1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 TODOS LOS PERSONAJES, ORGANIZACIONES Y LUGARES SON FICTICIOS 3 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 LOS NIÑOS Y ANIMALES SE FILMARON EN CONDICIONES DE SEGURIDAD 4 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Toma esto. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Era de tu padre. 6 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 El hombre que mató a tu padre te dio esa arma. 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 ¡Min Ju-yeong! 8 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 ¡Hijo de puta! 9 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 ¿Por qué lo hiciste? 10 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ¡Dime por qué! 11 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 Dímelo. 12 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 ¡Dímelo! 13 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Oye, Leo. 14 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Tú te lo buscaste. 15 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Es culpa tuya. 16 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Es obvio que hubo una pelea entre ellos y se mataron mutuamente. 17 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 ¿Qué más se puede investigar? 18 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Llévense todo, y terminemos con esto. 19 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Sé quién mató a tu padre. 20 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 ¿Quieres mi ayuda? 21 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 ¿Quién lo mató? 22 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Oh Dólar. 23 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Te ayudaré a vengar a tu padre. 24 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Un policía protegió a Oh Dólar, el asesino de tu padre. 25 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Si quieres venganza, 26 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 primero debes eliminarlo. 27 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Elige algo bueno para ti. 28 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Por más golpeado y herido que esté… 29 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 …un rey no muere… 30 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 …hasta que no vence 31 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 a su rival. 32 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 JUSTICIA 33 00:06:24,000 --> 00:06:25,000 ¡Maldito! 34 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 ¡Hijo de puta! 35 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 ¿Viniste a salvar a la chica? 36 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 ¡Desgraciado! 37 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Tengo que reconocerlo. 38 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Aunque pierdas, siempre regresas. 39 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 No estoy aquí por ti. 40 00:07:58,000 --> 00:07:59,000 Hijo de puta. 41 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 ¡Está aquí! 42 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 ¡Ven aquí! 43 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 ¡Maldito! 44 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 ¡Maldito! 45 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 ¿Ya se calmó? 46 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 ¡Discúlpate! ¿Tienes miedo? 47 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 ¡Te dije que no te me acercaras! 48 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Mocosos groseros. 49 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 ¡Oye! 50 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Gané. 51 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Dung-ju, ¡gané! 52 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Estoy… 53 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Estoy harto de esto. 54 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ¡Ya basta! 55 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 ¡Golpe final! 56 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Qué ruido espantoso. 57 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 ALCALDE 58 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Policía antidisturbios. ¿Qué hacemos? 59 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 Los reporteros nos siguieron. Esperar no es una opción. 60 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 Entendido, señor. 61 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 ¿Qué están haciendo? ¡Deténganlos! 62 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 ¡Rápido! ¡Deténganlos! 63 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 POLICÍA 64 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Despierta. 65 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 ¡Despierta! 66 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 ¡Por favor, despierta! 67 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ¿Me lo dirás? 68 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Tu verdadero nombre. 69 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 Mi-hyang. 70 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Yoon Mi-hyang. 71 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Qué anticuado. 72 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Lo recordaré. 73 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Adiós… 74 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 amor mío. 75 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Creí que eras esgrimista. 76 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 ¿Por qué les temes tanto a las cuchillas? 77 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Dime. 78 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 ¿Viniste solo? 79 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 No veo al cachorrito. 80 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 ¿Ya se murió? 81 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 No es tan fácil matarlo. 82 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Me alegro. 83 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Porque yo mismo le cortaré la garganta. 84 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 No lo subestimes. 85 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Odio admitirlo, 86 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 pero superará todas tus expectativas. 87 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Lo subestimé 88 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 y lo pagué caro. 89 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Dong-ju no me agrada. 90 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Pero ¿sabes qué odio más? 91 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 ¿Qué? 92 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Odio perder contra cualquiera. 93 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Luché con uñas y dientes para ganar. 94 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 ¿Qué estás murmurando? 95 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 Si no actúo ahora, pareceré un perdedor. 96 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 ¿Te volviste loco? 97 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 Ya no escaparé más. 98 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 Terminemos esto. 99 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 ¿Otra vez? 100 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 ¡Oye, espera! 