniere hatten keine Backsteine.
365
00:24:55,593 --> 00:24:58,179
Sie benutzten Grasziegel.
366
00:24:58,346 --> 00:25:01,265
CLARK: Genau, Audrey.
Und im Notfall Lehm.
367
00:25:01,432 --> 00:25:04,644
Lassen wir das mit dem Lehmhaus.
368
00:25:04,810 --> 00:25:07,438
Dodge City hat unseren Bedarf gedeckt.
369
00:25:07,605 --> 00:25:11,233
Catherine und Eddie erwarten uns.
370
00:25:12,068 --> 00:25:13,653
Es ist Geschichte.
371
00:25:13,819 --> 00:25:16,238
Aber wenn du deine Cousins sehen willst,
372
00:25:16,405 --> 00:25:17,615
ist es auch ok.
373
00:25:17,782 --> 00:25:20,493
Ich persönlich ziehe einen Lehmhaufen
deinem Vetter vor.
374
00:25:20,660 --> 00:25:23,371
- Hör auf.
- ELLEN: Was ist los?
375
00:25:23,537 --> 00:25:25,831
Rusty rührt mich
mit abgeschleckten Fingern an.
376
00:25:25,998 --> 00:25:28,209
Weis ihn zurecht.
377
00:25:28,376 --> 00:25:30,002
Rusty, benimm dich.
378
00:25:30,169 --> 00:25:33,381
Audrey isst mit offenem Mund.
379
00:25:33,547 --> 00:25:35,633
Audrey, mach den Mund zu.
380
00:25:35,800 --> 00:25:39,553
- Im Auto wird nicht gegessen.
- Ich hab genug.
381
00:25:39,720 --> 00:25:43,015
- Idiot.
- Lenkt mich nicht ab.
382
00:25:54,735 --> 00:25:56,112
RUSTY:
Was?
383
00:25:56,278 --> 00:25:57,446
(UNVERSTÄNDLICH)
384
00:25:57,613 --> 00:26:01,242
ELLEN:
Hört beide auf.
385
00:26:06,872 --> 00:26:09,333
AUDREY: Er hat angefangen.
ELLEN: Mir egal.
386
00:26:09,500 --> 00:26:11,460
(KINDER & ELLEN STREITEN)
387
00:26:11,627 --> 00:26:12,962
ELLEN:
Egal, wer angefangen hat.
388
00:26:13,129 --> 00:26:16,048
Beide sind jetzt ruhig.
389
00:26:25,975 --> 00:26:28,602
Du hast 130 km/h drauf.
390
00:26:28,769 --> 00:26:31,605
- Tatsächlich?
- Fahr langsamer.
391
00:26:32,690 --> 00:26:35,276
Wir kommen gut vorwärts.
392
00:26:37,737 --> 00:26:41,282
(SINGT)
Liebe zu verkaufen
393
00:26:41,449 --> 00:26:43,743
Verlockende Jamjam-Liebe
394
00:26:59,300 --> 00:27:00,676
(HUND BELLT)
395
00:27:00,843 --> 00:27:03,054
CATHERINE:
Eddie, sie sind hier.
396
00:27:03,220 --> 00:27:06,140
Ich kann's kaum glauben.
397
00:27:06,307 --> 00:27:08,893
Eddie, du siehst großartig aus.
398
00:27:09,060 --> 00:27:12,229
- Eddie, hierher.
- Eddie, toll.
399
00:27:12,396 --> 00:27:14,815
- Wie geht's?
- Dass ihr hier seid.
400
00:27:14,982 --> 00:27:16,692
ELLEN:
Schön, euch zu sehen.
401
00:27:16,859 --> 00:27:20,362
Das sind eure Verwandten.
402
00:27:20,529 --> 00:27:22,865
Catherine, du bist schlanker geworden.
403
00:27:23,032 --> 00:27:25,701
EDDIE:
Sie hat für Nachkommen gesorgt.
404
00:27:25,868 --> 00:27:27,036
(ALLE LACHEN)
405
00:27:27,203 --> 00:27:31,332
CATHERINE:
Rusty und Audrey, Vicki und Dale.
406
00:27:31,499 --> 00:27:36,003
- Hallo.
- Eddie Junior, Junior.
407
00:27:36,170 --> 00:27:39,006
Und das hier ist Daisy-Mabel.
408
00:27:39,173 --> 00:27:41,425
Wie alt bist du?
409
00:27:41,592 --> 00:27:44,845
Sie kann nicht sprechen, Clark.
410
00:27:45,012 --> 00:27:48,182
Aber sie pfeift wie ein Vogel
und isst wie ein Pferd.
411
00:27:48,349 --> 00:27:49,850
(BEIDE LACHEN)
412
00:27:50,017 --> 00:27:52,978
Zeigt den Besuchern eure Wurmzucht.
413
00:27:53,145 --> 00:27:55,856
CATHERINE:
Komm mit hinein, Ellen.
414
00:27:56,023 --> 00:27:59,860
- Ich habe viel zu erzählen.
- Schöne Blumen.
415
00:28:02,196 --> 00:28:04,824
EDDIE:
Donnerwetter. So ein Wagen.
416
00:28:04,990 --> 00:28:07,118
Ein Family Truckster.
417
00:28:07,284 --> 00:28:11,038
Und grüne Felgen.
418
00:28:11,205 --> 00:28:14,041
Wir hatten Ärger in St. Louis.
419
00:28:14,625 --> 00:28:18,337
Du siehst
420
00:28:18,504 --> 00:28:20,005
gut aus.
421
00:28:21,006 --> 00:28:23,384
Dein alter Besitz.
422
00:28:24,426 --> 00:28:25,469
(SEUFZT)
423
00:28:25,636 --> 00:28:29,515
Ja, aber wer weiß,
wie lange ich ihn noch halten kann.
424
00:28:29,682 --> 00:28:33,060
Die Bank macht mir das Leben schwer.
425
00:28:33,227 --> 00:28:35,688
Ich kann dir nachfühlen.
426
00:28:36,689 --> 00:28:38,274
Zum Teufel damit.
427
00:28:43,237 --> 00:28:45,739
- Möchtest du ein Bier?
- Gute Idee.
428
00:28:45,906 --> 00:28:47,908
(BEIDE LACHEN)
429
00:28:56,750 --> 00:29:00,171
VICKI: Ich habe einen Freund.
Und ich küsse französisch.
430
00:29:01,046 --> 00:29:05,217
- Das tun alle.
- Vater sagt, ich sei Spitze.
431
00:29:09,096 --> 00:29:10,723
Willst du einen Wurm?
432
00:29:10,890 --> 00:29:12,766
Nein, danke.
433
00:29:13,642 --> 00:29:15,477
Hast du Videospiele?
434
00:29:16,437 --> 00:29:17,521
Nein.
435
00:29:17,688 --> 00:29:19,940
Space Invaders?
436
00:29:20,441 --> 00:29:21,901
Nein.
437
00:29:22,484 --> 00:29:25,696
- Asteroids?
- Nein, aber Vater.
438
00:29:25,863 --> 00:29:28,699
Manchmal kann er nicht auf die Toilette.
439
00:29:31,368 --> 00:29:33,704
Was machst du denn?
440
00:29:33,871 --> 00:29:35,289
Nun...
441
00:29:36,290 --> 00:29:38,500
Ich habe einen Stoß Hefte
mit Nacktbildern.
442
00:29:40,377 --> 00:29:43,088
Sie ist wunderschön.
443
00:29:46,467 --> 00:29:51,639
- Verkaufst du mir eins?
- Nie. Ich hänge zu sehr daran.
444
00:29:53,015 --> 00:29:54,558
Und ich brauche sie auch.
445
00:29:56,894 --> 00:29:58,395
Wie braucht man ein Heft?
446
00:29:58,562 --> 00:30:01,315
Pass mal auf.
447
00:30:01,482 --> 00:30:05,694
Ein Junge hat mir einen Tipp gegeben.
448
00:30:06,737 --> 00:30:08,155
Machst du nie Handbetrieb?
449
00:30:12,201 --> 00:30:14,203
(CATHERINE SUMMT)
450
00:30:15,287 --> 00:30:17,748
Wir werden 11 sein.
451
00:30:17,915 --> 00:30:22,503
- Mit Tante Edna 12.
- Tante Edna? Gibt es die noch?
452
00:30:22,670 --> 00:30:24,129
Darauf kannst du wetten.
453
00:30:24,296 --> 00:30:28,092
Clark wird große Augen machen.
454
00:30:28,259 --> 00:30:31,512
Sie kam, um uns zu helfen,
455
00:30:31,679 --> 00:30:34,014
als Eddie Milzriss hatte.
456
00:30:34,181 --> 00:30:36,642
Sie wollte dann zurück nach Phoenix,
457
00:30:36,809 --> 00:30:38,811
aber Eddie ließ sie nicht gehen.
458
00:30:39,812 --> 00:30:44,233
Ohne ihre Rente kämen wir nicht aus.
459
00:30:46,360 --> 00:30:49,905
Oh, Cath.
Du hast wirklich alle Hände voll zu tun.
460
00:30:50,072 --> 00:30:52,908
Es ist nicht so schlimm.
461
00:30:53,075 --> 00:30:56,620
Nach der Geburt gebe ich
einen Nachtjob auf.
462
00:31:01,458 --> 00:31:03,210
Wie willst du's, Clark?
463
00:31:03,377 --> 00:31:05,671
Innen noch etwas rosa.
464
00:31:05,838 --> 00:31:08,173
Helles oder dunkles Brot?
465
00:31:08,340 --> 00:31:11,051
Das spielt keine Rolle.
466
00:31:12,261 --> 00:31:15,764
Kann ich dir helfen? Bitte?
467
00:31:16,223 --> 00:31:18,058
EDDIE:
Mh, mh.
468
00:31:18,225 --> 00:31:23,022
EDDIE: Dieser Hamburger-Mix ist
besser ohne Hamburger.
469
00:31:23,188 --> 00:31:26,984
Er ist dem Thunfisch-Mix überlegen.
470
00:31:27,151 --> 00:31:30,029
Du bist ein Feinschmecker.
471
00:31:35,075 --> 00:31:36,368
Kein Fleisch?
472
00:31:36,535 --> 00:31:40,372
Du hast genug daheim. Nimm Ketchup.
473
00:31:45,044 --> 00:31:46,754
Echter Tomatenketchup?
474
00:31:46,920 --> 00:31:49,089
Nur das Beste.
475
00:31:50,466 --> 00:31:53,677
EDDIE:
Das Essen wird kalt.
476
00:31:55,429 --> 00:31:57,473
Deine Tante Edna?
477
00:32:05,606 --> 00:32:10,819
ELLEN:
Tante Edna. Du siehst gut aus.
478
00:32:14,907 --> 00:32:17,534
CLARK:
Wie nett, dich wiederzusehen.
479
00:32:18,202 --> 00:32:20,829
Du kennst doch Clark.
480
00:32:23,207 --> 00:32:26,293
Ihr habt mir einen Obstkuchen geschickt.
481
00:32:26,460 --> 00:32:29,004
Ich musste mich übergeben.
482
00:32:29,463 --> 00:32:32,883
Wir dachten, er schmeckt dir.
483
00:32:33,050 --> 00:32:35,636
Wer übergibt sich schon gern?
484
00:32:35,803 --> 00:32:38,972
- Clark.
- Ich dachte es.
485
00:32:39,348 --> 00:32:43,435
Kriege ich was oder muss ich verhungern?
486
00:32:46,647 --> 00:32:47,981
Catherine.
487
00:32:48,148 --> 00:32:51,777
Hast du ihnen die gute Nachricht
schon gesagt?
488
00:32:51,944 --> 00:32:54,363
Nein, noch nicht.
489
00:32:54,530 --> 00:32:56,573
Schieß los?
490
00:32:56,740 --> 00:33:00,077
Ihr nehmt mich mit nach Phoenix.
