1
00:00:00,291 --> 00:00:02,502
They're fooling us, Ámbar is not Sol.
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,588
This is very serious. Luggage?
Where are you going?
3
00:00:05,755 --> 00:00:08,216
-He vanished when we needed him.
-I know.
4
00:00:08,383 --> 00:00:10,301
Luna will never forgive me.
5
00:00:10,468 --> 00:00:15,098
I've got a solution to your problem.
You need a girl's voice.
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,433
[all] What?
7
00:00:16,599 --> 00:00:19,394
Don't force him to make fun of Luna.
It's wrong.
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,646
You're not involved in this, okay?
9
00:00:21,813 --> 00:00:26,359
What you're experiencing is amazing.
I would've loved to have met my granddad.
10
00:00:26,526 --> 00:00:29,821
I'm sure
that Lunita is going to love the video.
11
00:00:29,988 --> 00:00:32,365
Thanks to her, many people will laugh.
12
00:00:32,532 --> 00:00:36,119
This is the song my mom used to play me
before I went to bed.
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,121
[sobs]
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,583
[Rey] I've been looking for homes,
as you asked.
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,752
-Where is this one?
-In Hawaii.
16
00:00:43,918 --> 00:00:48,089
Luna's the best, but I've never seen
someone fail this badly.
17
00:00:51,092 --> 00:00:53,303
[theme music playing in Spanish]
18
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
19
00:01:51,861 --> 00:01:53,488
No, I can't believe it.
20
00:01:53,655 --> 00:01:57,575
I don't get why you're so surprised.
Ámbar's in it and you know her.
21
00:01:57,742 --> 00:02:00,995
I know Matteo.
First the competition and now this.
22
00:02:01,162 --> 00:02:03,832
That posh boy crossed the line.
He's on thin ice.
23
00:02:03,998 --> 00:02:08,294
Yes and the video is terrible.
I'll give it a thumbs down.
24
00:02:08,461 --> 00:02:10,505
I mean, it's an epic fail.
25
00:02:10,672 --> 00:02:13,008
Why did he do it? I never hurt him.
26
00:02:13,174 --> 00:02:15,719
I think they did it
to make fun of me, Luna.
27
00:02:15,885 --> 00:02:18,722
I mean, I can't think of another reason.
28
00:02:18,888 --> 00:02:23,768
Who cares about them?
Forget them. That's what haters are like.
29
00:02:23,935 --> 00:02:28,314
-We can just put them out of our minds.
-I wish it were that easy.
30
00:02:28,481 --> 00:02:32,569
It is, Luna. Trust me.
It doesn't matter what they say.
31
00:02:32,736 --> 00:02:38,199
You're the most fun girl I know
and the coolest. [laughs]
32
00:02:38,366 --> 00:02:40,660
You're even funny when you drink.
33
00:02:42,704 --> 00:02:45,415
Sorry. I didn't mean to make you laugh.
34
00:02:45,582 --> 00:02:48,960
Exactly. That's why you're so special.
35
00:02:49,127 --> 00:02:54,966
They might try to copy you,
but they'll never be you.
36
00:02:55,133 --> 00:02:58,345
You're... You're one of a kind, Luna.
37
00:03:02,223 --> 00:03:05,352
-[Rey] What do you think?
-[Sharon] Excellent.
38
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
-[yelps]
-[crashing]
39
00:03:09,814 --> 00:03:12,275
-[Rey] What happened?
-Dad!
40
00:03:12,442 --> 00:03:14,986
-What are you doing here?
Redecorating.
41
00:03:16,613 --> 00:03:18,907
I saw this ornament
while I was passing by
42
00:03:19,074 --> 00:03:20,992
and I wanted to take it to my room,
43
00:03:21,159 --> 00:03:24,913
I grabbed it, dropped it and it broke.
I'm sorry.
44
00:03:25,080 --> 00:03:26,498
It's just a vase.
45
00:03:27,832 --> 00:03:30,585
When did you stop caring
about your things?
46
00:03:32,295 --> 00:03:36,925
It's a replica, a gift I had to take, Dad,
so, you did me a favor.
47
00:03:37,092 --> 00:03:41,554
I'm glad. I was in the right place
at the right time.
48
00:03:44,099 --> 00:03:45,475
Did you need anything?
49
00:03:45,642 --> 00:03:49,729
No. No. Did you want to talk to me?
50
00:03:50,313 --> 00:03:55,068
No, Rey and I are just discussing dates
for a business trip.
51
00:03:55,235 --> 00:03:57,821
Yes. Well, I'll leave you to it.
52
00:03:57,987 --> 00:03:59,406
Keep talking, okay?
53
00:03:59,572 --> 00:04:03,410
No. Don't worry, we're done.
I'll buy the tickets right away.
54
00:04:03,576 --> 00:04:06,329
I forgot to ask you where you're going.
55
00:04:06,496 --> 00:04:09,708
I haven't got time to talk, Dad.
56
00:04:09,874 --> 00:04:12,252
-Do you need anything else?
-Actually, I do.
57
00:04:12,419 --> 00:04:16,923
-I need a massage chair.
-All right, Rey will get you one.
58
00:04:17,090 --> 00:04:20,844
Forget about the chair. Get me a masseuse.
59
00:04:21,011 --> 00:04:26,224
That's better. My back really hurts.
It's really tense.
60
00:04:26,391 --> 00:04:27,892
Have you got any worries?
61
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Yes.
62
00:04:31,479 --> 00:04:33,648
Getting up early.
63
00:04:33,815 --> 00:04:38,361
I was just about to take a nice nap.
64
00:04:49,956 --> 00:04:51,332
Did he hear us?
65
00:04:53,460 --> 00:04:55,211
No, he would've said something.
66
00:04:56,046 --> 00:04:59,382
Find him a place
in that nursing home in Hawaii.
67
00:04:59,549 --> 00:05:04,596
-He can sleep as much as he wants there.
-Excuse me, I'll clean this up.
68
00:05:10,060 --> 00:05:13,063
-It's unbelievable.
-I can't believe he makes fun of her.
69
00:05:13,229 --> 00:05:17,442
-Yes and this video isn't funny.
-No, it's really offensive.
70
00:05:17,609 --> 00:05:20,653
Which one? Ámbar and Matteo's?
Isn't it funny?
71
00:05:20,820 --> 00:05:22,947
-[both] No.
-Don't be mean.
72
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
We hate when people make fun
of our friends.
73
00:05:25,909 --> 00:05:28,661
Girls, loosen up.
It's a funny video, that's all.
74
00:05:28,828 --> 00:05:32,415
-No, it's not funny.
-Tell Ámbar. I had nothing to do with it.
75
00:05:32,582 --> 00:05:36,169
-Really? Nothing?
-It's on the Fab & Chic, Delfi.
76
00:05:36,336 --> 00:05:40,340
-Are you not part of that?
-Yes. But I didn't help with the video.
77
00:05:40,507 --> 00:05:42,342
Why are you laughing, then?
78
00:05:42,509 --> 00:05:46,680
I found it funny, girls. Can't I laugh?
I didn't know it was forbidden.
79
00:05:46,846 --> 00:05:51,434
It's not cool to make fun of other people.
Do they think they're better than us?
80
00:05:51,601 --> 00:05:54,938
No. And I told Ámbar that it was wrong.
81
00:05:56,106 --> 00:05:57,857
-Did you really?
-Yes.
82
00:05:58,024 --> 00:06:02,946
Despite what you think, I'm not like
Ámbar. I'd never make that video.
83
00:06:03,113 --> 00:06:09,285
I'd never record Matteo dressed up
as Luna singing terribly and with a...
84
00:06:09,452 --> 00:06:13,873
Oh, girls! What? Girls, you've got
to admit is funny. It is funny!
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
[both] It's not funny!
86
00:06:15,542 --> 00:06:19,879
-But it's wrong. Not the idea...
-[Jim and Yam mutter angrily]
87
00:06:20,046 --> 00:06:23,216
-Gastón, did you know about this?
-I had no idea.
88
00:06:23,383 --> 00:06:27,595
I don't get. Wasn't it enough
to ruin the video for the competition?
89
00:06:27,762 --> 00:06:32,267
-I don't know. Why are you asking me?
-As his friend, he tells you everything.
90
00:06:32,434 --> 00:06:34,602
He never mentioned this. I don't know.
91
00:06:34,769 --> 00:06:38,982
Gastón, don't forget that you promised
to tell me the truth.
92
00:06:39,149 --> 00:06:43,486
Why would I lie about this?
I don't know what he was thinking.
93
00:06:43,653 --> 00:06:46,698
He wanted to hurt Luna.
That's why he made fun of her.
94
00:06:46,865 --> 00:06:49,409
I know
Matteo would never do this intentionally.
95
00:06:49,576 --> 00:06:51,036
I'm not so sure.
96
00:06:51,202 --> 00:06:54,622
I am. He's incapable of this.
It was Ámbar's idea.
97
00:06:54,789 --> 00:06:58,918
Well, maybe, but there's no justification
for helping her.
98
00:06:59,085 --> 00:07:03,214
Well, yes. You're right.
I honestly don't know.
99
00:07:03,381 --> 00:07:07,218
-[Simón] We've got to hang this wire.
-I can't believe it!
100
00:07:07,385 --> 00:07:10,847
This is a miracle. You're so organized.
101
00:07:11,014 --> 00:07:13,266
We always do it. It's part of our job.
102
00:07:13,433 --> 00:07:18,855
Is it? I see. For some reason,
I always find you talking. Never working.
103
00:07:19,022 --> 00:07:20,648
We were about to rehearse.
104
00:07:20,815 --> 00:07:23,151
-You interrupted us.
-Sorry. Go on.
105
00:07:23,318 --> 00:07:27,280
I can't interrupt the last rehearsal
before the new singer gets here.
106
00:07:27,447 --> 00:07:31,701
Let's talk about that. We were discussing
your proposal to add...
107
00:07:31,868 --> 00:07:34,871
I'm sorry. Let me interrupt.
It wasn't a proposal.
108
00:07:35,038 --> 00:07:39,459
-Well, we discussed your suggestion...
-Sorry. Let me interrupt again.
109
00:07:39,626 --> 00:07:45,131
Yes, I keep doing that. It's just that
I like calling things by their name.
110
00:07:45,298 --> 00:07:47,133
It wasn't a suggestion either.
111
00:07:47,300 --> 00:07:50,053
-What was it, then?
-An order.
112
00:07:50,220 --> 00:07:52,597
Do you know that word? An order.
113
00:07:52,764 --> 00:07:56,685
From the Latin ordo.
That means do what I say.
114
00:07:58,103 --> 00:08:02,399
But, Juliana, we thought about it
and it's not a good idea to add a girl.
115
00:08:02,565 --> 00:08:06,027
-Leave me out of it. I don't agree.
-Well, he wants to do it.
116
00:08:06,194 --> 00:08:11,199
-I don't and he hasn't given his opinion.
-Pedro, why do you say that?
117
00:08:11,366 --> 00:08:15,704
I said if the girl's cool and talented,
she can join the band.
118
00:08:15,870 --> 00:08:20,458
Boys, I can see that you are
on the same page, right? Very well.
119
00:08:20,625 --> 00:08:24,629
I think this should be our decision
because it's our band.
120
00:08:24,796 --> 00:08:27,716
You know what? Let's vote.
121
00:08:27,882 --> 00:08:30,385
Who wants to add a new singer?
122
00:08:30,552 --> 00:08:33,513
-It might be interesting.
-Who's against it?
123
00:08:33,680 --> 00:08:38,518
-[whistles]
-Well, one vote in favor, one against.
124
00:08:38,685 --> 00:08:41,479
-And an abstention.
-There, it's a tie.
125
00:08:41,604 --> 00:08:46,443
No. Actually, it's not. I still have
to vote, as Vidia's representative.
126
00:08:46,568 --> 00:08:50,864
What do I think? Let's see.
Yes, of course. I vote in favor.
127
00:08:51,031 --> 00:08:54,200
-But, Juliana, Vidia isn't...
-Listen.
128
00:08:54,367 --> 00:09:00,540
If Vidia wants a feminine voice,
we add a feminine voice. End of story.
129
00:09:07,964 --> 00:09:10,633
Luna, how are you?
130
00:09:10,800 --> 00:09:14,262
Well, I'll let you see my face
to give you an idea.
131
00:09:14,429 --> 00:09:17,432
I guess you've watched the video, right?
132
00:09:17,599 --> 00:09:19,601
[chuckles] Everyone has.
133
00:09:19,768 --> 00:09:21,394
But don't be upset.
134
00:09:21,561 --> 00:09:24,189
No. You know what? I'm not upset.
135
00:09:24,356 --> 00:09:30,445
I don't care if people laugh at me
or what they think, especially Ámbar.
136
00:09:30,612 --> 00:09:33,281
I'm so glad to hear that, I really am.
137
00:09:33,448 --> 00:09:37,952
Yes. But I don't understand
why Matteo did this.
138
00:09:38,119 --> 00:09:43,124
I don't get it either. I was talking
to Gastón and we find it very odd.
139
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
I don't know.
There must be an explanation.
140
00:09:46,419 --> 00:09:49,881
Yes. You know what?
I thought about it and there is.
141
00:09:50,048 --> 00:09:54,928
-Matteo's got a problem with me.
-No, no, no. I don't think so. No.
142
00:09:55,095 --> 00:09:58,014
No? Then how can we explain this, Nina?
143
00:09:58,181 --> 00:10:00,642
First, he bailed on us and now this?
144
00:10:00,809 --> 00:10:04,020
No. I don't know, Luna.
I'd love to understand.
145
00:10:04,187 --> 00:10:07,023
But he must be going through something.
146
00:10:14,489 --> 00:10:18,076
-Why does she wants a girl in the band?
-Thanks for understanding.
147
00:10:18,243 --> 00:10:21,663
You three are the Roller Band
and that's that.
148
00:10:21,830 --> 00:10:23,415
Tell Nico that.
149
00:10:23,581 --> 00:10:26,292
I just said we had to think about it.
150
00:10:26,459 --> 00:10:28,545
But you either want this or not.
151
00:10:28,712 --> 00:10:30,296
What's the big deal?
152
00:10:30,463 --> 00:10:33,925
-Someone new is going to slow us down.
-Why?
153
00:10:34,092 --> 00:10:39,264
She'll have to learn the songs,
get the band's vibe and that takes time.
154
00:10:39,431 --> 00:10:44,602
But, Pedro, she might bring her own vibe
and... I don't think it's that bad.
155
00:10:44,769 --> 00:10:47,605
-I agree with Nico.
-Sure, he's your boyfriend.
156
00:10:47,772 --> 00:10:50,066
That's not it. We can agree, can't we?
157
00:10:50,233 --> 00:10:52,610
-I agree with Jim.
-You're all against me.
158
00:10:52,777 --> 00:10:54,487
Against what you said about Jim.
159
00:10:54,654 --> 00:10:59,075
I may be wrong about that, but not
about the singer. I'll talk to Vidia.
160
00:10:59,242 --> 00:11:02,203
Pedro, you can't talk to them.
It was their idea.
161
00:11:02,370 --> 00:11:06,499
Nico, there's always an alternative.
We've got to be united.
162
00:11:06,666 --> 00:11:09,586
We're not now.
You're not sticking your necks out.
163
00:11:09,753 --> 00:11:14,174
Don't talk to me like that.
Why are you mad? Because I don't agree?
164
00:11:14,341 --> 00:11:16,426
No. Because your opinion could ruin us.
165
00:11:16,593 --> 00:11:21,431
You're overreacting. Is this about
the singer or something else?
166
00:11:22,349 --> 00:11:23,391
What do you mean?
167
00:11:23,558 --> 00:11:27,896
Perhaps a singer
might steal the limelight.
168
00:11:28,063 --> 00:11:32,901
-[scoffs] The spotlight? Come on!
-Are you sure? You're a bit nervous.
169
00:11:33,068 --> 00:11:36,154
-[Jim] Yes, I think so too.
-[both laugh]
170
00:11:38,239 --> 00:11:39,741
[rings]
171
00:11:39,908 --> 00:11:43,453
-Hand me the plates. You've got a call.
-Who is it?
172
00:11:43,620 --> 00:11:45,830
Matteo. It's the fifth time he's called.
173
00:11:45,997 --> 00:11:49,751
You have to tell him you don't want
to talk or he'll keep calling.
174
00:11:49,918 --> 00:11:53,505
I don't want to answer.
After everything he's done,
175
00:11:53,672 --> 00:11:56,508
I don't feel like talking to him.
I'll reject it.
176
00:11:56,675 --> 00:11:57,842
What did he do?
177
00:11:58,009 --> 00:12:01,054
Do you remember the video
I made with Sebastián?
178
00:12:01,221 --> 00:12:04,724
-Yes.
-The one where you played an accordion.
179
00:12:04,891 --> 00:12:06,976
-Right?
-Yes, that one.
180
00:12:07,143 --> 00:12:11,356
-Ámbar and Matteo made a cruel video.
-[Simón] It was mean.
181
00:12:11,523 --> 00:12:15,985
Really mean. First, he stands us up
and now a parody. It's too much.
182
00:12:16,152 --> 00:12:19,864
He crossed the line. Do you see why
I don't want to talk to him?
183
00:12:20,031 --> 00:12:25,453
Luna, maybe you can turn this into
something nice and get over it.
184
00:12:25,620 --> 00:12:27,163
Yes, but how?
185
00:12:28,164 --> 00:12:31,501
I know! Have you heard of alchemy?
186
00:12:31,668 --> 00:12:36,006
No? Well, cooking is like alchemy.
The ingredients are important.
187
00:12:36,172 --> 00:12:41,845
But if a cook doesn't know how to cook,
or combine them, then it all goes south.
188
00:12:42,012 --> 00:12:44,597
Alchemy helps you transform things.
189
00:12:44,764 --> 00:12:49,227
Take an avocado for example,
which is delicious, mm?
190
00:12:49,394 --> 00:12:51,813
The chef has to add a personal touch
191
00:12:51,980 --> 00:12:55,483
using coriander and onions
to turn it into what he wants.
192
00:12:55,650 --> 00:12:59,404
Exactly. We can transform anything
into something better.
193
00:12:59,571 --> 00:13:01,823
-Except your mom's guacamole.
-Ah!
194
00:13:01,990 --> 00:13:05,410
-What? It's true. Who makes it better?
-[laughs]
195
00:13:05,577 --> 00:13:09,122
You always want to eat
before the table is set, Miguel.
196
00:13:09,289 --> 00:13:13,710
Look, Luna, just put it
behind you so it won't hurt you.
197
00:13:13,877 --> 00:13:18,006
Sometimes, you just have to give it time,
like in the kitchen.
198
00:13:18,173 --> 00:13:22,093
As I was saying, this doesn't need
more time. It's already perfect.
199
00:13:22,260 --> 00:13:24,137
-I want to taste it.
-No, Luna.
200
00:13:24,304 --> 00:13:26,014
-No, Miguel, Luna.
-[all mutter]
201
00:13:26,181 --> 00:13:28,433
Can't you wait a little longer?
202
00:13:28,600 --> 00:13:31,019
-Mónica, something... What's this?
-What?
203
00:13:31,186 --> 00:13:34,481
-Careful.
-My dad was right.
204
00:13:34,647 --> 00:13:36,775
I love alchemy! [whoops]
205
00:13:36,941 --> 00:13:38,735
-Hurray!
-[Miguel] Taste it.
206
00:13:38,902 --> 00:13:40,987
-Okay, I'll taste it.
-Let's see.
207
00:13:41,154 --> 00:13:42,781
It's delicious, Mom.
208
00:13:42,947 --> 00:13:45,325
Miss Ámbar. Do you need anything?
209
00:13:45,492 --> 00:13:48,161
No. Thank you, Miguel.
I wanted to talk to Lunita.
210
00:13:48,328 --> 00:13:50,038
[Luna] What do you want, Ámbar?
211
00:13:50,205 --> 00:13:53,708
I guess you haven't watched
the video Matteo and I made.
212
00:13:53,875 --> 00:13:55,877
[laughs] I have. It's good.
213
00:13:57,295 --> 00:13:59,964
-Is it? Have you watched it?
-Yes. [chuckles]
214
00:14:00,131 --> 00:14:02,801
I thought you'd be a bit more...
215
00:14:02,967 --> 00:14:04,469
More what?
216
00:14:04,636 --> 00:14:07,305
No, nothing. It doesn't matter.
217
00:14:07,472 --> 00:14:11,059
-It didn't bother you?
-Don't worry. You know what?
218
00:14:11,226 --> 00:14:15,939
We should laugh at ourselves. We can
transform anything into something better.
219
00:14:16,106 --> 00:14:21,236
Totally. I'm so glad you think that.
Well, I'm glad it didn't bother you.
220
00:14:21,403 --> 00:14:22,946
-You should be.
-Great.
221
00:14:23,113 --> 00:14:25,281
-See you.
-[Luna] Bye.
222
00:14:29,035 --> 00:14:31,037
-Yes!
-Luna, you were amazing.
223
00:14:31,204 --> 00:14:35,542
-My name's Ámbar Smith.
-[both laugh]
224
00:14:48,763 --> 00:14:50,890
-Hi. -How are you?
-Ana!
225
00:14:51,057 --> 00:14:55,562
What a surprise! Don't tell me.
Is this a second therapy session? No.
226
00:14:55,729 --> 00:14:59,649
No. I just came by to check on my patient.
227
00:14:59,816 --> 00:15:03,111
-I'm great.
-Good. So you and Mora are better.
228
00:15:03,278 --> 00:15:06,573
To be honest... no.
229
00:15:06,740 --> 00:15:12,245
No. But that will change when I prove
my eternal love. Check this out.
230
00:15:13,288 --> 00:15:17,042
-Do you think she'll like it?
-Why wouldn't she? It's very romantic.
231
00:15:17,208 --> 00:15:22,380
Electric toothbrush at a discount,
Ricardo? Come on! Look.
232
00:15:22,547 --> 00:15:26,676
No. No. I left that window open.
This is it, look.
233
00:15:28,970 --> 00:15:30,472
An engagement ring.
234
00:15:30,638 --> 00:15:35,477
Yes. What better gift to give Mora
than my heart?
235
00:15:36,394 --> 00:15:38,104
I'm going to propose.
236
00:15:38,772 --> 00:15:41,775
Don't you think it's the best idea
you've ever heard?
237
00:15:42,776 --> 00:15:46,571
I don't know, Ricardo.
Ask a friend, I shouldn't...
238
00:15:46,738 --> 00:15:51,576
What do you mean? I'm asking you, please.
You know the situation, you...
239
00:15:51,743 --> 00:15:53,870
What is it? Don't you like the ring?
240
00:15:54,037 --> 00:15:57,832
I do, it's a beautiful ring.
That's not the issue.
241
00:15:57,999 --> 00:16:02,379
The whole situation worries me.
Mora doesn't believe in marriage.
242
00:16:02,545 --> 00:16:07,008
She's a free spirit. She doesn't
believe in formal ceremonies.
243
00:16:07,175 --> 00:16:11,471
All that matters, Ana, is I want to spend
the rest of my life with her.
244
00:16:12,764 --> 00:16:17,769
That's very romantic. Any woman would
think so, but I don't know if Mora will.
245
00:16:17,936 --> 00:16:19,312
Mora's special, Ricardo.
246
00:16:19,479 --> 00:16:23,983
Of course she's special, I know.
Mora's not like the rest. She's unique.
247
00:16:24,734 --> 00:16:30,782
That's right. So, ask yourself this...
is Mora going to like this more?
248
00:16:30,949 --> 00:16:32,951
Do you really think she'll like it?
249
00:16:38,164 --> 00:16:40,625
You know what? You're right.
250
00:16:41,042 --> 00:16:44,796
You're right. I was about to make
to worst mistake of my life.
251
00:16:44,963 --> 00:16:49,968
No, I can't buy her this white gold ring.
It looks like surgical steel.
252
00:16:50,135 --> 00:16:55,432
I'll buy the golden one. It's prettier.
Let's see... Done! I bought it.
253
00:16:56,057 --> 00:16:59,060
Ricardo, I hope you know
what you're doing.
254
00:16:59,227 --> 00:17:01,062
I can't help you anymore.
255
00:17:01,229 --> 00:17:02,647
Don't worry, relax.
256
00:17:02,814 --> 00:17:04,232
-Good luck.
-Thanks.
257
00:17:04,816 --> 00:17:06,401
You too! Good luck.
258
00:17:09,029 --> 00:17:13,074
Yes. That's right. Lunita didn't say
anything, Delfi. Not a thing.
259
00:17:13,241 --> 00:17:15,910
-[Delfi] Maybe she hasn't seen it.
-No, she has.
260
00:17:16,077 --> 00:17:18,538
Want to hear the worst part?
She liked it.
261
00:17:18,705 --> 00:17:23,293
-She and Simón were laughing out loud.
-That's to be expected, I laughed too.
262
00:17:23,460 --> 00:17:26,588
What do you mean?
You told me not to post it.
263
00:17:26,755 --> 00:17:30,050
Yes, but I've got to admit
that it was funny.
264
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
I don't get why it didn't bother her.
265
00:17:32,677 --> 00:17:36,264
Does that mean that you only did it
to hurt her?
266
00:17:36,431 --> 00:17:40,560
No. Delfi, no. Of course not.
I'm just surprised.
267
00:17:40,727 --> 00:17:43,980
Lunita is very sensitive,
I didn't think she'd be so cool.
268
00:17:44,147 --> 00:17:47,609
Anyway, I want you to know
I did this to help the Fab & Chic.
269
00:17:47,776 --> 00:17:51,196
In that case, I'm afraid to tell you
it didn't work.
270
00:17:51,363 --> 00:17:55,492
-Why do you say that?
-Because your video hasn't got any likes.
271
00:17:55,658 --> 00:17:59,788
We've got to wait.
We just posted it. It might take a while.
272
00:17:59,954 --> 00:18:03,541
Ámbar, Luna and Sebastián's challenge
went viral almost immediately.
273
00:18:03,708 --> 00:18:07,337
If your video hasn't made an impact,
I don't think it will.
274
00:18:07,504 --> 00:18:09,631
I'm sorry, but your plan didn't work.
275
00:18:09,798 --> 00:18:11,800
Shut up, you know nothing.
276
00:18:11,966 --> 00:18:14,094
-It did work, you'll see.
-But...
277
00:18:14,260 --> 00:18:17,847
Delfi, my Godmother needs me.
I'll talk to you later.
278
00:18:18,890 --> 00:18:20,016
[sighs]
279
00:18:38,785 --> 00:18:44,374
You won't rest
until she's completely ruined.
280
00:18:45,834 --> 00:18:50,672
Get ready, Lunita, because the next wave
will be bigger than this one
281
00:18:50,839 --> 00:18:54,884
and I swear you won't be able
to stay afloat.
282
00:18:56,636 --> 00:19:01,141
You know, Miguel? I'm glad
that Simón's always near Luna.
283
00:19:01,307 --> 00:19:02,684
He's good for her.
284
00:19:02,851 --> 00:19:04,436
Yes, he is.
285
00:19:04,602 --> 00:19:07,397
-Yes.
-We're lucky he could leave Mexico.
286
00:19:07,605 --> 00:19:12,527
-At least she doesn't miss him.
-She's not the only one who's homesick.
287
00:19:13,695 --> 00:19:16,656
Okay, come here for a sec.
288
00:19:16,948 --> 00:19:21,619
Honey, I know that it's hard
to be away from home and family.
289
00:19:21,786 --> 00:19:24,539
But you know we did it for Luna's future.
290
00:19:24,706 --> 00:19:28,585
Yes, I know. I also know
that it was the right call.
291
00:19:30,420 --> 00:19:34,799
-[Mónica] Amanda, are you okay?
-Yes, I'm fine. Everything's fine.
292
00:19:34,966 --> 00:19:38,803
But the truth is that I'm a bit worried
about the wedding.
293
00:19:38,970 --> 00:19:42,390
So much to do, so little time.
How will I manage?
294
00:19:42,557 --> 00:19:45,477
Well, you know we're here for you.
295
00:19:45,643 --> 00:19:50,315
Yes, thank you.
Actually, I want to ask you something.
296
00:19:51,524 --> 00:19:54,319
-It's got me really worried.
-Sure.
297
00:19:54,486 --> 00:19:56,488
Can you be the caterer?
298
00:19:56,654 --> 00:20:00,492
I thought it out, a three course menu.
What do you say?
299
00:20:00,658 --> 00:20:06,289
[pained yelling]
300
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Mr. Alfredo!
301
00:20:07,999 --> 00:20:09,876
Oh! Did he fall? What happened?
302
00:20:10,043 --> 00:20:12,796
-Mr. Alfredo!
-Mr. Alfredo, are you all right?
303
00:20:12,962 --> 00:20:17,133
-Mr. Alfredo, please. What happened?
-[Luna] Are you all right?
304
00:20:18,009 --> 00:20:21,680
-Mr. Alfredo, are you okay? What happened?
-I fell.
305
00:20:21,846 --> 00:20:25,850
Mr. Alfredo, let me help you.
Please, Amanda.
306
00:20:26,017 --> 00:20:28,978
I was on my way to the kitchen and I fell.
307
00:20:29,145 --> 00:20:31,940
[Luna] Please, be careful. Slowly.
308
00:20:32,107 --> 00:20:35,527
-[Miguel] One, two, three.
-I think I broke my leg.
309
00:20:35,694 --> 00:20:38,446
What's going on? What happened?
310
00:20:38,613 --> 00:20:41,199
Who's making all that noise?
Why the commotion?
311
00:20:41,366 --> 00:20:46,037
-Your father fell and hurt his leg.
-What? What are you doing there?
312
00:20:46,204 --> 00:20:48,915
-Call a doctor.
-No! No doctors.
313
00:20:49,082 --> 00:20:52,544
-Why not?
-No. I don't want any more doctors.
314
00:20:52,711 --> 00:20:54,713
-I'm done.
-No, please, Mr. Alfredo.
315
00:20:54,879 --> 00:20:57,674
You've got to be brave.
They need to see you.
316
00:20:57,841 --> 00:21:02,345
-Luna's right. You're in pain.
-[whimpers]
317
00:21:02,512 --> 00:21:05,181
-[yells in pain]
-Hey! Hey!
318
00:21:05,348 --> 00:21:10,770
I'm sorry. I'm sorry, I thought you were
singing flamenco, Madam.
319
00:21:10,937 --> 00:21:13,314
Tino, can't you see Alfredo fell?
320
00:21:13,481 --> 00:21:15,859
Freddy! What happened?
Are you all right?
321
00:21:16,026 --> 00:21:20,739
Wait, Mr. Tino, please. We're trying
to figure it out. His leg hurts. He fell.
322
00:21:20,905 --> 00:21:23,992
Well, I can take him to the clinic myself.
323
00:21:24,159 --> 00:21:27,120
-Yes. Let Tino take me.
-We should go too.
324
00:21:27,287 --> 00:21:32,083
[Alfredo] No. It won't be necessary, no.
Tino can do it. It's not necessary.
325
00:21:32,250 --> 00:21:34,252
-One, two, three.
-Ah!
326
00:21:34,419 --> 00:21:38,298
[Tino] Be careful, Freddy! Please!
Come on, let's go.
327
00:21:38,465 --> 00:21:39,841
[Miguel] Slowly, slowly.
328
00:21:40,008 --> 00:21:42,844
[Alfredo whimpers and squeals]
329
00:21:43,011 --> 00:21:45,430
There we go, sir.
330
00:21:45,597 --> 00:21:49,059
-Be careful, please.
-[Alfredo squeals and whimpers]
331
00:21:50,226 --> 00:21:51,603
[Mónica] Calm down!
332
00:21:57,192 --> 00:22:00,612
I've been calling Luna,
but she's not picking up.
333
00:22:00,779 --> 00:22:04,074
Of course not. Did you expect
a round of applause?
334
00:22:04,240 --> 00:22:07,869
-Compliments for making fun of her?
-I thought you were my friend.
335
00:22:08,036 --> 00:22:12,499
That's why I'm telling you the truth.
You were very mean to Luna.
336
00:22:12,665 --> 00:22:16,670
I know. You're right. I agreed
to make that video and that's it.
337
00:22:16,836 --> 00:22:19,589
Now I've got to deal
with the consequences.
338
00:22:19,756 --> 00:22:24,636
-Why did you agree to do it?
-Ámbar... blackmailed me.
339
00:22:24,803 --> 00:22:28,932
-What do you mean?
-Yes. She found out that I lied about Fer.
340
00:22:29,099 --> 00:22:32,936
She said if I didn't help her,
she'd tell Luna the truth.
341
00:22:33,103 --> 00:22:35,647
Now it makes sense. Now I get it.
342
00:22:35,814 --> 00:22:39,651
Yes. If it hadn't been for her,
this wouldn't have happened.
343
00:22:40,735 --> 00:22:42,779
It's not Ámbar's fault. It's yours.
344
00:22:42,946 --> 00:22:46,908
-It's not. What do you mean?
-It is. Who's got a fake girlfriend?
345
00:22:47,075 --> 00:22:48,827
-Me, but the truth...
-No buts.
346
00:22:48,993 --> 00:22:51,663
No buts.
When are you going to stop lying?
347
00:22:51,830 --> 00:22:55,333
[scoffs] You're one to talk.
We're in the same boat.
348
00:22:55,500 --> 00:23:01,339
Or have you told Nina you're going
to sacrifice your future for her? Hm?
349
00:23:06,177 --> 00:23:08,638
-How do you feel?
-Fine, thank you.
350
00:23:08,805 --> 00:23:12,350
-A few spasms, torticollis. It's nothing.
-I didn't ask you,
351
00:23:12,517 --> 00:23:16,021
-I asked my father.
-Fine, honey. I feel fine.
352
00:23:16,187 --> 00:23:17,605
What did the doctor say?
353
00:23:17,772 --> 00:23:21,860
Well, all the doctors say
the same, blah-blah-blah.
354
00:23:22,027 --> 00:23:25,196
Absolute rest, blah-blah-blah.
Recovery, blah-blah-blah.
355
00:23:25,363 --> 00:23:27,115
Physiotherapy, blah-blah-blah.
356
00:23:27,282 --> 00:23:28,867
So, absolute rest.
357
00:23:29,034 --> 00:23:32,203
Yes. I heard him.
Absolute rest, blah-blah-blah.
358
00:23:32,370 --> 00:23:36,207
Yes, yes, yes.
But it's not that serious, I'm sure.
359
00:23:36,374 --> 00:23:40,295
[whimpers] Yes, yes. It is serious.
360
00:23:40,462 --> 00:23:43,048
How long will it take you to recover?
361
00:23:43,214 --> 00:23:47,052
It depends. But it takes time,
a lot of time.
362
00:23:47,218 --> 00:23:50,180
-That's impossible.
-Eh?
363
00:23:50,347 --> 00:23:55,643
A recovery is impossible without therapy.
Do the exercises as soon as possible.
364
00:23:55,810 --> 00:24:00,982
How can I start the therapy
with so much pain? I need to rest.
365
00:24:01,149 --> 00:24:04,736
Take me to my room. I want to take a nap.
366
00:24:04,903 --> 00:24:09,783
But before I do, I want to see
if Rosa de las Mareas replied.
367
00:24:11,618 --> 00:24:14,204
-[grunts and groans]
Slowly.
368
00:24:14,371 --> 00:24:16,539
-[Tino mouths]
-[whimpers]
369
00:24:23,296 --> 00:24:25,590
-This is tragic.
-Yes.
370
00:24:25,757 --> 00:24:29,052
Just when we were about to get rid
of your father.
371
00:24:29,219 --> 00:24:32,847
Yes, but given his condition,
we can't throw him out.
372
00:24:33,640 --> 00:24:34,974
What do you suggest?
373
00:24:36,434 --> 00:24:38,853
Pay attention to everything he does.
374
00:24:39,020 --> 00:24:42,023
His presence here puts us
in constant danger.
375
00:24:45,527 --> 00:24:47,362
Excuse me.
376
00:24:50,281 --> 00:24:53,451
The video keeps getting likes.
There are three so far.
377
00:24:53,618 --> 00:24:55,995
-One's mine.
-The other one's mine.
378
00:24:56,162 --> 00:24:59,249
I gave it the third one
using another account.
379
00:24:59,416 --> 00:25:01,918
The lack of success is your fault.
380
00:25:02,085 --> 00:25:05,714
It shouldn't just be on the Fab & Chic,
but on all social media.
381
00:25:05,880 --> 00:25:10,010
-Girls, I can't do this alone.
-Ámbar, we did everything we could.
382
00:25:10,176 --> 00:25:14,514
That's true. I shared it, liked it,
wrote comments and stuff, but nothing.
383
00:25:14,681 --> 00:25:18,643
-It failed. It's an anti-trending topic.
-We got it, Jazmín.
384
00:25:18,810 --> 00:25:21,187
I don't understand what happened.
385
00:25:21,354 --> 00:25:26,151
Well, I do understand. "Making fun
of people is wrong, it's not funny."
386
00:25:26,985 --> 00:25:29,863
What? I'm not saying that.
Mai Fabulosa said it.
387
00:25:30,030 --> 00:25:33,241
There are more. "Luna and Sebastián's
challenge was amazing.
388
00:25:33,408 --> 00:25:37,203
"Ámbar and Matteo's joke sucks."
They all say the same thing.
389
00:25:37,370 --> 00:25:39,622
You shouldn't have made fun of them.
390
00:25:39,789 --> 00:25:43,835
-Why didn't you warn me, smarty-pants?
-I did, but you didn't listen.
391
00:25:44,002 --> 00:25:47,172
-You never do.
-Oh, Delfina, get real.
392
00:25:47,339 --> 00:25:52,052
You're a liar, I can't believe it!
You loved it. You couldn't stop laughing.
393
00:25:52,218 --> 00:25:55,513
Yes. I thought the video was funny,
but I said it was wrong.
394
00:25:55,680 --> 00:25:57,891
It's true. Delfi tried to tell you.
395
00:25:58,058 --> 00:26:01,770
Girls, this is terrible.
We're getting more thumbs down.
396
00:26:01,936 --> 00:26:04,147
What? What's wrong with people?
397
00:26:04,314 --> 00:26:08,568
It's true. They keep leaving the channel.
We're losing subscribers every second.
398
00:26:08,735 --> 00:26:11,905
The Fab & Chic will disappear.
What are we going to do?
399
00:26:12,072 --> 00:26:15,367
It's not going to disappear.
We've got to do something now.
400
00:26:15,533 --> 00:26:19,746
I know. Do you remember the cameras
made me a superstar, a queen?
401
00:26:19,913 --> 00:26:24,084
-You weren't that popular, Jazmín.
-I mean it. People loved me.
402
00:26:24,250 --> 00:26:27,712
-They liked my meme more than Ámbar's.
-So what?
403
00:26:27,879 --> 00:26:33,968
People want more Jazmín and less Ámbar.
I can post a video of me, Jazmín,
404
00:26:34,135 --> 00:26:37,305
to bring back the subscribers
Ámbar cost us.
405
00:26:38,807 --> 00:26:42,018
Oh! What's wrong? Why did she get mad?
Am I right?
406
00:26:42,185 --> 00:26:45,188
You are, Jazmín,
but sometimes the truth hurts.
407
00:26:48,400 --> 00:26:53,363
[upbeat rock song in Spanish]
408
00:27:16,636 --> 00:27:18,638
[song ends]
409
00:27:18,805 --> 00:27:21,975
-[Nico] Where are you going, Pedro?
-I've got to go.
410
00:27:22,142 --> 00:27:25,145
What could be more important
than rehearsing with us?
411
00:27:25,311 --> 00:27:28,523
I'm meeting Rosales to tell him
a girl can't be in the band.
412
00:27:28,690 --> 00:27:32,360
Pedro, we told you not to.
He won't listen if you go alone.
413
00:27:32,485 --> 00:27:36,322
-Let's go together, they won't say no.
-I don't think it's a bad idea.
414
00:27:36,489 --> 00:27:39,034
We can use a feminine voice, bro.
415
00:27:39,200 --> 00:27:42,370
Actually, it's not a bad idea.
It's terrible.
416
00:27:42,537 --> 00:27:46,750
-Nico, say something, bro.
-We should keep Vidia on our side.
417
00:27:46,916 --> 00:27:50,920
Especially since they reopened the Roller.
We can't contradict them.
418
00:27:51,087 --> 00:27:53,590
We shouldn't follow orders out of fear.
419
00:27:53,757 --> 00:27:56,676
Pedro, we can't reject
Vidia's suggestions either.
420
00:27:56,843 --> 00:28:00,180
-It's our band. We call the shots.
-You're right, Pedro.
421
00:28:00,347 --> 00:28:03,475
You've finally realized
the band has to stay as it is.
422
00:28:03,641 --> 00:28:07,354
No, I mean you're right.
It's our decision and we should vote.
423
00:28:07,520 --> 00:28:09,439
-I agree.
-I agree with Simón.
424
00:28:09,606 --> 00:28:13,026
-You two always plot against me.
-No, Pedro.
425
00:28:13,193 --> 00:28:16,154
-[Pedro] I'll talk to Rosales.
-[Simón] It's a bad idea.
426
00:28:16,321 --> 00:28:19,240
Enough. Where are you going?
427
00:28:19,407 --> 00:28:22,827
-I've got things to do.
-Yes. Your job.
428
00:28:22,994 --> 00:28:27,582
Go on. You too. What are you waiting for?
Chop-chop.
429
00:28:41,054 --> 00:28:43,056
I heard him, Luna.
430
00:28:43,223 --> 00:28:46,685
-Hold on. Gastón is staying for you?
-Yes.
431
00:28:46,851 --> 00:28:50,313
Nina, that's so romantic! It's great!
432
00:28:50,522 --> 00:28:54,359
Yes. It's very romantic,
but it's not fair. [sighs]
433
00:28:54,526 --> 00:28:57,654
-Why not?
-I don't want him to make sacrifices.
434
00:28:57,821 --> 00:29:02,075
He should think about his future
and do what he loves.
435
00:29:02,242 --> 00:29:06,371
-Well, he can do that here.
-Yes. I know, but I don't know.
436
00:29:06,538 --> 00:29:10,542
I don't want to become a nuisance.
I want him to choose freely.
437
00:29:10,709 --> 00:29:14,838
Look, Gastón is free. He decided to stay
because he loves you.
438
00:29:15,005 --> 00:29:18,633
I love him too,
but I don't want to disrupt his life.
439
00:29:18,800 --> 00:29:23,680
What if Einstein had stopped studying
physics to be with his girlfriend?
440
00:29:23,847 --> 00:29:26,349
Where would we be without his theory?
441
00:29:26,516 --> 00:29:28,309
Come on, don't exaggerate.
442
00:29:28,476 --> 00:29:34,107
Einstein would've done it anywhere. How do
you know he didn't choose that for love?
443
00:29:34,274 --> 00:29:38,945
Maybe he studied physics to impress
his girlfriend, or something like that
444
00:29:39,112 --> 00:29:41,823
I don't know.
I don't want to be a distraction.
445
00:29:41,990 --> 00:29:47,370
Nina, look, if a guy did that for me,
I'd faint like this...
446
00:29:47,537 --> 00:29:51,624
-[whimpers and giggles]
-Be serious. What if he regrets it?
447
00:29:51,791 --> 00:29:55,628
Nina, you're making me dizzy.
It made you sad to see him stay.
448
00:29:55,795 --> 00:29:59,549
Now you're sad to see him leave.
The other way around. See what I mean?
449
00:29:59,716 --> 00:30:04,429
Yes, but you can see it that way
because you're in a good mood.
450
00:30:04,596 --> 00:30:09,392
No, my mind's a mess, but it's not that.
It's about Ámbar and Matteo.
451
00:30:09,559 --> 00:30:14,105
I've been thinking about it
and I agree with my mom.
452
00:30:14,272 --> 00:30:19,652
I've got to become an alchemist.
With some effort I can turn things around.
453
00:30:19,819 --> 00:30:24,741
Of course. Their goal was
to turn any metal into gold.
454
00:30:24,908 --> 00:30:28,953
Okay, but my mom talked
about food, not metals. [chuckles]
455
00:30:29,120 --> 00:30:33,124
All I'm saying is
that we can't change what happened,
456
00:30:33,291 --> 00:30:35,919
but we can lessen the pain.
457
00:30:36,086 --> 00:30:39,589
Sure. Of course, that's really beautiful.
458
00:30:39,756 --> 00:30:45,136
I think we could use that.
We could write it on the medal's website.
459
00:30:45,303 --> 00:30:48,598
That way we'll attract more visitors
to the website.
460
00:30:48,765 --> 00:30:52,977
I love that idea. But we've got
to lift our spirits first.
461
00:30:53,144 --> 00:30:56,606
I don't know if you'd like some,
but the ice-cream is on me.
462
00:30:56,773 --> 00:30:57,774
-Okay.
-Let's go.
463
00:31:00,235 --> 00:31:03,822
You'll see doctor Jiménez.
Here's his card.
464
00:31:03,988 --> 00:31:08,868
We've already scheduled
your first session, Amanda.
465
00:31:09,035 --> 00:31:11,287
Thank you, Mr. Rey,
but it's not necessary.
466
00:31:11,454 --> 00:31:15,166
I was nervous about the wedding,
but I've put it behind me.
467
00:31:15,333 --> 00:31:17,627
Mónica said she'll take care of the food.
468
00:31:17,794 --> 00:31:21,172
Amanda, it's hard to accept
we've got problems,
469
00:31:21,339 --> 00:31:25,260
but we can only solve them
if we face them.
470
00:31:25,427 --> 00:31:27,387
I don't know what you mean.
471
00:31:27,554 --> 00:31:32,350
Amanda, do you realize what you're doing?
472
00:31:33,226 --> 00:31:36,688
-Sometimes you seem a bit...
-A bit confused.
473
00:31:36,855 --> 00:31:41,776
-You're mixing fantasy and reality.
-No, I don't understand.
474
00:31:41,943 --> 00:31:46,865
That nonsense you said to everyone
about Ámbar not being Sol Benson...
475
00:31:47,032 --> 00:31:52,162
You made that up, Amanda.
It's not grounded in reality.
476
00:31:52,328 --> 00:31:58,126
I have to admit I was hurt, but then
I realized you didn't do it on purpose.
477
00:31:58,293 --> 00:32:01,504
It was due to your... condition.
478
00:32:03,590 --> 00:32:07,927
If my niece had heard that,
it would've been very damaging.
479
00:32:09,346 --> 00:32:15,977
If you want to keep working here,
you've got to go to therapy. Mm?
480
00:32:16,144 --> 00:32:17,771
Solve your issues.
481
00:32:19,314 --> 00:32:21,358
Yes, Madame, I understand. But how?
482
00:32:21,524 --> 00:32:25,278
Easy, talk to doctor Jiménez.
He'll help you.
483
00:32:27,072 --> 00:32:30,533
Okay, fine, but it can't interfere
with my wedding.
484
00:32:30,700 --> 00:32:34,162
Jorge Luis is very excited and so am I.
485
00:32:34,329 --> 00:32:38,208
Don't worry. Just tell the doctor that.
486
00:32:38,375 --> 00:32:39,876
Excuse me.
487
00:32:40,043 --> 00:32:42,253
Everything will be fine, Amanda.
488
00:32:42,420 --> 00:32:44,339
Thank you, Madam.
489
00:32:47,842 --> 00:32:53,848
Well, things seem to be returning
normal. Right?
490
00:32:54,015 --> 00:32:58,144
The Jorge Luis fantasy suits us.
No one believes her.
491
00:32:58,311 --> 00:33:01,981
And the doctor will help her see
she's really confused.
492
00:33:02,982 --> 00:33:06,569
-We'll be able to control her.
-Hm.
493
00:33:06,736 --> 00:33:08,613
[Juliana] Is everyone ready?
494
00:33:08,780 --> 00:33:13,159
Five, six, seven, eight.
495
00:33:13,326 --> 00:33:16,788
And one, two, three, four, up,
496
00:33:16,955 --> 00:33:20,583
five, six, down, seven, eight.
497
00:33:20,750 --> 00:33:22,585
Synchronization!
498
00:33:22,752 --> 00:33:25,422
-Hi, everyone.
-Uh! Uh! Uh!
499
00:33:25,588 --> 00:33:30,093
Ah! Look, guys! [chuckles]
We've got a special guest!
500
00:33:30,260 --> 00:33:34,264
Luna Valente came by.
To what do we owe the honor?
501
00:33:34,431 --> 00:33:35,974
I came to train.
502
00:33:36,141 --> 00:33:40,812
Did you? That's odd! Because
your teammates got here on time.
503
00:33:40,979 --> 00:33:43,023
I got here on time too.
504
00:33:43,189 --> 00:33:48,028
Let's. This Swiss watches
aren't as precise as they used to be.
505
00:33:48,194 --> 00:33:50,697
Well, maybe I'm a few minutes late.
506
00:33:50,864 --> 00:33:54,200
A few minutes late, so you are late.
507
00:33:54,367 --> 00:33:58,747
Punctuality means getting there on time.
508
00:33:58,913 --> 00:34:01,791
Luna, what would happen
if this was a competition?
509
00:34:01,958 --> 00:34:05,337
A competition? But it's not...
-I know!
510
00:34:05,503 --> 00:34:08,715
But if it were,
you'd be eliminated, am I right?
511
00:34:09,549 --> 00:34:14,429
So, every time you come here,
pretend this is a competition,
512
00:34:14,596 --> 00:34:17,766
the most demanding one. Mm?
513
00:34:18,892 --> 00:34:22,520
I won't let you disrespect your teammates.
514
00:34:23,396 --> 00:34:26,316
But I'm willing to do anything
for my friends.
515
00:34:26,483 --> 00:34:28,651
[Juliana] Except being here on time.
516
00:34:28,818 --> 00:34:33,740
If you truly love your team,
make a commitment, for real.
517
00:34:33,907 --> 00:34:37,327
Don't just give a nice speech.
518
00:34:37,494 --> 00:34:40,580
-[Luna] All right.
-What are you waiting for?
519
00:34:40,747 --> 00:34:45,835
Uh-uh! No. I don't want you to practice.
I want you to apologize to them.
520
00:34:49,172 --> 00:34:52,217
Well, I'm sorry, guys. I apologize.
521
00:34:52,384 --> 00:34:57,263
Good. If you do this again,
you're out. Is that clear?
522
00:34:57,430 --> 00:34:59,265
Yes.
523
00:35:00,100 --> 00:35:01,935
Take five minutes.
524
00:35:08,858 --> 00:35:10,485
What are you doing here?
525
00:35:10,652 --> 00:35:14,906
-Training.
-Training. To stand us up as usual?
526
00:35:15,073 --> 00:35:19,494
Uh-uh-uh! This is where you train.
527
00:35:19,661 --> 00:35:23,790
-Personal matters in the cafe.
-Yes.
528
00:35:29,838 --> 00:35:34,092
-I'm going to talk to Rosales.
-Pedro, you should meet the singer first.
529
00:35:34,259 --> 00:35:37,262
I don't care who she is.
I won't change my mind, Nico.
530
00:35:37,429 --> 00:35:39,097
-But, Pedro...
-What?
531
00:35:39,264 --> 00:35:41,141
-Hi, good afternoon.
-Hi.
532
00:35:41,307 --> 00:35:42,767
-Hi!
-Hi.
533
00:35:42,934 --> 00:35:45,311
How are you?
Nice to meet you, I'm Pedro.
534
00:35:45,478 --> 00:35:48,606
What would you like?
We've got milkshakes, juice...
535
00:35:48,773 --> 00:35:52,944
-No. I'm fine, thank you.
-Sorry, just a sec. Pedro, come here.
536
00:35:53,111 --> 00:35:54,946
-Don't you have to go?
-No.
537
00:35:55,113 --> 00:35:58,658
Are you new? It's the first time
I've seen you at the Roller.
538
00:35:58,825 --> 00:36:00,952
Yes, it's my first time.
539
00:36:01,119 --> 00:36:04,497
Welcome to the Jam & Roller.
Are you here to skate?
540
00:36:04,664 --> 00:36:06,833
No, no. I don't skate, no.
541
00:36:07,000 --> 00:36:11,296
-Are you meeting a friend? Your boyfriend?
-No. I haven't got a boyfriend.
542
00:36:11,463 --> 00:36:16,259
I'm glad. I'm glad you decided
to come see the Roller.
543
00:36:16,426 --> 00:36:20,013
-Sure you don't want anything?
-Actually, maybe you can help me.
544
00:36:20,180 --> 00:36:23,058
I'm looking for the guys in charge.
Do you know them?
545
00:36:23,224 --> 00:36:24,768
-That's us.
-Voilà.
546
00:36:24,934 --> 00:36:27,562
Nice to meet you. This is Pedro. I'm Nico.
547
00:36:27,729 --> 00:36:29,147
How are you? I'm Eva.
548
00:36:29,314 --> 00:36:31,941
Nice to meet you.
Why were you looking for us?
549
00:36:32,108 --> 00:36:35,653
To join the Roller Band.
Have you heard of it?
550
00:36:35,820 --> 00:36:38,239
Yes, it's our band.
551
00:36:38,406 --> 00:36:40,158
-Really?
-Yes.
552
00:36:40,325 --> 00:36:42,911
Sorry to interrupt. Table three needs you.
553
00:36:43,078 --> 00:36:46,623
One moment, Simón.
This is Eva, the new singer.
554
00:36:46,790 --> 00:36:48,792
[Simón] What new singer?
555
00:36:48,958 --> 00:36:51,336
The new singer in our band.
556
00:36:51,503 --> 00:36:55,131
Oh. Awesome! Welcome, Eva.
557
00:36:55,298 --> 00:36:58,301
-Thank you.
-We were looking forward to meeting you.
558
00:36:58,468 --> 00:37:01,429
I always thought
we needed a feminine voice.
559
00:37:01,596 --> 00:37:04,307
-I'm glad.
-So am I.
560
00:37:08,895 --> 00:37:11,773
-Luna, can we talk?
-I don't want to talk to you.
561
00:37:11,940 --> 00:37:15,318
If this is about the video, I understand,
but let me explain.
562
00:37:15,485 --> 00:37:19,364
-I don't want to hear it.
-I want to tell you why I did it!
563
00:37:19,531 --> 00:37:23,952
By the way, congratulations.
It was amazing. You deserve an applause.
564
00:37:24,119 --> 00:37:26,037
A big one, congratulations.
565
00:37:26,204 --> 00:37:30,709
Next time, just remember I'm a bit more
absent-minded. Use that next time.
566
00:37:30,875 --> 00:37:33,795
Luna, please, believe me.
I didn't want to do it.
567
00:37:33,962 --> 00:37:37,340
[sighs] Are you going to say
that someone forced you?
568
00:37:37,507 --> 00:37:40,468
-Yes. Ámbar.
-What about Ámbar?
569
00:37:44,305 --> 00:37:47,475
Matteo,
what does Ámbar have to do with it?
570
00:37:47,642 --> 00:37:50,145
She planned the video and made me do it.
571
00:37:50,311 --> 00:37:55,692
What? I can't believe what I'm hearing.
Are you blaming me for what you did?
572
00:37:55,859 --> 00:37:58,570
-Why would you say that?
-It's true, Matteo.
573
00:37:58,737 --> 00:38:01,406
Do you regret it just because it failed?
574
00:38:01,573 --> 00:38:04,993
I told you it was mean and pointless,
but you insisted.
575
00:38:05,160 --> 00:38:08,621
-Don't believe her. She's lying.
-I don't need an explanation.
576
00:38:08,788 --> 00:38:10,248
[Ámbar] Luna!
577
00:38:11,082 --> 00:38:13,668
-Why did you say that?
-To help you.
578
00:38:13,835 --> 00:38:15,128
To help me?
579
00:38:15,295 --> 00:38:19,424
You wanted distance between you and
Lunita. Now you have it, problem solved.
580
00:38:19,591 --> 00:38:22,761
Actually, you should thank me,
because after what happened,
581
00:38:22,927 --> 00:38:26,473
Lunita won't talk to you again.
You're welcome.
582
00:38:34,522 --> 00:38:37,984
What Ámbar did is awful, mean, terrible.
583
00:38:38,151 --> 00:38:40,278
Laughing at people is wrong.
584
00:38:40,445 --> 00:38:43,114
No, cut. Jazmín, you can't say that.
585
00:38:43,281 --> 00:38:45,325
-Okay, should I be...
-More positive.
586
00:38:45,492 --> 00:38:48,244
-Nicer?
-Perfect. Action.
587
00:38:48,411 --> 00:38:51,414
Ámbar was wrong, but we all make mistakes.
588
00:38:51,581 --> 00:38:54,167
She's sorry, so...
589
00:38:54,334 --> 00:38:56,127
Right? Let's move on.
590
00:38:56,294 --> 00:39:01,174
Jazmín, you seem happy about it.
No. We need our followers to...
591
00:39:01,341 --> 00:39:04,094
Just convince them to come back
to the Fab & Chic
592
00:39:04,260 --> 00:39:08,223
-I'll get it right this time. I swear.
-Action.
593
00:39:08,390 --> 00:39:10,016
Guys, please, come back!
594
00:39:10,183 --> 00:39:13,395
We promise we'll include the best features
on the Fab & Chic.
595
00:39:13,561 --> 00:39:17,065
We'll cover every event.
We'll create memes, emojis,
596
00:39:17,232 --> 00:39:19,567
-We'll never make fun of Luna...
-Cut.
597
00:39:19,734 --> 00:39:22,445
No. Ámbar wouldn't let us
say that, Jazmín.
598
00:39:22,612 --> 00:39:26,074
Delfi, I'm sick of Ámbar
telling us what to do.
599
00:39:26,241 --> 00:39:27,951
Plus, she's ruining us.
600
00:39:28,118 --> 00:39:30,870
-You're right.
-It's our channel, Delfi.
601
00:39:31,037 --> 00:39:35,458
-We're losing followers because of her.
-She keeps making mistakes.
602
00:39:35,625 --> 00:39:39,004
She's always limiting me.
I've got a bunch of great ideas.
603
00:39:39,170 --> 00:39:42,590
She doesn't let me use them.
She'll see, you know?
604
00:39:43,133 --> 00:39:44,759
What are you going to do?
605
00:39:44,926 --> 00:39:48,013
I'm going to make sure
everyone sees the real Jazmín.
606
00:39:51,641 --> 00:39:53,435
[pants]
607
00:39:54,436 --> 00:39:56,646
-I'm sorry, guys.
-You're late.
608
00:39:56,813 --> 00:39:59,649
Finally! I thought you'd abandoned us.
609
00:39:59,816 --> 00:40:01,735
What happened to the warehouse?
610
00:40:01,901 --> 00:40:04,070
My uncle needs it to store goods.
611
00:40:04,237 --> 00:40:06,906
-For how long?
-A few weeks.
612
00:40:07,073 --> 00:40:10,785
-Where are we going to train?
-At the park, as usual.
613
00:40:10,952 --> 00:40:15,290
We need something permanent to prepare
the performance. What are we going to do?
614
00:40:15,457 --> 00:40:17,459
Well, we'll postpone it.
615
00:40:17,625 --> 00:40:20,837
That would be better.
This is not a good time for me.
616
00:40:21,713 --> 00:40:23,923
-What's wrong with you?
-I'm tired.
617
00:40:24,090 --> 00:40:26,676
No, you don't look tired.
618
00:40:26,843 --> 00:40:30,555
-Is this about the video?
-[Fer] What video?
619
00:40:30,722 --> 00:40:34,059
Ámbar and Matteo made a video
mocking Luna and Sebastián.
620
00:40:34,225 --> 00:40:37,645
It was a failure. It sucked.
No one liked it.
621
00:40:37,812 --> 00:40:41,232
-Is that why you're upset?
-I don't want to talk about it.
622
00:40:41,399 --> 00:40:44,569
I'd feel terrible
if I had made that video.
623
00:40:44,736 --> 00:40:49,157
You're such a good friend!
I know I shouldn't have done that to Luna.
624
00:40:49,324 --> 00:40:50,700
She didn't deserve it.
625
00:40:57,415 --> 00:40:59,417
Guys, I'll go warm up.
626
00:41:05,173 --> 00:41:06,549
He's really upset.
627
00:41:06,716 --> 00:41:10,053
I told you, Matteo is mad about Luna.
628
00:41:10,220 --> 00:41:12,931
I'm sick of hearing him talk about her.
629
00:41:13,098 --> 00:41:16,059
Well, you're going
to have to get used to it.
630
00:41:16,226 --> 00:41:19,479
He won't stop thinking about her
any time soon.
631
00:41:26,027 --> 00:41:28,571
[Ricardo] Yes. Yes, yes, yes.
632
00:41:28,738 --> 00:41:29,989
Really nice. Yes.
633
00:41:30,156 --> 00:41:34,577
-Hello. Can I take this?
-Of course. Well, you do remember, right?
634
00:41:34,744 --> 00:41:37,747
-Yes, of course. Yes? Sure?
-Yes? Sure.
635
00:41:37,914 --> 00:41:40,041
-Completely sure? Yes.
-Richard.
636
00:41:40,208 --> 00:41:43,712
This place's pizza keeps
getting tastier. I love it.
637
00:41:43,878 --> 00:41:49,050
-And you keep getting prettier, Morita.
-Ricardo! Thank you. [giggles]
638
00:41:49,217 --> 00:41:53,304
You seem different. Come on, stand up.
639
00:41:53,471 --> 00:41:55,223
-Stand up!
-It's embarrassing.
640
00:41:55,390 --> 00:41:57,183
-Stand up.
-I'll do it for you.
641
00:41:57,350 --> 00:42:00,020
-Turn around.
-Turn around? Okay.
642
00:42:00,186 --> 00:42:02,897
-I'll do it for you.
-Wow.
643
00:42:03,064 --> 00:42:05,817
You look like a movie star in that suit.
644
00:42:05,984 --> 00:42:08,903
Really? Do I?
645
00:42:09,070 --> 00:42:13,533
I feel a bit ridiculous.
For this place, it's a bit ridiculous.
646
00:42:13,700 --> 00:42:14,784
Richard, no.
647
00:42:14,951 --> 00:42:18,204
I wanted to take you
to a more romantic place,
648
00:42:18,371 --> 00:42:21,833
but you insisted on eating pizza,
so we're here.
649
00:42:22,000 --> 00:42:25,837
I didn't want a romantic dinner,
or candles and stuff.
650
00:42:26,004 --> 00:42:31,217
A pizza with extra mozzarella
and some farinata is more than enough.
651
00:42:31,384 --> 00:42:35,930
Yes, but I had something special
in mind, hence the clothes.
652
00:42:36,097 --> 00:42:43,021
Yes, I understand. You sent me 48 messages
and called me 21 times.
653
00:42:43,188 --> 00:42:49,444
Apparently you didn't get that I need
some time and space to move on.
654
00:42:49,569 --> 00:42:50,945
I got that.
655
00:42:51,112 --> 00:42:55,241
-Otherwise, I would've called 500 times.
-[chuckles]
656
00:42:55,408 --> 00:42:59,496
But today, the air feels different,
don't you think?
657
00:42:59,662 --> 00:43:01,706
It's a special day.
658
00:43:01,873 --> 00:43:05,210
It's a very important day
for the two of us, Morita.
659
00:43:05,377 --> 00:43:08,922
What's wrong, Ricardo?
You're being mysterious.
660
00:43:09,089 --> 00:43:12,258
-I'm being mysterious?
-Yes, you're being mysterious.
661
00:43:12,425 --> 00:43:16,888
-No. I didn't order that.
-I did. I took the liberty of...
662
00:43:17,055 --> 00:43:19,474
No. I'm full, but maybe some tea...
663
00:43:19,641 --> 00:43:22,936
Try it.
It's a very special dessert, Morita.
664
00:43:23,103 --> 00:43:26,481
It won't do me any good to overeat
when I'm not hungry.
665
00:43:26,648 --> 00:43:29,567
I know, but taste it.
It's very special, Morita.
666
00:43:29,734 --> 00:43:32,278
-Try it.
-Well, if you insist...
667
00:43:35,240 --> 00:43:39,911
It's like any dessert, nothing special.
The cream is too sweet for my taste.
668
00:43:40,078 --> 00:43:44,416
Put the spoon in and reach the heart
of the dessert, the filling.
669
00:43:44,582 --> 00:43:47,836
Stop it, Ricardo. Thank you,
but I don't want any dessert.
670
00:43:48,003 --> 00:43:50,672
But I spent the whole day
planning this, please.
671
00:43:50,839 --> 00:43:53,967
I don't mean the dessert. Please, try it.
672
00:43:54,134 --> 00:43:57,679
-You're annoying.
-Please keep eating, come on.
673
00:43:59,681 --> 00:44:02,058
-[coughs]
-Morita.
674
00:44:02,225 --> 00:44:06,813
-Morita. No. Don't worry, it's okay.
-[gasps for breath and coughs]
675
00:44:06,980 --> 00:44:11,401
She's in the hands of an expert.
Don't worry. One... Two...
676
00:44:11,568 --> 00:44:12,777
[coughs]
677
00:44:12,944 --> 00:44:17,032
How are you, Morita? Are you okay?
Morita, are you all right?
678
00:44:17,198 --> 00:44:20,118
[coughs and gasps for breath]
679
00:44:20,285 --> 00:44:25,665
-What's this?
-No. This is part of the surprise.
680
00:44:25,832 --> 00:44:27,792
-Well...
-[groans]
681
00:44:27,959 --> 00:44:30,754
Let's pick it up where we left off.
682
00:44:30,920 --> 00:44:32,839
Will you marry me, Morita?
683
00:44:34,049 --> 00:44:37,218
[laughs]
684
00:44:37,385 --> 00:44:39,220
What? Why are you laughing?
685
00:44:41,973 --> 00:44:44,601
It's a great joke, Ricardo.
686
00:44:44,768 --> 00:44:49,314
No. It's not a joke, Morita.
Will you marry me or won't you?
687
00:44:49,481 --> 00:44:51,691
[coughs and gasps for breath]
688
00:44:51,858 --> 00:44:56,780
I'm tired of checking my inbox
to see if Rosa de las Mareas wrote.
689
00:44:56,946 --> 00:45:01,201
I received a message today
and got excited. Do you know what it was?
690
00:45:01,368 --> 00:45:04,162
-No.
-An advertisement for rejuvenating cream.
691
00:45:04,329 --> 00:45:07,749
If I wanted to rejuvenate,
I'd just go dancing.
692
00:45:07,916 --> 00:45:10,293
[chuckles] Even if I'm in a wheelchair.
693
00:45:10,460 --> 00:45:14,673
[all hum tune]
694
00:45:14,839 --> 00:45:16,257
What are you doing?
695
00:45:16,424 --> 00:45:18,885
-He lent it to me.
-No, don't lie.
696
00:45:19,052 --> 00:45:21,012
[Tino] He looked at me when...
697
00:45:21,179 --> 00:45:24,140
-[doorbell]
-It must be a delivery. Be right back.
698
00:45:25,517 --> 00:45:29,479
-Please, you can have it after me.
-No, hold on a second.
699
00:45:29,646 --> 00:45:31,690
I want to check the medal's website.
700
00:45:31,856 --> 00:45:33,817
It's boring. It has no games.
701
00:45:33,983 --> 00:45:37,404
I know, but I've got to send
a message to get the medal back.
702
00:45:37,570 --> 00:45:42,450
It'll take me a second, then I'll give
you it. You can play all you want.
703
00:45:44,494 --> 00:45:46,371
-Look!
-Did we get a message?
704
00:45:46,538 --> 00:45:49,499
No, no. She wrote something weird, look.
705
00:45:49,666 --> 00:45:54,754
"It's up to us to transform reality,
to turn hate into love,
706
00:45:54,921 --> 00:45:58,299
"darkness into light, metal into gold."
707
00:45:58,466 --> 00:46:02,012
[exhales] How beautiful.
I didn't understand a thing.
708
00:46:02,178 --> 00:46:05,223
Me neither. I know.
709
00:46:11,062 --> 00:46:14,190
-What are you doing?
-Sending a message.
710
00:46:14,357 --> 00:46:17,736
"Who are you? We should meet."
711
00:46:17,902 --> 00:46:19,779
Send.
712
00:46:23,658 --> 00:46:26,244
They wanted to make fun of us,
but it backfired.
713
00:46:26,411 --> 00:46:27,829
-What do you mean?
-Yes.
714
00:46:27,996 --> 00:46:30,874
Ámbar and Matteo wanted everyone
to laugh at us.
715
00:46:31,041 --> 00:46:34,044
In return,
they got a bunch of thumbs down.
716
00:46:34,210 --> 00:46:35,587
-Really?
-Yes.
717
00:46:35,754 --> 00:46:41,426
Listen to this. It says: "Horrible video.
You're the ridiculous ones.
718
00:46:41,593 --> 00:46:43,595
"#Pathetic."
719
00:46:43,762 --> 00:46:45,597
There's another one that says,
720
00:46:45,764 --> 00:46:50,268
"You can't copy Luna
because she's one of a kind."
721
00:46:50,435 --> 00:46:53,938
-Those are nice messages.
-There's more like these.
722
00:46:54,105 --> 00:46:57,942
I'd better be careful,
or you'll steal all my subscribers.
723
00:46:58,109 --> 00:47:01,905
-What? You're exaggerating, I won't.
-No, I'm serious, I swear.
724
00:47:02,072 --> 00:47:05,909
You've got a bright future
and you'll be an online sensation.
725
00:47:06,076 --> 00:47:08,078
-I don't believe that.
-[both laugh]
726
00:47:08,244 --> 00:47:11,414
Well, you can decide that later,
but I've just had an idea.
727
00:47:11,581 --> 00:47:13,708
-What?
-Let's make another video.
728
00:47:13,875 --> 00:47:17,629
-Another one?
-Yes. We could sing a song together.
729
00:47:17,796 --> 00:47:20,715
I'd love that. High five!
It's a great idea.
730
00:47:20,882 --> 00:47:23,426
I'll make an announcement.
731
00:47:23,593 --> 00:47:28,807
I still can't wrap my heard around
the fact that people liked the video.
732
00:47:28,973 --> 00:47:32,435
-Well, let me try to help you understand.
-Okay.
733
00:47:32,602 --> 00:47:37,732
You've got a special gift of turning
everything you touch into gold.
734
00:47:38,900 --> 00:47:41,736
Alchemy!
My mom said that's called alchemy.
735
00:47:41,903 --> 00:47:47,742
-Do you know what that is?
-No, but I do know that you're amazing.
736
00:47:47,909 --> 00:47:49,703
[Luna giggles]
737
00:47:54,791 --> 00:47:56,167
I think he likes you.
738
00:47:56,334 --> 00:47:57,961
-He's just a friend.
-For now.
739
00:47:58,128 --> 00:48:00,422
-We're doing a good job.
-We're geniuses.
740
00:48:00,588 --> 00:48:03,717
We've fooled them.
Everyone's buying it, right?
741
00:48:03,883 --> 00:48:09,055
Supervise the therapy, please. I need
my father out of here as soon as possible.
742
00:48:09,222 --> 00:48:13,101
You're going to study diplomacy
and be a diplomat
743
00:48:13,268 --> 00:48:17,981
like your grandfather and me.
That's your future. [speaks Italian]
744
00:48:18,148 --> 00:48:22,110
Matteo is capable of anything
to keep me quiet.
745
00:48:22,277 --> 00:48:23,778
He's got nowhere to run.
746
00:48:23,945 --> 00:48:27,449
-[Simón] We're waiting for you.
-The Jam & Roller was not chosen.
747
00:48:27,615 --> 00:48:29,701
As of today, things will change.
748
00:48:29,868 --> 00:48:34,706
Only the best will be part of the team
and I'll decide who they are.
749
00:48:34,873 --> 00:48:39,252
I'm glad you want to make a video,
but count me out. I'm not interested.
750
00:48:39,419 --> 00:48:43,340
-I'll tell Luna you didn't date Fernanda.
-Do whatever you want.
751
00:48:43,506 --> 00:48:46,551
If Luna and I were together,
would you mind?
752
00:48:46,718 --> 00:48:48,053
Do you like Villalobos?
by lunaspatines
lunaspatines@gmail.com
753
00:48:49,305 --> 00:49:49,543
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org