101 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 ¿No eres policía? 102 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Los policías no deberían golpear a la gente, ¿verdad? 103 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 ¿Me equivoco? 104 00:15:19,000 --> 00:15:22,000 Viniste por la chica, no te desquites conmigo. 105 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 ¡Qué terco eres, maldito! 106 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 - Mierda. - Maldita sea. 107 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 EPISODIO 14: LOS REYES NUNCA MUEREN 108 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 POLICÍA 109 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 ¡Han-na! 110 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 Oye. 111 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Estás muy cambiado. 112 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Aún no estás muerto. 113 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 ¡Claro que no! 114 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 No voy a morir. 115 00:20:50,000 --> 00:20:53,000 No hasta que te meta en la cárcel. 116 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Tú… 117 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 ¡Perra! 118 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Muere. 119 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 ¿Estás loca? 120 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Adiós, maldito loco. 121 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Mierda. 122 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Han-na. 123 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 ¿Estás bien? 124 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Han-na. 125 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 ¡Ji Han-na! 126 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 Han-na, reacciona. ¡Ji Han-na! 127 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 ¡Ji Han-na! 128 00:22:11,000 --> 00:22:14,000 Cállate. Me duelen los oídos. 129 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 ¿Estás bien? 130 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 No debiste venir sola, es peligroso. 131 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Yoon Dong-ju. 132 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 ¿Te sientes bien? 133 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 ¿Estás bien? 134 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Estás sangrando. 135 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 ¿Y Min Ju-yeong? ¿Lo vieron? 136 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Sigue viva. 137 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Pidamos una ambulancia. 138 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 No te muevas. 139 00:24:36,000 --> 00:24:41,000 Los atletas y los policías son iguales. No pasan un día sin lastimarse. 140 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 La policía y los bomberos buscaron en todos lados, 141 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 pero no encontraron a Min Ju-yeong. 142 00:24:49,000 --> 00:24:52,000 Yo no encontré nada en los vehículos de transporte. 143 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Creo que escapó. 144 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Seguro que tiene muchos informantes a su servicio. 145 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Deben estar cubriéndolo. 146 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Tenemos que encontrarlo. 147 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 ¿"Tenemos"? 148 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Eres un fugitivo. 149 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 ¡No hagas nada! 150 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Un momento. 151 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 ¿Cómo sacamos a este idiota de aquí? 152 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 ¿Informante? 153 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 ¿Qué pasa? 154 00:25:19,000 --> 00:25:22,000 Alguien le dijo a Min Ju-yeong que vine aquí. 155 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Su teléfono. 156 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 En el historial de llamadas encontraremos al informante. 157 00:25:33,000 --> 00:25:37,000 LA SEGURIDAD ES NUESTRA MÁXIMA PRIORIDAD EN ESTA OBRA EN CONSTRUCCIÓN 158 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 Había mucha basura dentro del edificio. 159 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Sí, ya entendí. 160 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Dios, estoy mareado. 161 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 - Me voy a desmayar. - ¡Capitán! 162 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 ¿Lo encontró? 163 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Levántese si lo encontró. 164 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Arriba. 165 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Caray, esto es brutal. 166 00:26:18,000 --> 00:26:20,000 ¿Se podrá recuperar la información? 167 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Sí, si la tarjeta SIM está bien. 168 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 Se la enviaré al jefe de forenses. 169 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 ¿De qué hablan? 170 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Capitán. 171 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 ¿Qué pasa? 172 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 Comisario. 173 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 ¿Qué le pasó en la mandíbula, señor? 174 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Yoon… 175 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 ¿Dónde está Yoon Dong-ju? 176 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 ¿Qué dijo, señor? 177 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ¡Yoon Dong-ju, maldito! 178 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 Ah, Yoon Dong-ju. 179 00:27:13,000 --> 00:27:16,000 - No estoy seguro. - ¿"No estás seguro"? 180 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Maldita sea. 181 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 ¡No quieres decírmelo! 182 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Malditos. 183 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 - Debí romperle la mandíbula. - Escuchen. 184 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 Despídanse de sus carreras policiales. 185 00:27:29,000 --> 00:27:33,000 Especialmente tú, imbécil. 186 00:27:33,000 --> 00:27:36,000 Ni se te ocurra dar un paso 187 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 y ponte firme. 188 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 Producían una droga nueva, 189 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 - lo que causó conmoción. - Esto no me gusta. 190 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 - La tarea se realiza - ¿Qué pasa? 191 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 - bajo las órdenes del comisario - Mierda. 192 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 de la Policía de Insung. 193 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Oye. 194 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 ¿Qué pasa? ¿Viste las noticias? 195 00:28:17,000 --> 00:28:20,000 Dime qué pasa. Las noticias están explotando. 196 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 ¿Dónde está el Sr. Min? 197 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 ¿Qué te pasó? ¿Te volvieron a golpear? 198 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 ¡Cállate! 199 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 Tus camiones llegaron tarde. ¿Sabes cuánta droga tuvimos que dejar? 200 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Maldita sea. 201 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Jefe. 202 00:28:46,000 --> 00:28:48,000 ¿Qué pasó? ¿Lo investigaste? 203 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 No logro contactar a nadie, y nadie ha visto al Sr. Min. 204 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Esto es una pesadilla. 205 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 ¿Qué hacemos con la mercancía? 206 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Aun barata, es una fortuna. 207 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Si sumamos lo que ya movimos… 208 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 El Sr. Min no aparece. 209 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 Gato Negro murió, no hay comprador. La que fabricaba la droga también murió. 210 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Solo queda una persona… 211 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 …que sabe de la mercancía. 212 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 ¿Qué pasa con la mercancía? 213 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Entiendo. Está bien. 214 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 ¿Y cuántos hombres puedes reunir? 215 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Reúne a todos los que puedas encontrar. 216 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Te llamo luego. 217 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 ¿Quieres salir? 218 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 ¿Qué pasa? 219 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 No me hagan reír. 220 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 No te metas conmigo, mocoso. 221 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Soy campeón de peso pesado. 222 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 ¿Entendido? 223 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 - Me encanta. - Puerta abierta. 224 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Jeong-a. 225 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Papá. 226 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 ¿Te preocupaste por mí al ver las noticias? 227 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 ¿De qué hablas? 228 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 ¡Compré pollo asado! 229 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 ¿Pollo asado? 230 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 Qué bien. Genial. 231 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Claro, para ti es genial. 232 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 No hiciste más que holgazanear aquí en casa. 233 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 Vamos, entren. 234 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Lo de hoy amerita una buena cena. 235 00:31:15,000 --> 00:31:16,000 Hola, Jeong-a. 236 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Ya los conoces. Saluda. 237 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Son mis colegas. 238 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 Mi hija, Go Jeong-a. 239 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Con permiso. 240 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Hola. 241 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 ¡Llévate el pollo! 242 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 Salud. 243 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 - Buen trabajo. - Bien hecho. 244 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 Cómanlo con mukeunji. Es delicioso. 245 00:31:47,000 --> 00:31:50,000 Lo comí con Jeong-a y se me quedó grabado. 246 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 Envuélvanlo en mukeunji. 247 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Está delicioso. 248 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 - De verdad está bueno. - ¿Sí? 249 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Me gusta más el rosado. Es más suave. 250 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 ¿Está bueno? 251 00:32:12,000 --> 00:32:15,000 Oficial Ji, estoy decepcionado. 252 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Si algo así le pasó a tu padre, 253 00:32:17,000 --> 00:32:20,000 deberías habernos avisado. 254 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 En cambio, luchaste sola. 255 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 Debo decir que estoy un poco decepcionado. 256 00:32:25,000 --> 00:32:26,000 Lo siento. 257 00:32:26,000 --> 00:32:31,000 Ya sufrió bastante. Déjela en paz. Hay que moler a golpes a ese bastardo. 258 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 - Ya no golpees a nadie. - Come. 259 00:32:33,000 --> 00:32:37,000 Quédate en casa hasta que dejen de buscarte. 260 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 No intentes nada. 261 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 ¿Cuál es el plan ahora? 262 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Hay que atraparlo. 263 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Por supuesto. 264 00:32:44,000 --> 00:32:49,000 La fuerza especial conjunta está a cargo, así que no podemos intervenir. 265 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Y no recibiremos apoyo. 266 00:32:50,000 --> 00:32:53,000 Entonces, seremos nosotros, la URI 267 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 y el inspector sénior Kang de la estación Seobu. 268 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 El inspector sénior Kang no creo. 269 00:33:00,000 --> 00:33:03,000 Recibió una sanción disciplinaria. 270 00:33:06,000 --> 00:33:09,000 Solo quedamos nosotros y la URI. 271 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 No está mal. 272 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 ¡Deja de comer! ¡Estoy diciendo algo importante! 273 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Otra vez con eso. 274 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 No lo hagas. ¿De dónde sacaste ese hábito? 275 00:33:23,000 --> 00:33:26,000 - ¿Es la respiración Lamaze? - ¿"Llama"? 276 00:33:26,000 --> 00:33:28,000 Es un método de respiración 277 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 que ayuda a calmar cuerpo y mente. 278 00:33:30,000 --> 00:33:33,000 Mi esposa lo practicaba cuando estaba embarazada. 279 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 No me digas que… 280 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 ¡Jeong-a! 281 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 ¡Abre, Go Jeong-a! 282 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Hablemos. Abre la puerta. 283 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 ¿Por eso peleaste con tu mamá y viniste aquí? 284 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 ¡Abre la puerta! 285 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 El capitán estará bien, ¿no? 286 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 No debí decir lo de la respiración. 287 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 No te preocupes. 288 00:34:17,000 --> 00:34:20,000 Por cierto, ¿no deberían ir al hospital? 289 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Estoy bien. 290 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Nosotros también. 291 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Vamos a casa. 292 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 Hoy tengo muchas ganas de ir. 293 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Suena bien. 294 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Te dejo de camino a casa. 295 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Genial. 296 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 ¿Y ustedes dos? 297 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 Cuídense. Ya nos vamos. 298 00:34:42,000 --> 00:34:43,000 Esperen. 299 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 - Abrazo grupal. - Sí. 300 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 Está bien. 301 00:34:46,000 --> 00:34:47,000 Nos vemos. 302 00:35:17,000 --> 00:35:18,000 Cariño, ya llegué. 303 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Seguro que te preocupaste. 304 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 ¿Te lo dije? 305 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Esa medalla de bronce me avergonzaba mucho. 306 00:35:41,000 --> 00:35:46,000 Era la prueba de mi fracaso tanto en el juego como en mi vida. 307 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 Nunca pude mostrársela con orgullo a los niños. 308 00:35:54,000 --> 00:35:55,000 Escucha. 309 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 Los niños y yo nunca nos avergonzamos de ti. 310 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Estaban felices de verte en las noticias. 311 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 Sea cual sea la decisión que tomes, 312 00:36:05,000 --> 00:36:07,000 los niños y yo siempre te apoyaremos. 313 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 ¿Por qué lloras? 314 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 ¿No duele? 315 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Espera. 316 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 Esto servirá. 317 00:36:23,000 --> 00:36:25,000 - Yoon Dong-ju. - ¿Sí? 318 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Estuviste inconsciente por dos días. 319 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 Te preocupaste. 320 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 Vamos al hospital. Te buscaré uno. 321 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Estoy completamente bien. 322 00:36:40,000 --> 00:36:43,000 Tanto dormir me rejuveneció. 323 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Quiero 324 00:36:49,000 --> 00:36:51,000 que te cuides más. 325 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Si tienes mucho dolor, no lo aguantes. 326 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Está bien. 327 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Pero por ahora, tú estás primero. 328 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 No exageres. No es tan grave. 329 00:37:14,000 --> 00:37:17,000 No. Te quedará una cicatriz si no la curamos. 330 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 Déjamelo a mí. Soy experto en esto. 331 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Deberías ir al hospital mañana. 332 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Está bien. 333 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Toma. 334 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 Listo. 335 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 ¿Cómo sabes hacer esto? 336 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 No sé 337 00:37:50,000 --> 00:37:51,000 si te lo dije. 338 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Me golpeaban mucho de niño. 339 00:37:59,000 --> 00:38:04,000 Cada vez que mi papá se emborrachaba, me golpeaba a mí y a mi mamá. 340 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Lo único que podía hacer era curar sus heridas. 341 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 Ponía ungüento en sus heridas… 342 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 …y las soplaba. 343 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Por eso sé hacerlo. 344 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 ¿Qué pasa? 345 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Nada. Solo estoy orgullosa de ti. 346 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Quiero un premio. 347 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Ve a cambiarte de ropa. 348 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 ¿Por qué? Me la quitaré enseguida. 349 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 ¿Qué? 350 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Oye, espera. 351 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 - ¡Han-na! ¡Soy yo! - Quítate. 352 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 ¿Estás en casa? 353 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 ¿Cuál era la clave? 354 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 ¿Por qué no abre? ¿Qué voy a hacer? 355 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 - Aquí no. - ¿Dónde? 356 00:39:45,000 --> 00:39:46,000 Ve al baño. 357 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Cálmate y concéntrate, Gyeong-suk. Tú puedes. 358 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 ¡Soy mamá! ¡Han-na! 359 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 ¡Dios mío, Han-na! 360 00:39:54,000 --> 00:39:55,000 Mi niña preciosa. 361 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 ¿Por qué no abre? 362 00:39:59,000 --> 00:40:03,000 Dios mío. ¿Cambiaste la clave? 363 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 ¿Estás bien? Déjame verte. 364 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 Gracias al cielo que estás bien. 365 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 - Estoy bien. - Déjame verte. 366 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 ¿Qué te pasó en la cara? 367 00:40:15,000 --> 00:40:18,000 Solo es un rasguño. ¿Por qué viniste? 368 00:40:18,000 --> 00:40:22,000 Vi las noticias y casi me da un infarto. ¿Cómo no iba a venir? 369 00:40:22,000 --> 00:40:26,000 ¿Por qué no contestas el teléfono? ¡Me asustaste muchísimo! 370 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 ¿Te lastimaste en otro lado? 371 00:40:30,000 --> 00:40:31,000 - No. - ¿Qué te pasó aquí? 372 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Estoy bien, cálmate. 373 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 ¿Cómo puedes estar bien? 374 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Pobrecita. 375 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Dios mío. 376 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 ¿Por qué tienes la cara tan caliente? 377 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 ¿Qué dices? Estoy igual que siempre. 378 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Espera. Dios mío. 379 00:40:51,000 --> 00:40:55,000 ¿Qué pasa? ¿Dónde te duele? 380 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 La cabeza. En realidad, me duele todo. 381 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 ¿Dónde? ¿Dónde te duele? 382 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 - Querida. - Mi cuarto. 383 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 - Ayúdame a llegar a mi cuarto. - Apóyate en mí. 384 00:41:04,000 --> 00:41:09,000 ¿Qué hace tu padre en el cielo? ¿Por qué no te protege? 385 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 ¡Dios mío, esto es increíble! 386 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Maldita sea. 387 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 - ¿Vienes de su casa? - Hola. 388 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 ¿A dónde vas? 389 00:41:37,000 --> 00:41:39,000 DUNG-JU 390 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 PUERTA PRINCIPAL 391 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 LLAMADA 392 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Kim Jong-hyeon. 393 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Sargento Kim. 394 00:42:13,000 --> 00:42:14,000 Jong-hyeon. 395 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Jong-hyeon, ¿me abres, por favor? 396 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 Jong-hyeon. 397 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Puerta abierta. 398 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 ¿Vienes del sauna? 399 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 No sonrías así. 400 00:42:36,000 --> 00:42:37,000 Gracias por recibirme. 401 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Puerta cerrada. 402 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 SAN PABLO 2018 KIM JONG-HYEON: MEDALLA DE PLATA 403 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 ¿Te mudarás? 404 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 ¿Quieres ayuda? 405 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 Ocúpate de tus cosas. No somos amigos. 406 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Solo por curiosidad, 407 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 ¿cuándo empezaste a odiarme? 408 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Desde el inicio. 409 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 ¿Por qué? 410 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Odiaba tu sonrisa. 411 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 ¿Yoon Dong-ju? 412 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Sí. ¿Lo conoces? 413 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 El boxeador loco del equipo nacional. 414 00:43:49,000 --> 00:43:53,000 Cree que con correr 100 vueltas conseguirá el oro. 415 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Lleva una semana entera haciéndolo todos los días. 416 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Todos colapsan en la vuelta 94. 417 00:43:59,000 --> 00:44:01,000 Pero creo que hoy lo logrará. 418 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Ya lleva 99 vueltas. 419 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 GIMNASIO VICTORY - SOY EL REY 420 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 Mira cómo suda. ¡Vamos, Yoon Dong-ju! 421 00:44:09,000 --> 00:44:12,000 - ¡Ya casi llegas! - ¡Tú puedes! 422 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 ¡Así se hace, Yoon Dong-ju! 423 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 VOLAR HACIA LA VICTORIA EQUIPO COREA 424 00:44:34,000 --> 00:44:35,000 - Nos vemos. - Sí. 425 00:44:36,000 --> 00:44:39,000 Es increíble. Sí que sabe correr. 426 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 No me gustó tu sonrisa, y todavía no me gusta. 427 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Tú tampoco me agradas. 428 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Ve a dormir. 429 00:45:20,000 --> 00:45:21,000 Buenas noches. 430 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 ¿No hay rastro de Min Ju-yeong? 431 00:46:06,000 --> 00:46:07,000 Ninguna. 432 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Las cámaras 433 00:46:08,000 --> 00:46:12,000 captaron a la mafia rusa y a los coreano-chinos escapando, 434 00:46:13,000 --> 00:46:15,000 pero no a Min Ju-yeong. 435 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 Este es el único camino a Goldengate Central. 436 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 No dejó ningún rastro, 437 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 alguien de la comisaría debió ayudarlo. 438 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Tenemos que encontrar al informante. 439 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 Ayer confiscamos un camión. 440 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 Es de Oh Jong-gu, de Seguridad J9. 441 00:46:36,000 --> 00:46:40,000 Las cámaras captaron los otros camiones, pero no se ven las matrículas. 442 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Los usaron para mover Candy. 443 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Gracias. Envíanos estas fotos. 444 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 - Nos encargaremos de Oh Jong-gu. - Bien. 445 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 Por cierto, ¿qué le pasa? 446 00:46:58,000 --> 00:47:02,000 ¿No durmió por lo que pasó anoche? 447 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 ¿Hablas de Jeong-a? 448 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 No está embarazada. 449 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Qué alivio. Estaba muy preocupado. 450 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Es mi esposa la que está embarazada. 451 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Su esposa está… ¿qué? 452 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 ¡Felicitaciones! 453 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 No sabía que aún le quedaban balas. 454 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 ¿Cuál es su secreto? 455 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Me hice una vasectomía. 456 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Es permanente. 457 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Eso significa que su esposa… 458 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 ¿Por qué la vida es tan cruel? 459 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 ¡Mi matrimonio! 460 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 - Vamos. - Sargento Kim, iré contigo. 461 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 ¿Por qué no abre? ¡Sargento Kim! 462 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 ¡No quiero estar aquí! 463 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 POLICÍA METROPOLITANA DE INSUNG 464 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Llegaste justo a tiempo. 465 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Gracias por el auto. 466 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 ¿Eso es todo? 467 00:48:11,000 --> 00:48:14,000 No. Gracias por todo lo que hiciste. 468 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 ¿Por qué tengo que ayudarte? 469 00:48:17,000 --> 00:48:18,000 Pídeselo a otra persona. 470 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 No hay nadie más. 471 00:48:20,000 --> 00:48:23,000 Eres la única de la comisaría que me habla. 472 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 ¿Y qué? 473 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 ¿Por qué tengo que ayudarte? 474 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Porque te agrado. 475 00:48:28,000 --> 00:48:31,000 ¿A mí? Estás equivocada. 476 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 No importa. Te lo estoy pidiendo. 477 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 Eres la única en quien puedo confiar. 478 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Lamento haberte causado problemas. 479 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 Está bien. 480 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 Solo pasaré los próximos tres meses en casa. 481 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Me pareció injusto, así que saqué esto. 482 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 Es la lista de asistentes a la inauguración de la fuerza especial. 483 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Podría ser útil. 484 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 ¿Por qué eres amable? 485 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Dijiste que me agradas, ¿recuerdas? 486 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 Y tienes razón. Me agradas. 487 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Y tenía envidia. 488 00:49:16,000 --> 00:49:21,000 Antes, quería salir al campo como tú. 489 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Vivo esa experiencia a través de ti. 490 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 Cielos. 491 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 Parezco una fanática 492 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 de la protagonista de una serie. 493 00:49:36,000 --> 00:49:40,000 SEGURIDAD J9 494 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 Maldita sea. 495 00:49:42,000 --> 00:49:43,000 Limpiaron y se fueron. 496 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 - ¿Está aquí? - Hace tiempo que no usa la oficina. 497 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 - También cortaron la luz. - Desgraciados. 498 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 No son los camiones. Las matrículas son diferentes. 499 00:50:08,000 --> 00:50:09,000 Las cajas son diferentes. 500 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Hablé con la oficina distrital. 501 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 Hay un depósito de chatarra autorizado para desguazar camiones. 502 00:50:16,000 --> 00:50:20,000 La flota de Oh usaba matrículas dadas de baja ilegalmente. 503 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 Entonces, vamos. 504 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Me deseas, ¿no? Sí, me deseas. 505 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 Sr. Lee Yong-ju. 506 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 - ¿Qué? - ¡Cielos! 507 00:50:36,000 --> 00:50:37,000 Esperen. 508 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 Se fue en tren. 509 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Es la contadora de Oh Jong-gu. 510 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 ¿Son tu papá y tu hermano mayor? 511 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 Son policías. 512 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Maldita sea. 513 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Diablos. 514 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 ¿A dónde crees que vas? 515 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Deja el cuchillo. 516 00:51:26,000 --> 00:51:29,000 Le vendiste matrículas a Oh Jong-gu, ¿cierto? 517 00:51:29,000 --> 00:51:31,000 Necesitamos los números. 518 00:51:31,000 --> 00:51:33,000 ¿Cómo voy a recordarlo? Tengo muchos clientes. 519 00:51:33,000 --> 00:51:37,000 He colocado cientos de matrículas. 520 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Solo arréstenme. 521 00:51:40,000 --> 00:51:41,000 Pagaré la multa. 522 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 ¿Se irán con las manos vacías? 523 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 ¡Dije que me arresten! 524 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 ¡Vamos! 525 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Espera. 526 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Tienes una hija. 527 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 - Sí. - ¿Estás casado? 528 00:51:55,000 --> 00:51:56,000 Sí. 529 00:51:57,000 --> 00:51:59,000 Eres un hombre casado 530 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 y tienes una… 531 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 - ¿Una aventura? - Se volverá loco. 532 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 Disculpen, tengo esa información. 533 00:52:10,000 --> 00:52:14,000 Este es el registro de la flota que el Sr. Oh maneja personalmente. 534 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Hay 15 vehículos ilegales en total. 535 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Se usaron siete vehículos 536 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 para transportar Candy. 537 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 ¿Dónde diablos está Oh Jong-gu? 538 00:52:27,000 --> 00:52:28,000 Min Ju-yeong no entregará el Candy. 539 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 Si lo seguimos, 540 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 podemos atrapar a Oh Jong-gu y a Min Ju-yeong. 541 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Revisemos cada cámara y cada camión. 542 00:52:36,000 --> 00:52:40,000 Manos a la obra. Debemos encontrarlo. 543 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 - Voy a tomar fotos. - Está bien. 544 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Muy bien. 545 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Nos dividiremos en dos equipos. 546 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Quédate y espera aquí. 547 00:52:49,000 --> 00:52:50,000 ¿Por qué? 548 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 ¿Lo preguntas en serio? Sigues prófugo. 549 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Tendremos problemas si alguien te ve. 550 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 Vamos, míreme. 551 00:53:00,000 --> 00:53:03,000 Siempre sobresalgo aunque esté quieto. 552 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Seré discreto. 553 00:53:05,000 --> 00:53:07,000 ¿Tú, discreto? Por favor. 554 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 Quédate aquí y mantenme informado. 555 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 - No… - Iré con Dong-ju. 556 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 - Es más peligroso dejarlo solo. - ¿Sí? 557 00:53:15,000 --> 00:53:19,000 Supongo que tiene razón. Bueno, lléveselo. 558 00:53:19,000 --> 00:53:22,000 Mejor que estés con él si se mete en problemas. 559 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 ¿Qué? No soy un niño. 560 00:53:24,000 --> 00:53:27,000 Eres peor que un niño. Maldito fugitivo. 561 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Deja de quejarte y vete. 562 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Vete, idiota. 563 00:53:34,000 --> 00:53:35,000 Espera. 564 00:53:35,000 --> 00:53:37,000 Acabo de notar que no tienes lentes. 565 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Te ves más guapo así. 566 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 - Pronto serás tan guapo como yo. - Te ves bien. 567 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Sí, claro. Se ve igual. Apúrate. 568 00:53:46,000 --> 00:53:47,000 Los dos son guapos. 569 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 ¿Por qué me persiguen? 570 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 Mi matrícula también es de ahí. 571 00:53:58,000 --> 00:54:00,000 ¡No conozco a Oh Jong-gu! 572 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 ¿Por qué escapó entonces? 573 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 ¡Porque dijeron que eran policías! 574 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 Revisemos su matrícula. 575 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 Hace unos días me estafaron. 576 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Soy la víctima aquí. 577 00:54:12,000 --> 00:54:14,000 - Cielos. - Está bien. Gracias por cooperar. 578 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 ¿Qué dijo? 579 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 Dijo que lo estafaron con la matrícula. 580 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Si estás cansado, quédate. 581 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Yo seguiré revisando. 582 00:54:31,000 --> 00:54:35,000 No estoy cansado. Algunos tenemos energía de sobra. 583 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 Mejor quédate aquí y no me estorbes después. 584 00:54:41,000 --> 00:54:43,000 No entiendo. 585 00:54:43,000 --> 00:54:46,000 Si me odias tanto, ¿por qué dijiste que me llevarías? 586 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Porque me afecta. 587 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 ¿Qué cosa? 588 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 ¿Que esté con Han-na? 589 00:54:56,000 --> 00:54:57,000 Sí. 590 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Cielos. 591 00:55:06,000 --> 00:55:08,000 Cuando empieza a agradarme, me obliga a odiarlo. 592 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 ¿Sí, jefe? 593 00:55:31,000 --> 00:55:31,000 ELECTRÓNICOS INSUNG 594 00:55:32,000 --> 00:55:34,000 Vine aquí porque hay mucha gente en la comisaría. 595 00:55:34,000 --> 00:55:36,000 Conozco al dueño, es seguro. 596 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Muy bien. 597 00:55:43,000 --> 00:55:44,000 Hola. 598 00:55:45,000 --> 00:55:49,000 Estaba muy dañada, pero logré recuperar la mitad de los datos. 599 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Gracias. 600 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 ¿Cuál fue la última llamada? 601 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 ¿Cuatro, siete, dos, tres? 602 00:56:01,000 --> 00:56:02,000 Cuatro, siete, dos, tres… 603 00:56:02,000 --> 00:56:04,000 ¿Qué pasa? ¿Lo conoces? 604 00:56:09,000 --> 00:56:10,000 LEE JONG-HUN 605 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 - La persona a la que llama - ¿Lee Jong-hun? 606 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 - no está disponible. - ¿Quién es? 607 00:56:18,000 --> 00:56:21,000 Será dirigido al buzón de voz… 608 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 El novato de la URI. 609 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 Espera. Ahora tiene sentido. 610 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 El día que secuestraron a Dong-ju, solo informamos a la URI. 611 00:56:34,000 --> 00:56:35,000 Fue raro que Oh Jong-gu estuviera ahí. 612 00:56:36,000 --> 00:56:39,000 ¿Dejar que Drugmon le quitara el arma 613 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 también fue calculado? 614 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 No podemos saber cuándo empezó. 615 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Él es el informante. 616 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 El día que Drugmon escapó, 617 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 la persona a cargo 618 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 resultó ser el novato de la URI. 619 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 Desapareció mientras yo estaba en el baño. 620 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 - Oye, Dae-yong. - ¿Sí? 621 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 - ¿Estás con el novato? - ¿Nuestro novato? 622 00:57:06,000 --> 00:57:09,000 Está a prueba por dejar que Drugmon le quitara el arma. 623 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 ¿Por qué preguntas? 624 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Muy bien. Encontramos al informante. 625 00:57:16,000 --> 00:57:18,000 Solo falta atrapar a Min Ju-yeong. 626 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 Qué espectáculo. Mandaron a muchos agentes. 627 00:57:23,000 --> 00:57:26,000 Más de 500 hombres desplegados por orden especial del comisario. 628 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Escuché que el comisario prácticamente vive en la comisaría. 629 00:57:31,000 --> 00:57:34,000 ¿Qué le pasa? Parece que no se decide. 630 00:57:34,000 --> 00:57:35,000 Cambió de plan rápido. 631 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Está confundido. 632 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 ¿Dónde demonios se esconde Min Ju-yeong? 633 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 ¿Cómo puede no haber rastro de él? 634 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Maldito bastardo. 635 00:57:56,000 --> 00:57:58,000 Dae-yong, ¿lo tienes? 636 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 ¡No puedes ser tú, Jong-hun! 637 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 ¡No puede ser! 638 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 - Oye. - ¡Maldita sea! 639 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 ¿Qué demonios pasó? 640 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 No lo sé. 641 00:58:19,000 --> 00:58:21,000 Vinimos tras recibir un reporte. 642 00:58:21,000 --> 00:58:25,000 Jong-hun nunca haría algo así. Algo no está bien. 643 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 - Maldita sea. - ¡Jong-hun! 644 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Cuando Min Ju-yeong escapó de Goldengate, 645 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 habría sido difícil no ser detectado. 646 00:58:48,000 --> 00:58:51,000 Había policías y bomberos. 647 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 ¿Cómo escapó? 648 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 Más de 500 hombres desplegados por orden especial del comisario. 649 00:59:05,000 --> 00:59:08,000 ¿Qué le pasa? Parece que no se decide. 650 00:59:08,000 --> 00:59:11,000 Escuché que el comisario prácticamente vive en la comisaría. 651 00:59:15,000 --> 00:59:16,000 Ese maldito cobarde. 652 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Creo que sé 653 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 dónde está Min Ju-yeong. 654 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Los gusanos como él 655 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 van al lugar más seguro cuando hay peligro, 656 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 se aferran a la persona más fuerte de su entorno. 657 00:59:36,000 --> 00:59:38,000 ¿Llamó el alcalde? 658 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Sí, señor. 659 00:59:39,000 --> 00:59:42,000 Enviará a alguien pronto. 660 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 ¿Quiere una taza de té? 661 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 Tengo un excelente té verde. 662 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 INSUNG SEGURO, CIUDADANOS FELICES 663 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 POLICÍA METROPOLITANA 664 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 No puedes entrar. 665 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Muévete. 666 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 En serio, ¿qué demonios? 667 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Quítense. 668 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 ¿Por qué me detienen? 669 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 - Sujétenlo. - ¿Qué hacen? 670 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 Suéltenme. ¿No me oyeron? 671 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 ¿Por qué demonios me detienen? 672 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 ¿Quién eres? 673 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 ¡Bloqueen el acceso! 674 01:00:26,000 --> 01:00:27,000 ¿Qué demonios dices? 675 01:00:27,000 --> 01:00:29,000 ¿Por qué me detienen? 676 01:00:33,000 --> 01:00:34,000 ¿Qué hacen? 677 01:00:34,000 --> 01:00:35,000 Fuera de mi camino. 678 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 ¿De quién siguen órdenes? 679 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Muévanse. 680 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Habrá consecuencias legales. 681 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 Suéltenme. 682 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 - Cuidado. - En serio. 683 01:00:46,000 --> 01:00:48,000 - ¡Vengan! - Podrían lastimarse. 684 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Suéltenme. 685 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Oye. 686 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 Así que aquí te escondías, maldito cobarde. 687 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 ¡Comisario! 688 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 ¡Bajen las armas! 689 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Espera, ¿qué haces? 690 01:01:12,000 --> 01:01:13,000 Baja el arma. 691 01:01:17,000 --> 01:01:21,000 Vamos, bajen las armas. Solo va a ir abajo. 692 01:01:21,000 --> 01:01:22,000 ¡Bájenlas! 693 01:01:35,000 --> 01:01:36,000 ¡Ji Han-na! 694 01:01:37,000 --> 01:01:39,000 ¡Baja el arma! 695 01:01:39,000 --> 01:01:42,000 ¡Ji Han-na, dije que bajaras el arma! 696 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 ¿Quieres que me mate? 697 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 ¡Comisario! 698 01:02:02,000 --> 01:02:04,000 ¡Comisario! 699 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 - ¿Oyeron? - No pueden hacer esto. 700 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Hay que ir arriba. 701 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 Uno, dos, tres. ¡Vamos! 702 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 ¡Muévanse! 703 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 ¿Está bien, señor? 704 01:02:20,000 --> 01:02:22,000 ¡No me toquen! 705 01:02:27,000 --> 01:02:28,000 ¡Sargento Kim! 706 01:02:30,000 --> 01:02:32,000 ¡Muévanlo despacio! 707 01:02:33,000 --> 01:02:35,000 ¡Cuidado! 708 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 ¿Qué le pasó? 709 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 La oficial Ji Han-na le disparó. 710 01:02:39,000 --> 01:02:40,000 ¡Vamos! 711 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Apúrate. ¡Despacio! 712 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 - ¡Vamos! - ¿Le disparó? 713 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Ya veo. 714 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 - Seguro tuvo una razón. - Cosas que pasan. 715 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Ya veo. 716 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Oye, ¿a dónde crees que vas? 717 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 ¿Tienes seguro? 718 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 Si no, puedo presentarte a alguien. 719 01:03:14,000 --> 01:03:16,000 Estoy a punto de romperte varios huesos. 720 01:03:29,000 --> 01:03:32,000 Has pasado por el infierno, pero veo que sobreviviste. 721 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Me subestimaste. 722 01:03:35,000 --> 01:03:36,000 Cállate y párate. 723 01:03:39,000 --> 01:03:41,000 Tú fuiste quien me subestimó. 724 01:04:17,000 --> 01:04:18,000 ¡Dong-ju! 725 01:04:31,000 --> 01:04:33,000 Oye, ¿ibas a algún lado? 726 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Pensé que se había ido, 727 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 pero aquí está. 728 01:04:48,000 --> 01:04:51,000 ¿Por qué me iría si estás aquí? 729 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Vaya. 730 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 Ríndete de una vez. 731 01:05:06,000 --> 01:05:09,000 Me estoy hartando de esto. 732 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 Vaya. 733 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 No lo puedo creer. 734 01:05:39,000 --> 01:05:40,000 Espera. 735 01:05:41,000 --> 01:05:43,000 No me digas que no puedes ver. 736 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Déjese de tonterías. 737 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 Oye. 738 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Tenía razón. 739 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 Este imbécil no puede ver nada. 740 01:06:11,000 --> 01:06:14,000 ¿No te dije que cuidaras tu presión? 741 01:06:15,000 --> 01:06:19,000 Te lo mereces por no escuchar a tu entrenador. 742 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 ¿Cómo esperas pelear conmigo en ese estado? 743 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 ¡Jong-hyeon! 744 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 ¡Yoon Dong-ju! 745 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 ¡Alto! 746 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 Señor, tenemos un gran lío. ¿No va a hacer nada? 747 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 No creo que fuera el novato. 748 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Hay otro informante. 749 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Está en nuestro equipo. 750 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 No puedo involucrarme. 751 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 El dinero no es lo único en su arsenal. 752 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 Si no es el dinero… 753 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Preguntémosle a alguien. 754 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Él hará el primer movimiento. 755 01:07:44,000 --> 01:07:47,000 Min Ju-yeong irá hacia Gumyeon-dong por el cruce de Gumyeon. 756 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Supongo que significaba mucho para ti. 757 01:07:50,000 --> 01:07:53,000 ¿Vas a seguir fingiendo que estás bien? 758 01:07:53,000 --> 01:07:54,000 Espera y verás. 759 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Han-na, ¿estás en camino? 760 01:07:56,000 --> 01:07:58,000 Hoy va a ser un día memorable. 761 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 762 01:08:05,305 --> 01:09:05,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm