1 00:00:00,083 --> 00:00:03,878 This Day of the Dead celebration was very special to me, 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,757 'cause it's the first time I spent it knowing my history. 3 00:00:07,924 --> 00:00:09,843 Sharon will bring you down. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,722 -Sharon came to the mansion. -It's impossible she entered, 5 00:00:13,888 --> 00:00:16,975 unless someone helped her. 6 00:00:17,142 --> 00:00:21,938 -I don't want Sharon to hurt you. -I know you're good. I feel it. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,357 [Ana] Are you guys sure that Rey 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,527 didn't have contact with Sharon in all this time? 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,321 What are you willing to do for our plan? 10 00:00:30,488 --> 00:00:31,990 Whatever's needed. 11 00:00:32,157 --> 00:00:33,533 Ámbar hasn´t changed. 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 [Luna] I'll never forget Matteo. 13 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 -So? -Lutteo is more alive than ever. 14 00:00:39,289 --> 00:00:42,042 I can't do the audition. My dream is over. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,961 There's something I want to tell you. 16 00:00:45,128 --> 00:00:48,089 -What do you want to talk about? -You and me. 17 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,323 You brought your ring. 19 00:01:55,490 --> 00:01:57,492 Our ring. 20 00:01:58,410 --> 00:02:02,247 That's what I wanted to talk about: you and me. 21 00:02:04,833 --> 00:02:07,794 -And Michel? -What about him? 22 00:02:07,961 --> 00:02:10,922 I suppose you want to talk about him too. 23 00:02:11,089 --> 00:02:13,216 Why would I talk about that? 24 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 -I don't know... -Hey. 25 00:02:15,635 --> 00:02:19,097 -Michel! What are you doing here? -I need to talk to you. 26 00:02:25,103 --> 00:02:26,771 -Hi. -Watch out! 27 00:02:26,938 --> 00:02:28,064 [Luna] My ring! 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 No, no! 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,027 [Michel] Forgive me, Luna. I'm so clumsy. 30 00:02:32,193 --> 00:02:34,362 I'm sorry, Luna. 31 00:02:35,780 --> 00:02:40,493 It's okay, Michel. It was an accident, that's all. 32 00:02:40,660 --> 00:02:45,331 I'm the clumsiest person in the world. If you want, I can help... 33 00:02:45,498 --> 00:02:48,418 Forget it. It fell into the water, it's gone. 34 00:02:48,585 --> 00:02:50,253 Hey, Matteo. 35 00:02:51,254 --> 00:02:55,175 I don't know what to say. I can buy you another one, okay? 36 00:02:55,342 --> 00:02:57,677 No, that's not it. 37 00:02:58,303 --> 00:03:00,555 But how did you know I was here? 38 00:03:00,722 --> 00:03:05,560 I heard you tell your friends you'd be at the park, and I came 39 00:03:05,727 --> 00:03:08,480 because I wanted to talk to you. 40 00:03:08,646 --> 00:03:10,648 What's that? 41 00:03:11,649 --> 00:03:14,861 Matteo, do you mind if I talk to Luna for a moment? 42 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 No, go ahead. Don't worry. 43 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 Thank you. 44 00:03:20,742 --> 00:03:24,245 -Are you sure? I want us to... -Go, it's fine. 45 00:03:24,412 --> 00:03:25,830 Okay. 46 00:03:36,508 --> 00:03:38,635 What do you have to say? 47 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 I know what kind of person I am, and I didn't help Sharon enter the house. 48 00:03:45,100 --> 00:03:48,937 Maggie, you don't need to say that. We know it very well. 49 00:03:49,104 --> 00:03:52,899 We just want to know if you saw or heard anything. 50 00:03:53,066 --> 00:03:56,111 I hear Luna's friends when they are rehearsing. 51 00:03:56,277 --> 00:04:00,448 And, no... Well, for me, they are a little loud, but... 52 00:04:00,615 --> 00:04:03,034 No, sorry I can't help. 53 00:04:03,201 --> 00:04:05,286 -All good here? -More or less. 54 00:04:05,453 --> 00:04:09,874 My daughter entered the mansion again, and we have no idea how. 55 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 We found this in her room. 56 00:04:12,544 --> 00:04:15,213 It's the one she wore when Luna saw her. 57 00:04:15,380 --> 00:04:17,090 It's not possible. 58 00:04:18,216 --> 00:04:22,303 It's impossible, we reinforced the security measures. 59 00:04:22,470 --> 00:04:26,391 -Well, unless... -What do you think, Rey? 60 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 I don't want to accuse anyone, 61 00:04:29,936 --> 00:04:35,358 but maybe she has an accomplice among the security personnel. 62 00:04:35,483 --> 00:04:37,819 I can investigate, if you want. 63 00:04:37,986 --> 00:04:41,656 We'd appreciate that, Mr. Rey. It'd be very helpful. 64 00:04:41,823 --> 00:04:43,742 Maggie, come with me, please. 65 00:04:43,908 --> 00:04:45,785 -Excuse me. -Thank you. 66 00:04:52,167 --> 00:04:56,504 My career has ended before it even began. I can't dance. 67 00:04:56,671 --> 00:05:00,050 Wait, the doctor said you won't be able to dance again? 68 00:05:00,216 --> 00:05:03,511 No... They did some tests, but found nothing. 69 00:05:03,678 --> 00:05:05,764 -Then? -Then? 70 00:05:05,930 --> 00:05:07,599 Why do you say it's bad? 71 00:05:07,766 --> 00:05:11,019 'Cause I know myself, I know my foot, and it hurts. 72 00:05:11,186 --> 00:05:15,482 -If I can't walk, how will I dance? -Of course it hurts, it's recent. 73 00:05:15,648 --> 00:05:18,485 Give it time, tomorrow it won't hurt anymore. 74 00:05:18,651 --> 00:05:20,278 No, I've decided. 75 00:05:20,445 --> 00:05:22,614 -I won't do the audition. -What? 76 00:05:22,781 --> 00:05:27,160 But the doctor said you were fine, he didn't even bandage your foot. 77 00:05:27,327 --> 00:05:30,997 The doctor knows nothing. I won't do it. That's it. 78 00:05:31,164 --> 00:05:35,543 I think all this is an excuse to cover your fear of the audition. 79 00:05:35,710 --> 00:05:37,504 -What? -I agree with Yam. 80 00:05:37,671 --> 00:05:40,215 Or you know more than the doctor? 81 00:05:40,382 --> 00:05:43,677 The doctor doesn't understand, and neither do you. 82 00:05:43,843 --> 00:05:46,346 I can't do it, I feel insecure with... 83 00:05:46,513 --> 00:05:49,724 Of course you can, Jim. You can do it, stop it. 84 00:05:49,891 --> 00:05:54,104 How? I'll do everything wrong, I can't even stand on my foot. 85 00:05:54,270 --> 00:05:58,149 There's nothing to do, that's it. My dream is over. 86 00:06:02,529 --> 00:06:06,199 [Matteo]Why do you want me to sing so badly? 87 00:06:07,701 --> 00:06:09,369 'Cause I care about you. 88 00:06:10,745 --> 00:06:12,872 And I worry about you. 89 00:06:13,039 --> 00:06:15,417 You should take care of your things. 90 00:06:15,583 --> 00:06:19,421 'Cause I'm sure your new best friend, 91 00:06:19,587 --> 00:06:23,842 Michel or whatever, will surely sing at the Open. 92 00:06:25,593 --> 00:06:28,930 Matteo, wait. Are you jealous? 93 00:06:29,097 --> 00:06:31,016 [Luna] Of Michel? 94 00:06:31,182 --> 00:06:34,394 [Matteo] No, not at all. Besides, 95 00:06:34,561 --> 00:06:37,564 I know very well that we... 96 00:06:37,731 --> 00:06:39,482 are over. 97 00:06:40,442 --> 00:06:43,361 [Matteo] There's nothing between Luna and I. 98 00:06:43,528 --> 00:06:49,409 So, if you needed my permission, you got it. I won't stand in your way. 99 00:06:51,745 --> 00:06:55,123 What's the important thing you wanted to tell me? 100 00:06:55,915 --> 00:07:00,462 I've been offered an opportunity, and I still can't believe it. 101 00:07:00,628 --> 00:07:04,466 Wait. You got the call at the Roller, right? 102 00:07:04,632 --> 00:07:09,054 That's why you left so fast. I didn't know what had happened. 103 00:07:09,220 --> 00:07:13,516 Yeah, sorry. I looked for you after, but you were gone. 104 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Well, tell me. What was it? If you want to tell me. 105 00:07:19,606 --> 00:07:24,152 Of course. They said I could continue the exchange at a school in Rome. 106 00:07:24,319 --> 00:07:27,572 It's an incredible opportunity to learn the language. 107 00:07:27,739 --> 00:07:29,616 Wow, come here. 108 00:07:31,117 --> 00:07:33,870 Congratulations, Michel. You deserve it. 109 00:07:34,037 --> 00:07:35,288 Thank you. 110 00:07:35,455 --> 00:07:39,250 The thing is I have to give them an answer tomorrow. 111 00:07:39,417 --> 00:07:42,712 What? Didn't you say yes when you got the call? 112 00:07:42,879 --> 00:07:46,925 Yes. Well, I love the idea, but... 113 00:07:47,092 --> 00:07:50,720 What? What happened? Why the "but"? 114 00:07:50,887 --> 00:07:55,058 If I say yes, I have to leave Blake and fly to Rome immediately. 115 00:07:55,225 --> 00:07:58,603 Really? So suddenly? 116 00:07:59,604 --> 00:08:04,109 Yes, and I like being here. I wouldn't want to leave you. 117 00:08:04,275 --> 00:08:10,031 Or the others, obviously. I care for all of you... I don't know. 118 00:08:11,241 --> 00:08:15,036 I imagine how difficult all this must be for you. 119 00:08:15,203 --> 00:08:17,205 Yes, I knew you'd understand. 120 00:08:17,372 --> 00:08:22,460 That's why I wanted your advice. Should I accept or not...? 121 00:08:24,421 --> 00:08:27,132 My advice is that... 122 00:08:27,298 --> 00:08:29,968 you follow your heart, Michel. 123 00:08:31,594 --> 00:08:33,638 Luna, my heart knows how it feels. 124 00:08:35,181 --> 00:08:39,686 But it's confusing, and I still don't know what to do. 125 00:08:40,770 --> 00:08:41,980 Yeah. 126 00:08:42,147 --> 00:08:45,567 I just want you to tell me if I should stay or go. 127 00:08:48,028 --> 00:08:51,114 No one can decide that for you. 128 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 It's your decision, Michel. 129 00:09:04,461 --> 00:09:08,882 -Have you heard from your partner? -Not yet. But let's be clear. 130 00:09:09,049 --> 00:09:12,218 If it were up to me, I'd give you the okay now. 131 00:09:12,385 --> 00:09:15,930 But I have to wait and see what my European partner says. 132 00:09:16,097 --> 00:09:18,183 He probably didn't like it. 133 00:09:18,350 --> 00:09:21,895 No way! Your show was amazing, with lots of energy. 134 00:09:22,062 --> 00:09:26,358 Beautiful, I wouldn't change a thing. But these things take time. 135 00:09:26,524 --> 00:09:31,696 I know... But when you asked to meet me, I thought you'd tell me something more. 136 00:09:31,863 --> 00:09:34,657 You're always expecting something more. 137 00:09:34,824 --> 00:09:39,704 But no, just wait. We'll have good news, but not yet. Okay? 138 00:09:39,871 --> 00:09:42,874 You have potential, talent. You are good. 139 00:09:43,041 --> 00:09:46,461 Have faith, everything will be fine. Keep working, okay? 140 00:09:46,628 --> 00:09:48,672 I will, and I'll have faith, yes. 141 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 Everything will be alright, then. 142 00:09:52,467 --> 00:09:55,261 -Thanks, really. -Have faith. 143 00:09:55,428 --> 00:09:58,098 -Arrivederci. -[Dina] Bye, thanks. 144 00:09:59,599 --> 00:10:01,351 So? Good news? 145 00:10:01,518 --> 00:10:06,189 Not yet, really. We're waiting for her partner to give an answer. 146 00:10:06,356 --> 00:10:09,776 But Dina came over 'cause she thought I was "nervous". 147 00:10:09,943 --> 00:10:13,279 A little nervous, anxious. Relax, you'll get there. 148 00:10:13,446 --> 00:10:15,031 -Yes. -Yes. 149 00:10:15,198 --> 00:10:17,867 And careful, too much enthusiasm is bad. 150 00:10:19,786 --> 00:10:22,539 Sorry, Pedro, I'm distracted. 151 00:10:22,706 --> 00:10:24,666 -Why? -It's Luna. 152 00:10:24,833 --> 00:10:26,793 She asked to meet at the park. 153 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 And? 154 00:10:29,462 --> 00:10:33,842 For a moment, I thought that she wanted to get back together, but no. 155 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 She only wanted to give me the ring back. 156 00:10:36,886 --> 00:10:38,388 She said that? 157 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 No, she couldn't, because Michel came... 158 00:10:41,599 --> 00:10:44,394 bumped into her. The ring fell into the water. 159 00:10:44,561 --> 00:10:47,856 -Wait. The ring fell? -Yes, into the water. 160 00:10:48,023 --> 00:10:50,108 You don't know what she wanted. 161 00:10:50,275 --> 00:10:52,944 There's no need, Pedro. You know why? 162 00:10:53,111 --> 00:10:55,280 The ring falling was a sign 163 00:10:55,447 --> 00:10:57,741 that we can't be together. 164 00:10:57,907 --> 00:11:04,039 Besides, I feel that Luna and Michel are so alike, 165 00:11:04,205 --> 00:11:06,833 they're meant for each other. 166 00:11:07,000 --> 00:11:09,085 You know what else I feel? 167 00:11:09,252 --> 00:11:11,504 I can't hate Michel, he's a good guy. 168 00:11:11,671 --> 00:11:14,549 Yeah. Sorry for laughing, but I like him too. 169 00:11:14,716 --> 00:11:17,677 But I saw them hugging, and kissing, 170 00:11:17,844 --> 00:11:20,096 and when he gave her the bracelet. 171 00:11:20,263 --> 00:11:24,517 What more do I need to understand that she has feelings for him? 172 00:11:24,684 --> 00:11:26,102 I don't know. 173 00:11:26,269 --> 00:11:29,397 At the Roller it didn't seem that way. 174 00:11:29,564 --> 00:11:33,610 On the contrary, she looked at you as if she was crazy about you. 175 00:11:35,570 --> 00:11:40,325 I thought so too. But that's not the case, you know? 176 00:11:40,492 --> 00:11:44,329 I don't want to get my hopes up. I don't want to feel bad. 177 00:11:44,496 --> 00:11:48,124 Luna made her decision, and she chose Michel. 178 00:11:48,291 --> 00:11:50,251 I need to accept that. 179 00:11:57,175 --> 00:11:59,761 I just talked to the insurance company, 180 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 and they said inspect everything, 181 00:12:02,514 --> 00:12:04,933 and check some details. 182 00:12:05,100 --> 00:12:06,226 Again? 183 00:12:06,851 --> 00:12:10,063 Honestly, all this is very stressful. 184 00:12:10,230 --> 00:12:13,358 I don't like people looking around the house, 185 00:12:13,525 --> 00:12:17,445 and interrogating us as if we were the ones responsible. 186 00:12:17,612 --> 00:12:19,739 Well, don't worry. 187 00:12:19,906 --> 00:12:23,493 Look, I feel the same. They just told me 188 00:12:23,660 --> 00:12:27,580 they would come to inspect where the stolen paintings were, 189 00:12:27,747 --> 00:12:30,250 and to check the rest of the collection. 190 00:12:30,417 --> 00:12:34,504 Well, there are paintings and objects packed in the storeroom. 191 00:12:34,671 --> 00:12:37,716 -We should tell the kids. -You're right. 192 00:12:37,882 --> 00:12:41,928 I think it's best that Rey takes care of that. It's his job. 193 00:12:42,095 --> 00:12:43,388 Rey! 194 00:12:43,555 --> 00:12:46,474 We have to tell them because it's a mess there. 195 00:12:46,641 --> 00:12:50,186 They have clothes, instruments, I don't know what else... 196 00:12:50,353 --> 00:12:54,232 That doesn't mean that we are all young and messy. 197 00:12:54,399 --> 00:12:55,483 Oh, Miguel... 198 00:12:55,650 --> 00:12:58,945 -Well, them. I meant them. -[SIGHS] 199 00:12:59,112 --> 00:13:01,531 -Sir, you called? -Yes. 200 00:13:01,698 --> 00:13:03,616 Tell him what you need. 201 00:13:03,783 --> 00:13:08,747 Rey, the people from the insurance company will come to do an inspection, 202 00:13:08,913 --> 00:13:11,124 and we need the house ready. 203 00:13:11,291 --> 00:13:14,336 Even the storeroom. Everything should be in order. 204 00:13:15,920 --> 00:13:19,549 -Can you take care of that? -Of course, leave it to me. 205 00:13:19,716 --> 00:13:22,177 -[Rey] Excuse me. -Thank you. 206 00:13:51,081 --> 00:13:54,417 Matteo! I finally found you. 207 00:13:54,584 --> 00:13:56,461 Where else would I be? 208 00:13:56,628 --> 00:14:01,299 I don't know. You didn't text me, so I got worried. 209 00:14:01,466 --> 00:14:03,009 Did you find the ring? 210 00:14:04,552 --> 00:14:05,887 No. 211 00:14:06,638 --> 00:14:07,764 Really? 212 00:14:09,683 --> 00:14:11,518 To me, it meant... 213 00:14:11,685 --> 00:14:14,020 Yes, it means it's a clear sign. 214 00:14:15,021 --> 00:14:18,942 A clear sign of what? I don't understand. 215 00:14:21,236 --> 00:14:23,613 That we can't be together anymore. 216 00:14:31,830 --> 00:14:35,458 Matteo, wait. Why do you say that? 217 00:14:35,625 --> 00:14:38,878 Look, it sucks we lost it, but that doesn't mean... 218 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 It means more than you think. 219 00:14:41,089 --> 00:14:43,008 It's a sign of fate. 220 00:14:43,174 --> 00:14:46,177 It's not a sign, Matteo. It got lost by accident. 221 00:14:46,344 --> 00:14:48,138 -Okay. -Michel didn't mean it. 222 00:14:48,304 --> 00:14:51,433 If things happened this way, it was for a reason. 223 00:14:51,599 --> 00:14:53,518 I want you to follow your path. 224 00:14:53,685 --> 00:14:56,271 -But I want to say-- -Don't say anything. 225 00:14:56,438 --> 00:14:59,858 I know what you'll say, and I don't want confusion. 226 00:15:01,317 --> 00:15:02,902 Seriously, Luna... 227 00:15:03,069 --> 00:15:06,531 I'm thankful for everything that you did for me. 228 00:15:08,241 --> 00:15:11,161 Thank you for helping me move forward, 229 00:15:11,327 --> 00:15:12,996 believe in my dreams. 230 00:15:13,163 --> 00:15:16,416 Really. I'll never forget that. 231 00:15:17,709 --> 00:15:22,922 But I think it's time that you forget about me, 232 00:15:23,089 --> 00:15:26,634 that you go on with your life, your projects. You know? 233 00:15:30,430 --> 00:15:32,891 Are you sure that's what you want? 234 00:15:35,018 --> 00:15:36,436 Yes. 235 00:15:37,729 --> 00:15:40,857 I'll be okay. And so will you. 236 00:15:43,735 --> 00:15:46,196 We can still be friends if you want. 237 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 Great. 238 00:15:55,497 --> 00:15:58,541 The insurance company said they'll check it all. 239 00:15:58,708 --> 00:16:01,294 Perfect, that's exactly what we need. 240 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 Can I count on you? 241 00:16:03,338 --> 00:16:05,256 Of course, as usual. 242 00:16:05,423 --> 00:16:07,342 [Sharon] We have to be precise. 243 00:16:07,509 --> 00:16:11,179 I don't want to discuss it over the phone. Can we meet soon? 244 00:16:11,346 --> 00:16:13,181 Perfect, I'll see you later. 245 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 Good. 246 00:16:17,143 --> 00:16:19,521 Are you talking to her behind my back? 247 00:16:20,689 --> 00:16:23,983 Do I have to tell you everything I do? 248 00:16:25,151 --> 00:16:28,279 That woman will be your undoing, and you know it. 249 00:16:29,280 --> 00:16:33,159 We almost got caught today, 'cause Sharon left her headscarf. 250 00:16:33,326 --> 00:16:36,496 -It was an accident. -Come on! It's unbelievable. 251 00:16:36,663 --> 00:16:38,581 -You defend her? -Of course not. 252 00:16:38,748 --> 00:16:41,292 But I think your jealousy is making you-- 253 00:16:41,459 --> 00:16:45,505 No, you're blind. Vanessa does what she wants with you. 254 00:16:45,672 --> 00:16:48,133 That's all in your mind. 255 00:16:48,299 --> 00:16:51,970 I know you very well, Rey. You can't fool me. 256 00:16:52,887 --> 00:16:56,349 -Where will you meet her? -That's none of your business. 257 00:16:57,100 --> 00:17:00,854 If you don't like it, step aside and leave us be. 258 00:17:01,021 --> 00:17:02,313 What? 259 00:17:02,522 --> 00:17:06,860 I think it's best that you keep out of the plan, Maggie. 260 00:17:07,027 --> 00:17:09,112 It'll be for the best. 261 00:18:24,938 --> 00:18:26,564 [Luna] Can you help? 262 00:18:26,731 --> 00:18:28,108 [Lili] Sure. 263 00:18:29,526 --> 00:18:33,071 I need to open the chest, I want to see what's inside. 264 00:18:33,238 --> 00:18:35,615 The answers are within you, Sol. 265 00:18:36,658 --> 00:18:38,326 But what should I do? 266 00:18:38,493 --> 00:18:41,788 -There's a light that guides you. -Look in your heart. 267 00:18:42,997 --> 00:18:46,376 [Lili] Now you know you have us in there. 268 00:18:46,543 --> 00:18:49,295 And that we'll always love you, 269 00:18:49,462 --> 00:18:52,340 and support you. We'll always be with you. 270 00:18:54,384 --> 00:18:55,719 Always. 271 00:19:15,321 --> 00:19:17,991 Really, mom, it was super nice. 272 00:19:18,158 --> 00:19:21,077 The three of us were there, hugging so strongly. 273 00:19:21,244 --> 00:19:23,204 Like we were there in person. 274 00:19:23,371 --> 00:19:26,916 Feeling all that beautiful love surrounding you. 275 00:19:27,083 --> 00:19:28,084 Yeah. 276 00:19:29,377 --> 00:19:31,338 That's great. How do you feel? 277 00:19:33,089 --> 00:19:36,468 Well, good. I feel fine. 278 00:19:37,469 --> 00:19:41,765 -[SIGHS] Mum, it's just that... -What? 279 00:19:41,931 --> 00:19:45,935 The chest was closed, and I feel there's something I can't see. 280 00:19:46,936 --> 00:19:51,024 It's eluding me, like sand running through my fingers. 281 00:19:51,191 --> 00:19:55,320 [SIGHS] Well, Luna, dreams are difficult to understand. 282 00:19:55,487 --> 00:19:57,489 Yeah. 283 00:19:57,655 --> 00:20:01,785 Anyway, it was very nice. 284 00:20:01,951 --> 00:20:04,662 Your face changed. What happened? 285 00:20:06,664 --> 00:20:09,167 -It's just that... -What? 286 00:20:09,334 --> 00:20:12,170 I don't understand why Sharon rejects me. 287 00:20:14,130 --> 00:20:17,092 After all, she's my aunt. 288 00:20:17,258 --> 00:20:19,219 We're family, and... 289 00:20:21,096 --> 00:20:22,389 Why did she lie? 290 00:20:22,555 --> 00:20:25,809 Luna, listen to me. 291 00:20:25,975 --> 00:20:30,605 Miss Sharon has always been difficult to understand, okay? 292 00:20:32,482 --> 00:20:33,942 You know? 293 00:20:34,109 --> 00:20:38,488 If she risked entering the mansion for that chest, it means... 294 00:20:38,655 --> 00:20:40,740 she's hiding something in there. 295 00:20:42,325 --> 00:20:45,120 Yes. But I don't know what it could be. 296 00:20:45,286 --> 00:20:46,329 No. 297 00:20:46,496 --> 00:20:48,832 Me neither actually, but... 298 00:20:49,582 --> 00:20:52,794 I feel the answers to all my questions are in there. 299 00:20:54,087 --> 00:20:59,884 [Luna] [SIGHS] I need to find out what's inside that chest. 300 00:21:00,051 --> 00:21:03,013 Guys, I forgot to tell you about the casting... 301 00:21:03,179 --> 00:21:05,765 -[Pedro] I don't want to... -[Simón] No. 302 00:21:05,932 --> 00:21:09,019 Delfi said Emilia and Benicio will do the casting. 303 00:21:09,185 --> 00:21:10,895 What? 304 00:21:11,062 --> 00:21:15,316 She heard them talking on the rink. They'll do the couples casting. 305 00:21:15,483 --> 00:21:20,405 -We need to watch out for those two. -Last year, The Sliders stole their step. 306 00:21:20,572 --> 00:21:23,241 Emilia and Benicio would do anything to win. 307 00:21:24,284 --> 00:21:26,911 Hey, Simón. Are you okay? 308 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 -A bit down? -Yes. 309 00:21:30,582 --> 00:21:34,878 I just don't understand why Ámbar got back together with Benicio. 310 00:21:35,045 --> 00:21:37,422 I can't... I just don't get it. 311 00:21:37,589 --> 00:21:40,884 I thought maybe she and I... 312 00:21:41,885 --> 00:21:43,261 I don't know. 313 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 -You need to forget about her. -Well, it's not easy. 314 00:21:46,973 --> 00:21:49,476 You need to do what I did with Luna. 315 00:21:49,642 --> 00:21:51,519 The signs are clear. 316 00:21:51,686 --> 00:21:54,314 You told me like a thousand times. 317 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 [Ámbar] Good morning! How are you? 318 00:22:01,112 --> 00:22:02,781 Simón... 319 00:22:03,323 --> 00:22:05,492 Would you...? 320 00:22:05,658 --> 00:22:08,411 Can you pass the toast, please? 321 00:22:14,125 --> 00:22:16,127 Thanks. 322 00:22:16,294 --> 00:22:18,880 I'm going to the Roller. See you there. 323 00:22:19,047 --> 00:22:20,632 [Matteo] Okay. 324 00:22:27,472 --> 00:22:31,184 Can't believe I'll miss the audition. It was my opportunity. 325 00:22:31,351 --> 00:22:34,646 [Yam] Don't miss it, Jim. Show them what you got. 326 00:22:34,813 --> 00:22:37,941 You know I can't, Yam. My ankle hurts, look. 327 00:22:38,108 --> 00:22:40,151 Jim, that's nothing. Come on. 328 00:22:40,318 --> 00:22:42,487 What? It really hurts. 329 00:22:42,654 --> 00:22:47,117 It's... like a very bad muscular contracture, yeah. 330 00:22:47,283 --> 00:22:51,329 I think you're too afraid to leave your comfort zone, 331 00:22:51,496 --> 00:22:54,332 so you create pain that isn't there. 332 00:22:54,499 --> 00:22:57,293 It's the final stage, you can't give up now. 333 00:22:57,460 --> 00:23:01,006 Okay, maybe it doesn't hurt so much, 334 00:23:01,172 --> 00:23:03,508 and maybe I am a bit scared. 335 00:23:03,675 --> 00:23:07,887 Of course you're scared. But you're great, you can't miss it. 336 00:23:08,054 --> 00:23:10,015 Thanks, my friend. 337 00:23:10,181 --> 00:23:13,601 But what if I go and forget the steps? Or fall? 338 00:23:13,768 --> 00:23:15,854 -Or...? -What if you just try? 339 00:23:16,021 --> 00:23:20,108 Jim, stop listening to your head. It's filled with doubt. 340 00:23:20,275 --> 00:23:22,861 What moves you forward is your heart. 341 00:23:23,028 --> 00:23:25,238 -Follow your instincts. -Yeah. 342 00:23:25,405 --> 00:23:28,158 Okay, you're right. You know what? 343 00:23:28,324 --> 00:23:30,744 I'll go to the audition and do great! 344 00:23:30,910 --> 00:23:32,704 That's my Jim! 345 00:23:32,871 --> 00:23:36,374 Let's not celebrate yet, maybe I go and do it all wrong. 346 00:23:36,541 --> 00:23:38,626 Jim, believe in you. 347 00:23:38,793 --> 00:23:41,004 -Hi, girls! -Hello! 348 00:23:41,171 --> 00:23:42,422 What's up? 349 00:23:42,589 --> 00:23:44,549 How are you, Jim? 350 00:23:44,716 --> 00:23:47,635 Good, I... I'll do the audition. 351 00:23:47,802 --> 00:23:50,472 Wait. Your ankle is healed? 352 00:23:50,638 --> 00:23:52,599 Yeah, sort of. 353 00:23:52,766 --> 00:23:56,603 Luna, did you hear? Jim will do the audition. 354 00:23:56,770 --> 00:24:01,608 Oh, that's great! Congratulations. That's super rad, really. 355 00:24:01,775 --> 00:24:04,903 What's up with you? You seem weird. 356 00:24:05,070 --> 00:24:06,946 Have you talked to Matteo? 357 00:24:07,113 --> 00:24:11,493 No, I just... I couldn't, girls. 358 00:24:11,659 --> 00:24:13,745 I couldn't find the words. 359 00:24:13,912 --> 00:24:18,667 He said that we were over, and that I should forget about him. 360 00:24:18,833 --> 00:24:20,126 What? 361 00:24:20,293 --> 00:24:23,213 To make things worse, the ring fell in the lake, 362 00:24:23,380 --> 00:24:26,466 and he took it as a sign that we're really over. 363 00:24:28,051 --> 00:24:30,553 Apparently, he's over me. 364 00:24:30,720 --> 00:24:35,266 But I don't get why you guys seemed so connected at the Roller. 365 00:24:35,433 --> 00:24:40,063 No one can understand Matteo. He always has a new problem, a new excuse. 366 00:24:40,230 --> 00:24:42,982 -Why don't you give Michel a chance? -No. 367 00:24:43,149 --> 00:24:46,069 If you get to know him, maybe you'll like him. 368 00:24:46,236 --> 00:24:47,821 Very good idea, Yam. 369 00:24:47,987 --> 00:24:50,573 You have to give him a chance, call him. 370 00:24:50,740 --> 00:24:53,827 No, girls. Besides, he... 371 00:24:53,993 --> 00:24:55,995 he's going away in a few days. 372 00:24:56,162 --> 00:24:58,123 -Really? -[Luna] Yes. 373 00:24:58,289 --> 00:25:01,584 He got a very important exchange scholarship in Rome. 374 00:25:01,751 --> 00:25:03,670 What are you waiting for? 375 00:25:03,837 --> 00:25:07,090 -No, no... -[Jim] Yes, you can borrow my phone. 376 00:27:06,710 --> 00:27:09,587 [Sharon] We have to take advantage of our luck. 377 00:27:10,880 --> 00:27:16,678 The visit from the insurance company is our chance to destroy them. 378 00:27:18,221 --> 00:27:20,306 The Valentes still trust you? 379 00:27:21,558 --> 00:27:24,477 -More than ever. -Good. 380 00:27:24,644 --> 00:27:27,772 So, you'll have no problem returning the paintings. 381 00:27:27,939 --> 00:27:29,190 No, not at all. 382 00:27:29,357 --> 00:27:32,485 I just have to be extra careful, that's all. 383 00:27:32,652 --> 00:27:33,903 And Maggie? 384 00:27:34,863 --> 00:27:37,282 Will she help you, or is she rebelling? 385 00:27:37,449 --> 00:27:39,576 I'd rather leave her out of it. 386 00:27:39,743 --> 00:27:42,162 I'm afraid she'd only hinder our plan. 387 00:27:42,328 --> 00:27:46,207 Very good, Rey. I like how you're thinking. 388 00:27:46,374 --> 00:27:48,126 Congratulations. 389 00:27:48,293 --> 00:27:50,587 I learned from the best. 390 00:27:50,754 --> 00:27:54,799 I can imagine everyone's surprise when they find the paintings. 391 00:27:54,966 --> 00:27:59,220 They'll realize they were there all along, and blame the Valentes 392 00:27:59,387 --> 00:28:01,014 without a doubt. 393 00:28:01,181 --> 00:28:03,516 I wish I could see their faces. 394 00:28:04,976 --> 00:28:08,104 My revenge will be complete at last. 395 00:28:09,356 --> 00:28:10,940 And then... 396 00:28:11,107 --> 00:28:13,568 we'll be able to focus on ourselves. 397 00:28:17,572 --> 00:28:19,491 I can't wait, Sharon. 398 00:28:19,657 --> 00:28:22,577 But first, we need to finish our plan. 399 00:28:26,247 --> 00:28:28,541 Then, the world will be ours. 400 00:28:30,752 --> 00:28:34,297 Nothing can go wrong. Is that clear, Rey? 401 00:28:40,011 --> 00:28:41,888 So? Ready to begin? 402 00:28:42,055 --> 00:28:44,099 Jim still isn't here. 403 00:28:44,933 --> 00:28:48,561 She's auditioning at the musical comedy school. 404 00:28:48,728 --> 00:28:52,232 -How will we practice then? -Guys, there's no choice. 405 00:28:52,399 --> 00:28:55,276 It's the last rehearsal before the casting. 406 00:28:55,402 --> 00:28:58,279 I want you all shining on the rink. Come on. 407 00:28:58,446 --> 00:29:02,325 Besides, Emilia and Benicio are participating to crush us. 408 00:29:02,492 --> 00:29:04,577 Whoa, enough of that. 409 00:29:04,744 --> 00:29:07,747 They will do the couples casting. 410 00:29:07,914 --> 00:29:10,333 This is completely different. 411 00:29:10,500 --> 00:29:14,337 You need to think about the group choreography, okay? 412 00:29:14,504 --> 00:29:18,550 Come on, people! We'll show the world what we're made of. 413 00:29:18,717 --> 00:29:21,011 -That's the spirit! -Yeah, let's go! 414 00:29:23,722 --> 00:29:25,306 I missed that. 415 00:29:26,349 --> 00:29:29,644 How many times have I told you not to use your cell? 416 00:29:29,811 --> 00:29:32,772 We're here to skate, not to talk on the phone. 417 00:29:32,939 --> 00:29:34,566 But it's an emergency. 418 00:29:34,733 --> 00:29:37,402 -What? -I'm waiting for an important text. 419 00:29:37,527 --> 00:29:41,197 Well, let's postpone the rehearsal and wait for your text. 420 00:29:41,364 --> 00:29:43,616 -Really? -Give me the phone. 421 00:29:44,826 --> 00:29:48,371 Okay, but can you check if I get any messages? 422 00:29:48,538 --> 00:29:51,041 No? I guess that's a no. 423 00:29:53,585 --> 00:29:57,464 Come on, guys. Ready? To your positions. 424 00:29:59,591 --> 00:30:00,842 Go. 425 00:30:32,123 --> 00:30:34,793 Whoa, whoa. 426 00:30:34,959 --> 00:30:38,129 You're always so connected, what happened just now? 427 00:30:47,472 --> 00:30:50,308 -Mr. Rey. -We need to run some errands. 428 00:30:50,475 --> 00:30:53,603 -It'll only be for a couple of hours. -No problem. 429 00:30:53,770 --> 00:30:55,605 -Excuse us. -Thanks. 430 00:31:18,420 --> 00:31:20,005 What are you doing here? 431 00:31:21,006 --> 00:31:23,466 Stopping you from making a mistake. 432 00:31:23,633 --> 00:31:25,969 Please, Rey, you can still stop. 433 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 No one wants your opinion, Maggie. 434 00:31:29,139 --> 00:31:31,725 You're out, please don't interfere. 435 00:31:31,891 --> 00:31:34,227 -Rey... -You want me to get caught? 436 00:31:34,394 --> 00:31:36,229 You'll get caught eventually. 437 00:31:36,438 --> 00:31:38,940 You need to end this. 438 00:31:39,107 --> 00:31:41,693 Stop it. I'll get the paintings here. 439 00:31:41,860 --> 00:31:44,529 -And if I call Alfredo? -He went out. 440 00:31:44,696 --> 00:31:47,657 I have everything calculated. What did you think? 441 00:31:47,824 --> 00:31:50,076 Your calculations were wrong. 442 00:31:50,243 --> 00:31:52,537 Alfredo is reading upstairs. 443 00:31:52,704 --> 00:31:55,665 If I raise my voice, he'll be down in a second. 444 00:31:55,832 --> 00:31:57,125 Don't you dare. 445 00:31:57,292 --> 00:31:59,711 If you don't want me to, get them out. 446 00:31:59,878 --> 00:32:02,756 -Enough of that. -Last warning, Rey. 447 00:32:02,922 --> 00:32:05,258 You wouldn't put me at risk, right? 448 00:32:06,593 --> 00:32:08,845 -Mr. Alfredo! -Are you crazy? 449 00:32:09,012 --> 00:32:10,263 [Alfredo] What? 450 00:32:20,774 --> 00:32:23,735 Did you call me? What is it? 451 00:32:23,902 --> 00:32:26,488 -I'll tell you. -Tell me what? 452 00:32:26,654 --> 00:32:30,450 I didn't want to drag you into this, but I need Rey to listen 453 00:32:30,617 --> 00:32:33,119 and realize he's about to make a mistake. 454 00:32:33,286 --> 00:32:36,915 What's with all the secrecy? Spit it out, Maggie! 455 00:32:38,291 --> 00:32:39,501 Maggie... 456 00:32:41,294 --> 00:32:43,004 Rey... 457 00:32:43,171 --> 00:32:45,548 doesn't want to see a romantic movie. 458 00:32:45,715 --> 00:32:49,052 Don't you think he should indulge me once in a while? 459 00:32:49,219 --> 00:32:51,680 I'm tired of watching action movies. 460 00:32:51,846 --> 00:32:53,640 Rey, Maggie is right. 461 00:32:53,807 --> 00:32:58,687 In every relationship, you have to do things that you don't like. 462 00:32:58,853 --> 00:33:03,108 Come on, a little romance will do you good. 463 00:33:03,274 --> 00:33:05,402 Okay, I'll think about it. 464 00:33:05,568 --> 00:33:08,863 Yes, honey. You should think about what you'll do. 465 00:33:09,030 --> 00:33:12,909 Thanks, Alfred. You made him rethink this, it's a miracle. 466 00:33:13,076 --> 00:33:14,786 I'm glad. 467 00:33:14,953 --> 00:33:19,165 Come on, just a bit of romance, Rey. 468 00:33:23,503 --> 00:33:25,588 This time, I didn't say anything. 469 00:33:25,755 --> 00:33:28,383 But take the paintings away or I'll talk. 470 00:33:29,384 --> 00:33:32,595 -Okay. -Rey. 471 00:33:33,680 --> 00:33:36,307 I do this 'cause I care about you. 472 00:33:36,474 --> 00:33:38,727 If you continue this, you'll go down. 473 00:33:38,893 --> 00:33:43,106 Fine, I'll take everything away. I understand, I'll stop. 474 00:34:07,297 --> 00:34:08,465 -Hi. -Hi. 475 00:34:08,631 --> 00:34:10,175 Are you okay? 476 00:34:10,342 --> 00:34:15,055 Yeah. I don't know, I'm just a little worried. 477 00:34:15,221 --> 00:34:19,934 This is my last year of school, and I still don't know what to study next. 478 00:34:20,101 --> 00:34:23,521 But have you thought about it? Do you have any ideas? 479 00:34:23,688 --> 00:34:28,318 Sort of. There's a 60% chance that I'll study Literature, 480 00:34:28,485 --> 00:34:32,530 and a 40% chance that I'll do Philosophy or Journalism. 481 00:34:32,697 --> 00:34:36,951 Given all that data you have, I'd say you could study Statistics. 482 00:34:37,118 --> 00:34:41,122 Well, that never ocurred to me, but it could be. 483 00:34:41,289 --> 00:34:47,420 Yeah. But no matter what you study, you'll keep Roller Friend, right? 484 00:34:47,587 --> 00:34:49,422 No, I don't think so. 485 00:34:49,589 --> 00:34:52,425 I've been thinking, and I'm not sure I want to. 486 00:34:52,592 --> 00:34:55,178 I always write the same, and... 487 00:34:55,345 --> 00:34:59,641 I don't know, I feel like being more true to myself, 488 00:34:59,808 --> 00:35:02,727 and writing about what I feel in my heart. 489 00:35:04,646 --> 00:35:06,481 Is that too much? 490 00:35:06,648 --> 00:35:09,234 No, no. I love listening to you. 491 00:35:09,401 --> 00:35:12,320 It's just that talking about the heart, 492 00:35:12,487 --> 00:35:16,282 I remembered what happened at the party last time. 493 00:35:16,449 --> 00:35:18,743 What are you talking about? 494 00:35:18,910 --> 00:35:23,039 Matteo's performance. It was very good, and... 495 00:35:23,206 --> 00:35:26,543 And something else was about to happen, but... 496 00:35:26,710 --> 00:35:31,131 Yes. And maybe we could... 497 00:35:31,297 --> 00:35:34,676 make it happen, right? Would you like that? 498 00:35:34,843 --> 00:35:37,762 Yes, the truth is... 499 00:35:37,929 --> 00:35:40,682 I really want that to happen. 500 00:35:45,603 --> 00:35:48,648 [Yam] No, I told you I don't want your advice. 501 00:35:48,815 --> 00:35:51,776 You need it. Your pride gets the best of you. 502 00:35:51,943 --> 00:35:54,362 I don't care. Can you tell him? 503 00:35:54,529 --> 00:35:56,531 I think he heard you, Yam. 504 00:35:56,698 --> 00:36:00,410 -Can you just...? -I don't want to talk. Stop it, Ramiro. 505 00:36:01,494 --> 00:36:02,787 What's wrong? 506 00:36:02,954 --> 00:36:06,416 -You didn't audition? -That's why I'm like this. 507 00:36:06,583 --> 00:36:09,210 It was a disaster, guys. 508 00:36:09,377 --> 00:36:14,007 I lost my chance. My career is definitely over. 509 00:36:21,890 --> 00:36:23,433 [Michel] Luna! 510 00:36:23,600 --> 00:36:25,310 I'm Michel. 511 00:36:26,895 --> 00:36:29,981 [Michel] I forgot the papers at the house. 512 00:36:30,148 --> 00:36:34,277 Maybe they teleported here, 'cause they're in your hands now. 513 00:36:35,028 --> 00:36:38,239 -Right. See you, Luna. -Bye. 514 00:36:38,406 --> 00:36:40,867 -Watch out. -They're so alike. 515 00:36:41,034 --> 00:36:44,496 [Both] Great video! You said the same. 516 00:36:44,662 --> 00:36:49,209 [Luna] I'm looking for a headband to put on my hair, but I can't find it. 517 00:36:49,376 --> 00:36:51,336 Don't you have it on already? 518 00:36:53,380 --> 00:36:55,840 Sorry. Yes, right, it's this one. 519 00:36:56,007 --> 00:36:59,260 I get easily distracted. It's typical of me. 520 00:36:59,427 --> 00:37:02,138 Should we go? It's kind of late, right? 521 00:37:02,305 --> 00:37:05,892 -Yes, but don't forget your phone. -Yes, right. 522 00:37:07,644 --> 00:37:08,770 Sorry. 523 00:37:08,937 --> 00:37:11,314 [Michel] I know how my heart feels. 524 00:37:11,981 --> 00:37:13,400 Yeah. 525 00:37:13,566 --> 00:37:16,861 I just want you to tell me if I should stay or go. 526 00:37:20,073 --> 00:37:23,660 [Delfi] She knows the secrets of this party... 527 00:37:23,827 --> 00:37:28,164 Yes, Luna surprised all of us with her costume. She was beautiful. 528 00:37:28,331 --> 00:37:29,958 Can't believe I missed it. 529 00:37:30,125 --> 00:37:32,669 Quiet or you'll miss the best part. 530 00:37:32,836 --> 00:37:35,588 [Delfi] In second place, we have Ámbar. 531 00:37:35,755 --> 00:37:38,216 Her costume was a total hit. 532 00:37:38,383 --> 00:37:42,762 We have to admit that her role as host and planner of the party 533 00:37:42,929 --> 00:37:45,306 was excellent. Claps for her. 534 00:37:45,473 --> 00:37:49,269 Although she didn't look very happy. What may have happened? 535 00:37:50,979 --> 00:37:52,856 Why did you pause it? 536 00:37:53,023 --> 00:37:55,150 -Did you see that? -What? 537 00:37:55,316 --> 00:37:58,319 -How Ámbar is looking at Benicio. -She's upset. 538 00:37:58,486 --> 00:38:01,573 Only upset? She firing rays out of her eyes. 539 00:38:01,740 --> 00:38:04,117 -How come? -Yes. 540 00:38:04,284 --> 00:38:07,996 I don't know but after Matteo's part, they wouldn't stop. 541 00:38:08,163 --> 00:38:11,124 -Why? -I couldn't hear, I was too far. 542 00:38:11,291 --> 00:38:13,585 But if you want, I can look for it. 543 00:38:13,752 --> 00:38:16,546 I filmed everything, but I didn't upload it. 544 00:38:16,713 --> 00:38:17,922 Let's see. 545 00:38:24,512 --> 00:38:26,389 No, it's impossible. 546 00:38:26,556 --> 00:38:30,685 So, what Ámbar said was true. Benicio pretended to be me. 547 00:38:30,852 --> 00:38:32,771 He has the same costume. 548 00:38:32,937 --> 00:38:35,273 I thought it was a coincidence. 549 00:38:35,440 --> 00:38:37,650 Now I understand why she was angry. 550 00:38:38,651 --> 00:38:41,071 So, that kiss was for me? 551 00:38:44,491 --> 00:38:47,452 [Michel] Luna! Luna! 552 00:38:47,619 --> 00:38:49,120 Luna? 553 00:38:49,287 --> 00:38:51,873 I started calling you two blocks ago. 554 00:38:52,040 --> 00:38:54,793 Sorry. I was thinking a million things... 555 00:38:54,959 --> 00:38:56,294 How unusual. 556 00:38:56,461 --> 00:39:00,632 Yeah, right? Luna Valente on the alert, never ever distracted. 557 00:39:00,799 --> 00:39:03,760 Are you going to the house? Let's go together. 558 00:39:03,927 --> 00:39:07,138 Have you thought about the exchange program in Rome? 559 00:39:07,305 --> 00:39:11,184 That's precisely what I wanted to talk to you about. And... 560 00:39:11,351 --> 00:39:15,438 -I think I wasn't clear before. -Why? 561 00:39:15,605 --> 00:39:18,483 Because that depends on your opinion. 562 00:39:18,650 --> 00:39:21,736 -What? -I mean, if I accept to go or not, 563 00:39:21,903 --> 00:39:25,156 depends on whether you have feelings for me. 564 00:39:26,616 --> 00:39:29,828 I'd love to go, it's an excellent opportunity. 565 00:39:29,994 --> 00:39:34,416 But if there is one chance, even if it's small, 566 00:39:34,582 --> 00:39:38,461 that you could have feelings for me, I wouldn't think twice. 567 00:39:38,628 --> 00:39:42,048 -I'd stay here with you. -No, please don't say that. 568 00:39:42,215 --> 00:39:45,510 It's a great opportunity. You can't ask me to decide. 569 00:39:46,803 --> 00:39:50,432 But Luna, I need an answer. 570 00:39:50,598 --> 00:39:56,146 And to know if you still have feelings for Matteo, whatever they are. 571 00:39:56,312 --> 00:39:58,940 I just need an answer now. 572 00:39:59,107 --> 00:40:01,192 Should I go, or should I stay? 573 00:40:07,157 --> 00:40:10,910 He said we could be friends and that I should forget him. 574 00:40:11,077 --> 00:40:13,830 I've been thinking, and I have doubts too. 575 00:40:13,997 --> 00:40:15,749 It's crazy to go on. 576 00:40:15,915 --> 00:40:18,668 Ámbar, tell me, if it's not about Benicio, 577 00:40:18,835 --> 00:40:21,629 what is it that you can't say? 578 00:40:21,796 --> 00:40:24,591 The Ámbar we knew is gone. 579 00:40:24,758 --> 00:40:27,135 Now we can only take revenge. 580 00:40:27,302 --> 00:40:31,056 -I've come to say goodbye. -Goodbye? Are you going somewhere? 581 00:40:31,222 --> 00:40:34,976 Yes, I have the opportunity to continue the exchange in Rome. 582 00:40:35,143 --> 00:40:37,937 -When will the insurance people arrive? -Soon. 583 00:40:38,104 --> 00:40:41,399 -And Rey? -He went out. Why do you ask? 584 00:40:41,566 --> 00:40:44,861 [Michel] Matteo loves you, and I know you love him too. 585 00:40:45,028 --> 00:40:46,946 [Jazmín] We can go without Yam. 586 00:40:47,113 --> 00:40:49,491 We can't do it with one less person. 587 00:40:49,657 --> 00:40:52,535 We need to try and solve this. 588 00:40:52,702 --> 00:40:57,624 Where will we find someone who can learn the whole choreography in one day? 589 00:40:57,791 --> 00:40:59,084 I can do it. by lunaspatines lunaspatines@gmail.com 590 00:41:00,305 --> 00:42:00,645 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org