1 00:00:00,291 --> 00:00:02,502 They're fooling us, Ámbar is not Sol. 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,588 This is very serious. Luggage? Where are you going? 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,216 -He vanished when we needed him. -I know. 4 00:00:08,383 --> 00:00:10,301 Luna will never forgive me. 5 00:00:10,468 --> 00:00:15,098 I've got a solution to your problem. You need a girl's voice. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,433 [all] What? 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,394 Don't force him to make fun of Luna. It's wrong. 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,646 You're not involved in this, okay? 9 00:00:21,813 --> 00:00:26,359 What you're experiencing is amazing. I would've loved to have met my granddad. 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,821 I'm sure that Lunita is going to love the video. 11 00:00:29,988 --> 00:00:32,365 Thanks to her, many people will laugh. 12 00:00:32,532 --> 00:00:36,119 This is the song my mom used to play me before I went to bed. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,121 [sobs] 14 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 [Rey] I've been looking for homes, as you asked. 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,752 -Where is this one? -In Hawaii. 16 00:00:43,918 --> 00:00:48,089 Luna's the best, but I've never seen someone fail this badly. 17 00:00:51,092 --> 00:00:53,303 [theme music playing in Spanish] 18 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 19 00:01:51,861 --> 00:01:53,488 No, I can't believe it. 20 00:01:53,655 --> 00:01:57,575 I don't get why you're so surprised. Ámbar's in it and you know her. 21 00:01:57,742 --> 00:02:00,995 I know Matteo. First the competition and now this. 22 00:02:01,162 --> 00:02:03,832 That posh boy crossed the line. He's on thin ice. 23 00:02:03,998 --> 00:02:08,294 Yes and the video is terrible. I'll give it a thumbs down. 24 00:02:08,461 --> 00:02:10,505 I mean, it's an epic fail. 25 00:02:10,672 --> 00:02:13,008 Why did he do it? I never hurt him. 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,719 I think they did it to make fun of me, Luna. 27 00:02:15,885 --> 00:02:18,722 I mean, I can't think of another reason. 28 00:02:18,888 --> 00:02:23,768 Who cares about them? Forget them. That's what haters are like. 29 00:02:23,935 --> 00:02:28,314 -We can just put them out of our minds. -I wish it were that easy. 30 00:02:28,481 --> 00:02:32,569 It is, Luna. Trust me. It doesn't matter what they say. 31 00:02:32,736 --> 00:02:38,199 You're the most fun girl I know and the coolest. [laughs] 32 00:02:38,366 --> 00:02:40,660 You're even funny when you drink. 33 00:02:42,704 --> 00:02:45,415 Sorry. I didn't mean to make you laugh. 34 00:02:45,582 --> 00:02:48,960 Exactly. That's why you're so special. 35 00:02:49,127 --> 00:02:54,966 They might try to copy you, but they'll never be you. 36 00:02:55,133 --> 00:02:58,345 You're... You're one of a kind, Luna. 37 00:03:02,223 --> 00:03:05,352 -[Rey] What do you think? -[Sharon] Excellent. 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,520 -[yelps] -[crashing] 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,275 -[Rey] What happened? -Dad! 40 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 -What are you doing here? Redecorating. 41 00:03:16,613 --> 00:03:18,907 I saw this ornament while I was passing by 42 00:03:19,074 --> 00:03:20,992 and I wanted to take it to my room, 43 00:03:21,159 --> 00:03:24,913 I grabbed it, dropped it and it broke. I'm sorry. 44 00:03:25,080 --> 00:03:26,498 It's just a vase. 45 00:03:27,832 --> 00:03:30,585 When did you stop caring about your things? 46 00:03:32,295 --> 00:03:36,925 It's a replica, a gift I had to take, Dad, so, you did me a favor. 47 00:03:37,092 --> 00:03:41,554 I'm glad. I was in the right place at the right time. 48 00:03:44,099 --> 00:03:45,475 Did you need anything? 49 00:03:45,642 --> 00:03:49,729 No. No. Did you want to talk to me? 50 00:03:50,313 --> 00:03:55,068 No, Rey and I are just discussing dates for a business trip. 51 00:03:55,235 --> 00:03:57,821 Yes. Well, I'll leave you to it. 52 00:03:57,987 --> 00:03:59,406 Keep talking, okay? 53 00:03:59,572 --> 00:04:03,410 No. Don't worry, we're done. I'll buy the tickets right away. 54 00:04:03,576 --> 00:04:06,329 I forgot to ask you where you're going. 55 00:04:06,496 --> 00:04:09,708 I haven't got time to talk, Dad. 56 00:04:09,874 --> 00:04:12,252 -Do you need anything else? -Actually, I do. 57 00:04:12,419 --> 00:04:16,923 -I need a massage chair. -All right, Rey will get you one. 58 00:04:17,090 --> 00:04:20,844 Forget about the chair. Get me a masseuse. 59 00:04:21,011 --> 00:04:26,224 That's better. My back really hurts. It's really tense. 60 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 Have you got any worries? 61 00:04:28,059 --> 00:04:29,102 Yes. 62 00:04:31,479 --> 00:04:33,648 Getting up early. 63 00:04:33,815 --> 00:04:38,361 I was just about to take a nice nap. 64 00:04:49,956 --> 00:04:51,332 Did he hear us? 65 00:04:53,460 --> 00:04:55,211 No, he would've said something. 66 00:04:56,046 --> 00:04:59,382 Find him a place in that nursing home in Hawaii. 67 00:04:59,549 --> 00:05:04,596 -He can sleep as much as he wants there. -Excuse me, I'll clean this up. 68 00:05:10,060 --> 00:05:13,063 -It's unbelievable. -I can't believe he makes fun of her. 69 00:05:13,229 --> 00:05:17,442 -Yes and this video isn't funny. -No, it's really offensive. 70 00:05:17,609 --> 00:05:20,653 Which one? Ámbar and Matteo's? Isn't it funny? 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,947 -[both] No. -Don't be mean. 72 00:05:23,114 --> 00:05:25,742 We hate when people make fun of our friends. 73 00:05:25,909 --> 00:05:28,661 Girls, loosen up. It's a funny video, that's all. 74 00:05:28,828 --> 00:05:32,415 -No, it's not funny. -Tell Ámbar. I had nothing to do with it. 75 00:05:32,582 --> 00:05:36,169 -Really? Nothing? -It's on the Fab & Chic, Delfi. 76 00:05:36,336 --> 00:05:40,340 -Are you not part of that? -Yes. But I didn't help with the video. 77 00:05:40,507 --> 00:05:42,342 Why are you laughing, then? 78 00:05:42,509 --> 00:05:46,680 I found it funny, girls. Can't I laugh? I didn't know it was forbidden. 79 00:05:46,846 --> 00:05:51,434 It's not cool to make fun of other people. Do they think they're better than us? 80 00:05:51,601 --> 00:05:54,938 No. And I told Ámbar that it was wrong. 81 00:05:56,106 --> 00:05:57,857 -Did you really? -Yes. 82 00:05:58,024 --> 00:06:02,946 Despite what you think, I'm not like Ámbar. I'd never make that video. 83 00:06:03,113 --> 00:06:09,285 I'd never record Matteo dressed up as Luna singing terribly and with a... 84 00:06:09,452 --> 00:06:13,873 Oh, girls! What? Girls, you've got to admit is funny. It is funny! 85 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 [both] It's not funny! 86 00:06:15,542 --> 00:06:19,879 -But it's wrong. Not the idea... -[Jim and Yam mutter angrily] 87 00:06:20,046 --> 00:06:23,216 -Gastón, did you know about this? -I had no idea. 88 00:06:23,383 --> 00:06:27,595 I don't get. Wasn't it enough to ruin the video for the competition? 89 00:06:27,762 --> 00:06:32,267 -I don't know. Why are you asking me? -As his friend, he tells you everything. 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,602 He never mentioned this. I don't know. 91 00:06:34,769 --> 00:06:38,982 Gastón, don't forget that you promised to tell me the truth. 92 00:06:39,149 --> 00:06:43,486 Why would I lie about this? I don't know what he was thinking. 93 00:06:43,653 --> 00:06:46,698 He wanted to hurt Luna. That's why he made fun of her. 94 00:06:46,865 --> 00:06:49,409 I know Matteo would never do this intentionally. 95 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 I'm not so sure. 96 00:06:51,202 --> 00:06:54,622 I am. He's incapable of this. It was Ámbar's idea. 97 00:06:54,789 --> 00:06:58,918 Well, maybe, but there's no justification for helping her. 98 00:06:59,085 --> 00:07:03,214 Well, yes. You're right. I honestly don't know. 99 00:07:03,381 --> 00:07:07,218 -[Simón] We've got to hang this wire. -I can't believe it! 100 00:07:07,385 --> 00:07:10,847 This is a miracle. You're so organized. 101 00:07:11,014 --> 00:07:13,266 We always do it. It's part of our job. 102 00:07:13,433 --> 00:07:18,855 Is it? I see. For some reason, I always find you talking. Never working. 103 00:07:19,022 --> 00:07:20,648 We were about to rehearse. 104 00:07:20,815 --> 00:07:23,151 -You interrupted us. -Sorry. Go on. 105 00:07:23,318 --> 00:07:27,280 I can't interrupt the last rehearsal before the new singer gets here. 106 00:07:27,447 --> 00:07:31,701 Let's talk about that. We were discussing your proposal to add... 107 00:07:31,868 --> 00:07:34,871 I'm sorry. Let me interrupt. It wasn't a proposal. 108 00:07:35,038 --> 00:07:39,459 -Well, we discussed your suggestion... -Sorry. Let me interrupt again. 109 00:07:39,626 --> 00:07:45,131 Yes, I keep doing that. It's just that I like calling things by their name. 110 00:07:45,298 --> 00:07:47,133 It wasn't a suggestion either. 111 00:07:47,300 --> 00:07:50,053 -What was it, then? -An order. 112 00:07:50,220 --> 00:07:52,597 Do you know that word? An order. 113 00:07:52,764 --> 00:07:56,685 From the Latin ordo. That means do what I say. 114 00:07:58,103 --> 00:08:02,399 But, Juliana, we thought about it and it's not a good idea to add a girl. 115 00:08:02,565 --> 00:08:06,027 -Leave me out of it. I don't agree. -Well, he wants to do it. 116 00:08:06,194 --> 00:08:11,199 -I don't and he hasn't given his opinion. -Pedro, why do you say that? 117 00:08:11,366 --> 00:08:15,704 I said if the girl's cool and talented, she can join the band. 118 00:08:15,870 --> 00:08:20,458 Boys, I can see that you are on the same page, right? Very well. 119 00:08:20,625 --> 00:08:24,629 I think this should be our decision because it's our band. 120 00:08:24,796 --> 00:08:27,716 You know what? Let's vote. 121 00:08:27,882 --> 00:08:30,385 Who wants to add a new singer? 122 00:08:30,552 --> 00:08:33,513 -It might be interesting. -Who's against it? 123 00:08:33,680 --> 00:08:38,518 -[whistles] -Well, one vote in favor, one against. 124 00:08:38,685 --> 00:08:41,479 -And an abstention. -There, it's a tie. 125 00:08:41,604 --> 00:08:46,443 No. Actually, it's not. I still have to vote, as Vidia's representative. 126 00:08:46,568 --> 00:08:50,864 What do I think? Let's see. Yes, of course. I vote in favor. 127 00:08:51,031 --> 00:08:54,200 -But, Juliana, Vidia isn't... -Listen. 128 00:08:54,367 --> 00:09:00,540 If Vidia wants a feminine voice, we add a feminine voice. End of story. 129 00:09:07,964 --> 00:09:10,633 Luna, how are you? 130 00:09:10,800 --> 00:09:14,262 Well, I'll let you see my face to give you an idea. 131 00:09:14,429 --> 00:09:17,432 I guess you've watched the video, right? 132 00:09:17,599 --> 00:09:19,601 [chuckles] Everyone has. 133 00:09:19,768 --> 00:09:21,394 But don't be upset. 134 00:09:21,561 --> 00:09:24,189 No. You know what? I'm not upset. 135 00:09:24,356 --> 00:09:30,445 I don't care if people laugh at me or what they think, especially Ámbar. 136 00:09:30,612 --> 00:09:33,281 I'm so glad to hear that, I really am. 137 00:09:33,448 --> 00:09:37,952 Yes. But I don't understand why Matteo did this. 138 00:09:38,119 --> 00:09:43,124 I don't get it either. I was talking to Gastón and we find it very odd. 139 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 I don't know. There must be an explanation. 140 00:09:46,419 --> 00:09:49,881 Yes. You know what? I thought about it and there is. 141 00:09:50,048 --> 00:09:54,928 -Matteo's got a problem with me. -No, no, no. I don't think so. No. 142 00:09:55,095 --> 00:09:58,014 No? Then how can we explain this, Nina? 143 00:09:58,181 --> 00:10:00,642 First, he bailed on us and now this? 144 00:10:00,809 --> 00:10:04,020 No. I don't know, Luna. I'd love to understand. 145 00:10:04,187 --> 00:10:07,023 But he must be going through something. 146 00:10:14,489 --> 00:10:18,076 -Why does she wants a girl in the band? -Thanks for understanding. 147 00:10:18,243 --> 00:10:21,663 You three are the Roller Band and that's that. 148 00:10:21,830 --> 00:10:23,415 Tell Nico that. 149 00:10:23,581 --> 00:10:26,292 I just said we had to think about it. 150 00:10:26,459 --> 00:10:28,545 But you either want this or not. 151 00:10:28,712 --> 00:10:30,296 What's the big deal? 152 00:10:30,463 --> 00:10:33,925 -Someone new is going to slow us down. -Why? 153 00:10:34,092 --> 00:10:39,264 She'll have to learn the songs, get the band's vibe and that takes time. 154 00:10:39,431 --> 00:10:44,602 But, Pedro, she might bring her own vibe and... I don't think it's that bad. 155 00:10:44,769 --> 00:10:47,605 -I agree with Nico. -Sure, he's your boyfriend. 156 00:10:47,772 --> 00:10:50,066 That's not it. We can agree, can't we? 157 00:10:50,233 --> 00:10:52,610 -I agree with Jim. -You're all against me. 158 00:10:52,777 --> 00:10:54,487 Against what you said about Jim. 159 00:10:54,654 --> 00:10:59,075 I may be wrong about that, but not about the singer. I'll talk to Vidia. 160 00:10:59,242 --> 00:11:02,203 Pedro, you can't talk to them. It was their idea. 161 00:11:02,370 --> 00:11:06,499 Nico, there's always an alternative. We've got to be united. 162 00:11:06,666 --> 00:11:09,586 We're not now. You're not sticking your necks out. 163 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 Don't talk to me like that. Why are you mad? Because I don't agree? 164 00:11:14,341 --> 00:11:16,426 No. Because your opinion could ruin us. 165 00:11:16,593 --> 00:11:21,431 You're overreacting. Is this about the singer or something else? 166 00:11:22,349 --> 00:11:23,391 What do you mean? 167 00:11:23,558 --> 00:11:27,896 Perhaps a singer might steal the limelight. 168 00:11:28,063 --> 00:11:32,901 -[scoffs] The spotlight? Come on! -Are you sure? You're a bit nervous. 169 00:11:33,068 --> 00:11:36,154 -[Jim] Yes, I think so too. -[both laugh] 170 00:11:38,239 --> 00:11:39,741 [rings] 171 00:11:39,908 --> 00:11:43,453 -Hand me the plates. You've got a call. -Who is it? 172 00:11:43,620 --> 00:11:45,830 Matteo. It's the fifth time he's called. 173 00:11:45,997 --> 00:11:49,751 You have to tell him you don't want to talk or he'll keep calling. 174 00:11:49,918 --> 00:11:53,505 I don't want to answer. After everything he's done, 175 00:11:53,672 --> 00:11:56,508 I don't feel like talking to him. I'll reject it. 176 00:11:56,675 --> 00:11:57,842 What did he do? 177 00:11:58,009 --> 00:12:01,054 Do you remember the video I made with Sebastián? 178 00:12:01,221 --> 00:12:04,724 -Yes. -The one where you played an accordion. 179 00:12:04,891 --> 00:12:06,976 -Right? -Yes, that one. 180 00:12:07,143 --> 00:12:11,356 -Ámbar and Matteo made a cruel video. -[Simón] It was mean. 181 00:12:11,523 --> 00:12:15,985 Really mean. First, he stands us up and now a parody. It's too much. 182 00:12:16,152 --> 00:12:19,864 He crossed the line. Do you see why I don't want to talk to him? 183 00:12:20,031 --> 00:12:25,453 Luna, maybe you can turn this into something nice and get over it. 184 00:12:25,620 --> 00:12:27,163 Yes, but how? 185 00:12:28,164 --> 00:12:31,501 I know! Have you heard of alchemy? 186 00:12:31,668 --> 00:12:36,006 No? Well, cooking is like alchemy. The ingredients are important. 187 00:12:36,172 --> 00:12:41,845 But if a cook doesn't know how to cook, or combine them, then it all goes south. 188 00:12:42,012 --> 00:12:44,597 Alchemy helps you transform things. 189 00:12:44,764 --> 00:12:49,227 Take an avocado for example, which is delicious, mm? 190 00:12:49,394 --> 00:12:51,813 The chef has to add a personal touch 191 00:12:51,980 --> 00:12:55,483 using coriander and onions to turn it into what he wants. 192 00:12:55,650 --> 00:12:59,404 Exactly. We can transform anything into something better. 193 00:12:59,571 --> 00:13:01,823 -Except your mom's guacamole. -Ah! 194 00:13:01,990 --> 00:13:05,410 -What? It's true. Who makes it better? -[laughs] 195 00:13:05,577 --> 00:13:09,122 You always want to eat before the table is set, Miguel. 196 00:13:09,289 --> 00:13:13,710 Look, Luna, just put it behind you so it won't hurt you. 197 00:13:13,877 --> 00:13:18,006 Sometimes, you just have to give it time, like in the kitchen. 198 00:13:18,173 --> 00:13:22,093 As I was saying, this doesn't need more time. It's already perfect. 199 00:13:22,260 --> 00:13:24,137 -I want to taste it. -No, Luna. 200 00:13:24,304 --> 00:13:26,014 -No, Miguel, Luna. -[all mutter] 201 00:13:26,181 --> 00:13:28,433 Can't you wait a little longer? 202 00:13:28,600 --> 00:13:31,019 -Mónica, something... What's this? -What? 203 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 -Careful. -My dad was right. 204 00:13:34,647 --> 00:13:36,775 I love alchemy! [whoops] 205 00:13:36,941 --> 00:13:38,735 -Hurray! -[Miguel] Taste it. 206 00:13:38,902 --> 00:13:40,987 -Okay, I'll taste it. -Let's see. 207 00:13:41,154 --> 00:13:42,781 It's delicious, Mom. 208 00:13:42,947 --> 00:13:45,325 Miss Ámbar. Do you need anything? 209 00:13:45,492 --> 00:13:48,161 No. Thank you, Miguel. I wanted to talk to Lunita. 210 00:13:48,328 --> 00:13:50,038 [Luna] What do you want, Ámbar? 211 00:13:50,205 --> 00:13:53,708 I guess you haven't watched the video Matteo and I made. 212 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 [laughs] I have. It's good. 213 00:13:57,295 --> 00:13:59,964 -Is it? Have you watched it? -Yes. [chuckles] 214 00:14:00,131 --> 00:14:02,801 I thought you'd be a bit more... 215 00:14:02,967 --> 00:14:04,469 More what? 216 00:14:04,636 --> 00:14:07,305 No, nothing. It doesn't matter. 217 00:14:07,472 --> 00:14:11,059 -It didn't bother you? -Don't worry. You know what? 218 00:14:11,226 --> 00:14:15,939 We should laugh at ourselves. We can transform anything into something better. 219 00:14:16,106 --> 00:14:21,236 Totally. I'm so glad you think that. Well, I'm glad it didn't bother you. 220 00:14:21,403 --> 00:14:22,946 -You should be. -Great. 221 00:14:23,113 --> 00:14:25,281 -See you. -[Luna] Bye. 222 00:14:29,035 --> 00:14:31,037 -Yes! -Luna, you were amazing. 223 00:14:31,204 --> 00:14:35,542 -My name's Ámbar Smith. -[both laugh] 224 00:14:48,763 --> 00:14:50,890 -Hi. -How are you? -Ana! 225 00:14:51,057 --> 00:14:55,562 What a surprise! Don't tell me. Is this a second therapy session? No. 226 00:14:55,729 --> 00:14:59,649 No. I just came by to check on my patient. 227 00:14:59,816 --> 00:15:03,111 -I'm great. -Good. So you and Mora are better. 228 00:15:03,278 --> 00:15:06,573 To be honest... no. 229 00:15:06,740 --> 00:15:12,245 No. But that will change when I prove my eternal love. Check this out. 230 00:15:13,288 --> 00:15:17,042 -Do you think she'll like it? -Why wouldn't she? It's very romantic. 231 00:15:17,208 --> 00:15:22,380 Electric toothbrush at a discount, Ricardo? Come on! Look. 232 00:15:22,547 --> 00:15:26,676 No. No. I left that window open. This is it, look. 233 00:15:28,970 --> 00:15:30,472 An engagement ring. 234 00:15:30,638 --> 00:15:35,477 Yes. What better gift to give Mora than my heart? 235 00:15:36,394 --> 00:15:38,104 I'm going to propose. 236 00:15:38,772 --> 00:15:41,775 Don't you think it's the best idea you've ever heard? 237 00:15:42,776 --> 00:15:46,571 I don't know, Ricardo. Ask a friend, I shouldn't... 238 00:15:46,738 --> 00:15:51,576 What do you mean? I'm asking you, please. You know the situation, you... 239 00:15:51,743 --> 00:15:53,870 What is it? Don't you like the ring? 240 00:15:54,037 --> 00:15:57,832 I do, it's a beautiful ring. That's not the issue. 241 00:15:57,999 --> 00:16:02,379 The whole situation worries me. Mora doesn't believe in marriage. 242 00:16:02,545 --> 00:16:07,008 She's a free spirit. She doesn't believe in formal ceremonies. 243 00:16:07,175 --> 00:16:11,471 All that matters, Ana, is I want to spend the rest of my life with her. 244 00:16:12,764 --> 00:16:17,769 That's very romantic. Any woman would think so, but I don't know if Mora will. 245 00:16:17,936 --> 00:16:19,312 Mora's special, Ricardo. 246 00:16:19,479 --> 00:16:23,983 Of course she's special, I know. Mora's not like the rest. She's unique. 247 00:16:24,734 --> 00:16:30,782 That's right. So, ask yourself this... is Mora going to like this more? 248 00:16:30,949 --> 00:16:32,951 Do you really think she'll like it? 249 00:16:38,164 --> 00:16:40,625 You know what? You're right. 250 00:16:41,042 --> 00:16:44,796 You're right. I was about to make to worst mistake of my life. 251 00:16:44,963 --> 00:16:49,968 No, I can't buy her this white gold ring. It looks like surgical steel. 252 00:16:50,135 --> 00:16:55,432 I'll buy the golden one. It's prettier. Let's see... Done! I bought it. 253 00:16:56,057 --> 00:16:59,060 Ricardo, I hope you know what you're doing. 254 00:16:59,227 --> 00:17:01,062 I can't help you anymore. 255 00:17:01,229 --> 00:17:02,647 Don't worry, relax. 256 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 -Good luck. -Thanks. 257 00:17:04,816 --> 00:17:06,401 You too! Good luck. 258 00:17:09,029 --> 00:17:13,074 Yes. That's right. Lunita didn't say anything, Delfi. Not a thing. 259 00:17:13,241 --> 00:17:15,910 -[Delfi] Maybe she hasn't seen it. -No, she has. 260 00:17:16,077 --> 00:17:18,538 Want to hear the worst part? She liked it. 261 00:17:18,705 --> 00:17:23,293 -She and Simón were laughing out loud. -That's to be expected, I laughed too. 262 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 What do you mean? You told me not to post it. 263 00:17:26,755 --> 00:17:30,050 Yes, but I've got to admit that it was funny. 264 00:17:30,216 --> 00:17:32,510 I don't get why it didn't bother her. 265 00:17:32,677 --> 00:17:36,264 Does that mean that you only did it to hurt her? 266 00:17:36,431 --> 00:17:40,560 No. Delfi, no. Of course not. I'm just surprised. 267 00:17:40,727 --> 00:17:43,980 Lunita is very sensitive, I didn't think she'd be so cool. 268 00:17:44,147 --> 00:17:47,609 Anyway, I want you to know I did this to help the Fab & Chic. 269 00:17:47,776 --> 00:17:51,196 In that case, I'm afraid to tell you it didn't work. 270 00:17:51,363 --> 00:17:55,492 -Why do you say that? -Because your video hasn't got any likes. 271 00:17:55,658 --> 00:17:59,788 We've got to wait. We just posted it. It might take a while. 272 00:17:59,954 --> 00:18:03,541 Ámbar, Luna and Sebastián's challenge went viral almost immediately. 273 00:18:03,708 --> 00:18:07,337 If your video hasn't made an impact, I don't think it will. 274 00:18:07,504 --> 00:18:09,631 I'm sorry, but your plan didn't work. 275 00:18:09,798 --> 00:18:11,800 Shut up, you know nothing. 276 00:18:11,966 --> 00:18:14,094 -It did work, you'll see. -But... 277 00:18:14,260 --> 00:18:17,847 Delfi, my Godmother needs me. I'll talk to you later. 278 00:18:18,890 --> 00:18:20,016 [sighs] 279 00:18:38,785 --> 00:18:44,374 You won't rest until she's completely ruined. 280 00:18:45,834 --> 00:18:50,672 Get ready, Lunita, because the next wave will be bigger than this one 281 00:18:50,839 --> 00:18:54,884 and I swear you won't be able to stay afloat. 282 00:18:56,636 --> 00:19:01,141 You know, Miguel? I'm glad that Simón's always near Luna. 283 00:19:01,307 --> 00:19:02,684 He's good for her. 284 00:19:02,851 --> 00:19:04,436 Yes, he is. 285 00:19:04,602 --> 00:19:07,397 -Yes. -We're lucky he could leave Mexico. 286 00:19:07,605 --> 00:19:12,527 -At least she doesn't miss him. -She's not the only one who's homesick. 287 00:19:13,695 --> 00:19:16,656 Okay, come here for a sec. 288 00:19:16,948 --> 00:19:21,619 Honey, I know that it's hard to be away from home and family. 289 00:19:21,786 --> 00:19:24,539 But you know we did it for Luna's future. 290 00:19:24,706 --> 00:19:28,585 Yes, I know. I also know that it was the right call. 291 00:19:30,420 --> 00:19:34,799 -[Mónica] Amanda, are you okay? -Yes, I'm fine. Everything's fine. 292 00:19:34,966 --> 00:19:38,803 But the truth is that I'm a bit worried about the wedding. 293 00:19:38,970 --> 00:19:42,390 So much to do, so little time. How will I manage? 294 00:19:42,557 --> 00:19:45,477 Well, you know we're here for you. 295 00:19:45,643 --> 00:19:50,315 Yes, thank you. Actually, I want to ask you something. 296 00:19:51,524 --> 00:19:54,319 -It's got me really worried. -Sure. 297 00:19:54,486 --> 00:19:56,488 Can you be the caterer? 298 00:19:56,654 --> 00:20:00,492 I thought it out, a three course menu. What do you say? 299 00:20:00,658 --> 00:20:06,289 [pained yelling] 300 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 Mr. Alfredo! 301 00:20:07,999 --> 00:20:09,876 Oh! Did he fall? What happened? 302 00:20:10,043 --> 00:20:12,796 -Mr. Alfredo! -Mr. Alfredo, are you all right? 303 00:20:12,962 --> 00:20:17,133 -Mr. Alfredo, please. What happened? -[Luna] Are you all right? 304 00:20:18,009 --> 00:20:21,680 -Mr. Alfredo, are you okay? What happened? -I fell. 305 00:20:21,846 --> 00:20:25,850 Mr. Alfredo, let me help you. Please, Amanda. 306 00:20:26,017 --> 00:20:28,978 I was on my way to the kitchen and I fell. 307 00:20:29,145 --> 00:20:31,940 [Luna] Please, be careful. Slowly. 308 00:20:32,107 --> 00:20:35,527 -[Miguel] One, two, three. -I think I broke my leg. 309 00:20:35,694 --> 00:20:38,446 What's going on? What happened? 310 00:20:38,613 --> 00:20:41,199 Who's making all that noise? Why the commotion? 311 00:20:41,366 --> 00:20:46,037 -Your father fell and hurt his leg. -What? What are you doing there? 312 00:20:46,204 --> 00:20:48,915 -Call a doctor. -No! No doctors. 313 00:20:49,082 --> 00:20:52,544 -Why not? -No. I don't want any more doctors. 314 00:20:52,711 --> 00:20:54,713 -I'm done. -No, please, Mr. Alfredo. 315 00:20:54,879 --> 00:20:57,674 You've got to be brave. They need to see you. 316 00:20:57,841 --> 00:21:02,345 -Luna's right. You're in pain. -[whimpers] 317 00:21:02,512 --> 00:21:05,181 -[yells in pain] -Hey! Hey! 318 00:21:05,348 --> 00:21:10,770 I'm sorry. I'm sorry, I thought you were singing flamenco, Madam. 319 00:21:10,937 --> 00:21:13,314 Tino, can't you see Alfredo fell? 320 00:21:13,481 --> 00:21:15,859 Freddy! What happened? Are you all right? 321 00:21:16,026 --> 00:21:20,739 Wait, Mr. Tino, please. We're trying to figure it out. His leg hurts. He fell. 322 00:21:20,905 --> 00:21:23,992 Well, I can take him to the clinic myself. 323 00:21:24,159 --> 00:21:27,120 -Yes. Let Tino take me. -We should go too. 324 00:21:27,287 --> 00:21:32,083 [Alfredo] No. It won't be necessary, no. Tino can do it. It's not necessary. 325 00:21:32,250 --> 00:21:34,252 -One, two, three. -Ah! 326 00:21:34,419 --> 00:21:38,298 [Tino] Be careful, Freddy! Please! Come on, let's go. 327 00:21:38,465 --> 00:21:39,841 [Miguel] Slowly, slowly. 328 00:21:40,008 --> 00:21:42,844 [Alfredo whimpers and squeals] 329 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 There we go, sir. 330 00:21:45,597 --> 00:21:49,059 -Be careful, please. -[Alfredo squeals and whimpers] 331 00:21:50,226 --> 00:21:51,603 [Mónica] Calm down! 332 00:21:57,192 --> 00:22:00,612 I've been calling Luna, but she's not picking up. 333 00:22:00,779 --> 00:22:04,074 Of course not. Did you expect a round of applause? 334 00:22:04,240 --> 00:22:07,869 -Compliments for making fun of her? -I thought you were my friend. 335 00:22:08,036 --> 00:22:12,499 That's why I'm telling you the truth. You were very mean to Luna. 336 00:22:12,665 --> 00:22:16,670 I know. You're right. I agreed to make that video and that's it. 337 00:22:16,836 --> 00:22:19,589 Now I've got to deal with the consequences. 338 00:22:19,756 --> 00:22:24,636 -Why did you agree to do it? -Ámbar... blackmailed me. 339 00:22:24,803 --> 00:22:28,932 -What do you mean? -Yes. She found out that I lied about Fer. 340 00:22:29,099 --> 00:22:32,936 She said if I didn't help her, she'd tell Luna the truth. 341 00:22:33,103 --> 00:22:35,647 Now it makes sense. Now I get it. 342 00:22:35,814 --> 00:22:39,651 Yes. If it hadn't been for her, this wouldn't have happened. 343 00:22:40,735 --> 00:22:42,779 It's not Ámbar's fault. It's yours. 344 00:22:42,946 --> 00:22:46,908 -It's not. What do you mean? -It is. Who's got a fake girlfriend? 345 00:22:47,075 --> 00:22:48,827 -Me, but the truth... -No buts. 346 00:22:48,993 --> 00:22:51,663 No buts. When are you going to stop lying? 347 00:22:51,830 --> 00:22:55,333 [scoffs] You're one to talk. We're in the same boat. 348 00:22:55,500 --> 00:23:01,339 Or have you told Nina you're going to sacrifice your future for her? Hm? 349 00:23:06,177 --> 00:23:08,638 -How do you feel? -Fine, thank you. 350 00:23:08,805 --> 00:23:12,350 -A few spasms, torticollis. It's nothing. -I didn't ask you, 351 00:23:12,517 --> 00:23:16,021 -I asked my father. -Fine, honey. I feel fine. 352 00:23:16,187 --> 00:23:17,605 What did the doctor say? 353 00:23:17,772 --> 00:23:21,860 Well, all the doctors say the same, blah-blah-blah. 354 00:23:22,027 --> 00:23:25,196 Absolute rest, blah-blah-blah. Recovery, blah-blah-blah. 355 00:23:25,363 --> 00:23:27,115 Physiotherapy, blah-blah-blah. 356 00:23:27,282 --> 00:23:28,867 So, absolute rest. 357 00:23:29,034 --> 00:23:32,203 Yes. I heard him. Absolute rest, blah-blah-blah. 358 00:23:32,370 --> 00:23:36,207 Yes, yes, yes. But it's not that serious, I'm sure. 359 00:23:36,374 --> 00:23:40,295 [whimpers] Yes, yes. It is serious. 360 00:23:40,462 --> 00:23:43,048 How long will it take you to recover? 361 00:23:43,214 --> 00:23:47,052 It depends. But it takes time, a lot of time. 362 00:23:47,218 --> 00:23:50,180 -That's impossible. -Eh? 363 00:23:50,347 --> 00:23:55,643 A recovery is impossible without therapy. Do the exercises as soon as possible. 364 00:23:55,810 --> 00:24:00,982 How can I start the therapy with so much pain? I need to rest. 365 00:24:01,149 --> 00:24:04,736 Take me to my room. I want to take a nap. 366 00:24:04,903 --> 00:24:09,783 But before I do, I want to see if Rosa de las Mareas replied. 367 00:24:11,618 --> 00:24:14,204 -[grunts and groans] Slowly. 368 00:24:14,371 --> 00:24:16,539 -[Tino mouths] -[whimpers] 369 00:24:23,296 --> 00:24:25,590 -This is tragic. -Yes. 370 00:24:25,757 --> 00:24:29,052 Just when we were about to get rid of your father. 371 00:24:29,219 --> 00:24:32,847 Yes, but given his condition, we can't throw him out. 372 00:24:33,640 --> 00:24:34,974 What do you suggest? 373 00:24:36,434 --> 00:24:38,853 Pay attention to everything he does. 374 00:24:39,020 --> 00:24:42,023 His presence here puts us in constant danger. 375 00:24:45,527 --> 00:24:47,362 Excuse me. 376 00:24:50,281 --> 00:24:53,451 The video keeps getting likes. There are three so far. 377 00:24:53,618 --> 00:24:55,995 -One's mine. -The other one's mine. 378 00:24:56,162 --> 00:24:59,249 I gave it the third one using another account. 379 00:24:59,416 --> 00:25:01,918 The lack of success is your fault. 380 00:25:02,085 --> 00:25:05,714 It shouldn't just be on the Fab & Chic, but on all social media. 381 00:25:05,880 --> 00:25:10,010 -Girls, I can't do this alone. -Ámbar, we did everything we could. 382 00:25:10,176 --> 00:25:14,514 That's true. I shared it, liked it, wrote comments and stuff, but nothing. 383 00:25:14,681 --> 00:25:18,643 -It failed. It's an anti-trending topic. -We got it, Jazmín. 384 00:25:18,810 --> 00:25:21,187 I don't understand what happened. 385 00:25:21,354 --> 00:25:26,151 Well, I do understand. "Making fun of people is wrong, it's not funny." 386 00:25:26,985 --> 00:25:29,863 What? I'm not saying that. Mai Fabulosa said it. 387 00:25:30,030 --> 00:25:33,241 There are more. "Luna and Sebastián's challenge was amazing. 388 00:25:33,408 --> 00:25:37,203 "Ámbar and Matteo's joke sucks." They all say the same thing. 389 00:25:37,370 --> 00:25:39,622 You shouldn't have made fun of them. 390 00:25:39,789 --> 00:25:43,835 -Why didn't you warn me, smarty-pants? -I did, but you didn't listen. 391 00:25:44,002 --> 00:25:47,172 -You never do. -Oh, Delfina, get real. 392 00:25:47,339 --> 00:25:52,052 You're a liar, I can't believe it! You loved it. You couldn't stop laughing. 393 00:25:52,218 --> 00:25:55,513 Yes. I thought the video was funny, but I said it was wrong. 394 00:25:55,680 --> 00:25:57,891 It's true. Delfi tried to tell you. 395 00:25:58,058 --> 00:26:01,770 Girls, this is terrible. We're getting more thumbs down. 396 00:26:01,936 --> 00:26:04,147 What? What's wrong with people? 397 00:26:04,314 --> 00:26:08,568 It's true. They keep leaving the channel. We're losing subscribers every second. 398 00:26:08,735 --> 00:26:11,905 The Fab & Chic will disappear. What are we going to do? 399 00:26:12,072 --> 00:26:15,367 It's not going to disappear. We've got to do something now. 400 00:26:15,533 --> 00:26:19,746 I know. Do you remember the cameras made me a superstar, a queen? 401 00:26:19,913 --> 00:26:24,084 -You weren't that popular, Jazmín. -I mean it. People loved me. 402 00:26:24,250 --> 00:26:27,712 -They liked my meme more than Ámbar's. -So what? 403 00:26:27,879 --> 00:26:33,968 People want more Jazmín and less Ámbar. I can post a video of me, Jazmín, 404 00:26:34,135 --> 00:26:37,305 to bring back the subscribers Ámbar cost us. 405 00:26:38,807 --> 00:26:42,018 Oh! What's wrong? Why did she get mad? Am I right? 406 00:26:42,185 --> 00:26:45,188 You are, Jazmín, but sometimes the truth hurts. 407 00:26:48,400 --> 00:26:53,363 [upbeat rock song in Spanish] 408 00:27:16,636 --> 00:27:18,638 [song ends] 409 00:27:18,805 --> 00:27:21,975 -[Nico] Where are you going, Pedro? -I've got to go. 410 00:27:22,142 --> 00:27:25,145 What could be more important than rehearsing with us? 411 00:27:25,311 --> 00:27:28,523 I'm meeting Rosales to tell him a girl can't be in the band. 412 00:27:28,690 --> 00:27:32,360 Pedro, we told you not to. He won't listen if you go alone. 413 00:27:32,485 --> 00:27:36,322 -Let's go together, they won't say no. -I don't think it's a bad idea. 414 00:27:36,489 --> 00:27:39,034 We can use a feminine voice, bro. 415 00:27:39,200 --> 00:27:42,370 Actually, it's not a bad idea. It's terrible. 416 00:27:42,537 --> 00:27:46,750 -Nico, say something, bro. -We should keep Vidia on our side. 417 00:27:46,916 --> 00:27:50,920 Especially since they reopened the Roller. We can't contradict them. 418 00:27:51,087 --> 00:27:53,590 We shouldn't follow orders out of fear. 419 00:27:53,757 --> 00:27:56,676 Pedro, we can't reject Vidia's suggestions either. 420 00:27:56,843 --> 00:28:00,180 -It's our band. We call the shots. -You're right, Pedro. 421 00:28:00,347 --> 00:28:03,475 You've finally realized the band has to stay as it is. 422 00:28:03,641 --> 00:28:07,354 No, I mean you're right. It's our decision and we should vote. 423 00:28:07,520 --> 00:28:09,439 -I agree. -I agree with Simón. 424 00:28:09,606 --> 00:28:13,026 -You two always plot against me. -No, Pedro. 425 00:28:13,193 --> 00:28:16,154 -[Pedro] I'll talk to Rosales. -[Simón] It's a bad idea. 426 00:28:16,321 --> 00:28:19,240 Enough. Where are you going? 427 00:28:19,407 --> 00:28:22,827 -I've got things to do. -Yes. Your job. 428 00:28:22,994 --> 00:28:27,582 Go on. You too. What are you waiting for? Chop-chop. 429 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 I heard him, Luna. 430 00:28:43,223 --> 00:28:46,685 -Hold on. Gastón is staying for you? -Yes. 431 00:28:46,851 --> 00:28:50,313 Nina, that's so romantic! It's great! 432 00:28:50,522 --> 00:28:54,359 Yes. It's very romantic, but it's not fair. [sighs] 433 00:28:54,526 --> 00:28:57,654 -Why not? -I don't want him to make sacrifices. 434 00:28:57,821 --> 00:29:02,075 He should think about his future and do what he loves. 435 00:29:02,242 --> 00:29:06,371 -Well, he can do that here. -Yes. I know, but I don't know. 436 00:29:06,538 --> 00:29:10,542 I don't want to become a nuisance. I want him to choose freely. 437 00:29:10,709 --> 00:29:14,838 Look, Gastón is free. He decided to stay because he loves you. 438 00:29:15,005 --> 00:29:18,633 I love him too, but I don't want to disrupt his life. 439 00:29:18,800 --> 00:29:23,680 What if Einstein had stopped studying physics to be with his girlfriend? 440 00:29:23,847 --> 00:29:26,349 Where would we be without his theory? 441 00:29:26,516 --> 00:29:28,309 Come on, don't exaggerate. 442 00:29:28,476 --> 00:29:34,107 Einstein would've done it anywhere. How do you know he didn't choose that for love? 443 00:29:34,274 --> 00:29:38,945 Maybe he studied physics to impress his girlfriend, or something like that 444 00:29:39,112 --> 00:29:41,823 I don't know. I don't want to be a distraction. 445 00:29:41,990 --> 00:29:47,370 Nina, look, if a guy did that for me, I'd faint like this... 446 00:29:47,537 --> 00:29:51,624 -[whimpers and giggles] -Be serious. What if he regrets it? 447 00:29:51,791 --> 00:29:55,628 Nina, you're making me dizzy. It made you sad to see him stay. 448 00:29:55,795 --> 00:29:59,549 Now you're sad to see him leave. The other way around. See what I mean? 449 00:29:59,716 --> 00:30:04,429 Yes, but you can see it that way because you're in a good mood. 450 00:30:04,596 --> 00:30:09,392 No, my mind's a mess, but it's not that. It's about Ámbar and Matteo. 451 00:30:09,559 --> 00:30:14,105 I've been thinking about it and I agree with my mom. 452 00:30:14,272 --> 00:30:19,652 I've got to become an alchemist. With some effort I can turn things around. 453 00:30:19,819 --> 00:30:24,741 Of course. Their goal was to turn any metal into gold. 454 00:30:24,908 --> 00:30:28,953 Okay, but my mom talked about food, not metals. [chuckles] 455 00:30:29,120 --> 00:30:33,124 All I'm saying is that we can't change what happened, 456 00:30:33,291 --> 00:30:35,919 but we can lessen the pain. 457 00:30:36,086 --> 00:30:39,589 Sure. Of course, that's really beautiful. 458 00:30:39,756 --> 00:30:45,136 I think we could use that. We could write it on the medal's website. 459 00:30:45,303 --> 00:30:48,598 That way we'll attract more visitors to the website. 460 00:30:48,765 --> 00:30:52,977 I love that idea. But we've got to lift our spirits first. 461 00:30:53,144 --> 00:30:56,606 I don't know if you'd like some, but the ice-cream is on me. 462 00:30:56,773 --> 00:30:57,774 -Okay. -Let's go. 463 00:31:00,235 --> 00:31:03,822 You'll see doctor Jiménez. Here's his card. 464 00:31:03,988 --> 00:31:08,868 We've already scheduled your first session, Amanda. 465 00:31:09,035 --> 00:31:11,287 Thank you, Mr. Rey, but it's not necessary. 466 00:31:11,454 --> 00:31:15,166 I was nervous about the wedding, but I've put it behind me. 467 00:31:15,333 --> 00:31:17,627 Mónica said she'll take care of the food. 468 00:31:17,794 --> 00:31:21,172 Amanda, it's hard to accept we've got problems, 469 00:31:21,339 --> 00:31:25,260 but we can only solve them if we face them. 470 00:31:25,427 --> 00:31:27,387 I don't know what you mean. 471 00:31:27,554 --> 00:31:32,350 Amanda, do you realize what you're doing? 472 00:31:33,226 --> 00:31:36,688 -Sometimes you seem a bit... -A bit confused. 473 00:31:36,855 --> 00:31:41,776 -You're mixing fantasy and reality. -No, I don't understand. 474 00:31:41,943 --> 00:31:46,865 That nonsense you said to everyone about Ámbar not being Sol Benson... 475 00:31:47,032 --> 00:31:52,162 You made that up, Amanda. It's not grounded in reality. 476 00:31:52,328 --> 00:31:58,126 I have to admit I was hurt, but then I realized you didn't do it on purpose. 477 00:31:58,293 --> 00:32:01,504 It was due to your... condition. 478 00:32:03,590 --> 00:32:07,927 If my niece had heard that, it would've been very damaging. 479 00:32:09,346 --> 00:32:15,977 If you want to keep working here, you've got to go to therapy. Mm? 480 00:32:16,144 --> 00:32:17,771 Solve your issues. 481 00:32:19,314 --> 00:32:21,358 Yes, Madame, I understand. But how? 482 00:32:21,524 --> 00:32:25,278 Easy, talk to doctor Jiménez. He'll help you. 483 00:32:27,072 --> 00:32:30,533 Okay, fine, but it can't interfere with my wedding. 484 00:32:30,700 --> 00:32:34,162 Jorge Luis is very excited and so am I. 485 00:32:34,329 --> 00:32:38,208 Don't worry. Just tell the doctor that. 486 00:32:38,375 --> 00:32:39,876 Excuse me. 487 00:32:40,043 --> 00:32:42,253 Everything will be fine, Amanda. 488 00:32:42,420 --> 00:32:44,339 Thank you, Madam. 489 00:32:47,842 --> 00:32:53,848 Well, things seem to be returning normal. Right? 490 00:32:54,015 --> 00:32:58,144 The Jorge Luis fantasy suits us. No one believes her. 491 00:32:58,311 --> 00:33:01,981 And the doctor will help her see she's really confused. 492 00:33:02,982 --> 00:33:06,569 -We'll be able to control her. -Hm. 493 00:33:06,736 --> 00:33:08,613 [Juliana] Is everyone ready? 494 00:33:08,780 --> 00:33:13,159 Five, six, seven, eight. 495 00:33:13,326 --> 00:33:16,788 And one, two, three, four, up, 496 00:33:16,955 --> 00:33:20,583 five, six, down, seven, eight. 497 00:33:20,750 --> 00:33:22,585 Synchronization! 498 00:33:22,752 --> 00:33:25,422 -Hi, everyone. -Uh! Uh! Uh! 499 00:33:25,588 --> 00:33:30,093 Ah! Look, guys! [chuckles] We've got a special guest! 500 00:33:30,260 --> 00:33:34,264 Luna Valente came by. To what do we owe the honor? 501 00:33:34,431 --> 00:33:35,974 I came to train. 502 00:33:36,141 --> 00:33:40,812 Did you? That's odd! Because your teammates got here on time. 503 00:33:40,979 --> 00:33:43,023 I got here on time too. 504 00:33:43,189 --> 00:33:48,028 Let's. This Swiss watches aren't as precise as they used to be. 505 00:33:48,194 --> 00:33:50,697 Well, maybe I'm a few minutes late. 506 00:33:50,864 --> 00:33:54,200 A few minutes late, so you are late. 507 00:33:54,367 --> 00:33:58,747 Punctuality means getting there on time. 508 00:33:58,913 --> 00:34:01,791 Luna, what would happen if this was a competition? 509 00:34:01,958 --> 00:34:05,337 A competition? But it's not... -I know! 510 00:34:05,503 --> 00:34:08,715 But if it were, you'd be eliminated, am I right? 511 00:34:09,549 --> 00:34:14,429 So, every time you come here, pretend this is a competition, 512 00:34:14,596 --> 00:34:17,766 the most demanding one. Mm? 513 00:34:18,892 --> 00:34:22,520 I won't let you disrespect your teammates. 514 00:34:23,396 --> 00:34:26,316 But I'm willing to do anything for my friends. 515 00:34:26,483 --> 00:34:28,651 [Juliana] Except being here on time. 516 00:34:28,818 --> 00:34:33,740 If you truly love your team, make a commitment, for real. 517 00:34:33,907 --> 00:34:37,327 Don't just give a nice speech. 518 00:34:37,494 --> 00:34:40,580 -[Luna] All right. -What are you waiting for? 519 00:34:40,747 --> 00:34:45,835 Uh-uh! No. I don't want you to practice. I want you to apologize to them. 520 00:34:49,172 --> 00:34:52,217 Well, I'm sorry, guys. I apologize. 521 00:34:52,384 --> 00:34:57,263 Good. If you do this again, you're out. Is that clear? 522 00:34:57,430 --> 00:34:59,265 Yes. 523 00:35:00,100 --> 00:35:01,935 Take five minutes. 524 00:35:08,858 --> 00:35:10,485 What are you doing here? 525 00:35:10,652 --> 00:35:14,906 -Training. -Training. To stand us up as usual? 526 00:35:15,073 --> 00:35:19,494 Uh-uh-uh! This is where you train. 527 00:35:19,661 --> 00:35:23,790 -Personal matters in the cafe. -Yes. 528 00:35:29,838 --> 00:35:34,092 -I'm going to talk to Rosales. -Pedro, you should meet the singer first. 529 00:35:34,259 --> 00:35:37,262 I don't care who she is. I won't change my mind, Nico. 530 00:35:37,429 --> 00:35:39,097 -But, Pedro... -What? 531 00:35:39,264 --> 00:35:41,141 -Hi, good afternoon. -Hi. 532 00:35:41,307 --> 00:35:42,767 -Hi! -Hi. 533 00:35:42,934 --> 00:35:45,311 How are you? Nice to meet you, I'm Pedro. 534 00:35:45,478 --> 00:35:48,606 What would you like? We've got milkshakes, juice... 535 00:35:48,773 --> 00:35:52,944 -No. I'm fine, thank you. -Sorry, just a sec. Pedro, come here. 536 00:35:53,111 --> 00:35:54,946 -Don't you have to go? -No. 537 00:35:55,113 --> 00:35:58,658 Are you new? It's the first time I've seen you at the Roller. 538 00:35:58,825 --> 00:36:00,952 Yes, it's my first time. 539 00:36:01,119 --> 00:36:04,497 Welcome to the Jam & Roller. Are you here to skate? 540 00:36:04,664 --> 00:36:06,833 No, no. I don't skate, no. 541 00:36:07,000 --> 00:36:11,296 -Are you meeting a friend? Your boyfriend? -No. I haven't got a boyfriend. 542 00:36:11,463 --> 00:36:16,259 I'm glad. I'm glad you decided to come see the Roller. 543 00:36:16,426 --> 00:36:20,013 -Sure you don't want anything? -Actually, maybe you can help me. 544 00:36:20,180 --> 00:36:23,058 I'm looking for the guys in charge. Do you know them? 545 00:36:23,224 --> 00:36:24,768 -That's us. -Voilà. 546 00:36:24,934 --> 00:36:27,562 Nice to meet you. This is Pedro. I'm Nico. 547 00:36:27,729 --> 00:36:29,147 How are you? I'm Eva. 548 00:36:29,314 --> 00:36:31,941 Nice to meet you. Why were you looking for us? 549 00:36:32,108 --> 00:36:35,653 To join the Roller Band. Have you heard of it? 550 00:36:35,820 --> 00:36:38,239 Yes, it's our band. 551 00:36:38,406 --> 00:36:40,158 -Really? -Yes. 552 00:36:40,325 --> 00:36:42,911 Sorry to interrupt. Table three needs you. 553 00:36:43,078 --> 00:36:46,623 One moment, Simón. This is Eva, the new singer. 554 00:36:46,790 --> 00:36:48,792 [Simón] What new singer? 555 00:36:48,958 --> 00:36:51,336 The new singer in our band. 556 00:36:51,503 --> 00:36:55,131 Oh. Awesome! Welcome, Eva. 557 00:36:55,298 --> 00:36:58,301 -Thank you. -We were looking forward to meeting you. 558 00:36:58,468 --> 00:37:01,429 I always thought we needed a feminine voice. 559 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 -I'm glad. -So am I. 560 00:37:08,895 --> 00:37:11,773 -Luna, can we talk? -I don't want to talk to you. 561 00:37:11,940 --> 00:37:15,318 If this is about the video, I understand, but let me explain. 562 00:37:15,485 --> 00:37:19,364 -I don't want to hear it. -I want to tell you why I did it! 563 00:37:19,531 --> 00:37:23,952 By the way, congratulations. It was amazing. You deserve an applause. 564 00:37:24,119 --> 00:37:26,037 A big one, congratulations. 565 00:37:26,204 --> 00:37:30,709 Next time, just remember I'm a bit more absent-minded. Use that next time. 566 00:37:30,875 --> 00:37:33,795 Luna, please, believe me. I didn't want to do it. 567 00:37:33,962 --> 00:37:37,340 [sighs] Are you going to say that someone forced you? 568 00:37:37,507 --> 00:37:40,468 -Yes. Ámbar. -What about Ámbar? 569 00:37:44,305 --> 00:37:47,475 Matteo, what does Ámbar have to do with it? 570 00:37:47,642 --> 00:37:50,145 She planned the video and made me do it. 571 00:37:50,311 --> 00:37:55,692 What? I can't believe what I'm hearing. Are you blaming me for what you did? 572 00:37:55,859 --> 00:37:58,570 -Why would you say that? -It's true, Matteo. 573 00:37:58,737 --> 00:38:01,406 Do you regret it just because it failed? 574 00:38:01,573 --> 00:38:04,993 I told you it was mean and pointless, but you insisted. 575 00:38:05,160 --> 00:38:08,621 -Don't believe her. She's lying. -I don't need an explanation. 576 00:38:08,788 --> 00:38:10,248 [Ámbar] Luna! 577 00:38:11,082 --> 00:38:13,668 -Why did you say that? -To help you. 578 00:38:13,835 --> 00:38:15,128 To help me? 579 00:38:15,295 --> 00:38:19,424 You wanted distance between you and Lunita. Now you have it, problem solved. 580 00:38:19,591 --> 00:38:22,761 Actually, you should thank me, because after what happened, 581 00:38:22,927 --> 00:38:26,473 Lunita won't talk to you again. You're welcome. 582 00:38:34,522 --> 00:38:37,984 What Ámbar did is awful, mean, terrible. 583 00:38:38,151 --> 00:38:40,278 Laughing at people is wrong. 584 00:38:40,445 --> 00:38:43,114 No, cut. Jazmín, you can't say that. 585 00:38:43,281 --> 00:38:45,325 -Okay, should I be... -More positive. 586 00:38:45,492 --> 00:38:48,244 -Nicer? -Perfect. Action. 587 00:38:48,411 --> 00:38:51,414 Ámbar was wrong, but we all make mistakes. 588 00:38:51,581 --> 00:38:54,167 She's sorry, so... 589 00:38:54,334 --> 00:38:56,127 Right? Let's move on. 590 00:38:56,294 --> 00:39:01,174 Jazmín, you seem happy about it. No. We need our followers to... 591 00:39:01,341 --> 00:39:04,094 Just convince them to come back to the Fab & Chic 592 00:39:04,260 --> 00:39:08,223 -I'll get it right this time. I swear. -Action. 593 00:39:08,390 --> 00:39:10,016 Guys, please, come back! 594 00:39:10,183 --> 00:39:13,395 We promise we'll include the best features on the Fab & Chic. 595 00:39:13,561 --> 00:39:17,065 We'll cover every event. We'll create memes, emojis, 596 00:39:17,232 --> 00:39:19,567 -We'll never make fun of Luna... -Cut. 597 00:39:19,734 --> 00:39:22,445 No. Ámbar wouldn't let us say that, Jazmín. 598 00:39:22,612 --> 00:39:26,074 Delfi, I'm sick of Ámbar telling us what to do. 599 00:39:26,241 --> 00:39:27,951 Plus, she's ruining us. 600 00:39:28,118 --> 00:39:30,870 -You're right. -It's our channel, Delfi. 601 00:39:31,037 --> 00:39:35,458 -We're losing followers because of her. -She keeps making mistakes. 602 00:39:35,625 --> 00:39:39,004 She's always limiting me. I've got a bunch of great ideas. 603 00:39:39,170 --> 00:39:42,590 She doesn't let me use them. She'll see, you know? 604 00:39:43,133 --> 00:39:44,759 What are you going to do? 605 00:39:44,926 --> 00:39:48,013 I'm going to make sure everyone sees the real Jazmín. 606 00:39:51,641 --> 00:39:53,435 [pants] 607 00:39:54,436 --> 00:39:56,646 -I'm sorry, guys. -You're late. 608 00:39:56,813 --> 00:39:59,649 Finally! I thought you'd abandoned us. 609 00:39:59,816 --> 00:40:01,735 What happened to the warehouse? 610 00:40:01,901 --> 00:40:04,070 My uncle needs it to store goods. 611 00:40:04,237 --> 00:40:06,906 -For how long? -A few weeks. 612 00:40:07,073 --> 00:40:10,785 -Where are we going to train? -At the park, as usual. 613 00:40:10,952 --> 00:40:15,290 We need something permanent to prepare the performance. What are we going to do? 614 00:40:15,457 --> 00:40:17,459 Well, we'll postpone it. 615 00:40:17,625 --> 00:40:20,837 That would be better. This is not a good time for me. 616 00:40:21,713 --> 00:40:23,923 -What's wrong with you? -I'm tired. 617 00:40:24,090 --> 00:40:26,676 No, you don't look tired. 618 00:40:26,843 --> 00:40:30,555 -Is this about the video? -[Fer] What video? 619 00:40:30,722 --> 00:40:34,059 Ámbar and Matteo made a video mocking Luna and Sebastián. 620 00:40:34,225 --> 00:40:37,645 It was a failure. It sucked. No one liked it. 621 00:40:37,812 --> 00:40:41,232 -Is that why you're upset? -I don't want to talk about it. 622 00:40:41,399 --> 00:40:44,569 I'd feel terrible if I had made that video. 623 00:40:44,736 --> 00:40:49,157 You're such a good friend! I know I shouldn't have done that to Luna. 624 00:40:49,324 --> 00:40:50,700 She didn't deserve it. 625 00:40:57,415 --> 00:40:59,417 Guys, I'll go warm up. 626 00:41:05,173 --> 00:41:06,549 He's really upset. 627 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 I told you, Matteo is mad about Luna. 628 00:41:10,220 --> 00:41:12,931 I'm sick of hearing him talk about her. 629 00:41:13,098 --> 00:41:16,059 Well, you're going to have to get used to it. 630 00:41:16,226 --> 00:41:19,479 He won't stop thinking about her any time soon. 631 00:41:26,027 --> 00:41:28,571 [Ricardo] Yes. Yes, yes, yes. 632 00:41:28,738 --> 00:41:29,989 Really nice. Yes. 633 00:41:30,156 --> 00:41:34,577 -Hello. Can I take this? -Of course. Well, you do remember, right? 634 00:41:34,744 --> 00:41:37,747 -Yes, of course. Yes? Sure? -Yes? Sure. 635 00:41:37,914 --> 00:41:40,041 -Completely sure? Yes. -Richard. 636 00:41:40,208 --> 00:41:43,712 This place's pizza keeps getting tastier. I love it. 637 00:41:43,878 --> 00:41:49,050 -And you keep getting prettier, Morita. -Ricardo! Thank you. [giggles] 638 00:41:49,217 --> 00:41:53,304 You seem different. Come on, stand up. 639 00:41:53,471 --> 00:41:55,223 -Stand up! -It's embarrassing. 640 00:41:55,390 --> 00:41:57,183 -Stand up. -I'll do it for you. 641 00:41:57,350 --> 00:42:00,020 -Turn around. -Turn around? Okay. 642 00:42:00,186 --> 00:42:02,897 -I'll do it for you. -Wow. 643 00:42:03,064 --> 00:42:05,817 You look like a movie star in that suit. 644 00:42:05,984 --> 00:42:08,903 Really? Do I? 645 00:42:09,070 --> 00:42:13,533 I feel a bit ridiculous. For this place, it's a bit ridiculous. 646 00:42:13,700 --> 00:42:14,784 Richard, no. 647 00:42:14,951 --> 00:42:18,204 I wanted to take you to a more romantic place, 648 00:42:18,371 --> 00:42:21,833 but you insisted on eating pizza, so we're here. 649 00:42:22,000 --> 00:42:25,837 I didn't want a romantic dinner, or candles and stuff. 650 00:42:26,004 --> 00:42:31,217 A pizza with extra mozzarella and some farinata is more than enough. 651 00:42:31,384 --> 00:42:35,930 Yes, but I had something special in mind, hence the clothes. 652 00:42:36,097 --> 00:42:43,021 Yes, I understand. You sent me 48 messages and called me 21 times. 653 00:42:43,188 --> 00:42:49,444 Apparently you didn't get that I need some time and space to move on. 654 00:42:49,569 --> 00:42:50,945 I got that. 655 00:42:51,112 --> 00:42:55,241 -Otherwise, I would've called 500 times. -[chuckles] 656 00:42:55,408 --> 00:42:59,496 But today, the air feels different, don't you think? 657 00:42:59,662 --> 00:43:01,706 It's a special day. 658 00:43:01,873 --> 00:43:05,210 It's a very important day for the two of us, Morita. 659 00:43:05,377 --> 00:43:08,922 What's wrong, Ricardo? You're being mysterious. 660 00:43:09,089 --> 00:43:12,258 -I'm being mysterious? -Yes, you're being mysterious. 661 00:43:12,425 --> 00:43:16,888 -No. I didn't order that. -I did. I took the liberty of... 662 00:43:17,055 --> 00:43:19,474 No. I'm full, but maybe some tea... 663 00:43:19,641 --> 00:43:22,936 Try it. It's a very special dessert, Morita. 664 00:43:23,103 --> 00:43:26,481 It won't do me any good to overeat when I'm not hungry. 665 00:43:26,648 --> 00:43:29,567 I know, but taste it. It's very special, Morita. 666 00:43:29,734 --> 00:43:32,278 -Try it. -Well, if you insist... 667 00:43:35,240 --> 00:43:39,911 It's like any dessert, nothing special. The cream is too sweet for my taste. 668 00:43:40,078 --> 00:43:44,416 Put the spoon in and reach the heart of the dessert, the filling. 669 00:43:44,582 --> 00:43:47,836 Stop it, Ricardo. Thank you, but I don't want any dessert. 670 00:43:48,003 --> 00:43:50,672 But I spent the whole day planning this, please. 671 00:43:50,839 --> 00:43:53,967 I don't mean the dessert. Please, try it. 672 00:43:54,134 --> 00:43:57,679 -You're annoying. -Please keep eating, come on. 673 00:43:59,681 --> 00:44:02,058 -[coughs] -Morita. 674 00:44:02,225 --> 00:44:06,813 -Morita. No. Don't worry, it's okay. -[gasps for breath and coughs] 675 00:44:06,980 --> 00:44:11,401 She's in the hands of an expert. Don't worry. One... Two... 676 00:44:11,568 --> 00:44:12,777 [coughs] 677 00:44:12,944 --> 00:44:17,032 How are you, Morita? Are you okay? Morita, are you all right? 678 00:44:17,198 --> 00:44:20,118 [coughs and gasps for breath] 679 00:44:20,285 --> 00:44:25,665 -What's this? -No. This is part of the surprise. 680 00:44:25,832 --> 00:44:27,792 -Well... -[groans] 681 00:44:27,959 --> 00:44:30,754 Let's pick it up where we left off. 682 00:44:30,920 --> 00:44:32,839 Will you marry me, Morita? 683 00:44:34,049 --> 00:44:37,218 [laughs] 684 00:44:37,385 --> 00:44:39,220 What? Why are you laughing? 685 00:44:41,973 --> 00:44:44,601 It's a great joke, Ricardo. 686 00:44:44,768 --> 00:44:49,314 No. It's not a joke, Morita. Will you marry me or won't you? 687 00:44:49,481 --> 00:44:51,691 [coughs and gasps for breath] 688 00:44:51,858 --> 00:44:56,780 I'm tired of checking my inbox to see if Rosa de las Mareas wrote. 689 00:44:56,946 --> 00:45:01,201 I received a message today and got excited. Do you know what it was? 690 00:45:01,368 --> 00:45:04,162 -No. -An advertisement for rejuvenating cream. 691 00:45:04,329 --> 00:45:07,749 If I wanted to rejuvenate, I'd just go dancing. 692 00:45:07,916 --> 00:45:10,293 [chuckles] Even if I'm in a wheelchair. 693 00:45:10,460 --> 00:45:14,673 [all hum tune] 694 00:45:14,839 --> 00:45:16,257 What are you doing? 695 00:45:16,424 --> 00:45:18,885 -He lent it to me. -No, don't lie. 696 00:45:19,052 --> 00:45:21,012 [Tino] He looked at me when... 697 00:45:21,179 --> 00:45:24,140 -[doorbell] -It must be a delivery. Be right back. 698 00:45:25,517 --> 00:45:29,479 -Please, you can have it after me. -No, hold on a second. 699 00:45:29,646 --> 00:45:31,690 I want to check the medal's website. 700 00:45:31,856 --> 00:45:33,817 It's boring. It has no games. 701 00:45:33,983 --> 00:45:37,404 I know, but I've got to send a message to get the medal back. 702 00:45:37,570 --> 00:45:42,450 It'll take me a second, then I'll give you it. You can play all you want. 703 00:45:44,494 --> 00:45:46,371 -Look! -Did we get a message? 704 00:45:46,538 --> 00:45:49,499 No, no. She wrote something weird, look. 705 00:45:49,666 --> 00:45:54,754 "It's up to us to transform reality, to turn hate into love, 706 00:45:54,921 --> 00:45:58,299 "darkness into light, metal into gold." 707 00:45:58,466 --> 00:46:02,012 [exhales] How beautiful. I didn't understand a thing. 708 00:46:02,178 --> 00:46:05,223 Me neither. I know. 709 00:46:11,062 --> 00:46:14,190 -What are you doing? -Sending a message. 710 00:46:14,357 --> 00:46:17,736 "Who are you? We should meet." 711 00:46:17,902 --> 00:46:19,779 Send. 712 00:46:23,658 --> 00:46:26,244 They wanted to make fun of us, but it backfired. 713 00:46:26,411 --> 00:46:27,829 -What do you mean? -Yes. 714 00:46:27,996 --> 00:46:30,874 Ámbar and Matteo wanted everyone to laugh at us. 715 00:46:31,041 --> 00:46:34,044 In return, they got a bunch of thumbs down. 716 00:46:34,210 --> 00:46:35,587 -Really? -Yes. 717 00:46:35,754 --> 00:46:41,426 Listen to this. It says: "Horrible video. You're the ridiculous ones. 718 00:46:41,593 --> 00:46:43,595 "#Pathetic." 719 00:46:43,762 --> 00:46:45,597 There's another one that says, 720 00:46:45,764 --> 00:46:50,268 "You can't copy Luna because she's one of a kind." 721 00:46:50,435 --> 00:46:53,938 -Those are nice messages. -There's more like these. 722 00:46:54,105 --> 00:46:57,942 I'd better be careful, or you'll steal all my subscribers. 723 00:46:58,109 --> 00:47:01,905 -What? You're exaggerating, I won't. -No, I'm serious, I swear. 724 00:47:02,072 --> 00:47:05,909 You've got a bright future and you'll be an online sensation. 725 00:47:06,076 --> 00:47:08,078 -I don't believe that. -[both laugh] 726 00:47:08,244 --> 00:47:11,414 Well, you can decide that later, but I've just had an idea. 727 00:47:11,581 --> 00:47:13,708 -What? -Let's make another video. 728 00:47:13,875 --> 00:47:17,629 -Another one? -Yes. We could sing a song together. 729 00:47:17,796 --> 00:47:20,715 I'd love that. High five! It's a great idea. 730 00:47:20,882 --> 00:47:23,426 I'll make an announcement. 731 00:47:23,593 --> 00:47:28,807 I still can't wrap my heard around the fact that people liked the video. 732 00:47:28,973 --> 00:47:32,435 -Well, let me try to help you understand. -Okay. 733 00:47:32,602 --> 00:47:37,732 You've got a special gift of turning everything you touch into gold. 734 00:47:38,900 --> 00:47:41,736 Alchemy! My mom said that's called alchemy. 735 00:47:41,903 --> 00:47:47,742 -Do you know what that is? -No, but I do know that you're amazing. 736 00:47:47,909 --> 00:47:49,703 [Luna giggles] 737 00:47:54,791 --> 00:47:56,167 I think he likes you. 738 00:47:56,334 --> 00:47:57,961 -He's just a friend. -For now. 739 00:47:58,128 --> 00:48:00,422 -We're doing a good job. -We're geniuses. 740 00:48:00,588 --> 00:48:03,717 We've fooled them. Everyone's buying it, right? 741 00:48:03,883 --> 00:48:09,055 Supervise the therapy, please. I need my father out of here as soon as possible. 742 00:48:09,222 --> 00:48:13,101 You're going to study diplomacy and be a diplomat 743 00:48:13,268 --> 00:48:17,981 like your grandfather and me. That's your future. [speaks Italian] 744 00:48:18,148 --> 00:48:22,110 Matteo is capable of anything to keep me quiet. 745 00:48:22,277 --> 00:48:23,778 He's got nowhere to run. 746 00:48:23,945 --> 00:48:27,449 -[Simón] We're waiting for you. -The Jam & Roller was not chosen. 747 00:48:27,615 --> 00:48:29,701 As of today, things will change. 748 00:48:29,868 --> 00:48:34,706 Only the best will be part of the team and I'll decide who they are. 749 00:48:34,873 --> 00:48:39,252 I'm glad you want to make a video, but count me out. I'm not interested. 750 00:48:39,419 --> 00:48:43,340 -I'll tell Luna you didn't date Fernanda. -Do whatever you want. 751 00:48:43,506 --> 00:48:46,551 If Luna and I were together, would you mind? 752 00:48:46,718 --> 00:48:48,053 Do you like Villalobos? by lunaspatines lunaspatines@gmail.com 753 00:48:49,305 --> 00:49:49,543 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org