491
00:33:03,455 --> 00:33:06,458
(MUSIK ERTÖNT AUS DEM RADIO)
492
00:33:11,839 --> 00:33:14,299
Ein Schweinerennen?
493
00:33:14,842 --> 00:33:16,510
Und du hast mitgemacht?
494
00:33:16,677 --> 00:33:19,263
Ja, erster Preis.
495
00:33:19,430 --> 00:33:22,224
AUDREY:
Weiß das jemand?
496
00:33:22,391 --> 00:33:23,642
Alle wissen es.
497
00:33:25,018 --> 00:33:30,190
Sei mir nicht böse, aber das Landleben
ist nicht sehr spannend.
498
00:33:31,984 --> 00:33:33,819
Meinst du?
499
00:33:34,111 --> 00:33:37,948
Wie spannend
500
00:33:38,115 --> 00:33:39,825
findest du das?
501
00:33:46,874 --> 00:33:51,170
Es freut mich, dass es euch gut geht.
502
00:33:53,380 --> 00:33:54,965
Mh. Pah.
503
00:33:55,132 --> 00:34:00,721
Ich verlor meine Stelle,
als die Asbestfabrik zumachte.
504
00:34:00,888 --> 00:34:02,598
Die Armee zahlt mir
505
00:34:02,764 --> 00:34:04,850
keine Invalidenrente mehr,
506
00:34:05,017 --> 00:34:10,022
weil die Platte im Kopf
nicht groß genug ist.
507
00:34:13,317 --> 00:34:16,653
Hör auf, unsere Sorgen aufzuzählen.
508
00:34:16,820 --> 00:34:18,280
Es interessiert uns.
509
00:34:18,447 --> 00:34:21,492
Frag ihn doch wegen dem Geld, Eddie.
510
00:34:21,658 --> 00:34:23,494
Anspielungen versteht er nicht.
511
00:34:24,286 --> 00:34:28,457
Eigentlich wollte ich nichts sagen.
512
00:34:28,624 --> 00:34:32,336
Aber könntest du mir vielleicht
etwas leihen?
513
00:34:32,503 --> 00:34:34,546
Na klar.
514
00:34:34,755 --> 00:34:36,215
(CLARK UND ELLEN KICHERN)
515
00:34:38,967 --> 00:34:40,552
Wie viel brauchst du?
516
00:34:40,719 --> 00:34:42,721
Ungefähr $52.000.
517
00:34:46,016 --> 00:34:48,352
Leb wohl, Baby.
518
00:34:48,519 --> 00:34:50,354
EDDIE:
Schickst du die Schecks?
519
00:34:50,521 --> 00:34:52,648
Wird gemacht.
520
00:34:52,814 --> 00:34:56,276
- Fahren wir ab.
- EDNA: Pfoten weg.
521
00:34:57,194 --> 00:34:59,279
Wir müssen los.
522
00:34:59,446 --> 00:35:01,949
- Was ist das?
- Für dich, Clark.
523
00:35:02,115 --> 00:35:03,867
Was ist es?
524
00:35:04,034 --> 00:35:07,454
- Ein Geschenk.
- Das hättest du wirklich nicht tun sollen.
525
00:35:07,621 --> 00:35:08,914
Mach's auf.
526
00:35:09,081 --> 00:35:10,457
Oh.
527
00:35:12,125 --> 00:35:14,711
Du übertreibst, Eddie.
528
00:35:14,878 --> 00:35:17,631
RUSTY:
Großartig, Papa.
529
00:35:17,798 --> 00:35:20,342
- Schweig, Russ.
- EDDIE: Probier sie.
530
00:35:20,509 --> 00:35:22,177
Nein, später.
531
00:35:22,344 --> 00:35:24,471
EDNA:
Sie gefallen ihm nicht.
532
00:35:25,556 --> 00:35:27,224
- CLARK: Doch, sehr.
- Ich wusste es,
533
00:35:27,391 --> 00:35:30,978
die meinen hatten dir gefallen.
534
00:35:31,144 --> 00:35:34,398
ELLEN:
Wir sollten wirklich gehen.
535
00:35:34,565 --> 00:35:35,983
- Wow.
- Ha, ha.
536
00:35:36,149 --> 00:35:37,234
- Tschüss, Eddie.
- Tschüss, Ellen.
537
00:35:37,401 --> 00:35:40,779
- Toll, dass ihr hier wart.
- Danke.
538
00:35:41,738 --> 00:35:44,366
Er hat gepinkelt und alles.
539
00:35:44,533 --> 00:35:46,034
Was ist das? Ein Hund?
540
00:35:46,201 --> 00:35:49,454
Er gehört Tante Edna und heißt Dinky.
Er sieht Family Feud im TV.
541
00:35:50,163 --> 00:35:52,499
Hallo, Kerlchen.
542
00:35:52,666 --> 00:35:54,001
(DINKY BELLT)
543
00:35:55,919 --> 00:35:59,548
Gestern abend schlief er in der Scheune,
544
00:35:59,715 --> 00:36:01,967
weil er Durchfall hatte.
545
00:36:02,342 --> 00:36:06,179
Wir werden hinten für ihn Platz machen.
546
00:36:06,346 --> 00:36:07,347
(DINKY BELLT)
547
00:36:07,514 --> 00:36:10,475
CLARK:
Nein. Sitz.
548
00:36:10,642 --> 00:36:14,187
- Gute Reise.
- Vielen Dank.
549
00:36:14,813 --> 00:36:16,815
(LACHEN)
550
00:36:20,485 --> 00:36:25,324
CATHERINE:
Tschüss.
551
00:36:41,882 --> 00:36:44,635
ELLEN: Seht die Sandwiches an.
Hier, Tante Edna.
552
00:36:44,801 --> 00:36:46,386
EDNA:
Vielen Dank.
553
00:36:46,678 --> 00:36:48,055
Audrey.
554
00:36:49,014 --> 00:36:52,059
Rusty, komm und iss dein Sandwich.
555
00:36:52,225 --> 00:36:54,227
(DINKY KNURRT)
556
00:36:57,773 --> 00:36:59,316
Oh, Clark, schau.
557
00:36:59,483 --> 00:37:02,569
Dein Liebling: Mettwurst und Käse.
558
00:37:05,447 --> 00:37:07,699
Was ist das?
559
00:37:07,866 --> 00:37:11,870
Früchte oder so.
560
00:38:16,351 --> 00:38:18,520
Mein Sandwich ist nass.
561
00:38:18,687 --> 00:38:20,564
Sie sind alle nass.
562
00:38:21,398 --> 00:38:25,777
Der Hund hat auf den Korb gepinkelt.
563
00:39:25,295 --> 00:39:26,880
Russ, schau mal.
564
00:39:27,047 --> 00:39:29,716
Herrlich. Ein Schwimmbecken.
565
00:39:30,634 --> 00:39:33,220
Ist der Wald nicht schön?
566
00:39:33,929 --> 00:39:37,224
Clark. Dinky muss ausgeführt
und gebadet werden.
567
00:39:37,390 --> 00:39:40,018
Rusty, übernimm Dinky.
568
00:39:40,185 --> 00:39:43,230
- Er beißt.
- CLARK: Beiß zurück.
569
00:39:53,907 --> 00:39:55,909
(GLOCKE KLINGELT)
570
00:40:00,664 --> 00:40:04,626
- Wir möchten 3 Zelte.
- Das macht $37.
571
00:40:04,793 --> 00:40:06,920
CLARK:
$37 für 3 Zelte?
572
00:40:07,087 --> 00:40:08,421
Sie sind sehr schön.
573
00:40:08,588 --> 00:40:11,925
Aussicht und Wildnis sind inbegriffen.
574
00:40:13,927 --> 00:40:16,263
Komm schon, Clark.
Es ist ein netter Ort,
575
00:40:16,429 --> 00:40:19,140
und es hat ein Schwimmbecken.
576
00:40:19,307 --> 00:40:21,893
- In Ordnung.
- Da ist alles.
577
00:40:22,060 --> 00:40:24,646
- Ausfüllen.
- CLARK: Mm.
578
00:40:28,942 --> 00:40:31,903
CLARK:
Die Adresse auch?
579
00:40:32,070 --> 00:40:33,113
Bitte.
580
00:40:33,280 --> 00:40:36,366
- Wozu eigentlich?
- Wir schicken Prospekte.
581
00:40:40,370 --> 00:40:42,455
AUDREY: Ich kann kaum warten.
RUSTY: Ich auch nicht.
582
00:40:42,622 --> 00:40:44,291
AUDREY:
Hol unsere Anzüge.
583
00:40:45,750 --> 00:40:47,085
Äh.
584
00:40:47,377 --> 00:40:50,046
RUSTY:
Abscheulich.
585
00:40:54,175 --> 00:40:56,386
Ein Hotel war euch wohl zu teuer.
586
00:40:58,638 --> 00:41:02,392
Dieses Zelt riecht komisch.
587
00:41:03,143 --> 00:41:04,436
Edna, hier schläfst du.
588
00:41:04,603 --> 00:41:06,605
(INSEKTEN SUMMEN)
589
00:41:22,495 --> 00:41:23,830
(ELLEN HUSTET)
590
00:41:23,997 --> 00:41:25,999
ELLEN:
Sp... Sparky.
591
00:41:26,166 --> 00:41:29,336
- Nicht sehr romantisch.
- Nein?
592
00:41:29,502 --> 00:41:34,382
Ein Schlafsack ist zu klein
für 2 Personen.
593
00:41:34,549 --> 00:41:37,344
Jetzt sind wir eins.
594
00:41:37,510 --> 00:41:41,556
Ein Herz schlägt für 2.
595
00:41:41,723 --> 00:41:43,725
(TIER KNURRT)
596
00:41:46,895 --> 00:41:49,439
ELLEN:
Ich höre ein wildes Tier.
597
00:41:49,606 --> 00:41:50,857
CLARK:
Ja.
598
00:41:51,024 --> 00:41:54,069
Liebling, das bin ich.
599
00:41:56,404 --> 00:41:59,157
CLARK:
Au.
600
00:41:59,866 --> 00:42:02,327
Geh weg.
Runter. Geh. Es ist Dinky.
601
00:42:06,206 --> 00:42:07,999
Ich bringe ihn um.
602
00:42:08,708 --> 00:42:09,918
(SEUFZT)
603
00:42:10,085 --> 00:42:11,544
Tut mir leid.
604
00:42:11,920 --> 00:42:14,130
(CLARK STÖHNT)
605
00:42:17,050 --> 00:42:18,301
Ah.
606
00:42:19,052 --> 00:42:21,554
CLARK:
Was sagst du dazu?
607
00:42:21,721 --> 00:42:24,849
Es macht trotz allem Spaß, oder?
608
00:42:25,016 --> 00:42:26,351
Nein.
609
00:42:26,518 --> 00:42:29,896
Es kann nur besser werden.
610
00:42:31,731 --> 00:42:33,817
Los, Kinder, wir fahren.
611
00:42:33,984 --> 00:42:36,069
CLARK:
Zeit ist kostbar.
612
00:42:36,695 --> 00:42:38,071
CLARK:
Hat er gepinkelt?
613
00:42:38,238 --> 00:42:40,865
Auf Tante Ednas Wolldecke.
614
00:42:41,408 --> 00:42:43,702
- Braver Hund.
- EDNA: Hilfe.
615
00:42:43,868 --> 00:42:46,162
Nimm dich Tante Ednas an.
616
00:42:46,329 --> 00:42:47,914
(DINKY BELLT)
617
00:42:48,707 --> 00:42:50,667
CLARK:
Oh, oh.
618
00:42:50,834 --> 00:42:53,211
Hör auf.
619
00:42:54,462 --> 00:42:55,505
Dinky.
620
00:42:55,922 --> 00:42:58,675
EDNA:
Du reißt mir den Arm ab.
