1 00:00:00,166 --> 00:00:02,836 There has to be six people on the team? 2 00:00:03,003 --> 00:00:06,506 -Yes, if Jim joins, someone else leaves. -What? 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,926 -You betrayed me. -Stop it, the both of you! 4 00:00:10,093 --> 00:00:11,428 It's all my fault. 5 00:00:11,594 --> 00:00:15,432 -It's best that I leave the team. -[Juliana] What did you say? 6 00:00:15,598 --> 00:00:18,435 I want to run to her, hug her and never let her go, 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,521 but I also prefer leaving things as they are. 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,816 -So? Are you coming with us? -No, Fer. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,359 -This time I can't. -What? 10 00:00:26,526 --> 00:00:29,487 I didn't choose you because you're not the right person. 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,864 You're going to fail. 12 00:00:31,031 --> 00:00:34,284 We're finally acting strategically and quickly. 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,787 -I've wanted this pendant a long time. -What pendant? 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,915 -I want to tell you the truth. -She's finally going to! 15 00:00:41,082 --> 00:00:46,338 Because of my dad, I lost the most important person in the world... 16 00:00:46,504 --> 00:00:48,089 I lost Luna. 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,928 [opening theme plays] 18 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:53,154 --> 00:01:57,951 I lost Luna, understand? I should have risked it before, but I didn't. 20 00:01:58,118 --> 00:02:01,246 I should have told Luna the truth right from the beginning. 21 00:02:01,413 --> 00:02:05,417 But honestly right now I'd like to go back in time 22 00:02:05,583 --> 00:02:07,919 and change everything, do it all differently. 23 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 Yes, buddy, but that's impossible. In life you can only go forward. 24 00:02:12,007 --> 00:02:15,552 If you're trying to help me or cheer me up, it's not working. 25 00:02:15,719 --> 00:02:18,972 No. I'm trying to be a realist and see things as they are. 26 00:02:19,139 --> 00:02:22,475 Luna is going out with Sebastián. What can you do about it? 27 00:02:22,642 --> 00:02:28,231 I know. But it's hard to forget her, that's what's going on... 28 00:02:28,398 --> 00:02:31,067 Of course. Nobody said that it would be easy. 29 00:02:31,234 --> 00:02:34,195 But, if you think about it, there's no other option. 30 00:02:34,362 --> 00:02:36,448 More than difficult, it's impossible. 31 00:02:36,614 --> 00:02:40,243 You're not going to tell me that you forgot Nina, are you? 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,832 What pendant? 33 00:02:50,754 --> 00:02:53,006 Is that what I think it is? 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,887 Yes. 35 00:02:59,054 --> 00:03:03,266 It's the sun pendant. I got it back. It had been lost for years. 36 00:03:05,143 --> 00:03:09,939 It seems like only yesterday. I remember her playing all over the house, 37 00:03:10,106 --> 00:03:13,943 always with the sun and the moon shining on her neck. 38 00:03:14,110 --> 00:03:20,617 How strange that it had been lost for so long! Where was it? 39 00:03:20,784 --> 00:03:23,495 I found it in one of my jewelry boxes. 40 00:03:23,661 --> 00:03:26,289 How come you didn't see it sooner? 41 00:03:26,456 --> 00:03:29,250 Well, Rey hid it there without telling me. 42 00:03:31,294 --> 00:03:34,673 That's right. Of course! 43 00:03:34,839 --> 00:03:37,884 I know how much the past makes Ms. Sharon suffer, 44 00:03:38,051 --> 00:03:41,888 so I decided to put it there, so that she won't find it and see it. 45 00:03:42,055 --> 00:03:47,560 I made the decision myself. I had the best intentions, of course. 46 00:03:48,812 --> 00:03:54,567 If only you had asked. This pendant is very important to the family. 47 00:03:54,734 --> 00:03:56,361 [Alfredo sighs] 48 00:03:56,528 --> 00:03:59,864 We have to give it back to my granddaughter. 49 00:04:00,031 --> 00:04:03,034 She is going to be very happy to to get her pendant back. 50 00:04:04,244 --> 00:04:07,789 And maybe she'll even remember something. 51 00:04:07,956 --> 00:04:10,583 No way! Ámbar can't see this. 52 00:04:10,750 --> 00:04:14,462 Why not? It belongs to her. 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,173 Because I want to take it to a jeweler first. 54 00:04:17,340 --> 00:04:19,551 It must be polished, or it'll get damaged. 55 00:04:19,718 --> 00:04:22,429 It was lost too long in a drawer and... 56 00:04:22,595 --> 00:04:25,515 And it's too valuable an object to be left like this. 57 00:04:25,682 --> 00:04:30,603 Ah, all right. If you say so, do whatever you want. 58 00:04:30,770 --> 00:04:34,649 But tell the jeweler to take good care of it. 59 00:04:34,816 --> 00:04:37,318 Of course, Dad. 60 00:04:43,783 --> 00:04:46,202 -[Rey sighs] -Well done, Rey! 61 00:04:46,369 --> 00:04:49,122 I thought he would figure out everything. 62 00:04:49,289 --> 00:04:53,043 But I think that we managed to deceive him this time. 63 00:04:53,209 --> 00:04:55,295 Well, Eva, tell us what the truth is. 64 00:04:56,713 --> 00:04:59,466 Oh, she's finally going to tell them the truth, yes! 65 00:04:59,632 --> 00:05:01,217 [phone ringing] 66 00:05:01,384 --> 00:05:06,473 Hello? No, mom, I can't talk now. But... [sighs] 67 00:05:09,100 --> 00:05:11,186 -Eva, we're waiting. -Yes, I know. 68 00:05:11,353 --> 00:05:14,230 And you're going to have to keep waiting, because... 69 00:05:14,397 --> 00:05:16,983 Because the truth involves another person, 70 00:05:17,150 --> 00:05:19,486 and until they get here, I can't talk. 71 00:05:19,652 --> 00:05:22,447 -What are you talking about? -Who is it? 72 00:05:22,614 --> 00:05:26,785 [phone rings] 73 00:05:26,951 --> 00:05:29,621 Give me a second. Wait for me here. 74 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 Hello, Eva. Where are you? 75 00:05:34,042 --> 00:05:37,337 Yes, but we were supposed to tell the truth to the boys today. 76 00:05:38,963 --> 00:05:43,635 Well, OK. Calm down! I'm coming. I'm coming there and we'll talk. Bye! 77 00:05:44,969 --> 00:05:48,556 I have to go. But we'll talk. We'll pick up where we left off. Bye! 78 00:05:48,723 --> 00:05:50,517 -Eva... -Wait, Eva! 79 00:05:50,684 --> 00:05:53,144 She left. I can't believe this! 80 00:05:53,311 --> 00:05:56,773 I warned you. I told you she's weird. But you wouldn't listen. 81 00:05:56,940 --> 00:06:00,318 And I don't want to get involved anymore, it's wearing me out. 82 00:06:00,485 --> 00:06:03,905 Since we're not rehearsing, which is bad, I'm going to train, OK? 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,825 Congrats to the both of you! Well done! [claps] 84 00:06:06,991 --> 00:06:09,411 [muttering angrily] 85 00:06:09,577 --> 00:06:11,746 I don't understand. Why would she leave? 86 00:06:11,913 --> 00:06:13,498 She must have a boyfriend. 87 00:06:13,665 --> 00:06:15,375 -It's weird... -I think that... 88 00:06:24,009 --> 00:06:27,721 -Finally! Where were you? -I had a problem with the band. 89 00:06:27,887 --> 00:06:31,474 You're going to have a problem with me if you're late again. 90 00:06:31,641 --> 00:06:35,687 -It won't happen again. -Well, now that you're all here... 91 00:06:35,854 --> 00:06:39,107 I want you to go over the choreography, the lead's part. 92 00:06:39,274 --> 00:06:41,109 [Juliana] OK? Please. 93 00:06:43,069 --> 00:06:47,198 [upbeat music plays] 94 00:07:00,879 --> 00:07:02,547 Enough! 95 00:07:04,090 --> 00:07:08,261 Luna, a tip for you. 96 00:07:08,428 --> 00:07:12,891 Gliding! You have to concentrate on that. 97 00:07:13,058 --> 00:07:15,602 When you go forward, it's splendid. 98 00:07:15,769 --> 00:07:18,688 But when you go backwards, you're very hunched. 99 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 So straighten your back. 100 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 -That's better. -OK. 101 00:07:24,361 --> 00:07:29,074 Delfi, what are you afraid of? Take off. 102 00:07:29,240 --> 00:07:31,951 Trust yourself and the group. 103 00:07:32,118 --> 00:07:33,953 -Gastón... -Yes. 104 00:07:34,120 --> 00:07:37,207 You have a lot of strength, and this is great. 105 00:07:37,374 --> 00:07:39,459 But you have to rein it in a bit. 106 00:07:39,626 --> 00:07:44,047 -Skating more delicately would be good. -Good, thank you. 107 00:07:44,214 --> 00:07:47,676 -Any questions? -Yes, I have a question. 108 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 What will we do about the missing member? 109 00:07:50,178 --> 00:07:54,974 -Try to convince Ámbar to come back? -No. 110 00:07:55,141 --> 00:07:57,894 We don't want someone with that attitude. 111 00:07:58,061 --> 00:07:59,729 Well, what are we going to do? 112 00:07:59,896 --> 00:08:04,776 You concentrate on the choreography, I'll take care of the rest, OK? 113 00:08:04,943 --> 00:08:09,781 Tomorrow we have a dress rehearsal and I want you to be ready. 114 00:08:09,948 --> 00:08:13,535 -That's it, thanks. -Bye. 115 00:08:15,620 --> 00:08:21,543 Uh, Juliana? I wanted to ask you if you were able-- 116 00:08:21,710 --> 00:08:25,463 If you were able to think about working on the Jam & Roller. 117 00:08:25,630 --> 00:08:32,220 No. I'm too busy thinking about team stuff. 118 00:08:32,387 --> 00:08:35,306 You should look for a responsible, trustworthy person, 119 00:08:35,473 --> 00:08:37,434 so that you can do other things. 120 00:08:37,600 --> 00:08:41,146 You are a very persistent, boy, I admit. 121 00:08:41,312 --> 00:08:43,523 But no, concentrate on the competition. 122 00:08:43,690 --> 00:08:47,360 I have to find a person to integrate on the team. 123 00:08:47,527 --> 00:08:49,529 What about Jim? Ask her to come back. 124 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 No. 125 00:08:51,239 --> 00:08:55,035 She didn't want to take Delfi's place, we don't need that attitude. 126 00:08:55,201 --> 00:08:57,704 She didn't want to take anyone's place. 127 00:08:57,871 --> 00:09:00,582 So, if you want, I can look for a sixth member. 128 00:09:00,749 --> 00:09:02,625 That way I can show you I'm useful. 129 00:09:03,793 --> 00:09:09,299 Matteo, keep dreaming. Dream, dream... It's good to dream. 130 00:09:13,345 --> 00:09:17,766 Eva, we agreed today we were going to tell the truth and you never showed up. 131 00:09:17,932 --> 00:09:21,686 I'm not sure it's the best time. The stream will take place shortly. 132 00:09:21,853 --> 00:09:25,273 It's never going to be a good time but we have to. 133 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 -Yes, after the stream. -How? 134 00:09:27,359 --> 00:09:33,031 I think the guys are going to be very angry with us when we tell them the truth. 135 00:09:33,198 --> 00:09:36,034 They'll get even angrier when they find out we lied. 136 00:09:36,201 --> 00:09:38,495 It's always better to tell the truth, Eva. 137 00:09:38,661 --> 00:09:43,958 Well, it'll be very difficult for them to process. They will feel cheated. 138 00:09:44,125 --> 00:09:47,837 You understand Nico and Pedro are angry at each other because of us? 139 00:09:48,004 --> 00:09:52,592 Because of you, you mean, OK? Because you told Nico you liked him. 140 00:09:52,759 --> 00:09:56,346 What? I'm not the one who went to a conceptual art show with Pedro. 141 00:09:56,513 --> 00:10:01,059 Look, I think we're both way too wrong. That's why it's time to tell the truth. 142 00:10:01,226 --> 00:10:05,355 [sighs] Look, Ada, I think we both sacrificed a lot to get here. 143 00:10:05,563 --> 00:10:09,401 We're one step away from fulfilling our dream and singing with the band. 144 00:10:09,567 --> 00:10:13,488 -Let's not spoil everything now. -Well, OK. 145 00:10:13,655 --> 00:10:18,118 But you have to promise me that after the stream, we will talk to them. 146 00:10:18,284 --> 00:10:20,203 -Done. -One question though. 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,372 Who will sing? Do we flip a coin? 148 00:10:22,539 --> 00:10:25,583 -No. We'll both sing. -How? 149 00:10:25,750 --> 00:10:27,961 One of us will sing and then the other. 150 00:10:28,128 --> 00:10:31,423 It's a bit risky, but it's going to work. Is that all right? 151 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 Nina, I swear that's what I heard. 152 00:10:38,013 --> 00:10:42,058 Matteo was telling Gastón that he lost me because of his father's decisions. 153 00:10:42,225 --> 00:10:46,438 -I don't understand. -I don't understand either. 154 00:10:46,604 --> 00:10:51,985 That means that his father wants Matteo to go to Oxford University. [sighs] 155 00:10:52,152 --> 00:10:54,988 -[Nina] No, no, that... -[Luna] No, what? 156 00:10:55,155 --> 00:10:57,115 Not that many colors, Luna! 157 00:10:57,282 --> 00:10:59,909 Juliana is a serious person. She won't like that. 158 00:11:00,076 --> 00:11:02,662 Right? I think you're right. 159 00:11:02,829 --> 00:11:08,209 Colors aside, Nina, what do you think about what I was telling you? 160 00:11:08,376 --> 00:11:11,838 Then his dad is the problem. 161 00:11:12,005 --> 00:11:16,176 But why didn't he say anything? Why pretend he was going out with Fernanda? 162 00:11:16,343 --> 00:11:19,888 I really don't know, Luna. Maybe he did it to protect you. 163 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 That could be it. So you forget about him. 164 00:11:22,599 --> 00:11:25,268 -Protect me? -Yes, Luna, he wanted to leave. 165 00:11:25,435 --> 00:11:30,774 No, Nina. When you love someone, you put yourself at risk for that person. 166 00:11:30,940 --> 00:11:35,153 Look, you have to live in the now. You never know what may happen. 167 00:11:35,320 --> 00:11:38,531 Yes, I know. What you say makes a lot of sense. 168 00:11:38,698 --> 00:11:43,661 But it's hard to start dating someone when you know you're going to leave. 169 00:11:43,828 --> 00:11:49,084 Yes. You know what? I have to think about other, more important things. 170 00:11:49,250 --> 00:11:52,629 And see what I'm going to wear for the competition. 171 00:11:52,796 --> 00:11:54,881 My pendant, Nina. I had forgotten. 172 00:11:55,048 --> 00:11:57,217 This time I really need it. 173 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 [Luna sighs] 174 00:12:01,721 --> 00:12:03,473 [rattling] 175 00:12:06,101 --> 00:12:07,936 -It's not here. -What? 176 00:12:08,103 --> 00:12:12,440 -My pendant isn't here. -Luna, it can't be. 177 00:12:12,607 --> 00:12:16,319 You are more distracted than ever. Maybe you left it somewhere. 178 00:12:16,486 --> 00:12:19,739 No, I'm sure I left it in the jewelry box. It's not here. 179 00:12:19,906 --> 00:12:23,660 Unless it grew legs and left... 180 00:12:23,827 --> 00:12:26,621 -It's not here, look. -Let's see... 181 00:12:26,788 --> 00:12:29,374 Hello, girls. Snack time. 182 00:12:29,541 --> 00:12:32,669 I made tres leches cake, it's absolutely delicious. 183 00:12:32,836 --> 00:12:38,383 -Mom, have you seen my pendant? -It's in your jewelry box, isn't it? 184 00:12:38,550 --> 00:12:42,929 It's not there. Look. I already searched for it. 185 00:12:45,223 --> 00:12:50,228 -Did you look properly? Where is it? -Yes. But it is not there. 186 00:12:50,395 --> 00:12:54,899 Oh, Luna, some cable employees came to install fiber optics today 187 00:12:55,066 --> 00:12:58,236 and there were a lot of strangers working here. 188 00:12:58,403 --> 00:13:01,156 [sighs] We're going to have to talk to Ms. Sharon. 189 00:13:01,322 --> 00:13:04,409 Mom, I need my pendant. I can't show up without it. 190 00:13:04,576 --> 00:13:06,369 It's very important to me. 191 00:13:09,456 --> 00:13:10,749 [sighs] 192 00:13:13,251 --> 00:13:15,462 -Jim! Jim, can we talk? -What do you want? 193 00:13:15,628 --> 00:13:18,131 -Hear me out. -I don't want to hear you, Nico. 194 00:13:18,298 --> 00:13:20,508 -Jim, please... -No, I understood. 195 00:13:20,675 --> 00:13:22,635 -What? -I hope you're happy with Eva. 196 00:13:22,802 --> 00:13:24,721 I don't want you to talk to me. 197 00:13:24,888 --> 00:13:27,140 The last thing I want is you to feel bad. 198 00:13:27,307 --> 00:13:30,143 I feel bad? No. You are free to do what you want. 199 00:13:30,310 --> 00:13:34,731 We aren't dating anymore and when we were, you didn't care much either. 200 00:13:34,898 --> 00:13:36,274 -That's a lie. -Oh yeah? 201 00:13:36,441 --> 00:13:39,611 Then why did Pedro say you liked Eva while we were together? 202 00:13:39,778 --> 00:13:43,365 Because Pedro is very angry with me and he's telling lies. 203 00:13:43,531 --> 00:13:46,326 I was always honest with you. 204 00:13:46,493 --> 00:13:49,412 And when I started to like someone else, I told you. 205 00:13:49,579 --> 00:13:53,166 I need you to believe me. It really hurts me seeing you like this. 206 00:13:53,333 --> 00:13:56,503 Oh, great. We went from guilt to pity. 207 00:13:56,670 --> 00:13:58,797 No. I don't feel sorry for you, Jim. 208 00:13:58,963 --> 00:14:01,800 I never lied to you and I never cheated on you. 209 00:14:01,966 --> 00:14:04,886 And it hurts me a lot to lose a friend. 210 00:14:05,053 --> 00:14:10,100 I would love to make peace and for everything to be fine. 211 00:14:10,266 --> 00:14:15,313 No, Nico. No. What you did to me was very ugly. I don't want to see you. 212 00:14:15,522 --> 00:14:19,859 -And I can't be your friend again. Bye. -Jim... 213 00:14:31,371 --> 00:14:34,874 Mrs. Sharon, excuse me, but I need to talk to you. 214 00:14:35,041 --> 00:14:36,292 What's going on? 215 00:14:36,418 --> 00:14:40,130 A very valuable object disappeared from Luna's room 216 00:14:40,296 --> 00:14:44,217 and I'm sure it was there, because I tidied her room this morning and... 217 00:14:44,384 --> 00:14:49,347 -Luna! -Look, please help me, OK? 218 00:14:49,514 --> 00:14:54,978 I have to find it, it's valuable to me. It's the only keepsake from my past. 219 00:14:55,145 --> 00:14:57,105 Do you know where my pendant is? 220 00:15:01,609 --> 00:15:05,447 -Do you know where my pendant is? -[Sharon] No. 221 00:15:05,613 --> 00:15:10,076 -But I can imagine who the culprits are. -Who? 222 00:15:10,243 --> 00:15:14,748 The employees of the fiber optic company. They were working at the mansion today. 223 00:15:14,914 --> 00:15:18,960 I was just telling Rey that I'm missing one of my jewels as well, right? 224 00:15:19,127 --> 00:15:23,882 The workers went in the rooms to replace the cables. It was one of them. 225 00:15:24,049 --> 00:15:25,967 Well, what are we going to do now? 226 00:15:27,218 --> 00:15:30,680 Please, Rey, check that no other valuable items are missing. 227 00:15:30,847 --> 00:15:34,392 Of course. I'll check every corner. 228 00:15:34,559 --> 00:15:40,190 I apologize. They obviously sent inadequate staff. 229 00:15:40,357 --> 00:15:43,943 I'm going to file a complaint myself. 230 00:15:44,110 --> 00:15:48,031 And I'll give you money, the amount you think will make up for the loss. 231 00:15:48,198 --> 00:15:49,574 Money? 232 00:15:49,741 --> 00:15:54,204 Mrs. Sharon, forgive me, but what they took can't be bought. 233 00:15:54,371 --> 00:15:58,333 -It's very important to me. -You're right, Luna, I understand you. 234 00:15:58,500 --> 00:16:04,381 Rey, call the company and keep at it until they bring back what was stolen. 235 00:16:05,423 --> 00:16:11,179 Mónica, I'm so sorry. I will do whatever it takes to fix this, I promise. 236 00:16:12,222 --> 00:16:13,431 Thank you. 237 00:16:18,019 --> 00:16:19,646 Excuse us. 238 00:16:28,780 --> 00:16:32,826 It's a shame, but the Roller team has zero chances to qualify. 239 00:16:32,992 --> 00:16:36,121 The only thing they'll achieve is spoiling the Roller name. 240 00:16:36,287 --> 00:16:39,499 Honestly, I would be embarrassed to be part of such a team. 241 00:16:39,666 --> 00:16:43,753 Thank you for saying this, I was really regretting that I had left. 242 00:16:43,920 --> 00:16:46,381 But now that you say it, I see I was lucky. 243 00:16:46,548 --> 00:16:48,174 Very lucky, Jazmín! 244 00:16:48,341 --> 00:16:51,428 Listen and remember this for the rest of your life. 245 00:16:51,594 --> 00:16:55,682 The worst thing that can happen is to be humiliated in front of everyone. 246 00:16:55,849 --> 00:16:57,642 That's exactly what will happen. 247 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Oh, stop. I don't understand why you are so negative. 248 00:17:00,979 --> 00:17:03,481 What are you waiting for? Leave that team! 249 00:17:03,648 --> 00:17:07,777 As if that weren't enough, you have to put up with Juliana's mistreatment. 250 00:17:07,944 --> 00:17:10,488 Do you want to look like a loser? 251 00:17:10,655 --> 00:17:14,117 -Oh no, the horror, Delfi! -No. Because I know I'm not a loser. 252 00:17:14,284 --> 00:17:18,913 At least I'm trying. Not like some others, who leave just before the eliminations. 253 00:17:19,080 --> 00:17:21,332 Sorry? Are you criticizing me? 254 00:17:21,499 --> 00:17:25,879 Yes. Because you're wrong, we're a team. You can't think only of yourself. 255 00:17:26,046 --> 00:17:28,798 Obviously! I also think about my friends. 256 00:17:28,965 --> 00:17:32,385 And that's why I'm telling you to leave the team, Delfi. 257 00:17:32,552 --> 00:17:34,888 Trust me, it's for your own good. 258 00:17:35,055 --> 00:17:37,098 Yes, girls, it's true. I had an idea. 259 00:17:37,265 --> 00:17:43,938 Why don't we make a video called "The Deserters"? Isn't that great? 260 00:17:45,023 --> 00:17:48,777 I don't understand why you didn't tell me Mora knew about the camera. 261 00:17:48,943 --> 00:17:53,531 Yes, well... Ricardo, the truth is I felt bad about having gone to the house. 262 00:17:53,698 --> 00:17:55,241 And I promised her. 263 00:17:55,408 --> 00:17:58,370 No, you should have told me in some way, Ana. 264 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 That's simply not done. 265 00:18:00,080 --> 00:18:02,374 Tell me, what else should I have done? 266 00:18:02,540 --> 00:18:06,044 Besides entering my friend's house without telling her anything, 267 00:18:06,211 --> 00:18:09,464 taking out a camera you installed and fixing your problem? 268 00:18:09,631 --> 00:18:13,635 -Enough with the sarcasm, Ana... -Don't you think you're being demanding? 269 00:18:15,637 --> 00:18:22,644 Yes, you're right. Excuse me, forgive me. I know what's happening to me. 270 00:18:22,811 --> 00:18:27,524 I would have liked my relationship with Mora to end differently, not as badly. 271 00:18:27,691 --> 00:18:29,359 That is what's happening to me. 272 00:18:29,526 --> 00:18:33,947 If you hadn't listened to the conversation, would you have left Mora? 273 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 -The truth? -Yes. 274 00:18:35,865 --> 00:18:39,786 At this point, I have no idea. I don't know. 275 00:18:39,953 --> 00:18:45,500 Maybe the camera brought on an end that was coming anyway. 276 00:18:45,667 --> 00:18:51,172 Mora is divine, she is nice, she is affectionate... [sighs] 277 00:18:51,339 --> 00:18:55,677 -But? -I don't know, we were left without lives. 278 00:18:55,844 --> 00:18:59,055 We couldn't keep playing, that's just the way it is. 279 00:18:59,222 --> 00:19:03,810 It's sad when you have "Game Over" right there in front of you, 280 00:19:03,977 --> 00:19:07,480 so clear... [mutters] 281 00:19:07,647 --> 00:19:10,150 Don't get like that. Don't think about that. 282 00:19:10,316 --> 00:19:14,904 What you have to do is accept Vidia's proposal and go to Miami. 283 00:19:15,071 --> 00:19:19,284 And think about your career right now. Right? Sounds good? 284 00:19:19,451 --> 00:19:22,162 "Sounds good?" Do you hear yourself? 285 00:19:22,328 --> 00:19:25,040 -Yes, why? -"Yes, why"? Make up your mind, Ana. 286 00:19:25,206 --> 00:19:29,169 Yesterday you thought it was crazy, and now you give me your support? 287 00:19:29,336 --> 00:19:31,629 Yes. It's true, but I've been thinking. 288 00:19:31,796 --> 00:19:35,675 You were presented with an opportunity, you have to take advantage of it. 289 00:19:35,842 --> 00:19:39,137 You will still be Nina's dad even from Miami. 290 00:19:39,304 --> 00:19:44,476 You're a very good dad... What? Why are you looking at me like that? 291 00:19:44,642 --> 00:19:49,647 Hold on! Are you telling me all this because you want me to be far from Mora? 292 00:19:49,814 --> 00:19:53,193 Don't pretend you don't get it. Lay all the cards on the table. 293 00:19:53,360 --> 00:19:55,779 -Oh, please... -Is that it? Let's be honest. 294 00:19:55,945 --> 00:19:58,073 What I ask is, Ana, let's be honest. 295 00:19:58,239 --> 00:20:01,451 How is it? Make up your mind. 296 00:20:01,618 --> 00:20:05,580 Let's see, if I tell you to stay, it's because I don't trust you. 297 00:20:05,747 --> 00:20:08,792 If I tell you to leave, I want you to walk away. 298 00:20:08,958 --> 00:20:12,295 Make up your mind! Are you leaving or are you staying? 299 00:20:14,297 --> 00:20:18,927 The Roller team is one member short because Ámbar is no longer with us, 300 00:20:19,094 --> 00:20:24,933 so we have a place for a great skater. 301 00:20:25,100 --> 00:20:30,188 -Are you interested? -Yes. But I'm surprised. 302 00:20:30,355 --> 00:20:34,359 I don't think we'll have time to train and I won't learn the choreography. 303 00:20:34,526 --> 00:20:39,030 Oh, Ramiro, don't tell me a guy with your talent can't learn two easy steps. 304 00:20:39,197 --> 00:20:43,159 If your idea to convince me is to appeal to my ego, it won't work. 305 00:20:43,326 --> 00:20:48,289 You're right, I had forgotten you are so smart, it's impossible to fool you. 306 00:20:48,456 --> 00:20:50,000 Hey, I'm serious though. 307 00:20:50,166 --> 00:20:53,712 You saw the rehearsals, so you already know some steps. 308 00:20:53,878 --> 00:20:56,297 And you're also a great skater. 309 00:20:56,464 --> 00:21:00,468 You have your own style, you're very fast on the track. 310 00:21:00,635 --> 00:21:01,970 Yes. That's true. 311 00:21:02,137 --> 00:21:06,182 But there's a very important thing that you forgot. I am, above all, humble. 312 00:21:06,349 --> 00:21:08,893 Of course. How could I forget about that? 313 00:21:09,060 --> 00:21:13,857 -Seriously though. Are you interested? -Yes. But... 314 00:21:14,024 --> 00:21:17,777 Hey, don't forget you owe me a favor for the Adrenaline thing. 315 00:21:17,944 --> 00:21:20,780 Yes, but I need time to think, OK? You just told me. 316 00:21:20,947 --> 00:21:23,533 Well OK. OK, but it's going to take place soon. 317 00:21:23,700 --> 00:21:27,537 We need the sixth member already, and I want it to be you. 318 00:21:28,538 --> 00:21:30,874 Think about it, quickly. 319 00:21:31,041 --> 00:21:34,044 You have five minutes. [laughs] No, I'm joking. 320 00:21:37,005 --> 00:21:41,718 -Well? Did you find your pendant? -No. It was stolen. 321 00:21:41,885 --> 00:21:43,762 -What? -Yes. 322 00:21:43,928 --> 00:21:46,973 They came to install fiber optics at the mansion 323 00:21:47,140 --> 00:21:50,352 and they told us that some strangers entered the rooms. 324 00:21:50,518 --> 00:21:53,855 -No! No, Luna, I can't believe it. -I know. 325 00:21:54,022 --> 00:21:56,649 Nina, everything that's happening is really sad. 326 00:21:56,816 --> 00:22:01,738 Besides, it was something very important to me, the only thing I had from my past. 327 00:22:01,905 --> 00:22:06,284 And it is a very important key to finding out my true identity. 328 00:22:07,535 --> 00:22:11,748 I can't believe I lost it right now, just before the competition. 329 00:22:11,915 --> 00:22:14,959 The last time I didn't use it, I had a very bad time. 330 00:22:15,126 --> 00:22:17,587 Don't think like that, it's going to go well. 331 00:22:17,754 --> 00:22:23,885 No, Nina, that's not true, because every time I had it with me, I felt safe. 332 00:22:24,052 --> 00:22:29,641 -But this time, I feel like I'm lost. -But you don't have to feel that way. 333 00:22:29,808 --> 00:22:35,480 You are very good on your skates and you have the greatest strength of your heart. 334 00:22:36,481 --> 00:22:40,276 Thank you. Really, thanks. You are like my pendant. 335 00:22:40,443 --> 00:22:42,362 -Like an amulet... [laughs] -Yes. 336 00:22:42,529 --> 00:22:46,700 I really think they should investigate. What happened was very weird. 337 00:22:46,866 --> 00:22:49,077 Why weird? 338 00:22:49,244 --> 00:22:52,664 I don't know, it seems strange they only stole the pendant. 339 00:22:52,831 --> 00:22:54,666 It has an emotional value 340 00:22:54,833 --> 00:22:57,544 but we don't know if it is expensive or not. 341 00:22:57,711 --> 00:23:01,047 -No... -There were many valuables in the mansion. 342 00:23:01,214 --> 00:23:03,925 Why did they steal your pendant and not others? 343 00:23:04,092 --> 00:23:09,597 No, Mrs. Sharon said that they also stole a thing of value. A jewel. 344 00:23:09,764 --> 00:23:14,185 Well, then of course. It makes more sense. Maybe they stole what they could. 345 00:23:14,352 --> 00:23:17,731 Yes, but it's still nasty, right? 346 00:23:17,897 --> 00:23:19,649 -Wait, I didn't tell you. -What? 347 00:23:19,816 --> 00:23:23,445 As if that's not enough, today we have general training. 348 00:23:23,611 --> 00:23:25,030 -What do you think? -What? 349 00:23:25,196 --> 00:23:28,366 With my luck, we're a skater down. Bravo. [claps] 350 00:23:28,533 --> 00:23:30,910 Can't Juliana ask Ámbar to come back? 351 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 She doesn't understand Juliana. Seriously, she's really weird. 352 00:23:36,624 --> 00:23:39,127 [phone rings] 353 00:23:40,920 --> 00:23:42,547 Hello? 354 00:23:44,674 --> 00:23:47,093 Yes, yes! Of course I remember you. 355 00:23:47,260 --> 00:23:50,764 Mrs. Rodriguez from the asylum, right? Friend of Roberto's... 356 00:23:52,432 --> 00:23:56,227 Of course. You let me know and we'll meet. 357 00:23:56,394 --> 00:23:59,856 Perfect, I'll be waiting for your call. Bye. 358 00:24:00,023 --> 00:24:03,485 -Was it the lady we saw the other day? -Yes, Mrs. Rodríguez. 359 00:24:03,651 --> 00:24:08,698 She has something important about Roberto, and she'll call to say when to meet. 360 00:24:08,865 --> 00:24:12,369 -She didn't say anything else? -No, nothing more. 361 00:24:12,535 --> 00:24:17,040 -I'm sure this time I'll find a clue. -Yes. 362 00:24:17,207 --> 00:24:19,417 [giggles happily] 363 00:24:27,008 --> 00:24:29,052 Miguel, any news about the pendant? 364 00:24:29,219 --> 00:24:32,847 Yes. Rey told me that he spoke to the manager of the company. 365 00:24:33,014 --> 00:24:37,519 They are not responsible because there is no proof his employees stole it. 366 00:24:37,686 --> 00:24:39,896 -Well, then what? -Well, nothing. 367 00:24:40,063 --> 00:24:43,566 Mrs. Sharon wants to give us money, to make up for it, that's it. 368 00:24:43,733 --> 00:24:46,778 No, Miguel. Because money can't make up for all this. 369 00:24:46,945 --> 00:24:49,197 Luna is sad because it's important to her, 370 00:24:49,364 --> 00:24:53,576 -and they should start investigating. -[shouts loudly] 371 00:24:53,743 --> 00:24:56,329 -[Cato screams] -[Mónica] What's going on? 372 00:24:56,496 --> 00:24:58,498 Oh, what? What's going on? 373 00:24:58,665 --> 00:25:00,959 -Why are you spitting? -What's going on? 374 00:25:01,126 --> 00:25:03,420 Why? What is there to investigate? 375 00:25:03,586 --> 00:25:05,964 [Cato] Why do we have to investigate? 376 00:25:06,131 --> 00:25:07,507 -Is something wrong? -No. 377 00:25:07,674 --> 00:25:09,801 I just read about a koala, poor thing. 378 00:25:09,968 --> 00:25:12,512 He held onto the tree, the sap made him slide... 379 00:25:12,679 --> 00:25:14,472 Oh, poor thing. And he fell. 380 00:25:14,639 --> 00:25:17,851 I started screaming because I saw his face and hit myself. 381 00:25:18,018 --> 00:25:19,894 I don't know where, but hit myself. 382 00:25:20,061 --> 00:25:24,441 I've been looking for the newspaper for a while. Finally! 383 00:25:25,734 --> 00:25:29,029 But... What's going on with you? Why are you so serious? 384 00:25:29,195 --> 00:25:32,032 -Did you catch it from my daughter? -No, Don Alfredo. 385 00:25:32,198 --> 00:25:35,785 Our daughter Luna lost her pendant, and she is very distressed. 386 00:25:35,952 --> 00:25:39,706 That pendant has a lot of value to her. 387 00:25:39,873 --> 00:25:43,084 -A pendant? -Yes, she's had it since she was little. 388 00:25:43,251 --> 00:25:46,296 It's the only thing she had when we adopted her. 389 00:25:46,463 --> 00:25:48,506 And what does that pendant look like? 390 00:25:48,673 --> 00:25:52,802 Mr. Alfredo, excuse me. Your daughter is looking for you. It's urgent. 391 00:26:02,437 --> 00:26:06,191 -Jazmín! -Simón! It's incredible to see you here. 392 00:26:06,358 --> 00:26:08,818 [laughs] I'm always here. What's so incredible? 393 00:26:08,985 --> 00:26:10,904 Your eyes... 394 00:26:11,071 --> 00:26:14,866 I mean, your eyes tell me that you are nervous, right? 395 00:26:15,033 --> 00:26:18,411 A little. The competition is coming up and we're a skater short. 396 00:26:18,578 --> 00:26:22,582 We still need to find one and to teach them all the choreography. 397 00:26:22,749 --> 00:26:24,417 If you continue like that, no. 398 00:26:24,584 --> 00:26:28,463 And besides, the stream for Vidia is today, so... [laughs] 399 00:26:28,630 --> 00:26:31,383 But don't worry, because it will turn out fine. 400 00:26:31,549 --> 00:26:33,635 -I hope so. -Of course it will! 401 00:26:33,802 --> 00:26:37,180 You've already done a lot of shows with the band, right? 402 00:26:37,347 --> 00:26:40,016 Or do you feel bad about what happened with Eva? 403 00:26:40,183 --> 00:26:44,062 You don't know how hard that is. I'm telling you, Jazmín... 404 00:26:45,230 --> 00:26:49,025 But it's weird because Eva is weird. 405 00:26:49,192 --> 00:26:52,487 It's like two people in one. 406 00:26:52,654 --> 00:26:56,658 She says something different each day. And it's like, super difficult... 407 00:26:56,825 --> 00:26:58,576 Simón, don't say "it's like". 408 00:26:58,743 --> 00:27:01,830 You don't need to speak in code, I know everything. 409 00:27:01,996 --> 00:27:05,542 I've never seen twins that were that identical, right? 410 00:27:05,709 --> 00:27:09,337 What? She has a twin sister? 411 00:27:09,504 --> 00:27:13,550 Obviously, what were you talking about? Oh, no. Did I say too much? 412 00:27:13,717 --> 00:27:15,844 Oh, but I thought she had told you. 413 00:27:16,011 --> 00:27:19,472 I can't... OK. Well, thank you. 414 00:27:19,639 --> 00:27:23,685 -I have to tell Nico and Pedro. -No, Simón, please. 415 00:27:23,852 --> 00:27:28,189 Don't say anything because I like them and they're going to be really mad. 416 00:27:28,356 --> 00:27:31,234 They are the coolest twins, I don't want them mad. 417 00:27:31,401 --> 00:27:34,612 This time it doesn't matter. Well, it almost doesn't matter. 418 00:27:34,779 --> 00:27:38,616 Because when I tell them this, Nico and Pedro are going to make up 419 00:27:38,783 --> 00:27:40,785 and things in the band will change. 420 00:27:40,952 --> 00:27:45,165 -You are going to help a lot. -No! Because I promised Eva, or... Ada? 421 00:27:46,291 --> 00:27:47,709 I don't know who it was. 422 00:27:49,419 --> 00:27:52,630 Jazmín, Eva's sister is named Ada? 423 00:27:52,797 --> 00:27:56,760 Yes, but that does not matter. Let's get back to the subject at hand. 424 00:27:56,926 --> 00:28:00,430 I'm going to film you. All right... 425 00:28:02,974 --> 00:28:07,228 Here we are with Simón who is preparing for the show by streaming. 426 00:28:07,395 --> 00:28:12,609 How are you, Simón? Is it going to be the best show in the Roller's history? 427 00:28:14,027 --> 00:28:16,696 It's going to be a very special event. 428 00:28:20,825 --> 00:28:23,328 -[Matteo] Hi, Fer. -What are you doing here? 429 00:28:23,495 --> 00:28:25,497 -I didn't think you were coming. -Why? 430 00:28:25,663 --> 00:28:28,958 I sent you messages, called and you never answered me. 431 00:28:29,125 --> 00:28:31,795 Yes, sorry, I'm really busy with the Roller team. 432 00:28:31,961 --> 00:28:35,924 Well OK. I think it's great that you made some time. 433 00:28:36,091 --> 00:28:40,178 -What I have to say is very important. -Don't tell me. I already know. 434 00:28:40,345 --> 00:28:43,223 "I'm so sorry, I'm not going back to Adrenaline." 435 00:28:43,390 --> 00:28:46,810 No, I think you're confused. That is not what I have to tell you. 436 00:28:46,976 --> 00:28:50,522 Oh, OK. Then what do you want to ask? 437 00:28:50,689 --> 00:28:54,025 We're going on tour, Matteo, with the guys. 438 00:28:54,192 --> 00:28:58,655 So I was not going to leave without saying goodbye. I will miss you. 439 00:28:58,822 --> 00:29:01,074 Come here. I'm going to miss you too. 440 00:29:01,241 --> 00:29:03,785 And when you're famous, don't forget me. 441 00:29:03,952 --> 00:29:07,455 [laughs] Well, I don't know. I'll think about it. 442 00:29:08,540 --> 00:29:12,419 Hey, what's wrong? Do you have something else to tell me? 443 00:29:12,585 --> 00:29:16,089 -Yes. There is something else too. -Well, then tell me. 444 00:29:16,256 --> 00:29:20,885 -No, I don't know how to say it. -I'm your friend, you can trust me. 445 00:29:21,052 --> 00:29:25,223 Do you remember the video I sent you, Sebastián Villalobos and Luna... 446 00:29:25,390 --> 00:29:28,101 -Yes, I remember. Don't remind me. -All right. 447 00:29:28,268 --> 00:29:33,023 Actually that video was for a tutorial for Sebastián's channel. 448 00:29:33,189 --> 00:29:34,941 What? Wait, I don't understand. 449 00:29:35,108 --> 00:29:40,071 Sure, it was all acting. They never dated, it was part of the video. 450 00:29:40,238 --> 00:29:42,532 Was it all a lie? Why didn't you tell me? 451 00:29:42,699 --> 00:29:45,285 I tried to tell you and you never listened. 452 00:29:45,452 --> 00:29:47,746 Well, you should have tried harder. 453 00:29:47,912 --> 00:29:51,791 All right, Matteo. Forgive me, I was wrong. 454 00:29:51,958 --> 00:29:56,421 But I had to tell you before I left. Can you forgive me? 455 00:29:58,465 --> 00:30:00,592 Yes, I forgive you. 456 00:30:00,759 --> 00:30:06,306 Sorry, but I can't believe it. Sebastián and Luna were never together? 457 00:30:06,473 --> 00:30:09,059 -No. -I have to talk to her. 458 00:30:09,225 --> 00:30:12,937 Yes, I don't know what you're waiting for. Go talk to her! 459 00:30:13,104 --> 00:30:18,610 You're right. Fer, it was very nice to meet you. 460 00:30:18,777 --> 00:30:21,196 And you are an incredible skater. 461 00:30:21,363 --> 00:30:23,406 We're sure to see each other again. 462 00:30:23,573 --> 00:30:27,577 The pleasure is mine, and I hope you can change your story with Luna. 463 00:30:27,744 --> 00:30:31,873 -Let's hope so. I'm going to miss you. -Bye. 464 00:30:39,339 --> 00:30:43,093 Simón! Hello. What are you doing here? 465 00:30:43,259 --> 00:30:46,304 -I thought you had rehearsal. -I want to talk first. 466 00:30:46,471 --> 00:30:49,265 All right, I'm listening. 467 00:30:51,726 --> 00:30:55,063 -I already know everything. -[laughs nervously] 468 00:30:55,230 --> 00:30:57,691 What do you know? Can you be more specific? 469 00:30:57,857 --> 00:31:00,402 I'm not laughing. I already know your secret. 470 00:31:03,113 --> 00:31:04,823 OK, come here. 471 00:31:06,533 --> 00:31:10,620 -What are you talking about, Simón? -OK. Am I talking to Eva or Ada? 472 00:31:11,955 --> 00:31:14,582 -How did you find out? -So it is true. 473 00:31:14,749 --> 00:31:16,167 You have a twin sister. 474 00:31:17,794 --> 00:31:23,216 Yes, it's true. I am Eva and my sister is Ada. 475 00:31:23,383 --> 00:31:25,969 And why did you do all this? 476 00:31:26,136 --> 00:31:30,765 Because there was only room for one singer in the band, and we both wanted it. 477 00:31:30,932 --> 00:31:35,520 -We thought it was a good opportunity. -An opportunity to play Nico and Pedro? 478 00:31:35,687 --> 00:31:38,273 No. Nothing to do with that, no. 479 00:31:38,440 --> 00:31:44,362 I liked Pedro right from the get-go and my sister liked Nico. 480 00:31:44,529 --> 00:31:48,283 -But we didn't mean to hurt anyone. -Well, you did it. 481 00:31:48,450 --> 00:31:50,243 You have to tell Nico and Pedro. 482 00:31:50,410 --> 00:31:54,289 Yes, I know. I know and I promise you that I can barely talk to them. 483 00:31:54,456 --> 00:31:56,082 We didn't want to hurt anyone. 484 00:31:56,249 --> 00:31:58,835 Tell them as soon, because I'm in the middle 485 00:31:59,002 --> 00:32:02,422 and I won't allow you or your sister to play with my friends. 486 00:32:14,559 --> 00:32:17,520 [music plays] 487 00:32:17,687 --> 00:32:20,774 [singing] 488 00:33:39,019 --> 00:33:41,730 [music fades and ends] 489 00:33:46,693 --> 00:33:50,530 [upbeat music plays] 490 00:34:01,666 --> 00:34:03,626 [music stops] 491 00:34:03,793 --> 00:34:06,671 No, it's not working. 492 00:34:06,838 --> 00:34:11,801 The choreography was for six people, in pairs. It doesn't work like this. 493 00:34:11,968 --> 00:34:15,472 If things don't change, we won't show up for the competition. 494 00:34:15,638 --> 00:34:17,098 [audible shock] 495 00:34:21,936 --> 00:34:24,105 No, Juliana. It's a joke, right? 496 00:34:24,272 --> 00:34:28,818 Do I look like I'm joking? No, it's not a joke. 497 00:34:28,985 --> 00:34:33,281 -We can't go there like this. -Then there's nothing we can do? 498 00:34:33,448 --> 00:34:36,701 If you find a heavenly skater, 499 00:34:36,868 --> 00:34:42,290 to come down here like magic and save us, then yes. 500 00:34:42,457 --> 00:34:46,169 Sorry to interrupt, but I heard that you needed a magical skater. 501 00:34:46,336 --> 00:34:49,506 -Here he is, in front of you. -You took your sweet time. 502 00:34:49,673 --> 00:34:52,676 Matteo, never make important decisions quickly. 503 00:34:52,842 --> 00:34:56,721 And this moment needed a dramatic entry, like this one. 504 00:34:56,888 --> 00:34:59,766 Can someone explain to me what he is doing here? 505 00:34:59,933 --> 00:35:04,062 You said you needed a skater. Done, I found one. 506 00:35:04,229 --> 00:35:09,067 The solution you found was to call someone who already left the team? 507 00:35:09,234 --> 00:35:12,070 That was before. He is no longer with Adrenaline. 508 00:35:12,237 --> 00:35:15,156 Wait. Does that mean you're going to be on our team? 509 00:35:15,323 --> 00:35:17,450 -Yes. -No. 510 00:35:17,617 --> 00:35:19,869 Why not, Juliana? He's an excellent skater. 511 00:35:20,036 --> 00:35:23,623 Because even if he were the best dancer in the whole world, 512 00:35:23,790 --> 00:35:27,794 he would not have the time to learn the choreography before the competition. 513 00:35:27,961 --> 00:35:32,966 You don't know who you're talking to. I know the choreography perfectly. 514 00:35:33,133 --> 00:35:35,635 [laughs] 515 00:35:35,802 --> 00:35:40,557 You claim to know all the choreography because you watched it a couple of times? 516 00:35:40,724 --> 00:35:44,227 Don't worry, I'll prove it. Stay calm. 517 00:35:46,563 --> 00:35:48,231 Let's see... 518 00:35:51,317 --> 00:35:53,278 Five, six, seven, eight. 519 00:35:53,445 --> 00:35:56,948 [music plays] 520 00:36:14,716 --> 00:36:18,219 [Matteo] Great! Well done! 521 00:36:18,386 --> 00:36:21,264 [clapping] 522 00:36:21,431 --> 00:36:24,017 Well? What do you say? 523 00:36:24,184 --> 00:36:29,022 Well, I have to admit, it was not that bad. 524 00:36:29,189 --> 00:36:30,523 Whoa! 525 00:36:30,690 --> 00:36:34,944 In Julianaspeak, that means you were amazing, Ramiro. 526 00:36:35,111 --> 00:36:38,156 I think he can be on the team, right? 527 00:36:38,323 --> 00:36:41,993 Mr. Ramiro, welcome to the Roller team. 528 00:36:42,160 --> 00:36:43,912 [all cheer] 529 00:36:44,079 --> 00:36:46,164 You won't regret it. 530 00:36:46,331 --> 00:36:50,627 Way to go! Very good. Congrats, brother! 531 00:36:54,839 --> 00:36:57,842 [clattering] 532 00:37:03,473 --> 00:37:05,433 [lock clicks open] 533 00:37:33,878 --> 00:37:35,380 [door slams shut] 534 00:37:37,465 --> 00:37:42,762 Tomorrow, bright and early, we meet here to go to the competition track. OK? 535 00:37:42,929 --> 00:37:45,056 -[Juliana] A question. -Yes? 536 00:37:45,223 --> 00:37:49,019 -Do you know what early means? -Yes. 537 00:37:49,185 --> 00:37:51,438 -Early. [chuckles] -Very good. 538 00:37:51,563 --> 00:37:53,481 -You may go. -[Simón] OK, thanks. 539 00:37:53,648 --> 00:37:56,276 Luna! Wait. Can we talk? 540 00:37:56,443 --> 00:37:58,862 No, I don't want to be late for the stream. 541 00:38:12,042 --> 00:38:14,044 Matteo, can you hang back for a minute? 542 00:38:14,210 --> 00:38:16,713 -Yes, what's up? -Nothing. 543 00:38:16,880 --> 00:38:22,177 I wanted to tell you that bringing Ramiro on the team was a good idea. 544 00:38:22,344 --> 00:38:27,682 You proved operative, resolute, and I like that. 545 00:38:27,849 --> 00:38:31,102 Thank you very much, really. 546 00:38:31,269 --> 00:38:33,855 -Anything else? -Yes. 547 00:38:34,022 --> 00:38:40,737 You compensate your lack of experience with effort, and I like that, too. 548 00:38:41,738 --> 00:38:47,410 -Juliana, does that mean that...? -Yes, it means I'll give you a chance. 549 00:38:47,577 --> 00:38:52,624 And after the competition, you will start working on the Roller. 550 00:38:52,791 --> 00:38:54,250 Thanks, Juliana! 551 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 Save the expressions of affection for your friends. 552 00:38:57,837 --> 00:39:03,218 -Sorry, I'm very happy. -Welcome to the Roller staff. 553 00:39:03,385 --> 00:39:08,056 -I hope I won't regret this. -No, I'm sure you won't. Thank you. 554 00:39:11,559 --> 00:39:15,730 Thank you, Juliana, seriously. Yes! 555 00:39:19,651 --> 00:39:22,987 [music plays] 556 00:39:30,995 --> 00:39:34,666 -Hello! -[laughing] 557 00:39:34,833 --> 00:39:38,294 Ricardo! What are you doing here, Ricardo? 558 00:39:38,461 --> 00:39:40,380 I rang the doorbell, no answer. 559 00:39:40,547 --> 00:39:43,216 I let myself in with a set of keys I had. 560 00:39:43,383 --> 00:39:46,011 -Do you come to this disco often? -I used to. 561 00:39:46,177 --> 00:39:50,306 I haven't seen you dance like that since our wedding, Anita. 562 00:39:50,473 --> 00:39:54,519 -Come here, Ricardo, this way. -What? 563 00:39:54,686 --> 00:39:56,855 [Mora] Come here. 564 00:39:59,357 --> 00:40:01,484 Want to tell me what you're doing here? 565 00:40:01,651 --> 00:40:06,072 Give me a moment, I'm not made for this. I'm gasping for breath. 566 00:40:06,239 --> 00:40:10,035 I wanted to apologize to the both of you, 567 00:40:10,201 --> 00:40:14,372 because I was rather nasty to you. 568 00:40:14,539 --> 00:40:19,544 Yes, installing hidden cameras in my house, that's not good. 569 00:40:19,711 --> 00:40:22,672 No, not on purpose. It was unintentional, I forgot it. 570 00:40:22,839 --> 00:40:26,634 We were arguing. Well, fine, I could have taken it out right away. 571 00:40:26,801 --> 00:40:30,930 Such a disaster, Ana ended up in the middle... 572 00:40:31,097 --> 00:40:33,892 -Are you going to forgive me? -Well, I forgive you. 573 00:40:34,059 --> 00:40:36,686 -Yes? -Yes. 574 00:40:36,853 --> 00:40:38,229 -You? -I forgive you. 575 00:40:38,438 --> 00:40:42,359 Only because I think it's not worth investing so much energy into. 576 00:40:42,525 --> 00:40:44,903 Well, then, are we still friends or not? 577 00:40:45,070 --> 00:40:50,492 You're one of the few men lucky enough to be friends with both exes. 578 00:40:50,658 --> 00:40:52,786 There we go! 579 00:40:52,952 --> 00:40:58,083 -All right, what did you decide? -Are you going to Miami or not? 580 00:41:04,464 --> 00:41:08,635 There is something about this hairstyle that doesn't convince me. 581 00:41:10,345 --> 00:41:15,266 Let's see... Oh, OK. So much better. 582 00:41:15,433 --> 00:41:19,562 No, Ada. You know that I like to always be neat. 583 00:41:19,729 --> 00:41:23,692 -And you know that bores me. -[phone beeps] 584 00:41:23,858 --> 00:41:28,071 -It's from Pedro: "Eva, we're starting." -[phone beeps] 585 00:41:28,238 --> 00:41:32,575 Nico: "Eva, we left. We are waiting for you." 586 00:41:32,742 --> 00:41:36,371 -OK. I go first. -No. I'll go, it's the same thing. 587 00:41:36,538 --> 00:41:39,040 Well, if it's the same, then I'll go. 588 00:41:48,258 --> 00:41:50,802 -I can't believe it. -Didn't he already know? 589 00:41:52,554 --> 00:41:55,974 I already knew, but you're identical. 590 00:41:56,141 --> 00:41:58,226 -Not identical. -Of course! 591 00:41:58,393 --> 00:42:01,730 She has a beauty mark and I don't, Simón. 592 00:42:01,896 --> 00:42:03,565 All right, fine. 593 00:42:03,732 --> 00:42:06,651 Let's join Nico and Pedro, they have to find out. 594 00:42:06,818 --> 00:42:09,237 No, right now? Before singing, Simón? 595 00:42:09,404 --> 00:42:13,158 Yes, now, because they are upset and we're going to sound really bad. 596 00:42:13,324 --> 00:42:16,411 But if we tell them now, it's going to be much worse. 597 00:42:16,578 --> 00:42:18,288 You did everything wrong, girls. 598 00:42:18,455 --> 00:42:22,542 Look, if your dream was to sing with us, you should have told Vidia. 599 00:42:22,709 --> 00:42:27,130 Maybe they would have liked the idea and the five of us would've sung together. 600 00:42:27,297 --> 00:42:29,883 But now you are getting the band in trouble. 601 00:42:30,050 --> 00:42:34,721 -We thought they would not accept us. -I don't know if they would have or not. 602 00:42:34,888 --> 00:42:39,559 What I do know is that my two best friends are angry and it's your fault. 603 00:42:39,726 --> 00:42:42,437 No, Simón, I understand. You are absolutely right. 604 00:42:42,604 --> 00:42:45,440 And I promise we're going to fix this mess. 605 00:42:45,607 --> 00:42:49,235 Yes, but afterwards. Calm down, guys. 606 00:42:49,402 --> 00:42:52,238 Let's sing and we'll talk about it afterwards. 607 00:42:52,405 --> 00:42:56,368 No, you don't understand. We have to sing now, OK? 608 00:42:56,534 --> 00:43:00,997 And we have to choose one of you two to sing with us. Which one? 609 00:43:07,629 --> 00:43:09,547 [rattling] 610 00:43:51,214 --> 00:43:53,258 Lili... 611 00:43:53,425 --> 00:43:58,596 Your daughter is finally going to get back her pendant. 612 00:44:03,059 --> 00:44:06,813 Have you already decided what you are going to do? 613 00:44:06,980 --> 00:44:11,401 I can imagine Juliana's face when you tell her you're not gonna be on the team. 614 00:44:11,568 --> 00:44:14,487 Actually I will be on the team, Ámbar. 615 00:44:14,654 --> 00:44:17,532 -What? Is that a joke? -No. 616 00:44:17,699 --> 00:44:20,618 I thought about it and I want to go with Roda Fest. 617 00:44:20,785 --> 00:44:22,328 I don't understand why not. 618 00:44:22,495 --> 00:44:28,168 I can't believe this. It's a terrible decision, Delfina. You will regret it. 619 00:44:31,838 --> 00:44:33,715 -We have to talk. -No, I have to-- 620 00:44:33,882 --> 00:44:37,844 -I need you to listen to me now, please. -Fine! What do you want? 621 00:44:38,011 --> 00:44:41,639 -Not here. Let's go to the other side. -Matteo... 622 00:44:43,391 --> 00:44:46,895 -Hello! How are you? Welcome! -It's started. 623 00:44:47,062 --> 00:44:53,485 For those who don't know, Nico on bass, Pedro on drums, and I'm Simón on guitar. 624 00:44:53,651 --> 00:44:57,947 We are the Roller Band. Thank you for letting us share our music. 625 00:44:58,114 --> 00:45:02,744 We have a special guest today. A round of applause for her. It's Eva. 626 00:45:02,911 --> 00:45:04,913 [crowd clapping] 627 00:45:07,957 --> 00:45:11,628 And I don't know if you knew, but we are transmitting to everyone, OK? 628 00:45:11,795 --> 00:45:15,757 So I want you to say hi to the cameras. They're above you. 629 00:45:15,924 --> 00:45:19,719 Say hi! OK. Enjoy it as much as we do. 630 00:45:19,886 --> 00:45:23,765 [applause] 631 00:45:23,932 --> 00:45:27,477 [band plays] 632 00:45:30,647 --> 00:45:35,652 [singing] 633 00:46:49,225 --> 00:46:51,770 [crowd cheers] 634 00:46:56,191 --> 00:46:58,485 OK, we are alone now, we can talk. 635 00:46:58,651 --> 00:47:02,489 I told you I didn't want to talk. I really wanted to see the concert. 636 00:47:02,655 --> 00:47:04,824 I need you to listen to me. 637 00:47:06,493 --> 00:47:09,120 Thank you very much. Ready for the next song? 638 00:47:09,287 --> 00:47:12,165 -Yes! -Enjoy. Whenever you're ready, Pedro. 639 00:47:13,625 --> 00:47:15,585 [tapping out a beat] 640 00:47:15,752 --> 00:47:19,047 [bass comes in] 641 00:47:19,214 --> 00:47:20,799 Nico, you came in too early. 642 00:47:22,801 --> 00:47:24,260 -You sure? -Start again. 643 00:47:24,427 --> 00:47:25,679 Again! 644 00:47:28,807 --> 00:47:32,811 -[tapping out a beat] -[bass comes in] 645 00:47:32,977 --> 00:47:34,938 You did it again. What are you doing? 646 00:47:35,105 --> 00:47:38,400 -I'm trying to play the song. -You cut the count short! 647 00:47:38,566 --> 00:47:41,277 I didn't cut anything short! 648 00:47:41,444 --> 00:47:44,197 And you know what? I do what I want. 649 00:47:44,364 --> 00:47:46,366 [clattering] 650 00:47:48,326 --> 00:47:51,287 You don't do what you want. You have to wait. 651 00:47:52,622 --> 00:47:55,792 No. I do what I want! Who do you think you are? 652 00:47:55,959 --> 00:47:57,794 How dare you talk to me like that? 653 00:47:57,961 --> 00:48:00,964 Sit at the drums and play, the only thing you do well! 654 00:48:01,131 --> 00:48:02,215 Stop it, Nico. 655 00:48:02,382 --> 00:48:04,676 Hey, what's going on? 656 00:48:04,843 --> 00:48:06,803 -What? -What? 657 00:48:09,222 --> 00:48:10,765 They're twins! 658 00:48:10,932 --> 00:48:13,810 See? Didn't I tell you I had a surprise? 659 00:48:13,977 --> 00:48:16,438 Well, a double surprise, right? Ada and Eva. 660 00:48:16,604 --> 00:48:19,357 You knew they're twins and you didn't tell me? 661 00:48:19,524 --> 00:48:22,068 What? I didn't know. How dare you accuse me! 662 00:48:22,235 --> 00:48:23,903 I don't know what to think! 663 00:48:24,070 --> 00:48:26,990 -Guys, enough. Please. -Stop fighting, seriously. 664 00:48:27,157 --> 00:48:30,910 -Stop right now. -No, because you are a traitor! 665 00:48:31,077 --> 00:48:34,247 -I am a traitor? -[thuds] 666 00:48:34,414 --> 00:48:36,166 Simón! 667 00:48:41,212 --> 00:48:43,673 You're going to have to listen to me. 668 00:48:43,840 --> 00:48:47,552 -I need to tell you the truth. -What truth are you talking about? 669 00:48:47,719 --> 00:48:51,014 The truth is that I never wanted to get away from you. 670 00:48:51,181 --> 00:48:53,266 But I had no other choice. 671 00:48:54,434 --> 00:48:57,562 My dad nagged me all this time to go to college in Oxford. 672 00:48:57,729 --> 00:49:01,316 But you know what? I thought about it a lot. 673 00:49:01,483 --> 00:49:07,530 Every time I moved country I lost friends, and this time I would not allow it. 674 00:49:07,697 --> 00:49:09,449 I didn't want to lose you. 675 00:49:10,992 --> 00:49:13,703 I thought that if we started dating 676 00:49:13,870 --> 00:49:16,831 and then I had to leave, I would never forgive myself. 677 00:49:16,998 --> 00:49:21,252 That's why I said I was dating Fer, and that's why I was so distant. 678 00:49:23,046 --> 00:49:25,799 So I'm really sorry. 679 00:49:27,676 --> 00:49:29,761 Forgive me if I made a mistake. 680 00:49:31,221 --> 00:49:35,558 I should have told you the truth from the beginning, but I could not. 681 00:49:36,768 --> 00:49:40,980 But believe me, all this was to protect you. 682 00:49:41,147 --> 00:49:42,565 I didn't want to hurt you. 683 00:49:44,067 --> 00:49:47,904 Luna, I've never felt so strongly about anyone. 684 00:49:50,073 --> 00:49:54,494 I never thought I would love someone the way I love you. 685 00:50:01,001 --> 00:50:03,044 The team needs you to guide them. 686 00:50:03,211 --> 00:50:09,175 It's up to you to help us win eliminations and reach the competition. OK? 687 00:50:09,342 --> 00:50:14,681 I put the pendant in a safe deposit box at the bank because it wasn't safe here. 688 00:50:14,848 --> 00:50:19,477 After what you did, I don't think you can be on the Roller team. 689 00:50:19,644 --> 00:50:21,146 Girls, Xavi wrote me. 690 00:50:21,312 --> 00:50:23,106 How do you feel about Gastón? 691 00:50:23,273 --> 00:50:25,817 I don't know. I'm very confused about that. 692 00:50:25,984 --> 00:50:29,612 As of this moment, you are forbidden from playing here again. 693 00:50:29,779 --> 00:50:32,907 I never want to listen to the Roller Band again. 694 00:50:33,074 --> 00:50:39,456 Roberto told me years ago he left for Mexico with a little girl. 695 00:50:39,622 --> 00:50:41,332 He took a little girl to Mexico? 696 00:50:41,499 --> 00:50:44,794 I think it's time for the Roller Band to separate. 697 00:50:44,961 --> 00:50:46,463 -What? -What? 698 00:50:46,629 --> 00:50:50,759 My mission is to be with you. Words are not enough to tell you what I want. 699 00:50:50,925 --> 00:50:54,596 That's why I wrote you a song, so you know how much I love you. by lunaspatines lunaspatines@gmail.com 700 00:50:55,305 --> 00:51:55,832