621
00:42:58,842 --> 00:43:02,554
CLARK:
Guten Morgen, Edna.
622
00:43:03,596 --> 00:43:05,765
Ah. Ah.
623
00:43:06,850 --> 00:43:07,892
RUSTY:
Heute ist Audrey dran.
624
00:43:08,059 --> 00:43:09,853
Nach dir.
625
00:43:10,020 --> 00:43:11,229
(SCHNIEFT)
626
00:43:11,396 --> 00:43:12,439
Was ist?
627
00:43:12,605 --> 00:43:16,401
Gestern saß ich neben Tante Edna.
628
00:43:16,568 --> 00:43:17,694
Heute ist sie dran.
629
00:43:17,861 --> 00:43:21,781
Rusty schlief in den Unterhosen.
630
00:43:21,948 --> 00:43:24,617
Hört auf.
631
00:43:24,784 --> 00:43:28,371
Steigt ein, wir fahren in 2 Minuten.
632
00:43:28,538 --> 00:43:32,208
Oder seid ihr nicht gespannt auf das,
was ich heute bieten werde?
633
00:43:32,375 --> 00:43:34,044
Was, nur 4 Stündchen weg ist?
634
00:43:34,210 --> 00:43:35,837
(LACHT)
635
00:43:40,383 --> 00:43:41,426
(RÜTTELN)
636
00:43:41,593 --> 00:43:43,470
Hörst du dieses Geräusch?
637
00:43:43,803 --> 00:43:46,639
- Woher kommt es?
- Keine Ahnung.
638
00:43:46,806 --> 00:43:50,393
Es nervt mich.
639
00:43:50,852 --> 00:43:53,480
Schau, wer kommt.
640
00:43:53,646 --> 00:43:56,733
Oh, Treffer.
Haben wir etwas angestellt?
641
00:43:56,900 --> 00:43:58,485
Halte mal bitte die Tasche.
642
00:43:58,651 --> 00:44:00,820
Halte sie.
643
00:44:06,993 --> 00:44:07,994
(SIRENE GEHT AUS)
644
00:44:20,673 --> 00:44:22,842
Ist etwas, Officer?
645
00:44:25,512 --> 00:44:27,555
Steigen Sie aus.
646
00:44:34,270 --> 00:44:36,272
Fuhr ich zu schnell?
647
00:44:36,439 --> 00:44:38,441
Halten Sie den Mund.
648
00:44:39,984 --> 00:44:43,571
Wenn ich nicht in Uniform wäre,
649
00:44:43,738 --> 00:44:46,407
würde ich Sie zusammenschlagen.
650
00:44:46,866 --> 00:44:50,328
Ich kann bestimmt alles klären.
651
00:44:54,457 --> 00:44:56,918
Und das, Sie Arsch.
652
00:44:57,085 --> 00:44:59,003
Großer Gott.
653
00:45:00,255 --> 00:45:04,551
Wissen Sie,
wie hier Tierquälerei bestraft wird?
654
00:45:04,717 --> 00:45:06,302
Nein.
655
00:45:06,594 --> 00:45:08,054
Nun...
656
00:45:08,721 --> 00:45:10,306
Sehr streng.
657
00:45:11,015 --> 00:45:13,768
Sie glauben doch nicht,
dass es Absicht war?
658
00:45:13,935 --> 00:45:17,605
Ich habe den Hund angebunden,
als ich den Wagen belud.
659
00:45:17,772 --> 00:45:20,567
Ich muss ihn vergessen haben.
660
00:45:21,860 --> 00:45:24,445
Ich fühle mich scheußlich.
661
00:45:25,029 --> 00:45:27,532
Und das arme Tier?
662
00:45:32,203 --> 00:45:35,957
Es war wirklich nicht Absicht.
663
00:45:37,500 --> 00:45:40,920
POLIZIST:
Ich muss das wohl glauben.
664
00:45:41,087 --> 00:45:43,047
Aber es ist eine Schande.
665
00:45:43,464 --> 00:45:46,342
Ich hatte als Kind auch einen Hund.
666
00:45:48,928 --> 00:45:50,180
Armes Kerlchen.
667
00:45:50,346 --> 00:45:53,266
Mehr als einen Kilometer
hat er's nicht ausgehalten.
668
00:45:54,559 --> 00:45:56,019
Armer kleiner Kerl.
669
00:45:56,186 --> 00:45:58,396
- Ja.
- Ja.
670
00:46:06,321 --> 00:46:08,740
EDNA: Ich dachte,
er mache dir einen Strafzettel.
671
00:46:08,907 --> 00:46:12,619
Ständig fährst du zu schnell.
672
00:46:12,785 --> 00:46:15,622
Stimmt nicht.
Der Polizist hielt uns...
673
00:46:15,788 --> 00:46:18,583
- Er fuhr zu schnell.
- RUSTY: Fuhr er nicht, Mama.
674
00:46:18,750 --> 00:46:21,377
Natürlich bin ich zu schnell gefahren.
675
00:46:21,544 --> 00:46:22,921
Ich fuhr wie ein Verrückter.
676
00:46:23,087 --> 00:46:25,590
Seid froh, dass ich angehalten wurde.
677
00:46:25,757 --> 00:46:27,467
- Seht, ein Auto
- Die Leine.
678
00:46:27,634 --> 00:46:30,261
Ich sammle die Knochen.
679
00:46:30,428 --> 00:46:32,180
- Danke.
- Schönen Tag.
680
00:46:32,347 --> 00:46:33,932
Tschüss.
681
00:46:34,682 --> 00:46:36,059
(EDNA WIMMERT)
682
00:46:47,070 --> 00:46:49,781
EDNA:
Soll das ein gutes Restaurant sein?
683
00:46:49,948 --> 00:46:52,033
Hundemörder.
684
00:46:52,200 --> 00:46:54,494
ELLEN:
Ganz bestimmt.
685
00:46:54,661 --> 00:46:56,871
CLARK:
Ich nehme es Ihnen ab.
686
00:46:57,038 --> 00:46:58,373
CLARK:
Danke.
687
00:46:58,539 --> 00:47:01,626
Oh, Kinder.
688
00:47:04,671 --> 00:47:05,713
Bedienung.
689
00:47:09,592 --> 00:47:11,594
(ALLE SCHNARCHEN)
690
00:47:58,516 --> 00:47:59,559
(HUPEN)
691
00:48:08,526 --> 00:48:09,902
(JUBELT)
692
00:48:15,908 --> 00:48:17,577
Was ist geschehen?
693
00:48:18,828 --> 00:48:21,289
ELLEN:
Deine Haare.
694
00:48:21,831 --> 00:48:23,166
Du schwitzt.
695
00:48:23,333 --> 00:48:26,419
Bist du aufgeregt?
Lächerlich.
696
00:48:26,586 --> 00:48:28,087
ELLEN:
Alles in Ordnung?
697
00:48:28,254 --> 00:48:30,465
Ja, ich finde es großartig.
698
00:48:37,722 --> 00:48:40,099
Schau die Berge an, atme tief ein.
699
00:48:43,269 --> 00:48:45,938
Mach ein fröhliches Gesicht.
700
00:48:50,485 --> 00:48:53,946
Das Schlimmste liegt wohl
701
00:48:54,113 --> 00:48:56,574
hinter uns.
702
00:48:57,700 --> 00:48:59,369
(KRACHEN)
703
00:49:04,999 --> 00:49:07,543
ELLEN:
Ich brauche meinen Toilettenkoffer.
704
00:49:07,710 --> 00:49:09,796
Wir müssen zurückfahren.
705
00:49:09,962 --> 00:49:11,631
Meine Kreditkarten sind drin.
706
00:49:11,798 --> 00:49:15,468
Ich habe den Verlust schon angemeldet.
707
00:49:15,635 --> 00:49:18,971
Wir wüssten nicht, wo suchen.
708
00:49:19,138 --> 00:49:22,809
Übrigens habe ich auch Kreditkarten
und Bargeld dazu.
709
00:49:22,975 --> 00:49:25,728
Nein. Du hast Eddie $500 gegeben,
710
00:49:25,895 --> 00:49:29,482
und alles hat mehr gekostet, als geplant.
711
00:49:29,649 --> 00:49:32,193
Alles kann ersetzt werden
712
00:49:32,360 --> 00:49:34,404
außer dem Pessar.
713
00:49:34,570 --> 00:49:36,948
Schecks haben wir auch.
714
00:49:37,115 --> 00:49:38,699
Traust du mir nicht?
715
00:49:38,866 --> 00:49:42,495
Binde mich ja nicht an die Stoßstange.
716
00:49:45,331 --> 00:49:46,999
Das war ein Tiefschlag.
717
00:49:48,042 --> 00:49:49,043
IRGENDWO IN ARIZONA
718
00:49:49,210 --> 00:49:51,337
ELLEN: Wir haben uns verfahren.
CLARK: Haben wir nicht.
719
00:49:51,504 --> 00:49:53,506
Würdest du das Fahren
bitte mir überlassen?
720
00:49:53,673 --> 00:49:58,010
ELLEN: So wirst du
den Grand Canyon nie finden.
721
00:49:58,177 --> 00:50:00,805
CLARK:
Es ist das größte Loch der Welt.
722
00:50:00,972 --> 00:50:02,807
EDNA:
Wie du redest.
723
00:50:02,974 --> 00:50:04,725
CLARK:
Das zweitgrößte.
724
00:50:04,892 --> 00:50:07,687
Hier ist gar kein Verkehr.
725
00:50:07,854 --> 00:50:10,606
Papa weiß, was er macht.
726
00:50:10,773 --> 00:50:13,025
- Danke.
- Du hast dich verfahren.
727
00:50:15,027 --> 00:50:17,864
- Ich sah ein Umleitungszeichen.
- CLARK: Ich sah keines.
728
00:50:18,030 --> 00:50:21,284
Ihr wart mit der Karte beschäftigt.
729
00:50:21,451 --> 00:50:24,662
Solche Tafeln sind groß.
Wie diese.
730
00:50:24,829 --> 00:50:26,038
(ALLE SCHREIEN)
731
00:50:37,091 --> 00:50:39,385
(REIFEN ZERPLATZEN)
732
00:50:41,262 --> 00:50:43,890
(EDNA STÖHNT)
733
00:50:46,851 --> 00:50:50,021
- Meine Nase ist gebrochen.
- Mein Gehirn ist dahin.
734
00:50:50,188 --> 00:50:52,732
AUDREY:
Meine Periode ist gekommen.
735
00:50:52,899 --> 00:50:55,026
Ich schau mal nach.
736
00:51:07,538 --> 00:51:10,041
ELLEN:
Audrey, sammle alle Kleider.
737
00:51:10,208 --> 00:51:13,503
Und du, Rusty, bringst die Koffer.
738
00:51:13,669 --> 00:51:15,671
Wo kann ich aufs Klo?
739
00:51:16,422 --> 00:51:18,382
Geh hinter einen Busch.
740
00:51:20,510 --> 00:51:23,304
RUSTY:
Das Auto ist 45 Meter geflogen.
741
00:51:23,471 --> 00:51:26,474
CLARK:
Das ist keine Ruhmestat.
742
00:51:26,933 --> 00:51:28,976
45 Meter.
743
00:51:29,143 --> 00:51:33,272
EDNA:
Ellen, hilf mir raus.
744
00:51:33,439 --> 00:51:35,858
Bleib drin, es ist heiß.
745
00:51:36,025 --> 00:51:39,195
Ich lass mir nichts vorschreiben.
746
00:51:39,362 --> 00:51:41,948
Ich hätte nie mitfahren sollen.
747
00:51:42,114 --> 00:51:43,658
Wäre ich doch geflogen.
748
00:51:43,824 --> 00:51:47,620
Er gehört nicht hinter ein Lenkrad,
749
00:51:47,787 --> 00:51:51,123
sondern hinter Gitter.
750
00:51:51,290 --> 00:51:54,752
Setz dich und halt die Klappe.
751
00:52:01,008 --> 00:52:04,428
ELLEN:
Sonst kriegst du eins in die Visage.
752
00:52:11,852 --> 00:52:14,230
Rusty, komm her.
753
00:52:14,397 --> 00:52:16,315
Hallo, Russ.
754
00:52:16,482 --> 00:52:19,193
Ich muss mich auf die Suche
nach einer Tankstelle machen.
755
00:52:19,360 --> 00:52:22,655
CLARK: Ich möchte, dass du bleibst
und auf alles aufpasst.
756
00:52:22,822 --> 00:52:26,659
- Wird das gut gehen?
- Na, klar.
757
00:52:27,493 --> 00:52:30,955
Du bist jetzt ein Mann.
758
00:52:31,122 --> 00:52:32,873
Erst seit wenigen Tagen.
759
00:52:35,668 --> 00:52:38,421
Es geht so schnell.
760
00:52:38,796 --> 00:52:40,923
Und ich habe 15 Jahre
761
00:52:41,090 --> 00:52:44,802
fast nur für meinen Beruf gelebt.
762
00:52:45,094 --> 00:52:47,763
Mir ist viel entgangen.
763
00:52:49,390 --> 00:52:52,143
Ich bin froh, dass diese Ferien
764
00:52:52,768 --> 00:52:54,812
zustande gekommen sind.
765
00:52:54,979 --> 00:52:58,524
Jetzt kann ich mich dir und
766
00:52:58,691 --> 00:53:01,193
- Audrey widmen.
- Audrey. Ja.
767
00:53:03,279 --> 00:53:06,073
Alles hat mir Spaß gemacht.
768
00:53:06,240 --> 00:53:08,409
Außer Tante Edna.
769
00:53:08,576 --> 00:53:10,911
Sie kann nichts dafür.
770
00:53:11,078 --> 00:53:12,872
Sie ist halt so.
771
00:53:13,039 --> 00:53:16,292
- Wir lassen uns die Laune nicht verderben.
- Nein.
772
00:53:16,459 --> 00:53:19,629
Vielleicht wäre sie netter,
wenn sie eine eigene Familie hätte
773
00:53:19,795 --> 00:53:24,008
und sich nicht an
andere Leute hängen müsste.
774
00:53:25,635 --> 00:53:27,845
Kluger Junge.
775
00:53:28,012 --> 00:53:29,847
Entschuldigung, Mann.
776
00:53:32,183 --> 00:53:33,809
(CLARK SCHLUCHZT)
777
00:53:34,977 --> 00:53:36,520
Schon recht.
778
00:53:38,230 --> 00:53:39,982
Weißt du was?
779
00:53:42,068 --> 00:53:45,196
In deinem Alter
trank mein Vater ein Bier mit mir.
780
00:53:45,363 --> 00:53:47,823
Ich dachte, das sei das Allerbeste.
781
00:53:53,704 --> 00:53:54,872
Ah...
782
00:53:59,251 --> 00:54:02,922
Wir gingen jedes Jahr in die Ferien.
783
00:54:03,631 --> 00:54:05,966
Und in 18 Jahren
784
00:54:06,258 --> 00:54:08,052
amüsierten wir uns nie.
785
00:54:10,346 --> 00:54:12,014
Aber jetzt hab ich meine Familie.
786
00:54:12,181 --> 00:54:13,599
Und wir sind in den Ferien.
787
00:54:13,766 --> 00:54:16,394
- Weißt du was?
- Was Papa?
788
00:54:17,603 --> 00:54:19,772
Und wir werden Spaß haben.
789
00:54:24,235 --> 00:54:25,277
Wir werden Spaß haben.
790
00:54:25,778 --> 00:54:26,821
(RUSTY RÜLPST)
791
00:54:26,987 --> 00:54:31,992
Pass auf, dass Mutter das Bier nicht riecht.
Sie lässt es dann an mir aus.
792
00:54:33,285 --> 00:54:37,206
Jetzt muss ich mich wohl aufmachen.
793
00:54:39,667 --> 00:54:40,876
Gutes Gespräch, Sohn.
794
00:54:41,043 --> 00:54:42,795
Gutes Gespräch, Papa.
795
00:54:43,462 --> 00:54:45,131
Clark?
796
00:54:50,136 --> 00:54:53,848
CLARK: Ich werde euch jetzt
Rusty überlassen.
797
00:54:55,516 --> 00:54:57,184
Wohin willst du?
798
00:54:57,351 --> 00:55:00,980
Zur nächsten Tankstelle
oder Telefonkabine.
799
00:55:01,939 --> 00:55:04,942
Wenn du in einer Stunde
nicht zurück bist...
800
00:55:05,109 --> 00:55:08,112
Keine Sorge.
801
00:55:08,279 --> 00:55:10,573
Bald wird ein Streifenwagen hier sein.
802
00:55:11,782 --> 00:55:13,826
CLARK (SINGT):
Over the river and through the woods
803
00:55:13,993 --> 00:55:15,786
To Grandmother's house we go
Ho.
804
00:55:16,704 --> 00:55:20,708
A thousand bottles of beer on the wall
A thousand bottles of beer
805
00:55:22,543 --> 00:55:24,587
Four bottles of beer
806
00:55:24,754 --> 00:55:26,839
If one of those bottles
should happen to fall
807
00:55:27,006 --> 00:55:30,259
I love a parade
808
00:55:30,426 --> 00:55:34,388
The trampling of feet
I love every beat I hear of a drum
809
00:55:34,555 --> 00:55:36,974
I love a parade
810
00:55:37,141 --> 00:55:38,184
(HUSTET)
811
00:55:38,350 --> 00:55:41,270
I hear a band
I just wanna stand
812
00:55:46,817 --> 00:55:51,322
CLARK: Sonst hat es
alle paar 100 Meter eine Tankstelle.
813
00:55:51,489 --> 00:55:54,533
Aber wenn man einmal
eine nötig hat, ist keine da.
814
00:55:54,700 --> 00:55:57,203
So kann man keine Wüste organisieren.
815
00:55:57,369 --> 00:56:00,414
Ich werde umkommen.
816
00:56:01,207 --> 00:56:03,292
INDIANER:
So ein Trottel.
817
00:56:08,297 --> 00:56:10,633
CLARK:
Taxi. Taxi? Taxi.
818
00:56:10,800 --> 00:56:12,259
Ich bin tot.
819
00:56:12,426 --> 00:56:15,596
Taxi. Hier.
820
00:56:15,846 --> 00:56:19,725
Ich sterbe. Ich bin tot. Ich bin am Ende.
821
00:56:20,476 --> 00:56:21,977
(STÖHNT)
822
00:56:22,144 --> 00:56:23,604
Heiß. Heiß.
823
00:56:41,247 --> 00:56:43,415
Mom, Mommy?
824
00:56:45,793 --> 00:56:49,588
(CLARK SCHREIT)
825
00:56:51,882 --> 00:56:53,884
ELLEN:
Seine genaue Größe weiß ich nicht.
826
00:56:54,051 --> 00:56:56,303
Aber er ist der beste Vater
827
00:56:56,470 --> 00:56:58,264
und Berufsmann
828
00:56:58,430 --> 00:57:00,432
und...
Clark.
829
00:57:00,599 --> 00:57:01,809
Ellen.
830
00:57:01,976 --> 00:57:03,727
(SCHREIEN)
831
00:57:03,894 --> 00:57:05,729
Russ.
832
00:57:05,896 --> 00:57:07,857
- ELLEN: Was machst du?
- Russ, Russ.
833
00:57:08,023 --> 00:57:10,776
Audrey? Audrey.
834
00:57:11,360 --> 00:57:13,279
Seid ihr gewachsen?
835
00:57:13,445 --> 00:57:15,781
- ELLEN: Bist du ok?
- Ja.
836
00:57:15,948 --> 00:57:17,700
Wie seid ihr hierher gekommen?
837
00:57:17,867 --> 00:57:21,078
2 nette Indianer holten uns raus.
838
00:57:21,245 --> 00:57:23,581
Papa ist wieder da.
839
00:57:23,747 --> 00:57:26,125
Habt ihr Durst, Kinder?
840
00:57:26,292 --> 00:57:29,378
RUSTY: Ja, ich wette du auch.
CLARK: Genau.
841
00:57:31,714 --> 00:57:33,632
(AUTO HUPT)
842
00:57:49,023 --> 00:57:52,318
Wie viel schulde ich euch?
843
00:57:52,568 --> 00:57:55,905
Nur Idioten fahren durch die Schranke.
844
00:57:56,071 --> 00:57:58,991
Sie haben wohl Mist im Kopf.
845
00:57:59,158 --> 00:58:01,785
Ich bin fremd hier.
846
00:58:01,952 --> 00:58:03,662
Was schulde ich?
847
00:58:03,829 --> 00:58:05,623
(KICHERN)
848
00:58:08,167 --> 00:58:09,543
Wie viel?
849
00:58:09,710 --> 00:58:11,003
Wie viel haben Sie?
850
00:58:11,170 --> 00:58:13,631
Nein, ich will wissen,
was die Reparatur kostet.
851
00:58:13,797 --> 00:58:16,842
Wie viel haben Sie?
852
00:58:18,469 --> 00:58:20,220
Sie sind verrückt.
853
00:58:20,679 --> 00:58:23,057
Vorwärts jetzt.
Wie viel?
854
00:58:23,849 --> 00:58:25,809
Alles, was Sie haben.
855
00:58:27,394 --> 00:58:29,396
Was sagt der Sheriff dazu?
856
00:58:29,563 --> 00:58:31,273
(KICHERN)
857
00:58:52,086 --> 00:58:54,880
Audrey, wie viel Taschengeld hast du?
858
00:58:55,047 --> 00:58:57,216
- Warum?
- Wie viel?
859
00:58:57,383 --> 00:58:58,467
Was ist?
860
00:58:58,634 --> 00:59:03,138
Ich habe eben $500 hingelegt.
861
00:59:03,305 --> 00:59:04,682
Wie viel hast du?
862
00:59:06,183 --> 00:59:08,978
- 35.
- Sie hat $40.
863
00:59:09,144 --> 00:59:11,855
Hast du mir alles durchgewühlt?
864
00:59:12,022 --> 00:59:14,525
Tust du so etwas?
865
00:59:14,692 --> 00:59:17,069
Das ist mir egal.
866
00:59:17,236 --> 00:59:18,904
Wir brauchen Geld.
867
00:59:19,905 --> 00:59:21,865
Wie viel hast du, Edna?
868
00:59:22,032 --> 00:59:23,742
Sie schläft.
869
00:59:24,493 --> 00:59:26,662
Russ, schau mal nach.
870
00:59:26,829 --> 00:59:28,622
Clark.
871
00:59:34,044 --> 00:59:35,587
CLARK:
Mach den Reißverschluss auf.
872
00:59:39,591 --> 00:59:42,219
- RUSTY: Sie hat 11 Cent.
- Großartig.
873
00:59:42,386 --> 00:59:44,930
ELLEN:
Das Motel löst Schecks ein.
874
00:59:45,097 --> 00:59:47,057
Ansonsten geht das Benzin aus.
875
00:59:51,812 --> 00:59:55,566
Ich kann diese Karte nicht annehmen.
876
00:59:55,733 --> 00:59:58,777
- CLARK: Warum nicht?
- Sie wurde als verloren durchgegeben.
877
00:59:58,944 --> 01:00:03,282
Das ist die meiner Frau,
die ich gemeldet habe.
878
01:00:03,449 --> 01:00:06,285
Meine habe ich noch.
879
01:00:06,452 --> 01:00:09,538
REZEPTIONIST:
Das müssen Sie zuerst klarstellen.
880
01:00:10,372 --> 01:00:13,000
- Nehmen Sie einen Scheck?
- Für wie viel?
881
01:00:13,167 --> 01:00:15,711
- CLARK: $30O.
- Unmöglich.
882
01:00:15,878 --> 01:00:18,464
Wir wollen nach Kalifornien.
883
01:00:18,630 --> 01:00:21,842
- Walley World?
- Ja. Walley World.
884
01:00:22,009 --> 01:00:24,720
Und jetzt bin ich wirklich in der Klemme.
885
01:00:24,887 --> 01:00:28,974
- Ich wäre Ihnen dankbar.
- Ich müsste eine Garantie haben.
886
01:00:31,435 --> 01:00:33,979
Mit nur noch $6,13
887
01:00:34,146 --> 01:00:36,815
muss ich etwas arrangieren.
888
01:00:36,982 --> 01:00:39,234
Ich kann einen Scheck
889
01:00:39,401 --> 01:00:41,028
nur gegen Garantie einlösen.
890
01:00:41,195 --> 01:00:43,238
Ich stelle ihn über $1.000 aus
891
01:00:43,405 --> 01:00:48,160
und verlange nur 300 bar.
Mit dem Rest können Sie machen,
892
01:00:48,327 --> 01:00:51,830
was Sie wollen.
893
01:00:53,165 --> 01:00:54,666
Sie werden hierbleiben müssen,
894
01:00:54,833 --> 01:00:57,795
bis die Bank ihr Ok gibt.
895
01:00:57,961 --> 01:01:00,422
Das geht 10 Tage.
896
01:01:27,157 --> 01:01:30,160
Kommt jetzt. Wo ist Edna?
897
01:01:30,327 --> 01:01:32,746
- Im Auto.
- Gut. Kommt, los ins Auto.
898
01:01:32,913 --> 01:01:35,916
Schau den Grand Canyon an.
899
01:01:37,334 --> 01:01:39,419
Wunderbar.
900
01:01:49,429 --> 01:01:51,473
Rusty, wach auf.
901
01:01:52,516 --> 01:01:53,767
Was?
902
01:01:53,934 --> 01:01:56,687
Pack die Sandwiches aus.
903
01:01:56,854 --> 01:02:00,190
Ich bin halb verhungert.
904
01:02:01,316 --> 01:02:03,068
Pro Person ein Brot.
905
01:02:03,235 --> 01:02:07,197
Weck Tante Edna,
sie muss ihre Pille nehmen.
906
01:02:07,364 --> 01:02:09,867
AUDREY:
Geh weg.
907
01:02:10,033 --> 01:02:12,327
Sie stößt mir immer Tante Edna zu.
908
01:02:12,494 --> 01:02:14,788
Sie liegt praktisch auf mir.
909
01:02:15,247 --> 01:02:17,249
Ruhe.
910
01:02:17,749 --> 01:02:20,878
- ELLEN: Tante?
- Wir werden bald in Phoenix sein.
911
01:02:21,044 --> 01:02:23,964
- Lass sie.
- Es geht ihr nicht gut.
912
01:02:24,673 --> 01:02:26,341
CLARK:
Wenn sie schon schläft.
913
01:02:26,508 --> 01:02:28,969
Sie schläft nicht.
914
01:02:29,136 --> 01:02:30,345
Sie ist tot.
915
01:02:30,596 --> 01:02:32,264
(REIFEN QUIETSCHEN)
916
01:02:38,562 --> 01:02:40,772
AUDREY:
Sie hat mich angeschnauft.
917
01:02:40,939 --> 01:02:43,525
RUSTY:
Ihre Hand ist schon steif.
918
01:02:46,653 --> 01:02:47,946
(ALLE WÜRGEN)
919
01:02:55,162 --> 01:02:56,788
CLARK:
Verdammt noch mal.
920
01:03:06,340 --> 01:03:09,968
Es muss bei Flagstaff passiert sein.
921
01:03:11,261 --> 01:03:13,847
Was jetzt, Clark?
922
01:03:16,308 --> 01:03:18,644
Wir könnten sie hier lassen,
923
01:03:18,810 --> 01:03:21,480
deinen Vetter anrufen und
sie von ihm abholen lassen.
924
01:03:21,647 --> 01:03:23,357
Wie kannst du nur...
925
01:03:23,523 --> 01:03:25,734
Soll ich den Abholdienst anrufen?
926
01:03:25,901 --> 01:03:28,403
Wir können doch nicht neben
einer toten Person sitzen.
927
01:03:28,570 --> 01:03:29,947
Bitte nicht.
928
01:03:30,113 --> 01:03:32,324
Vetter Normie muss nur
929
01:03:32,491 --> 01:03:34,952
auf die Geier achten.
930
01:03:35,118 --> 01:03:38,538
Zur Hölle. Wir fahren sie hin.
931
01:03:38,705 --> 01:03:42,334
Ich wollte nicht in Begräbnisse und
Untersuchungen verwickelt werden.
932
01:03:42,501 --> 01:03:47,798
Du bist der egoistischste,
manipulierendste Mann...
933
01:03:47,965 --> 01:03:50,342
Sag nichts, was du bereuen könntest.
934
01:03:50,509 --> 01:03:52,928
Für Walley World bleiben uns
935
01:03:53,095 --> 01:03:56,139
höchstens 3 Tage.
936
01:03:58,725 --> 01:04:01,186
Mehr als 45 kg wiegt sie nicht.
937
01:04:01,436 --> 01:04:04,398
Nein, nicht aufs Dach.
938
01:04:04,564 --> 01:04:05,774
Doch.
939
01:04:05,941 --> 01:04:09,861
Auf den Kühler schnalle ich sie nicht.
940
01:04:10,028 --> 01:04:12,531
Es wird nicht regnen.
941
01:04:13,573 --> 01:04:15,701
(DONNER GROLLT)
942
01:04:39,016 --> 01:04:42,769
ELLEN:
Es ist schrecklich.
943
01:04:42,936 --> 01:04:45,355
ELLEN:
Was für ein Albtraum.
944
01:04:58,827 --> 01:05:00,829
(KLINGELN)
945
01:05:01,204 --> 01:05:03,582
Fall nicht mit der Tür ins Haus.
946
01:05:03,749 --> 01:05:06,418
Soll ich ihn raten lassen?
947
01:05:09,046 --> 01:05:10,547
(GLOCKE LÄUTET)
948
01:05:14,509 --> 01:05:18,722
- Er ist nicht daheim.
- Fragen wir die Nachbarn.
949
01:05:18,889 --> 01:05:22,768
- Er wusste doch, dass wir kommen.
- Normie war immer flatterhaft.
950
01:05:22,934 --> 01:05:25,479
Er ist für nichts gut.
951
01:05:25,645 --> 01:05:27,105
CLARK:
Eine Notiz.
952
01:05:28,440 --> 01:05:31,360
"Ich bin in Flagstaff. Bin am Montag da."
953
01:05:31,985 --> 01:05:33,653
So ein Wurm.
954
01:05:52,214 --> 01:05:57,302
ELLEN:
Verschlossen.
955
01:06:01,306 --> 01:06:03,225
CLARK:
Gehen wir.
956
01:06:03,892 --> 01:06:06,103
Wir lassen sie hier?
957
01:06:06,978 --> 01:06:10,482
Würdest du den Briefkasten vorziehen?
Komm schon.
958
01:06:10,649 --> 01:06:12,984
Sie wird ganz nass.
959
01:06:13,151 --> 01:06:15,821
Erkälten kann sie sich nicht.
960
01:06:16,655 --> 01:06:19,408
Wir müssen ein paar Worte sagen.
961
01:06:19,574 --> 01:06:22,369
Gut, senkt eure Köpfe.
962
01:06:22,994 --> 01:06:24,579
Großer Gott.
963
01:06:25,789 --> 01:06:28,750
Tröste uns in unserer Verzweiflung.
964
01:06:28,917 --> 01:06:33,713
Nimm diese Frau mit offenen Armen
965
01:06:33,880 --> 01:06:35,966
in Deine Herde auf.
966
01:06:37,843 --> 01:06:41,763
Moab zog ins Land der Kanaaniter.
967
01:06:41,930 --> 01:06:45,559
CLARK: Obschon die Hindus
von Karma sprechen...
968
01:06:45,725 --> 01:06:47,894
Clark.
969
01:06:48,061 --> 01:06:50,605
- Gib ihr eine Chance.
- Clark.
970
01:06:51,064 --> 01:06:53,066
(SINGT)
971
01:06:56,862 --> 01:06:59,698
Ich mache das wohl besser selber.
972
01:06:59,865 --> 01:07:04,077
Ich bin schließlich kein Pfarrer.
973
01:07:04,578 --> 01:07:08,206
Herr, wir lieben diese Frau von Herzen.
974
01:07:08,373 --> 01:07:11,209
- Übertreib nicht.
- Schweig.
975
01:07:11,376 --> 01:07:13,837
Sie verdient etwas Besseres,
976
01:07:14,004 --> 01:07:18,133
aber mein Mann will mit seiner Familie
nach Walley World
977
01:07:18,300 --> 01:07:19,885
in Urlaub fahren.
978
01:07:20,051 --> 01:07:23,013
Hab Verständnis. Sei seiner Seele gnädig.
979
01:07:23,180 --> 01:07:25,474
Amen. Vorwärts.
980
01:07:25,640 --> 01:07:28,685
ELLEN: Hoffentlich habt ihr
etwas daraus gelernt.
981
01:07:28,852 --> 01:07:32,022
AUDREY: Ja. Stirb erst,
wenn du daheim bist.
982
01:07:33,732 --> 01:07:37,068
Normie wird
unsere Notiz verstehen.
983
01:07:37,235 --> 01:07:41,239
Ja. Du hast seine Mutter
auf einem Gartenstuhl zurückgelassen.
984
01:07:41,406 --> 01:07:43,492
Das macht ihm nichts aus.
985
01:07:43,658 --> 01:07:45,577
Das ist vorbei.
986
01:07:45,744 --> 01:07:48,997
Wir fangen morgen früh neu an.
987
01:07:49,164 --> 01:07:51,958
Ich möchte heimgehen.
988
01:07:52,125 --> 01:07:53,919
Ich will nicht mehr nach Walley World.
989
01:07:54,085 --> 01:07:57,797
ELLEN: Clark, auch mir
wäre es lieber umzukehren.
990
01:07:57,964 --> 01:08:00,675
Bis jetzt war unsere Reise
eine Kette von Missgeschicken.
991
01:08:00,842 --> 01:08:02,886
Es war kein Spaß.
992
01:08:03,053 --> 01:08:05,931
Es war nicht so schön.
993
01:08:06,097 --> 01:08:08,266
Vielleicht ein andermal.
994
01:08:08,433 --> 01:08:12,437
- RUSTY: Walley World wird überschätzt.
- Was meinst du?
995
01:08:12,604 --> 01:08:14,523
(REIFEN QUIETSCHEN)
996
01:08:16,191 --> 01:08:18,276
Ihr spinnt alle.
997
01:08:18,443 --> 01:08:21,988
In 10 Stunden sind wir in diesem Park.
998
01:08:22,155 --> 01:08:24,950
Das sind keine Ferien mehr.
999
01:08:25,116 --> 01:08:27,577
Das ist eine Jagd
nach Spaß.
1000
01:08:28,328 --> 01:08:30,413
CLARK:
Ich werde Spaß haben und ihr auch.
1001
01:08:30,580 --> 01:08:32,541
Und wir werden so viel Spaß haben,
1002
01:08:32,707 --> 01:08:35,585
dass man unser Lachen wegoperieren muss.
1003
01:08:35,752 --> 01:08:39,214
Ihr werdet über alles lachen.
1004
01:08:39,381 --> 01:08:40,507
(CLARK LACHT)
1005
01:08:40,674 --> 01:08:43,718
Ich muss wohl verrückt sein.
Ich pilgere zu einem Elch.
1006
01:08:43,885 --> 01:08:47,722
Lobt Eddie den Elch. Scheiße.
1007
01:08:48,723 --> 01:08:50,642
Willst du eine Aspirin?
1008
01:08:51,476 --> 01:08:52,644
Pfoten weg.
1009
01:09:07,200 --> 01:09:09,160
Solche Ausbrüche sind nichts
1010
01:09:09,327 --> 01:09:12,330
für Kinderohren.
1011
01:09:12,497 --> 01:09:14,749
- CLARK: Wovon sprichst du?
- Weißt du's nicht?
1012
01:09:14,916 --> 01:09:18,086
Ihr sollt euch doch amüsieren.
1013
01:09:18,253 --> 01:09:20,672
Verschone mich.
Ich kenne deine Art Familienspaß.
1014
01:09:20,839 --> 01:09:24,050
Morgen legst du wohl den Kassierer um
1015
01:09:24,217 --> 01:09:28,471
und schleppst uns über 1.600 km
zum weltgrößten Lehmhaufen der Welt.
1016
01:09:28,638 --> 01:09:30,932
CLARK:
Weißt du was, Ellen?
1017
01:09:32,183 --> 01:09:36,062
Du bist ein rabenschwarzer Pessimist.
Das ist dein Problem.
1018
01:09:37,397 --> 01:09:39,816
Du würdest Spaß nicht einmal erkennen,
wenn er dich beißt.
1019
01:09:39,983 --> 01:09:42,861
- Wohin gehst du?
- Kümmert dich das?
1020
01:09:48,033 --> 01:09:49,576
(LEISE JAZZMUSIK ERTÖNT)
1021
01:10:14,559 --> 01:10:16,561
(UNVERSTÄNDLICHER DIALOG)
1022
01:11:13,993 --> 01:11:16,329
Warten Sie auf jemanden?
1023
01:11:17,163 --> 01:11:20,500
Nein. Darf ich mich setzen?
1024
01:11:22,335 --> 01:11:24,254
So ein Zufall.
1025
01:11:24,796 --> 01:11:27,590
Machen Sie nette Familienferien?
1026
01:11:30,176 --> 01:11:32,721
Oh. Nein.
1027
01:11:32,887 --> 01:11:35,724
Das könnte man denken.
1028
01:11:35,890 --> 01:11:39,519
Aber ganz im Vertrauen gesagt:
1029
01:11:39,978 --> 01:11:42,063
Ich bin der Besitzer des Motels.
1030
01:11:43,064 --> 01:11:47,068
CLARK: Die ganze Kette gehört mir.
2.200 Zimmer.
1031
01:11:48,278 --> 01:11:51,865
Einmal im Jahr besuche ich sie inkognito
1032
01:11:52,031 --> 01:11:54,576
und mache Kontrolle.
1033
01:11:54,743 --> 01:11:57,287
Ich hätte auf den CIA getippt.
1034
01:11:57,746 --> 01:11:59,456
(CLARK LACHT)
1035
01:12:00,123 --> 01:12:02,751
- Das wäre abgedroschen.
- Stimmt.
1036
01:12:02,917 --> 01:12:05,795
Ich war mal im CIA.
1037
01:12:05,962 --> 01:12:08,840
Aber das ist vorbei und begraben.
1038
01:12:09,007 --> 01:12:11,593
Darüber will ich nicht reden.
1039
01:12:11,968 --> 01:12:15,221
Nein, jetzt sind es Motels
1040
01:12:15,388 --> 01:12:18,099
- und Fluggesellschaften.
- Wunderbar.
1041
01:12:18,266 --> 01:12:20,518
Ich versuche, Spaß zu haben.
1042
01:12:20,685 --> 01:12:22,854
Schade, dass Sie verheiratet sind.
1043
01:12:23,021 --> 01:12:24,981
Ich habe gerne Spaß.
1044
01:12:25,690 --> 01:12:27,108
Verheiratet?
1045
01:12:27,275 --> 01:12:29,861
Meinen Sie meine Begleiter?
1046
01:12:30,028 --> 01:12:32,113
Es ist die Familie meines Bruders.
1047
01:12:32,280 --> 01:12:33,782
Auch sein Ring.
1048
01:12:33,948 --> 01:12:37,786
Ich leihe sie mir immer aus.
1049
01:12:38,536 --> 01:12:42,582
Es hilft, die Inspektion zu verschleiern.
1050
01:12:42,749 --> 01:12:46,085
Der Truckster gehört wohl auch dazu.
1051
01:12:46,252 --> 01:12:49,297
Er ist ein wichtiger Teil.
1052
01:12:49,464 --> 01:12:54,511
Wenn man überzeugen will,
muss man ganz alltäglich auftreten.
1053
01:12:56,304 --> 01:13:00,558
Alle Sehenswürdigkeiten anschauen
und sich wie ein Narr benehmen.
1054
01:13:01,184 --> 01:13:03,478
So sein, wie man eigentlich ist.
1055
01:13:03,645 --> 01:13:05,230
Ja.
1056
01:13:05,730 --> 01:13:07,857
Gefällt Ihnen die Tarnung?
1057
01:13:11,820 --> 01:13:16,241
CLARK:
Wenn man ein Motto haben muss,
1058
01:13:16,407 --> 01:13:19,118
lautet meines: "Frisch drauflos."
1059
01:13:19,285 --> 01:13:23,623
Man lebt schließlich nur einmal.
1060
01:13:23,790 --> 01:13:26,459
- Ganz einverstanden.
- Ja.
1061
01:13:29,212 --> 01:13:31,130
(CLARK ATMET EIN)
1062
01:13:31,422 --> 01:13:33,550
Das ist mein Motto.
1063
01:13:37,262 --> 01:13:40,181
"Genieße, bevor es zu spät ist."
1064
01:13:40,348 --> 01:13:41,641
"Ein gesparter Pfennig."
1065
01:13:41,808 --> 01:13:45,311
"Pfennige vom Himmel."
1066
01:13:45,478 --> 01:13:49,232
Mein Lieblingsmotto
1067
01:13:52,318 --> 01:13:56,364
ist "Ein gesparter Pfennig" und...
1068
01:13:56,531 --> 01:13:58,032
Danke.
1069
01:13:58,199 --> 01:13:59,784
(PLATSCHER)
1070
01:14:02,495 --> 01:14:04,956
Das Wasser ist herrlich.
1071
01:14:07,375 --> 01:14:08,668
Und
1072
01:14:08,835 --> 01:14:10,795
"frisch drauflos"?
1073
01:14:11,629 --> 01:14:13,214
Hier?
1074
01:14:13,381 --> 01:14:15,341
FRAU:
Es wäre ein Anfang.
1075
01:14:15,508 --> 01:14:18,511
Können Sie nicht schwimmen?
1076
01:14:18,678 --> 01:14:20,471
Doch,
1077
01:14:20,638 --> 01:14:25,727
ich war Drittbester
in meinem letzten College-Jahr.
1078
01:14:26,102 --> 01:14:28,688
Ich bin im Wasser daheim.
1079
01:14:28,855 --> 01:14:32,108
Wie ein Fisch.
1080
01:14:32,275 --> 01:14:34,652
Ja...
1081
01:14:34,819 --> 01:14:36,779
Ich beherrsche auch viele Sprünge.
1082
01:14:36,946 --> 01:14:39,908
Ich wäre sozusagen olympiareif.
1083
01:14:40,658 --> 01:14:45,038
Ich komme gleich.
1084
01:14:45,747 --> 01:14:47,206
Ja.
1085
01:14:48,333 --> 01:14:51,252
Eine ganz verrückte Sache.
1086
01:14:53,421 --> 01:14:55,632
- Wie ist das Wasser?
- Stimulierend.
1087
01:14:56,716 --> 01:14:59,886
Da habe ich mir etwas eingebrockt.
1088
01:15:04,057 --> 01:15:05,892
Diese Kälte.
1089
01:15:06,059 --> 01:15:09,103
Herrgott. Scheiße.
1090
01:15:09,812 --> 01:15:11,356
Clark?
1091
01:15:11,522 --> 01:15:12,774
CLARK:
Kalt.
1092
01:15:13,733 --> 01:15:15,318
Gott. Ah.
1093
01:15:23,326 --> 01:15:24,994
Clark?
1094
01:15:25,578 --> 01:15:28,081
- Hallo, Schatz.
- Was soll das?
1095
01:15:28,247 --> 01:15:29,415
CLARK:
Ich schwimme.
1096
01:15:29,582 --> 01:15:32,877
Mein Rücken tat mir weh.
1097
01:15:33,044 --> 01:15:36,923
Und Schwimmen löst die Muskeln.
1098
01:15:37,090 --> 01:15:40,218
Vor allem nackt?
1099
01:15:40,927 --> 01:15:42,762
CLARK:
Es ist stimulierend.
1100
01:15:42,929 --> 01:15:46,975
Weißt du was?
Diese Person hier war hier.
1101
01:15:47,392 --> 01:15:49,519
CLARK:
Ich hatte sie vorher nicht gesehen,
1102
01:15:49,686 --> 01:15:53,231
also schrie ich. Ich war überrascht.
1103
01:15:53,398 --> 01:15:55,900
Verstehst du?
1104
01:15:59,862 --> 01:16:00,905
Schatz?
1105
01:16:01,072 --> 01:16:02,281
(TÜR GEHT ZU)
1106
01:16:11,749 --> 01:16:13,126
Äh.
1107
01:16:14,085 --> 01:16:15,920
Verzeihen Sie mir.
1108
01:16:16,087 --> 01:16:17,296
Sie müssen gehen.
1109
01:16:18,715 --> 01:16:21,509
Ich bin eben verheiratet.
1110
01:16:21,676 --> 01:16:23,261
Ich weiß.
1111
01:16:23,761 --> 01:16:28,266
- Habe ich den Abend verdorben?
- Nein, es war interessant.
1112
01:16:29,142 --> 01:16:31,102
Noch eine gute Reise.
1113
01:16:31,269 --> 01:16:32,895
Ihnen auch.
1114
01:16:36,774 --> 01:16:38,776
(ALLE REDEN)
1115
01:16:41,612 --> 01:16:43,948
Kaum zu glauben.
1116
01:16:44,699 --> 01:16:48,161
Es ist beschämend.
1117
01:16:49,787 --> 01:16:52,290
Du kannst nicht einmal inhalieren.
1118
01:16:52,457 --> 01:16:53,916
So?
1119
01:16:54,083 --> 01:16:56,210
Vielleicht will ich gar nicht.
1120
01:16:56,377 --> 01:16:58,755
Komisches Ding.
1121
01:16:59,797 --> 01:17:02,425
Wie kann er nur.
1122
01:17:02,967 --> 01:17:05,178
Vielleicht lassen sie sich scheiden.
1123
01:17:05,344 --> 01:17:06,846
Ich spreche mit ihm.
1124
01:17:11,726 --> 01:17:13,811
- Hey, Junge.
- Hey, Papa.
1125
01:17:13,978 --> 01:17:15,063
Immer noch auf?
1126
01:17:16,314 --> 01:17:18,191
Du hast alle geweckt.
1127
01:17:19,692 --> 01:17:21,069
(CLARK LACHT)
1128
01:17:21,235 --> 01:17:22,945
Ich schwamm.
1129
01:17:23,112 --> 01:17:24,363
Ich sah dich.
1130
01:17:26,491 --> 01:17:28,326
Hör mal zu.
1131
01:17:31,204 --> 01:17:32,371
Russ...
1132
01:17:32,538 --> 01:17:35,416
Ich würde Mama nie wehtun wollen.
1133
01:17:36,834 --> 01:17:39,337
Die Fahrt war lang.
1134
01:17:40,338 --> 01:17:41,672
Ich arbeite sehr hart
1135
01:17:41,839 --> 01:17:46,010
für meine Familie.
1136
01:17:48,429 --> 01:17:52,600
Und manchmal hat man das Gefühl,
1137
01:17:53,142 --> 01:17:57,480
man habe etwas verpasst.
1138
01:17:57,939 --> 01:18:01,442
- Wie nackt mit Mädchen schwimmen?
- Ja, genau das.
1139
01:18:01,609 --> 01:18:04,362
Mit Mädchen sagst du?
1140
01:18:04,529 --> 01:18:07,490
Ich sah nur eines.
1141
01:18:07,657 --> 01:18:08,908
Wer, das Mädchen?
1142
01:18:09,075 --> 01:18:11,869
Das war eine Kellnerin.
Ich gab ihr eine Bestellung auf.
1143
01:18:12,036 --> 01:18:14,705
Das war eine Poolbedienung.
1144
01:18:14,872 --> 01:18:18,292
Fisch für dich, Audrey und Mama.
1145
01:18:18,459 --> 01:18:21,879
- Und sie?
- Sie nahm meine Bestellung auf.
1146
01:18:22,046 --> 01:18:24,090
Eine Poolbedienung.
1147
01:18:24,257 --> 01:18:25,883
Verstehst du das?
1148
01:18:26,050 --> 01:18:29,053
Natürlich verstehe ich das.
1149
01:18:29,387 --> 01:18:31,472
Wird Mama es glauben?
1150
01:18:33,558 --> 01:18:35,518
Ein gutes Gespräch.
1151
01:18:36,644 --> 01:18:38,521
Geh jetzt schlafen.
1152
01:18:38,896 --> 01:18:40,398
Gute Nacht.
1153
01:18:44,443 --> 01:18:45,945
Ellen?
1154
01:18:49,574 --> 01:18:51,075
Ellen?
1155
01:18:51,325 --> 01:18:52,869
Schatz?
1156
01:18:55,329 --> 01:18:56,956
Bist du mir böse?
1157
01:18:57,832 --> 01:18:59,584
Nein.
1158
01:19:01,085 --> 01:19:03,254
Gefällt dir dieses Mädchen?
1159
01:19:04,172 --> 01:19:06,090
Ist sie dein Typ?
1160
01:19:06,257 --> 01:19:09,468
Oh nein.
1161
01:19:09,635 --> 01:19:11,888
Wie kommst du drauf?
1162
01:19:12,054 --> 01:19:13,931
Sie ist hässlich.
1163
01:19:14,807 --> 01:19:16,601
Ich liebe dich.
1164
01:19:19,353 --> 01:19:21,981
Es tut mir leid.
1165
01:19:22,148 --> 01:19:24,442
Ich war wütend, weil du recht hattest.
1166
01:19:24,609 --> 01:19:26,444
Ich war verletzt, Schatz.
1167
01:19:26,611 --> 01:19:29,530
Es war nicht nur dein Fehler.
1168
01:19:29,697 --> 01:19:31,490
Ich weiß, dass du dir Mühe gibst.
1169
01:19:31,657 --> 01:19:33,951
Das tue ich aber auch.
1170
01:19:35,703 --> 01:19:37,788
Ich weiß, wie man sich amüsiert.
1171
01:19:38,623 --> 01:19:40,458
Und ich beweise es dir.
1172
01:19:41,209 --> 01:19:43,920
ELLEN:
Komm schon. Komm schon.
1173
01:19:44,086 --> 01:19:46,464
Das ist nicht nötig.
1174
01:19:46,631 --> 01:19:50,259
Wir wollen uns zusammen amüsieren.
1175
01:19:51,260 --> 01:19:54,305
- Komm schon.
- Das Wasser ist sehr...
1176
01:19:54,972 --> 01:19:56,891
(ELLEN SCHREIT)
1177
01:20:01,938 --> 01:20:02,980
Oh.
1178
01:20:03,856 --> 01:20:05,316
Ah.
1179
01:20:09,237 --> 01:20:10,613
Ah.
1180
01:20:27,838 --> 01:20:30,091
CLARK:
Wir kommen näher.
1181
01:20:30,258 --> 01:20:32,677
Wir sind sozusagen dort.
Regt euch nicht auf.
1182
01:20:32,843 --> 01:20:36,305
Was sehe ich dort?
1183
01:20:38,683 --> 01:20:42,478
Was ist das?
1184
01:20:42,645 --> 01:20:44,063
CLARK:
Da ist es.
1185
01:20:44,230 --> 01:20:45,731
Walley World, die nächste Ausfahrt.
1186
01:20:45,898 --> 01:20:49,068
(JUBEL)
1187
01:20:50,403 --> 01:20:52,863
CLARK:
Wir haben es geschafft.
1188
01:20:53,864 --> 01:20:57,118
Die Griswolds sind eine Superfamilie.
1189
01:20:57,368 --> 01:20:59,370
(JUBEL)
1190
01:21:00,371 --> 01:21:03,332
Lest keinen Sonnenbrand auf.
1191
01:21:07,169 --> 01:21:08,462
Oh.
1192
01:21:08,629 --> 01:21:10,381
Es ist wunderschön.
1193
01:21:10,548 --> 01:21:13,175
Wunderschön.
1194
01:21:14,218 --> 01:21:16,637
Oh, Schatz.
1195
01:21:18,639 --> 01:21:23,728
AUDREY: Wir haben es geschafft.
ELLEN: Du hast es geschafft, Clark.
1196
01:21:23,894 --> 01:21:26,397
Ich liebe euch.
1197
01:21:40,036 --> 01:21:42,663
CLARK:
Wir sind die Ersten.
1198
01:21:45,791 --> 01:21:47,626
Die Ersten.
1199
01:21:47,793 --> 01:21:50,087
ELLEN:
Aber so weit weg.
1200
01:21:50,254 --> 01:21:53,591
Wenn abends der Parkplatz voll ist,
1201
01:21:53,758 --> 01:21:57,386
und alle los wollen,
kommen wir zuerst weg.
1202
01:21:58,763 --> 01:22:03,100
CLARK:
Warum? Weil wir die Griswolds sind.
1203
01:22:03,601 --> 01:22:05,102
(CLARK LACHT)
1204
01:22:05,269 --> 01:22:07,104
Wir machen ein Wettrennen.
1205
01:22:59,808 --> 01:23:03,687
Tut uns leid, Leute!
WIR HABEN GESCHLOSSEN für 2 WOCHEN...
...ZUM REINIGEN UND REPARIEREN
1206
01:23:17,842 --> 01:23:20,386
EDDIE ELCH: Tut uns leid, Leute.
Wir brauchen 2 Wochen
1207
01:23:20,553 --> 01:23:25,015
zum Reparieren und Reinigen.
Entschuldigung.
1208
01:23:25,182 --> 01:23:26,851
(ELCH KICHERT)
1209
01:23:27,017 --> 01:23:28,310
(LACHT)
1210
01:23:30,062 --> 01:23:31,272
(MIT KOMISCHER STIMME)
Tut uns leid, Leute...
1211
01:23:31,439 --> 01:23:33,399
Clark. Was machst du?
1212
01:23:33,566 --> 01:23:35,609
Wir schauen sein Programm,
1213
01:23:35,776 --> 01:23:38,863
seine Filme an.
Das schuldet er uns.
1214
01:23:39,029 --> 01:23:40,906
Ist er uns das nicht schuldig?
1215
01:23:41,073 --> 01:23:42,700
Uns, den Griswolds.
1216
01:23:42,867 --> 01:23:44,535
Verdammt noch mal.
1217
01:23:44,702 --> 01:23:47,455
- Du machst mir Angst.
- Habe keine Angst.
1218
01:23:47,621 --> 01:23:50,499
Jemand ist uns doch
eine Erklärung schuldig.
1219
01:23:50,666 --> 01:23:54,920
- Komm schon.
- ELLEN: Clark, einen Moment.
1220
01:24:00,092 --> 01:24:01,677
(REIFEN QUIETSCHEN)
1221
01:24:01,844 --> 01:24:02,887
(MOTOR KNALLT)
1222
01:24:13,981 --> 01:24:16,484
Merk dir den Kilometerstand.
1223
01:24:16,650 --> 01:24:19,278
- ELLEN: Wohin gehst du?
- Ich bin gleich zurück.
1224
01:24:19,445 --> 01:24:21,405
CLARK:
Ich muss mir nur etwas beschaffen.
1225
01:24:21,572 --> 01:24:23,407
(REIFEN QUIETSCHEN)
1226
01:24:23,574 --> 01:24:25,534
CLARK:
Danke.
1227
01:24:33,417 --> 01:24:35,377
ELLEN:
Clark, hör mir zu.
1228
01:24:35,544 --> 01:24:38,756
Wir gehen in ein Hotel,
lassen uns Geld schicken
1229
01:24:38,923 --> 01:24:41,425
und fliegen heim.
1230
01:24:41,592 --> 01:24:45,095
Entspannt euch.
Ich bin nicht mehr verärgert.
1231
01:24:45,262 --> 01:24:48,098
Sie arbeiten sicher nicht
am ganzen Park zugleich.
1232
01:24:48,265 --> 01:24:51,185
Sie sind uns etwas Spaß schuldig.
1233
01:24:51,352 --> 01:24:54,438
Vertrau mir.
Willst du mir vertrauen?
1234
01:25:00,402 --> 01:25:04,073
Es tut uns leid, wir haben zu. Der Elch
draußen hätte es euch sagen sollen.
1235
01:25:04,240 --> 01:25:07,743
- Wir möchten zu Herrn Roy Walley.
- Ihr Name?
1236
01:25:07,910 --> 01:25:10,037
Clark W. Griswold.
1237
01:25:12,623 --> 01:25:14,250
Ihr Anliegen?
1238
01:25:14,416 --> 01:25:17,836
Es handelt sich um
1239
01:25:18,003 --> 01:25:20,256
etwas Persönliches.
1240
01:25:23,634 --> 01:25:27,805
Das Büro ist nicht informiert worden.
1241
01:25:27,972 --> 01:25:30,182
Aber ich sage es Ihnen.
1242
01:25:30,349 --> 01:25:32,476
LASKY:
Das genügt nicht.
1243
01:25:32,643 --> 01:25:34,478
CLARK:
Ok.
1244
01:25:34,645 --> 01:25:36,105
(LASKY WIMMERT)
1245
01:25:36,272 --> 01:25:39,608
Clark.
Wo hast du das her?
1246
01:25:39,775 --> 01:25:42,069
Aus dem Geschäft eben.
Hör gut zu, Fettwanst.
1247
01:25:42,236 --> 01:25:44,488
Tu, was ich dir sage,
und es gibt keine Probleme.
1248
01:25:44,655 --> 01:25:48,993
Wir sind 3.936 km gefahren bis hierher.
1249
01:25:49,159 --> 01:25:51,328
Für uns habt ihr offen.
1250
01:25:51,495 --> 01:25:53,956
Wir sind harmlos.
1251
01:25:54,123 --> 01:25:55,958
Das ist unsere erste Pistole.
1252
01:25:56,125 --> 01:25:58,002
Nein, ist es nicht.
1253
01:25:58,460 --> 01:26:01,547
- Was ist hier los?
- Keine Bewegung.
1254
01:26:01,714 --> 01:26:04,425
CLARK:
Sitzen. Los.
1255
01:26:04,592 --> 01:26:07,303
CLARK:
Hinlegen.
1256
01:26:08,345 --> 01:26:09,805
Auf den Rücken.
1257
01:26:10,347 --> 01:26:11,765
CLARK:
So ist's recht.
1258
01:26:13,517 --> 01:26:17,521
Jetzt gehen wir hinein.
1259
01:26:17,688 --> 01:26:19,189
CLARK:
Bleib liegen.
1260
01:26:22,818 --> 01:26:26,030
LASKY:
Das macht Angst, oder?
1261
01:26:26,196 --> 01:26:29,366
Kinder,
haltet euch an den Lenkstangen fest.
1262
01:26:29,533 --> 01:26:32,578
- Wir wollen keine Unfälle.
- Ist das eine richtige Pistole?
1263
01:26:32,745 --> 01:26:36,332
Ich weiß es nicht.
Aber wenn alles vorbei ist,
1264
01:26:36,498 --> 01:26:39,126
geht Vater eine Weile weg.
1265
01:26:39,293 --> 01:26:42,880
Ich bin müde.
Haben Sie jetzt genug?
1266
01:26:43,047 --> 01:26:44,923
Was heißt hier "müde"?
1267
01:26:45,090 --> 01:26:46,884
Wo sind die großen Bahnen?
1268
01:26:52,681 --> 01:26:55,142
CLARK:
Los. Nach vorne.
1269
01:26:55,309 --> 01:26:56,727
Auf los.
1270
01:26:57,478 --> 01:26:58,729
Häh?
1271
01:27:00,814 --> 01:27:03,317
Hat dein Vater schon getötet?
1272
01:27:03,484 --> 01:27:06,278
Nur einen Hund.
Oh, und Tante Edna.
1273
01:27:06,445 --> 01:27:09,782
Das ist nicht bewiesen, Rusty.
1274
01:27:11,784 --> 01:27:14,411
Darf ich dich Rusty nennen?
1275
01:27:14,578 --> 01:27:17,331
Ich hatte hier mal eine schlimme Fahrt.
1276
01:27:17,498 --> 01:27:18,916
Was ist passiert?
1277
01:27:19,083 --> 01:27:20,167
Ich musste mich übergeben.
1278
01:27:35,766 --> 01:27:37,851
Bloß nicht.
1279
01:27:48,946 --> 01:27:49,947
(AUDREY SCHREIT)
1280
01:28:33,949 --> 01:28:35,951
(SCHREIEN)
1281
01:29:15,282 --> 01:29:18,660
CLARK: Guti, guti gut.
Steigt ein. Los.
1282
01:29:18,827 --> 01:29:21,038
LASKY:
Bitte, nicht schieben.
1283
01:29:21,205 --> 01:29:23,290
CLARK:
Ist das nicht herrlich, Schatz?
1284
01:29:25,334 --> 01:29:27,753
Ist das eine richtige Waffe?
1285
01:29:27,920 --> 01:29:30,005
Eine Magnum P. I.
1286
01:29:30,172 --> 01:29:31,757
Eine Spielzeugpistole.
1287
01:29:31,924 --> 01:29:34,051
Soll ich's beweisen?
Es ist ein Bluff.
1288
01:29:34,218 --> 01:29:37,721
Ich könnte dir etwas unter die Haut jagen.
1289
01:29:37,888 --> 01:29:40,474
Dann hast du eine Infektion.
1290
01:29:40,641 --> 01:29:44,061
Das sind Ammenmärchen.
1291
01:29:44,228 --> 01:29:46,396
- Oh.
- Clark.
1292
01:29:46,563 --> 01:29:48,232
Ich habe dich gewarnt.
1293
01:29:48,398 --> 01:29:50,734
Du wirst mir die Hosen ersetzen.
1294
01:29:50,901 --> 01:29:53,779
Ja, ich bezahle sie. Du bezahlst sie.
1295
01:29:54,488 --> 01:29:57,074
LASKY: Warum haben Sie geschossen.
CLARK: Es ist doch eine Spielzeugpistole.
1296
01:29:57,241 --> 01:29:58,867
LASKY: Es tat weh.
CLARK: Was wollen Sie?
1297
01:29:59,034 --> 01:30:01,036
LASKY: Warum schossen Sie?
CLARK: Sie wollten flüchten.
1298
01:30:01,203 --> 01:30:03,330
LASKY: Wollte ich nicht.
CLARK: Ich dachte es aber.
1299
01:30:03,497 --> 01:30:04,832
RUSTY:
Toll, Dad.
1300
01:30:08,335 --> 01:30:10,170
(SCHREIT)
1301
01:30:24,935 --> 01:30:26,895
(CLARK LACHT)
1302
01:30:38,407 --> 01:30:40,409
- Wow.
- Au.
1303
01:30:41,535 --> 01:30:43,078
(ALLE SCHREIEN)
1304
01:31:00,554 --> 01:31:02,556
(ALLE REDEN DURCHEINANDER)
1305
01:31:06,143 --> 01:31:07,436
Keine Bewegung.
1306
01:31:11,064 --> 01:31:12,316
CLARK:
Nicht schießen.
1307
01:31:13,233 --> 01:31:14,985
EINSATZLEITER:
Sie, raus.
1308
01:31:15,152 --> 01:31:17,988
EINSATZLEITER:
Die Hände hinter den Kopf.
1309
01:31:18,155 --> 01:31:20,198
Beine breit.
1310
01:31:20,365 --> 01:31:23,619
Und jetzt an die Wand.
Ihr 2, da rüber.
1311
01:31:26,788 --> 01:31:29,583
- Eine Spielzeugpistole.
- Ihr seid verhaftet.
1312
01:31:29,750 --> 01:31:31,835
Ihr könnt die Aussage verweigern.
1313
01:31:32,002 --> 01:31:35,547
Hände weg.
1314
01:31:35,714 --> 01:31:37,674
...vor Gericht.
1315
01:31:42,137 --> 01:31:45,432
WALLEY:
Wie viele sind es? Viele?
1316
01:31:45,599 --> 01:31:47,893
WALLEY:
Was immer sie wollen, wir bezahlen.
1317
01:31:48,060 --> 01:31:50,187
Was ist hier los?
1318
01:31:50,354 --> 01:31:52,022
- Diese Leute sind Terroristen.
- Welche?
1319
01:31:52,189 --> 01:31:53,398
- Diese hier.
- Diese?
1320
01:31:53,565 --> 01:31:56,318
Er gab mir Befehle wie einem Hund.
1321
01:31:56,485 --> 01:31:59,404
- Er hat mich beleidigt.
- Was tat er mit deinem Hund?
1322
01:31:59,571 --> 01:32:02,532
Er hat mich zwar gezwungen,
aber wir hatten Spaß.
1323
01:32:02,699 --> 01:32:06,411
Es ist die beste Zeit,
die ich je verbracht habe.
1324
01:32:06,578 --> 01:32:08,914
Das freut mich. Und jetzt?
1325
01:32:09,081 --> 01:32:10,707
Das ist Roy Walley.
1326
01:32:10,874 --> 01:32:12,709
Herr Walley, ich bin Russ Lasky.
1327
01:32:12,876 --> 01:32:15,712
- Wir kennen uns vom Picknick her.
- Ich erinnere mich nicht.
1328
01:32:15,879 --> 01:32:18,298
- Eine Entführung.
- Mir wurde schlecht.
1329
01:32:18,465 --> 01:32:21,551
LASKY: Aber dieses Mal
habe ich mich nicht übergeben müssen.
1330
01:32:21,718 --> 01:32:24,471
Ruhe.
1331
01:32:26,390 --> 01:32:30,143
Herr Walley? Roy?
1332
01:32:30,644 --> 01:32:33,146
Ich glaube, ich kann es erklären.
1333
01:32:33,313 --> 01:32:35,565
WALLEY:
Das wäre mir recht.
1334
01:32:35,732 --> 01:32:38,402
Es wird sonst nicht besser.
1335
01:32:38,568 --> 01:32:41,363
Ich bin Clark Griswold.
1336
01:32:41,530 --> 01:32:44,157
Das ist meine Frau Ellen.
1337
01:32:44,324 --> 01:32:48,203
Wir sind Ihre Fans.
Wir sehen Sie immer im Fernsehen.
1338
01:32:48,495 --> 01:32:51,039
Das sind meine Kinder Audrey und Rusty.
1339
01:32:51,915 --> 01:32:54,001
WALLEY:
Nette Familie.
1340
01:32:54,167 --> 01:32:55,502
CLARK:
Äh.
1341
01:32:56,086 --> 01:32:59,840
- Wir kommen aus Chicago.
- Ich kenne Chicago.
1342
01:33:00,007 --> 01:33:05,095
Wir haben
2 schreckliche Wochen hinter uns.
1343
01:33:05,595 --> 01:33:08,557
Wir haben sogar eine Tante verloren.
1344
01:33:10,767 --> 01:33:12,269
Wir hätten überallhin
1345
01:33:12,436 --> 01:33:15,480
in die Ferien fahren können.
1346
01:33:15,647 --> 01:33:17,232
Überallhin.
1347
01:33:17,399 --> 01:33:19,192
Aber ich fragte die Kinder...
1348
01:33:19,359 --> 01:33:23,780
Wisst ihr noch, wie ich euch fragte?
1349
01:33:23,947 --> 01:33:25,782
- Und was sagtet ihr?
- Hawaii?
1350
01:33:25,949 --> 01:33:28,285
Schweig, Russ.
Audrey?
1351
01:33:28,744 --> 01:33:30,954
Walley World?
1352
01:33:31,121 --> 01:33:34,624
Ja, Walley World.
1353
01:33:35,000 --> 01:33:36,793
Haben Sie auch Kinder?
1354
01:33:36,960 --> 01:33:39,004
Ja, 7.
1355
01:33:39,171 --> 01:33:41,673
Das dacht ich mir.
7, hörst du, Schatz?
1356
01:33:42,257 --> 01:33:43,967
Sie sehen so jung aus.
1357
01:33:44,509 --> 01:33:46,720
- So jung.
- Nun.
1358
01:33:46,887 --> 01:33:48,722
Je in die Ferien gefahren?
1359
01:33:48,889 --> 01:33:50,098
Ja, einmal
1360
01:33:50,265 --> 01:33:54,603
mit allen nach Florida. Es waren
die schlimmsten 2 Wochen meines Lebens.
1361
01:33:54,770 --> 01:33:57,731
Der Geruch des Rücksitzes
war unausstehlich.
1362
01:33:57,898 --> 01:34:00,484
Das kann ich Ihnen nachfühlen.
1363
01:34:00,650 --> 01:34:04,905
Können Sie sich vorstellen,
1364
01:34:05,072 --> 01:34:07,157
dass Florida geschlossen gewesen wäre?
1365
01:34:07,324 --> 01:34:08,700
Das gibt's nicht.
1366
01:34:08,867 --> 01:34:12,913
CLARK:
Ich weiß.
1367
01:34:13,080 --> 01:34:15,499
Aber als wir hierherkamen
1368
01:34:15,665 --> 01:34:17,834
und Walley World zu war...
1369
01:34:18,001 --> 01:34:20,378
CLARK:
Die Enttäuschung war riesig.
1370
01:34:20,545 --> 01:34:23,840
- Ich schnappte über.
- Das kann man wohl sagen.
1371
01:34:24,007 --> 01:34:26,843
Es tut mir leid.
Ich möchte mich entschuldigen.
1372
01:34:27,010 --> 01:34:29,221
Ich wollte nichts Böses tun.
1373
01:34:29,387 --> 01:34:32,974
Ich will, dass Sie sich etwas fragen.
1374
01:34:33,517 --> 01:34:34,810
Täten Sie an meiner Stelle
1375
01:34:34,976 --> 01:34:37,771
nicht dasselbe für die Kinder?
1376
01:34:37,938 --> 01:34:40,273
Nein.
1377
01:34:40,440 --> 01:34:43,068
POLIZIST:
Soll ich sie auf die Wache bringen?
1378
01:34:46,863 --> 01:34:48,406
Nein, nein.
1379
01:34:48,573 --> 01:34:50,992
Wir vergessen die ganze Sache.
1380
01:34:51,159 --> 01:34:53,245
(CLARK BRÜLLT)
1381
01:34:55,539 --> 01:34:59,042
Habe ich nicht gesagt,
ihr solltet mir vertrauen?
1382
01:34:59,209 --> 01:35:00,877
Häh? Ha, ha, ha.
1383
01:35:02,254 --> 01:35:04,256
(ALLE SCHREIEN)
1384
01:38:11,151 --> 01:38:13,153
[GERMAN SDH]
1384
01:38:14,305 --> 01:39:14,785
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm