1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:27,028 --> 00:00:30,642 Τα γράμματα από την πατρίδα, όταν είσαι στην άλλη άκρη του κόσμου... 3 00:00:30,747 --> 00:00:33,734 -Κύριε! -είναι το παν. 4 00:00:33,839 --> 00:00:36,306 Μία λέξη. Μία φράση. 5 00:00:37,559 --> 00:00:40,164 Σου υπενθυμίζουν ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 6 00:00:40,756 --> 00:00:43,118 Κάτι για το οποίο αξίζει να πολεμάς. 7 00:00:43,536 --> 00:00:45,412 Κάτι καλύτερο. 8 00:00:47,498 --> 00:00:50,914 Κάτι που σε περιμένει στην πατρίδα, όταν όλα έχουν τελειώσει. 9 00:00:52,527 --> 00:00:53,918 Ένας λόγος για να ζεις. 10 00:00:53,944 --> 00:00:56,129 Λοχία. 11 00:00:56,154 --> 00:00:58,332 Οι υπόλοιποι φεύγετε. 12 00:01:05,814 --> 00:01:11,814 Η Σάνον κι η Κέλι μου έστελναν γράμματα με καρδούλες και "σ' αγαπάμε". 13 00:01:15,581 --> 00:01:18,580 Η Σάνον κι η Κέλι ήταν δικός μου λόγος ύπαρξης. 14 00:01:28,510 --> 00:01:30,073 Λυπάμαι, Γκιμπς. 15 00:01:34,454 --> 00:01:37,190 Δεν μπορούσα να φανταστώ έναν κόσμο χωρίς εκείνες. 16 00:01:39,840 --> 00:01:41,438 Ώσπου αναγκάστηκα. 17 00:01:43,942 --> 00:01:48,354 Μετά έπαψα να λαμβάνω γράμματα. Είχα απομείνει μόνος. 18 00:01:51,275 --> 00:01:53,463 Η ενέδρα πλησίαζε. 19 00:01:55,445 --> 00:01:57,391 Ο ουρανός βάφτηκε πορτοκαλί. 20 00:01:58,608 --> 00:02:00,379 Ο ήλιος έγινε μαύρος. 21 00:02:01,493 --> 00:02:03,577 Κι απέμεινα μόνο εγώ. 22 00:02:19,763 --> 00:02:23,329 Οι γείτονες χώνουν τη μύτη τους στη ζωή σου ακόμα κι αφού έχεις πεθάνει. 23 00:02:23,354 --> 00:02:25,647 Μου θυμίζει τη γειτονιά όπου μεγάλωσα. 24 00:02:26,100 --> 00:02:28,567 Στα μέρη σου μαθαίνουν τρόπους; 25 00:02:31,000 --> 00:02:33,653 Δείπνο, ψάρακα. 26 00:02:33,678 --> 00:02:36,179 Μην το αποφεύγεις, δεν έχω πια τι να πω στην κυρά. 27 00:02:36,526 --> 00:02:39,583 Δεν σε αποφεύγω. Δεν διανοούμαι καν να αποφύγω την Τις! 28 00:02:39,863 --> 00:02:42,678 Δεν θα πάψει να το λέει, είναι θέμα. 29 00:02:45,562 --> 00:02:48,091 Της αρέσει να ταΐζει όσους μου καλύπτουν τα νώτα. 30 00:02:48,116 --> 00:02:51,646 Ο Ράντο, η Μέρι Τζο. Έχουν φάει μαζί μας και θα ξαναφάνε. 31 00:02:51,672 --> 00:02:54,320 Ακόμα κι η Ντομίνγκεζ. 32 00:02:59,223 --> 00:03:01,572 Πράκτορα Φρανκς. 33 00:03:01,597 --> 00:03:03,417 Άφησα ήδη δύο δικούς σου να μπουν. 34 00:03:03,601 --> 00:03:05,826 Ο κούριερ βρήκε το πτώμα πριν από μία ώρα. 35 00:03:05,852 --> 00:03:09,764 Το θύμα λέγεται Μπριάνα Ντέιβις, δασκάλα Φυσικής στο Χιλσάιντ. 36 00:03:09,800 --> 00:03:12,916 Είναι το κορίτσι του επιλοχία Ντέρεκ Τζόουνς. 37 00:03:12,985 --> 00:03:17,398 -Πού είναι; -Σε αποστολή. Θα τον ενημερώσουν. 38 00:03:17,423 --> 00:03:19,263 Έχει και χειρότερο. 39 00:03:22,125 --> 00:03:25,150 -Η κόρη του θύματος; -Όχι, του Τζόουνς. 40 00:03:25,253 --> 00:03:29,215 Το θύμα τη φρόντιζε όσο εκείνος λείπει. Λέγεται Μίλντρεντ Τζόουνς. 41 00:03:29,424 --> 00:03:32,516 Δεν πήγε στο σχολείο σήμερα. Δεν μπορέσαμε να τη βρούμε. 42 00:03:33,567 --> 00:03:35,703 Τι κάνετε; 43 00:03:35,728 --> 00:03:38,956 Έχεις βάλει κόσμο να την ψάχνει ή παίζουμε; 44 00:03:38,982 --> 00:03:44,786 Οι άνδρες μου έχουν χτενίσει τη γειτονιά, καλέσαμε τους πάντες. Τίποτα. 45 00:03:46,269 --> 00:03:48,492 Βάλε να ψάχνουν οι διπλάσιοι. 46 00:03:56,220 --> 00:04:00,739 -Θύμα η Μπριάνα Ντέιβις. -Τα έμαθα αυτά στην είσοδο, Ράντι. 47 00:04:01,121 --> 00:04:04,039 Μάλιστα, θα πάω ν' ασχοληθώ με κάτι άλλο. 48 00:04:04,065 --> 00:04:05,558 Τι κάνεις, Αρχηγέ; 49 00:04:05,813 --> 00:04:09,252 Όταν φέρεσαι άσχημα στους δικούς σου, φαίνεσαι κακός. 50 00:04:09,278 --> 00:04:12,718 Για τον Ράντι λες; Είναι μαθημένος, κοκκινομάλλης είναι. 51 00:04:14,108 --> 00:04:18,626 Τι ξέρουμε; Σφαίρα στον θώρακα και στο κρανίο. 52 00:04:18,777 --> 00:04:22,101 Πρώτα στον θώρακα, μετά στο κρανίο. Ο δράστης κινήθηκε γρήγορα. 53 00:04:22,287 --> 00:04:24,613 -Πώς μπήκε; -Δεν υπάρχουν ίχνη παραβίασης εισόδου. 54 00:04:24,638 --> 00:04:29,803 Αν κρίνω από τη θέση της, μπήκε από το πλάι ενώ εκείνη έφτιαχνε πρόγευμα. 55 00:04:29,829 --> 00:04:31,948 Από εκεί έριξε την πρώτη σφαίρα. 56 00:04:31,983 --> 00:04:35,319 Η δεύτερη ήταν από κοντά. Πέφτει στο πάτωμα. 57 00:04:35,668 --> 00:04:38,030 Γυρίζει και φεύγει όπως ήρθε. 58 00:04:38,275 --> 00:04:41,829 Και το κοριτσάκι; Ξέρουμε σίγουρα ότι ήταν εδώ; Μήπως ήταν στη μαμά της; 59 00:04:41,854 --> 00:04:45,016 Η μητέρα της έχει πεθάνει. Μόνο τον πατέρα της έχει. 60 00:04:45,365 --> 00:04:49,145 Προσπαθούμε να τον βρούμε. Η ομάδα του είναι σε αποστολή στην Αιθιοπία. 61 00:04:54,888 --> 00:04:56,381 Εδώ ήταν η μικρή. 62 00:05:02,569 --> 00:05:05,568 -Το χεράκι της. -Πήγε να κρυφτεί μάλλον. 63 00:05:06,600 --> 00:05:09,356 Αφεντικό, αυτό θέλεις να το ακούσεις. 64 00:05:10,389 --> 00:05:11,778 Δεν το πιστεύω! 65 00:05:12,370 --> 00:05:14,663 Αν το ήξερα, κάτι θα είχα κάνει. 66 00:05:14,768 --> 00:05:17,408 Μένει δύο σπίτια παρακάτω. Πες του ό,τι μου είπες. 67 00:05:17,548 --> 00:05:21,892 Ερχόμουν με το αμάξι από το μαγαζί. Είδα ένα μπλε Ford Explorer να περνά. 68 00:05:22,031 --> 00:05:25,367 Πήγαινε πολύ γρήγορα. Στο πίσω κάθισμα είδα ένα κοριτσάκι. 69 00:05:25,716 --> 00:05:30,893 Μου φάνηκε γνωστή, αλλά δεν το σκέφτηκα ώσπου πάρκαρα και σας είδα εδώ. 70 00:05:31,102 --> 00:05:36,743 Τότε συνειδητοποίησα ότι ήταν η Μίλντρεντ στο αμάξι. Εκείνη ήταν. 71 00:05:36,768 --> 00:05:38,748 -Είσαι βέβαιος; -Απόλυτα. 72 00:05:38,818 --> 00:05:40,590 Είδες ποιος οδηγούσε; 73 00:05:41,216 --> 00:05:44,563 Όχι, με τύφλωνε ο ήλιος. Νιώθω φρικτά. 74 00:05:45,214 --> 00:05:47,323 Αν το ήξερα, θα τον είχα ακολουθήσει. 75 00:05:47,349 --> 00:05:52,582 Κύριε Μίλερ, να το πάρουμε από την αρχή. Πείτε ό,τι ξέρετε για το αμάξι. 76 00:06:29,144 --> 00:06:32,097 Άκου, μπαμπά, έχω καινούργιο αγαπημένο τραγούδι. 77 00:06:33,871 --> 00:06:35,642 Έλα, μπαμπά, χόρεψε! 78 00:06:38,887 --> 00:06:42,572 -Έλα, μπαμπά! -Γκιμπς. 79 00:06:43,742 --> 00:06:48,398 Εκδώσαμε σήμα για ένα μπλε Ford Explorer στον 1-15 προς τα σύνορα. 80 00:06:48,746 --> 00:06:52,128 Ο τύπος είπε ότι η Μίλντρεντ ήταν στο πίσω κάθισμα και φαινόταν ταραγμένη. 81 00:06:52,153 --> 00:06:55,071 Ίσως η Μπριάνα Ντέιβις να ήταν παράπλευρη απώλεια. 82 00:06:55,211 --> 00:06:59,767 Έτσι φαίνεται. Σκοπός του δράστη ήταν να πάρει τη Μίλντρεντ. 83 00:07:09,511 --> 00:07:12,742 Τι γίνεται έξω; Βρήκα ένα παρκαρισμένο στη θέση μου. 84 00:07:12,847 --> 00:07:15,905 Ήρθε όλη η γειτονιά να βοηθήσει να βρούμε τη Μίλντρεντ. 85 00:07:16,011 --> 00:07:19,102 Ευγενικό, αλλά καθένας έχει και την παραξενιά του. 86 00:07:19,764 --> 00:07:22,997 Σου περισσεύει ένα σημειωματάριο; 87 00:07:28,279 --> 00:07:30,166 Σε γυρεύει η Στρίκλαντ. 88 00:07:30,747 --> 00:07:33,224 -Πού είναι; -Στο γραφείο της νομίζω. 89 00:07:36,169 --> 00:07:41,102 Δεν είναι καλή υπόθεση για τον Γκιμπς αυτή, που υπάρχει αγνοούμενο κορίτσι. 90 00:07:41,173 --> 00:07:43,328 Και τι να κάνω, να τον στείλω στον πάγκο; 91 00:07:46,595 --> 00:07:49,332 Η Στρίκλαντ θα θυμώσει αν την αφήσεις να περιμένει. 92 00:07:51,843 --> 00:07:54,067 Ακούστε με. 93 00:07:55,805 --> 00:08:00,427 Ξέρω ότι όλοι θέλετε να βοηθήσετε, αλλά αν δεν ξέρετε κάτι σχετικά... 94 00:08:00,637 --> 00:08:02,998 θέλω να πάτε στα σπίτια σας. Καλώς; 95 00:08:03,243 --> 00:08:06,207 Κυρία, είπα στα παιδιά να μην παίζουν έξω όταν σκοτεινιάζει. 96 00:08:06,232 --> 00:08:09,117 -Κυκλοφορούν καθάρματα. -Φίλοι μου! 97 00:08:09,395 --> 00:08:12,185 Είμαι ο Κλιφ Γουίλερ, επικεφαλής ειδικός πράκτορας. 98 00:08:12,210 --> 00:08:15,027 Εκτιμούμε το ότι ενώσατε τις δυνάμεις σας για να βοηθήσετε τη Μίλντρεντ... 99 00:08:15,052 --> 00:08:18,976 ιδίως αφού λείπει ο πατέρας της. Αλλά εδώ έχουμε δουλειά. 100 00:08:19,002 --> 00:08:22,521 Οπότε, αν δεν ξέρετε κάτι σχετικά με το θέμα, γυρίστε στα σπίτια σας. 101 00:08:23,227 --> 00:08:24,547 Ευχαριστώ. 102 00:08:24,757 --> 00:08:26,563 Αυτό δεν είπα μόλις; 103 00:08:26,668 --> 00:08:30,907 Εντάξει, όσοι έχετε πληροφορίες, σχηματίστε ουρά να μιλήσετε... 104 00:08:31,013 --> 00:08:35,921 σ' εμένα ή στους πράκτορες Ράντολφ, Γκιμπς και Ντομίνγκεζ. 105 00:08:35,948 --> 00:08:37,860 -Ή στον πράκτορα Φρανκς. -Όχι. 106 00:08:37,886 --> 00:08:39,900 Όχι σ' εμένα, περνούσα απλώς. 107 00:08:41,648 --> 00:08:43,037 Κύριε. 108 00:08:43,386 --> 00:08:46,840 Είμαι η Σάρα Γουόλς, έχω το γαλακτοπωλείο στην Ολντ Ρίβερ Ρόουντ. 109 00:08:46,896 --> 00:08:49,481 Τύπωσα αυτό για να το βάλουμε στις συσκευασίες γάλακτος. 110 00:08:49,506 --> 00:08:52,571 Μια υπογραφή χρειάζομαι μόνο. Μπορώ να στήσω και γραμμή πληροφοριών. 111 00:08:52,596 --> 00:08:55,132 Πολύ ωραία. Γκιμπς, βοήθησε την κυρία. 112 00:08:56,141 --> 00:08:59,755 -Τότε κατάλαβα ότι ήταν η Μίλι. -Ακολούθησες το αμάξι; 113 00:09:00,242 --> 00:09:02,396 Εννοείται ότι το ακολούθησα! 114 00:09:02,535 --> 00:09:06,404 Φρανκς, σε γύρευα. Το μπλε ντοσιέ. 115 00:09:06,429 --> 00:09:08,547 -Το μπλε ντοσιέ. -Τι λες; 116 00:09:08,861 --> 00:09:13,656 Είπες να το κρατήσω κρυφό. Το προφίλ; Αυτό που σου έδωσα στο μπλε ντοσιέ; 117 00:09:13,796 --> 00:09:16,959 -Θέλω πίσω τις φωτογραφίες. -Ναι, θα σου τις δώσω. 118 00:09:17,203 --> 00:09:20,851 Όταν γύρισε και με κοίταξε ο οδηγός του μπλε Ford Explorer... 119 00:09:20,956 --> 00:09:24,952 πάγωσε το αίμα στις φλέβες μου. Το βλέμμα του ήταν διαβολικό. 120 00:09:26,517 --> 00:09:28,150 Δίνε του εσύ. 121 00:09:30,444 --> 00:09:32,807 Είπες ότι δεν είδες τον τύπο. 122 00:09:33,155 --> 00:09:36,942 Ναι, δηλαδή, νομίζω ότι τον είδα φευγαλέα. 123 00:09:39,654 --> 00:09:40,904 Έξω! 124 00:09:44,346 --> 00:09:48,030 Άκου τι θα γίνει, θα σε ρωτήσω και θα μου πεις την αλήθεια. 125 00:09:48,170 --> 00:09:50,508 Αλλιώς θα έχουμε θέμα. Το 'χεις; 126 00:09:51,436 --> 00:09:53,951 Ακολούθησες το αμάξι ή όχι; 127 00:09:53,976 --> 00:09:55,816 Όχι. 128 00:09:56,279 --> 00:09:59,165 Είδες τον οδηγό ή όχι; 129 00:09:59,190 --> 00:10:00,149 Όχι. 130 00:10:00,173 --> 00:10:02,905 Τότε γιατί παραμυθιάζεις τον κόσμο, Τζιμ; 131 00:10:04,192 --> 00:10:06,311 Δεν ξέρω, ήθελα... 132 00:10:08,640 --> 00:10:11,871 -Ήθελα να φανώ σπουδαίος. -Να φανείς σπουδαίος; 133 00:10:14,619 --> 00:10:17,120 Σκέψου καλά τι θα μου απαντήσεις. 134 00:10:17,851 --> 00:10:23,851 Είδες όντως το μπλε Explorer να κατευθύνεται νότια με τη μικρή μέσα; 135 00:10:27,131 --> 00:10:28,624 Όχι. 136 00:10:38,669 --> 00:10:41,587 -Τι είναι αυτό; -Ο μάρτυράς μας είναι απατεώνας. 137 00:10:41,693 --> 00:10:44,170 Πρέπει να πάω στο σπίτι της μικρής και ν' αρχίσω πάλι από την αρχή. 138 00:10:44,195 --> 00:10:47,949 -Υπόγραψε. -Μάικ, τα έχει φάει τα ψωμιά του. 139 00:10:49,444 --> 00:10:53,996 Κλιφ, ο κόσμος είναι γεμάτος από άχρηστα καθάρματα. 140 00:10:54,309 --> 00:10:57,829 Σου ζητάω τον μόνο αστυνομικό που μπορώ να εμπιστευτώ. 141 00:11:04,354 --> 00:11:07,202 ΜΟΝΑΔΑ ΛΑΓΩΝΙΚΩΝ Κ-9 142 00:11:19,785 --> 00:11:23,364 Γεια σας. Ξανά στη δράση, εγώ και το παλικάρι μου. 143 00:11:25,346 --> 00:11:27,673 Τι κάνεις, φίλε; 144 00:11:28,648 --> 00:11:31,775 -Ωραία ομάδα κάνετε. -Νομίζω ότι του λείπει ο Άρτι. 145 00:11:32,158 --> 00:11:35,111 -Πώς τον λένε; -Ειδικό πράκτορα Γκάρι Κάλαχαν. 146 00:11:35,668 --> 00:11:37,787 -Έχει κι επώνυμο. -Εσύ δεν έχεις; 147 00:11:38,171 --> 00:11:39,640 Σωστό κι αυτό. 148 00:11:40,639 --> 00:11:44,356 Ορίστε, αγόρι μου, μύρισέ το. Το 'χεις; 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,943 Το 'χει! Πρόσεχε. Έτσι μπράβο! 150 00:12:00,831 --> 00:12:02,429 Πάμε, αγόρι μου. 151 00:12:09,138 --> 00:12:10,631 Σκάβει. 152 00:12:13,030 --> 00:12:14,384 Μάικ. 153 00:12:19,494 --> 00:12:22,558 Ψάρακα, μείνε εδώ. Μην αφήσεις κανέναν γείτονα να περάσει. 154 00:12:27,141 --> 00:12:28,600 Απομάκρυνέ τον. 155 00:12:45,596 --> 00:12:47,368 Το σακίδιό της. 156 00:13:35,226 --> 00:13:36,754 Γκιμπς. 157 00:13:38,249 --> 00:13:41,506 Μου είπε ο πράκτορας Φρανκς να σας μιλήσω, αλλά είχατε κλειστή την πόρτα. 158 00:13:41,531 --> 00:13:44,643 -Περιέγραψε τον φονιά η μικρή; -Απ' όσο ξέρω, όχι. 159 00:13:44,748 --> 00:13:49,162 Είναι μαζί της η Ντομίνγκεζ. Ο Φρανκς είπε να μην καλέσουμε την Πρόνοια. 160 00:13:49,788 --> 00:13:53,169 Θέλει να βάλουμε τη φωτογραφία της Μίλντρεντ στο γάλα. 161 00:13:53,194 --> 00:13:54,875 -Γιατί; -Μέχρι να μάθουμε τι έγινε. 162 00:13:54,900 --> 00:13:58,069 Θεωρεί ότι η Μίλντρεντ θα είναι πιο ασφαλής αν την θεωρούν αγνοούμενη. 163 00:13:58,094 --> 00:14:00,944 -Εντάξει. Να με ενημερώνεις. -Μάλιστα, κύριε. 164 00:14:32,468 --> 00:14:33,822 Γεια. 165 00:14:37,438 --> 00:14:43,438 Είδα ότι σου αρέσουν τα αλογάκια, οπότε πέρασα από το κατάστημα. 166 00:14:46,301 --> 00:14:48,941 Πάρ' την, είναι δική σου. 167 00:14:50,993 --> 00:14:52,868 Όχι, ευχαριστώ. 168 00:14:58,464 --> 00:15:01,095 Έθαψες το σακίδιό σου στο δάσος. 169 00:15:01,120 --> 00:15:02,506 Για να μην το χάσω. 170 00:15:03,505 --> 00:15:05,658 Δύσκολο να κρυφτώ με αυτό μαζί. 171 00:15:11,568 --> 00:15:16,060 Κάποτε, όταν ήμουν μικρή, θύμωσα με τη μαμά μου. 172 00:15:17,441 --> 00:15:20,001 Το έσκασα από το σπίτι. 173 00:15:20,026 --> 00:15:22,437 Πέρασα τη νύχτα στο δάσος κοντά στο σπίτι μου. 174 00:15:24,184 --> 00:15:29,397 Ήταν πολύ τρομακτικό. Αλλά αυτό ήταν διαφορετικό, διότι έφταιγα εγώ. 175 00:15:31,344 --> 00:15:33,567 Ενώ εσύ δεν φταις για τίποτα. 176 00:15:35,862 --> 00:15:37,192 Ο μπαμπάς μου; 177 00:15:39,824 --> 00:15:42,197 Εκεί που είναι δεν υπάρχει τηλέφωνο. 178 00:15:43,090 --> 00:15:46,113 Αλλά θα τον ειδοποιήσουμε. 179 00:15:50,216 --> 00:15:51,813 Θα γυρίσει πίσω. 180 00:15:56,749 --> 00:16:00,443 Μίλι, θα μου πεις τι έγινε χθες; 181 00:16:03,771 --> 00:16:06,932 Χθες τη νύχτα είδα εφιάλτη με μία αρκούδα. 182 00:16:07,524 --> 00:16:09,956 Η Μπριάνα με άφησε να κοιμηθώ μαζί της. 183 00:16:10,061 --> 00:16:13,431 Το πρωί ήμουν κουρασμένη, οπότε με άφησε να κοιμηθώ. 184 00:16:14,406 --> 00:16:16,570 Θα σε πήγαινε στο σχολείο αργότερα; 185 00:16:17,325 --> 00:16:19,141 Έφτιαχνε πρωινό. 186 00:16:20,557 --> 00:16:23,267 Εγώ ήμουν στο μπάνιο. Έπλενα τα δόντια μου. 187 00:16:27,126 --> 00:16:29,071 Ακούστηκαν δύο κρότοι. 188 00:16:30,914 --> 00:16:34,493 Κοίταξα έξω. Ήταν πεσμένη στο πάτωμα. 189 00:16:35,502 --> 00:16:39,289 Ένας άνδρας με όπλο την κοιτούσε. Στεκόταν από πάνω της. 190 00:16:41,062 --> 00:16:42,452 Σε είδε αυτός; 191 00:16:43,843 --> 00:16:46,553 Όχι, έφυγε από το σπίτι. 192 00:16:49,508 --> 00:16:51,558 Εγώ έτρεξα στην Μπριάνα. 193 00:16:51,743 --> 00:16:54,166 Προσπάθησα να την ξυπνήσω. 194 00:16:54,828 --> 00:16:56,842 Έβαλα τα κλάματα. 195 00:16:57,815 --> 00:17:02,714 Ο μπαμπάς είχε πει ότι αν συμβεί κάτι κακό, να το βάλω στα πόδια. 196 00:17:05,288 --> 00:17:07,128 Οπότε έτρεξα. 197 00:17:12,899 --> 00:17:14,984 Μίλι, 198 00:17:15,205 --> 00:17:17,649 θυμάσαι να μου πεις πώς ήταν... 199 00:17:18,285 --> 00:17:20,023 Ο άνδρας που είδες; 200 00:17:23,267 --> 00:17:25,096 Εντάξει. 201 00:17:25,711 --> 00:17:27,482 Δεν πειράζει. 202 00:17:29,686 --> 00:17:33,792 Μίλησα με τον διευθυντή του σχολείου. Η Μπριάνα δεν είχε μάθημα τις Τετάρτες. 203 00:17:33,891 --> 00:17:37,481 -Ο δράστης ήξερε ότι θα είναι σπίτι. -Δεν ξέρουμε γιατί την στοχοποίησε. 204 00:17:37,506 --> 00:17:39,852 Στο σχολείο την αγαπούσαν, δεν είχε εχθρούς. 205 00:17:39,973 --> 00:17:41,676 Είχε τουλάχιστον έναν. 206 00:17:43,705 --> 00:17:45,846 -Σου φάνηκε αδύνατος ο Γκάρι; -Ορίστε; 207 00:17:45,986 --> 00:17:51,024 Ο Γκάρι Κάλαχαν. Δεν έλαμπε το τρίχωμά του και διέκρινα τα πλευρά του. 208 00:17:51,825 --> 00:17:55,409 Δεν τρώει καλά όταν κάνουμε καιρό να κοιμηθούμε μαζί. Επηρεάζεται. 209 00:17:56,899 --> 00:17:58,740 Κοιμάστε μαζί; 210 00:18:01,279 --> 00:18:03,107 Τι στην οργή! 211 00:18:03,132 --> 00:18:05,389 Από τον δικό μας τόπο εγκλήματος είναι όλα αυτά; 212 00:18:05,414 --> 00:18:07,776 -Πού είναι ο Κέρλι, Φιλ; -Δεν έχω ιδέα. 213 00:18:07,882 --> 00:18:09,583 Εδώ δεν δουλεύεις; 214 00:18:10,314 --> 00:18:13,754 Μάικλ Φρανκς! Ευτυχώς που ήρθες εσύ κι όχι ο καινούργιος πάλι. 215 00:18:13,859 --> 00:18:16,639 -Ήταν εδώ ο Γκιμπς; -Ναι, ήρθε δύο φορές χθες. 216 00:18:16,744 --> 00:18:20,299 Αυτός τα έφερε όλα αυτά. Να του εξηγήσετε τι θεωρούμε τεκμήρια. 217 00:18:21,054 --> 00:18:23,358 Μπορείς να με βοηθήσεις, Φιλ; 218 00:18:24,356 --> 00:18:27,910 Είναι λίγο υπερβολικός, αλλά η υπόθεση του έπεσε βαριά. 219 00:18:28,492 --> 00:18:31,549 Έφερε να εξετάσουμε την πόρτα ενός ντουλαπιού... 220 00:18:31,689 --> 00:18:34,781 και το υγρό από ένα πείραμα. 221 00:18:35,304 --> 00:18:41,304 Έφερε ένα επιτραπέζιο κι εγώ θα ξενυχτήσω για να βρω γιατί το έφτιαξαν. 222 00:18:43,089 --> 00:18:47,468 Τον έστειλα να δει αν θα τυπώσουν σωστά τα γάλατα. Θα σε αφήσει ήσυχο για λίγο. 223 00:18:48,198 --> 00:18:50,526 -Θα κάνω το ραβδογράφημα. -Πάμε. 224 00:18:53,620 --> 00:18:57,964 Αυτή είναι η σφαίρα από τον θώρακα της Μπριάνα. 225 00:18:58,138 --> 00:19:00,086 Τις ίδιες αυλακιές είχε κι η σφαίρα από το κρανίο της. 226 00:19:00,111 --> 00:19:02,516 -Ίδιο όπλο. -Το ίδιο, ναι. 227 00:19:02,656 --> 00:19:06,211 Αν κοιτάξετε αυτή την αυλακιά από εδώ ως εδώ... 228 00:19:06,549 --> 00:19:12,549 θα δείτε ότι είναι ολόιδια με τη χωρίστρα του παππού μου, του Μαρβ. 229 00:19:13,083 --> 00:19:16,696 -Τι εννοείς; -Ότι έχω ξαναδεί αυτό το μοτίβο. 230 00:19:17,080 --> 00:19:20,554 Δεν ξέρω σε ποια υπόθεση, αλλά δεν ξεχνιέται ο παππούς. 231 00:19:20,729 --> 00:19:22,998 Το ίδιο όπλο χρησιμοποιήθηκε και σε άλλη υπόθεση; 232 00:19:23,023 --> 00:19:26,255 Μένει μόνο να βρω σε ποια, σε αυτή τη στοίβα. 233 00:19:26,533 --> 00:19:29,834 -Θα περιμένετε όσο ψάχνω; -Ειδοποίησέ μας όταν είναι. 234 00:19:30,531 --> 00:19:33,137 Αν θέλετε να αράξετε, πάντως, εμείς εδώ θα είμαστε. 235 00:19:33,901 --> 00:19:35,707 Πέντλετον καλεί όχημα 20. 236 00:19:37,446 --> 00:19:39,750 -Λαμβάνει το όχημα 20. -Η Λάλα είμαι. 237 00:19:42,173 --> 00:19:43,701 Το ξέρω. 238 00:19:44,711 --> 00:19:49,540 Η Μίλντρεντ είδε τον δράστη, αλλά δεν μιλάει. Να της δώσω το παιχνίδι; 239 00:19:49,750 --> 00:19:53,085 Το έχεις δει; Έχει ζωγραφιές από διάφορα χαρακτηριστικά. 240 00:19:53,225 --> 00:19:57,441 Επιλέγεις τα σωστά κι έχεις μία εικόνα. Σαν τον Κύριο Πατατοκέφαλο. 241 00:19:58,647 --> 00:20:00,767 Τέλος πάντων, εσύ πώς είσαι; 242 00:20:04,590 --> 00:20:06,755 Σου είπε ο Φρανκς να ρωτήσεις; 243 00:20:09,595 --> 00:20:10,821 Ναι. 244 00:20:13,905 --> 00:20:16,232 Πες του ότι είναι έτοιμα τα γάλατα. Τέλος. 245 00:20:21,204 --> 00:20:23,253 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ 246 00:21:05,134 --> 00:21:08,585 Στην επιστολή γράφουν ότι δεν θα τελεστεί η κηδεία χωρίς εσένα. 247 00:21:09,722 --> 00:21:12,329 Θα σε βάλουμε στην επόμενη πτήση για την πατρίδα. 248 00:21:24,528 --> 00:21:26,647 Πέστε κάτω! 249 00:21:39,716 --> 00:21:41,209 Πέσε κάτω! 250 00:21:43,852 --> 00:21:45,519 Τι κάνεις; 251 00:21:47,884 --> 00:21:50,211 Γκιμπς, πέσε κάτω! 252 00:21:54,278 --> 00:21:57,058 Γκιμπς! Πέσε κάτω! 253 00:22:03,802 --> 00:22:08,110 Πέσε κάτω! Πέσε κάτω, Γκιμπς! 254 00:22:11,482 --> 00:22:12,941 Γκέιλ! 255 00:22:14,541 --> 00:22:17,564 -Πού είναι το παιχνίδι με τα σκίτσα; -Το έβαλα στη θέση του. 256 00:22:17,704 --> 00:22:22,152 Σιγά μην το έβαλε στη θέση του! Σε λίγο θα πει ότι το είχε στο συρτάρι της. 257 00:22:25,698 --> 00:22:27,522 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ 258 00:22:27,609 --> 00:22:28,295 Ωραίο. 259 00:22:28,319 --> 00:22:31,987 Όταν δείξεις το παιχνίδι, πάρε μαζί σου και τη Μέρι Τζο. 260 00:22:32,127 --> 00:22:34,669 Είναι πιο πιθανό να μιλήσει σ' εκείνη το κορίτσι. 261 00:22:34,699 --> 00:22:37,086 Επειδή είμαι πολυτάλαντη; 262 00:22:37,111 --> 00:22:39,426 Όχι, επειδή είστε κι οι δύο μαύρες. 263 00:22:39,982 --> 00:22:42,240 Και το άλλο ισχύει, βέβαια. 264 00:22:42,519 --> 00:22:44,822 Το είχα στο συρτάρι μου τελικά. 265 00:22:45,681 --> 00:22:47,061 Τι σου έλεγα; 266 00:22:47,087 --> 00:22:49,758 Εντάξει, πάμε να τη δω. 267 00:22:50,478 --> 00:22:52,180 Εντάξει. 268 00:22:53,537 --> 00:22:55,169 Όχι, μην το κάνεις. 269 00:22:58,959 --> 00:23:02,504 Γκολ! Τα κατάφερες, μικρή! 270 00:23:02,885 --> 00:23:06,362 Πες το μαζί μου. Γκολ! 271 00:23:08,134 --> 00:23:11,643 -Να ξαναπαίξουμε; -Φυσικά! Για την ισοπαλία! 272 00:23:12,061 --> 00:23:13,972 Και μετά θα φάμε. Είσαι έτοιμη; 273 00:23:15,641 --> 00:23:16,856 Ξεκίνα. 274 00:23:21,202 --> 00:23:23,088 Είσαι καλή. 275 00:23:26,727 --> 00:23:28,741 Φρανκς, φεύγω. Σειρά σου. 276 00:23:29,509 --> 00:23:32,045 -Τι έγινε; -Λατρεύει τη Μέρι Τζο. 277 00:23:32,637 --> 00:23:35,694 -Ούτε που το κοίταξε. -Πες στη Μέρι Τζο να το κοιτάξει. 278 00:23:35,834 --> 00:23:39,726 Προσπάθησε. Δεν μπορούμε να την πιέσουμε να περιγράψει τον δράστη. 279 00:23:39,970 --> 00:23:42,401 Φοβάται. Μικρή είναι. 280 00:23:48,264 --> 00:23:50,754 Λες να το θέλει ο Ράντι για τον μικρό; 281 00:23:50,896 --> 00:23:52,446 Όχι, φοβάται τα γαϊδούρια. 282 00:23:52,863 --> 00:23:54,972 Δοκίμασες να το δώσεις στη Μίλντρεντ; 283 00:23:54,997 --> 00:23:56,164 Δεν το ήθελε. 284 00:23:56,931 --> 00:23:58,702 Επειδή είναι χάλια. 285 00:23:58,842 --> 00:24:01,935 Μόνο αυτό είχαν στο κατάστημα από τα αλογάκια της σειράς. 286 00:24:02,179 --> 00:24:05,723 Η γαϊδουρίτσα Ντόνα είναι χάλια, δεν έχει καμία υπερδύναμη. 287 00:24:05,862 --> 00:24:07,808 Δώσε μου το παιχνίδι. 288 00:24:09,234 --> 00:24:12,430 -Όχι, θα προσπαθήσω εγώ. -Όχι, εγώ θα προσπαθήσω. 289 00:24:13,265 --> 00:24:17,435 Έχασα το δικό μου παιδί, μα δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να μιλήσω σ' αυτό. 290 00:24:31,633 --> 00:24:35,361 Λυπάμαι που δεν έχουμε ζελέ. Αυτή η κουζίνα είναι της ντροπής. 291 00:24:35,768 --> 00:24:39,868 -Θέλεις με κόρα ή όχι; -Ένα από το καθένα. 292 00:24:40,668 --> 00:24:43,737 Ένα από το καθένα; Εντάξει. Μου αρέσει το στυλάκι σου. 293 00:24:46,438 --> 00:24:47,733 Γεια. 294 00:24:48,710 --> 00:24:49,753 Γεια. 295 00:24:50,631 --> 00:24:52,298 Έχεις δουλειά; 296 00:24:57,178 --> 00:25:00,165 Είδα ότι έχεις ραδιοκασετόφωνο στο δωμάτιό σου. 297 00:25:01,557 --> 00:25:04,424 -Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι; -Το αγαπημένο μου; 298 00:25:05,982 --> 00:25:08,066 Της Γουίτνεϊ Χιούστον. 299 00:25:09,273 --> 00:25:12,444 -To "How Will I Know"; -To "Greatest Love Of All". 300 00:25:14,486 --> 00:25:17,509 -Τρομερό κομμάτι. -Ο μπαμπάς λέει ότι μιλάει για μένα. 301 00:25:17,614 --> 00:25:21,394 Πρέπει πρώτα ν' αγαπήσω τον εαυτό μου για ν' αγαπήσω και τους άλλους μετά. 302 00:25:23,870 --> 00:25:26,208 Μπορείς να το τραγουδήσεις μαζί μου. 303 00:25:27,484 --> 00:25:29,291 Να το κάνω στην άκρη; 304 00:25:33,393 --> 00:25:38,824 Θα γυρίσω τις σελίδες. Όταν πάψεις να τραγουδάς, θα πάψω να τις γυρίζω. 305 00:25:39,544 --> 00:25:41,049 Εντάξει; 306 00:25:45,383 --> 00:25:48,197 Πιστεύω ότι τα παιδιά είναι το μέλλον. 307 00:25:48,685 --> 00:25:52,159 Διδάξτε τα σωστά Κι αφήστε τα να ηγηθούν. 308 00:25:52,752 --> 00:25:57,815 Δείξτε τους την ομορφιά που κρύβουν μέσα τους. 309 00:25:58,173 --> 00:26:01,092 Δείξτε τους πώς να νιώσουν περηφάνια. 310 00:26:01,324 --> 00:26:04,149 Για να είναι πιο εύκολο αφήστε το γέλιο τους. 311 00:26:12,005 --> 00:26:15,018 Δείξτε τους πώς να νιώσουν περηφάνια. 312 00:26:15,214 --> 00:26:17,298 Για να είναι πιο εύκολο. 313 00:26:17,880 --> 00:26:20,530 Αφήστε το γέλιο τους. 314 00:26:27,577 --> 00:26:32,350 Να μας θυμίσει πώς ήμασταν. 315 00:26:32,581 --> 00:26:35,372 Όλοι αναζητούν έναν ήρωα. 316 00:26:36,474 --> 00:26:39,602 Ο Γουίλερ έμαθε ότι ο μπαμπάς της μικρής είναι στο Γκοντάρ. 317 00:26:39,671 --> 00:26:42,033 -Θα γυρίσει με την επόμενη πτήση. -Ωραία. 318 00:26:43,337 --> 00:26:45,438 Σκίζεις, Γούντι. Τα λέμε. 319 00:26:46,240 --> 00:26:50,027 Δύο πράγματα από τον Γούντι για τα ευρήματα στο σπίτι της Μπριάνα. 320 00:26:50,375 --> 00:26:52,792 Κανένα άγνωστο αποτύπωμα στις πόρτες των ντουλαπιών. 321 00:26:52,817 --> 00:26:56,314 Το νερό στο βαζάκι ήταν χημική ουσία από τη λίμνη. Πείραμα για το σχολείο. 322 00:26:56,339 --> 00:27:00,136 Στο επιτραπέζιο έλειπαν μερικά κομμάτια. 323 00:27:00,351 --> 00:27:05,528 Μάλλον δεν τα πήρε ο δράστης. Να σας πω για τη σφαίρα. 324 00:27:06,120 --> 00:27:08,910 Αυτός είναι ο δράστης. Έβγαλα αντίγραφα. 325 00:27:11,890 --> 00:27:13,870 Πώς την έπεισες να το κάνει; 326 00:27:15,052 --> 00:27:17,728 -Μπράβο σου. -Θέλω άδεια να γυρίσω στο σπίτι. 327 00:27:18,041 --> 00:27:19,777 Λίγο νωρίς δεν είναι; 328 00:27:20,891 --> 00:27:23,427 Ζητώ άδεια να γυρίσω στο σπίτι, αφεντικό. 329 00:27:25,374 --> 00:27:26,799 Φύγε. 330 00:27:29,058 --> 00:27:32,394 Πίσω στον Γούντι, βρήκε κάτι στις αυλακιές της σφαίρας. 331 00:27:32,534 --> 00:27:34,655 Ταύτισε τη χωρίστρα με αυτή σε άλλη σφαίρα. 332 00:27:34,680 --> 00:27:37,575 -Ίδιο όπλο, άλλη υπόθεση; -Αρχηγός συμμορίας του τζόγου. 333 00:27:37,600 --> 00:27:40,957 Δολοφονήθηκε πριν από δύο βδομάδες, μία σφαίρα στον θώρακα, μία στο κρανίο. 334 00:27:40,982 --> 00:27:43,634 Η αντίπαλη συμμορία προσέλαβε εκτελεστή για να τον σκοτώσει. 335 00:27:43,659 --> 00:27:46,135 Αν αφορά τζόγο, ίσως να ξέρει κάτι ο Μαύρος Κένι. 336 00:27:46,574 --> 00:27:48,694 Τέτοια ώρα είναι εύκολο να τον βρούμε. 337 00:27:48,939 --> 00:27:52,587 Ο Μαύρος Κένι, είπες; Να πάρεις και τη Μίλι μαζί σου τότε. 338 00:27:52,910 --> 00:27:54,960 Να δεις αν θα ταιριάξουν. 339 00:27:54,986 --> 00:27:58,877 Μη λες χαζομάρες, Μέρι Τζο. Ο Μαύρος Κένι είναι κακοποιός καταδότης 340 00:27:59,018 --> 00:28:01,241 όχι πολυτάλαντος σαν κι εσένα. 341 00:28:01,381 --> 00:28:05,551 Θα την πάρω στο σπίτι μου. Χρειάζεται κανονικό κρεβάτι και μαγειρευτό φαγητό. 342 00:28:06,270 --> 00:28:09,292 Ο Καρλ θα μπει φρουρός έξω από την πόρτα μου. 343 00:28:11,078 --> 00:28:14,274 Εσείς οι δύο βρείτε ό,τι μπορείτε για τον Κένι. Μέρι Τζο! 344 00:28:15,352 --> 00:28:17,402 -Ευχαριστώ. -Ναι, καλά. 345 00:28:35,858 --> 00:28:39,508 Έλα, μπαμπά, χόρεψε! Χόρεψε! 346 00:29:39,078 --> 00:29:41,719 Περιμένετε. Τίτο, ανακάτεψε την τράπουλα. 347 00:29:44,813 --> 00:29:48,218 Πάμε. Έλα, Τίτο, κουνήσου. 348 00:29:49,818 --> 00:29:52,354 Ο Κένι δεν θα παίξει σ' αυτή την παρτίδα. 349 00:29:53,050 --> 00:29:55,563 -Τι θέλεις πάλι; -Να τα πούμε λίγο. 350 00:29:58,229 --> 00:30:00,035 Έχω μια δουλίτσα, παίδες. 351 00:30:04,832 --> 00:30:07,439 Τι τρέχει; Τι κάνεις; 352 00:30:07,683 --> 00:30:09,707 -Ξέρεις τον τύπο; -Μη μου δείχνεις τίποτα εδώ. 353 00:30:09,732 --> 00:30:11,331 -Τον ξέρεις; -Όχι εδώ. 354 00:30:11,471 --> 00:30:16,102 Έμαθα ότι έκλεψαν ένα βαρέλι μπύρα από την κάβα στη γειτονιά σου. 355 00:30:16,128 --> 00:30:20,228 Δύο μάρτυρες είδαν κάποιον που σου έμοιαζε να τρέχει στον δρόμο. 356 00:30:20,368 --> 00:30:24,343 Θέλεις να ψάξουν οι μπάτσοι το σπίτι σου; Ποιος ξέρει τι καλούδια θα βρουν. 357 00:30:24,400 --> 00:30:26,460 Ή προτιμάς να δεις το χαρτί; 358 00:30:27,145 --> 00:30:29,125 -Δώσε μου το χαρτί. -Δεν άκουσα; 359 00:30:30,169 --> 00:30:32,010 Δώσε το χαρτί. 360 00:30:36,252 --> 00:30:38,196 -Δεν τον ξέρω. -Κοίτα ξανά. 361 00:30:39,344 --> 00:30:43,281 Πριν δυο βδομάδες σκότωσε τον Ντέιβιντσον, τον αρχηγό της συμμορίας. 362 00:30:44,952 --> 00:30:47,151 Δεν θα ξαναρωτήσω. 363 00:30:53,038 --> 00:30:55,298 "Καθαριστής" είναι. 364 00:30:55,323 --> 00:30:56,766 Χάτσερ λέγεται. 365 00:30:56,792 --> 00:30:59,988 -Μένει στο Όσιανσαϊντ με τον γέρο του. -Πού στο Όσιανσαϊντ; 366 00:31:01,866 --> 00:31:04,020 Ομοσπονδιακοί πράκτορες! Ανοίξτε! 367 00:31:07,575 --> 00:31:09,138 Δύο πόρτες στα δεξιά. 368 00:31:09,164 --> 00:31:10,450 Ελεύθερα. 369 00:31:10,937 --> 00:31:12,222 Ελεύθερα. 370 00:31:15,015 --> 00:31:17,376 Κύριε, πού είναι ο γιος σας; 371 00:31:17,750 --> 00:31:19,972 Κύριε Χάτσερ, πού είναι ο γιος σας; 372 00:31:23,136 --> 00:31:25,290 Κάτι ανακάλυψε. 373 00:31:27,134 --> 00:31:33,134 Το κοριτσάκι μαρτύρησε το πρόσωπό του, αλλά ξέρει πού θα τη βρει. 374 00:31:34,187 --> 00:31:35,796 Το έμαθε. 375 00:31:38,220 --> 00:31:39,829 Το ξέρει. 376 00:31:51,949 --> 00:31:54,728 Πράκτορα Γκιμπς, τι γυρεύεις εδώ; Πέρασε μέσα. 377 00:31:56,084 --> 00:31:59,942 Ξέρω ότι έχετε τον Καρλ να σας φυλάει στην είσοδο. 378 00:32:01,806 --> 00:32:04,284 Είπα να έρθω από την πίσω πόρτα. 379 00:32:14,065 --> 00:32:15,951 Τι γυρεύεις εδώ, καλέ μου; 380 00:32:17,633 --> 00:32:19,856 Ορίστε, δεν το χρειάζεται. 381 00:32:24,027 --> 00:32:25,730 Δεν το θέλει πίσω. 382 00:32:27,225 --> 00:32:30,363 Αυτή είναι η φοράδα Χάρλο. Έχει υπερδυνάμεις. 383 00:32:30,979 --> 00:32:34,940 Είναι η μόνη που λαμπυρίζει, γι' αυτό είναι η πιο ευπώλητη. 384 00:32:36,783 --> 00:32:38,912 Φαίνεται ότι την αγαπούσαν. 385 00:32:42,795 --> 00:32:45,192 Θέλεις να έρθεις να της το δώσεις εσύ; 386 00:32:51,762 --> 00:32:53,976 Ξέρεις, 387 00:32:54,777 --> 00:32:56,385 δεν είσαι μόνος. 388 00:32:57,358 --> 00:32:59,130 Κι εγώ είχα... 389 00:33:03,232 --> 00:33:05,003 Πρέπει ν' απαντήσω. 390 00:33:13,762 --> 00:33:15,614 Μίλι, πλύνε τα χέρια σου. 391 00:33:54,469 --> 00:33:57,770 Εγώ το έκανα. Τον μαχαίρωσα. Η Μίλντρεντ έτρεξε στο υπόγειο. 392 00:33:57,875 --> 00:33:59,959 Είναι μόνος; Πού είναι; 393 00:34:02,010 --> 00:34:03,619 Εδώ ήταν. 394 00:34:03,957 --> 00:34:05,590 Το υπόγειο; 395 00:34:06,633 --> 00:34:09,249 Βγες από την πίσω πόρτα. Κατάγγειλέ το. 396 00:35:52,464 --> 00:35:54,235 Όλα καλά. Έλα εδώ. 397 00:35:55,000 --> 00:35:57,572 Όλα εντάξει. 398 00:36:01,152 --> 00:36:02,993 Είσαι καλά. 399 00:36:04,072 --> 00:36:06,469 Σε κρατάω εγώ. 400 00:36:10,502 --> 00:36:13,976 Ξέρω ότι υπήρξαν αμφιβολίες για τον πράκτορα Γκιμπς... 401 00:36:14,324 --> 00:36:17,000 αλλά είμαστε τυχεροί που ήταν παρών χθες. 402 00:36:17,139 --> 00:36:20,302 -Τι είναι αυτό; Κισμέτ; -Θεία παρέμβαση. 403 00:36:20,650 --> 00:36:23,916 -Σε τι κατάσταση είμαστε; -Πήγαμε τη Μέρι Τζο και τη Μίλντρεντ... 404 00:36:24,056 --> 00:36:26,178 σε ξενοδοχείο μέχρι να τελειώσει η Σήμανση στο σπίτι. 405 00:36:26,203 --> 00:36:29,397 Ο πράκτορας Λόφλιν είναι στο νοσοκομείο. Διάσειση, ράμματα. 406 00:36:29,651 --> 00:36:31,345 Θα πάρει εξιτήριο σήμερα το πρωί. 407 00:36:31,370 --> 00:36:33,905 Είπα στον Γκιμπς να πάρει ρεπό. Πέρασε πολλά. 408 00:36:34,343 --> 00:36:37,446 -Ο εκτελεστής; -Πιο νεκρός, πεθαίνεις. 409 00:36:37,750 --> 00:36:41,582 Αυτό το ξέρω. Αυτό που δεν ξέρω είναι από πού έμαθε ότι είχαμε τη μικρή. 410 00:36:42,163 --> 00:36:45,370 Δεν καλέσαμε την Πρόνοια, βγάλαμε τα γάλατα, δεν μιλήσαμε στα ΜΜΕ. 411 00:36:45,395 --> 00:36:47,724 Πώς ήξερε ότι είναι στης Μέρι Τζο; 412 00:36:49,115 --> 00:36:51,662 Με συγχωρείτε, κύριε. Ήρθε ο κύριος Χάτσερ. 413 00:36:52,381 --> 00:36:54,052 -Ο κύριος Χάτσερ; -Ο πατέρας του δράστη. 414 00:36:54,077 --> 00:36:56,749 Ελπίζουμε ότι θα μας πει ποιος τον είχε προσλάβει. 415 00:36:56,830 --> 00:36:59,783 Ποιος είχε προσλάβει τον εκτελεστή, όχι τον πατέρα. 416 00:37:00,543 --> 00:37:02,434 Μεγάλη σύγχυση μέσα σε μία πρόταση. 417 00:37:02,599 --> 00:37:04,198 Κατάλαβα, Ράντολφ. 418 00:37:07,199 --> 00:37:08,495 Αφεντικό. 419 00:37:10,663 --> 00:37:12,816 Τι γυρεύεις εδώ; Σου έδωσα ρεπό. 420 00:37:14,104 --> 00:37:16,055 Ο πατέρας του είναι επάνω; 421 00:37:16,080 --> 00:37:17,717 Εγώ θα τον ανακρίνω, ψάρακα. 422 00:37:18,170 --> 00:37:19,965 Όταν τελειώσεις, 423 00:37:19,990 --> 00:37:21,033 θα του πω τι συνέβη. 424 00:37:22,063 --> 00:37:25,270 Εγώ πρέπει να του πω ότι πέθανε ο γιος του. Από εμένα πρέπει να το μάθει. 425 00:37:25,295 --> 00:37:28,502 -Σου είπα να πάρεις ρεπό. -Με έστειλες στον πάγκο. 426 00:37:29,014 --> 00:37:32,975 Με έστειλες στην άλλη άκρη της πόλης. Νομίζεις ότι με προστατεύεις έτσι; 427 00:37:33,671 --> 00:37:36,138 Αυτή είναι η δουλειά. 428 00:37:39,614 --> 00:37:42,811 Ξέρεις κανέναν που προσπάθησε να αυτοκτονήσει; 429 00:37:47,087 --> 00:37:50,457 Δεν ξέρεις πόσο λίγο θέλουν για να ξανακυλήσουν. 430 00:37:52,647 --> 00:37:54,697 Είναι τρομακτικό. 431 00:37:59,946 --> 00:38:01,787 Είμαι καλά. 432 00:38:12,562 --> 00:38:15,203 Τον εμποδίσατε να βλάψει το κορίτσι; 433 00:38:17,915 --> 00:38:19,593 Εδώ τον έχετε; 434 00:38:21,599 --> 00:38:24,031 Γιατί την κυνήγησε; 435 00:38:24,392 --> 00:38:27,325 Επειδή ήξερε ότι εκείνη μπορούσε να τον αναγνωρίσει; 436 00:38:28,689 --> 00:38:31,826 Πώς το ήξερε αυτό; Πώς ήξερε ότι η μικρή ήταν εδώ; 437 00:38:33,381 --> 00:38:34,850 Δεν ξέρω. 438 00:38:35,328 --> 00:38:37,933 Δεν ήξεραν πολλοί ότι την είχαμε εδώ. 439 00:38:38,073 --> 00:38:40,940 Μίλησε ποτέ με κάποιον από εδώ; Από την Υπηρεσία μας; 440 00:38:42,452 --> 00:38:46,670 Ίσως σας είδε κάποιος όταν τη βρήκατε. 441 00:38:46,695 --> 00:38:48,372 Δεν ξέρω. 442 00:38:48,499 --> 00:38:52,357 Ξέρει πολύ κόσμο σε πολλά μέρη. 443 00:38:53,053 --> 00:38:55,855 Ποιος τον προσέλαβε για την εκτέλεση, κύριε Χάτσερ; 444 00:38:59,065 --> 00:39:01,998 Ποιος τον προσέλαβε να σκοτώσει την Μπριάνα Ντέιβις; 445 00:39:04,314 --> 00:39:06,467 Αυτή η γυναίκα που σκότωσε... 446 00:39:08,380 --> 00:39:10,186 Ήταν δασκάλα. 447 00:39:11,681 --> 00:39:15,121 Έπαιρνε δείγματα από τη λίμνη για το μάθημά της. 448 00:39:16,825 --> 00:39:20,475 Κατάλαβε ότι κάτι υπήρχε στο νερό. 449 00:39:20,718 --> 00:39:23,358 Κάποια εταιρεία έριχνε μέσα χημικά. 450 00:39:23,463 --> 00:39:26,510 Και θα το έβγαζε στη φόρα, σωστά; 451 00:39:26,535 --> 00:39:27,704 Έτσι νομίζω. 452 00:39:30,172 --> 00:39:31,839 Ποια εταιρεία; 453 00:39:33,368 --> 00:39:36,823 Ποια εταιρεία επρόκειτο να καταγγείλει, κύριε Χάτσερ; 454 00:39:38,999 --> 00:39:41,049 Νομίζω ότι ήταν... 455 00:39:41,710 --> 00:39:44,941 το γαλακτοπωλείο στο Ολντ Ρίβερ Ρόουντ. 456 00:39:53,978 --> 00:39:56,340 Ο γιος μου πέρασε δύσκολη ζωή. 457 00:39:57,963 --> 00:40:00,857 Έπρεπε να ήμουν καλύτερος πατέρας. 458 00:40:04,475 --> 00:40:06,455 Μπορώ να τον δω; 459 00:40:07,638 --> 00:40:09,326 Μπορώ; 460 00:40:09,662 --> 00:40:11,565 Σας παρακαλώ; 461 00:40:27,727 --> 00:40:30,124 Κύριε Χάτσερ, ο γιος σας είναι νεκρός. 462 00:40:35,268 --> 00:40:37,109 ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ ΓΟΥΟΛΣ 463 00:40:39,334 --> 00:40:41,186 ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ ΜΙΛΝΤΡΕΝΤ ΤΖΟΟΥΝΣ 464 00:40:42,567 --> 00:40:45,972 -Έξυπνη ιδέα το μήνυμα στα γάλατα. -Ήθελες να τη βρεις όσο κι εμείς. 465 00:40:46,912 --> 00:40:48,335 Γύρνα. 466 00:41:04,880 --> 00:41:06,408 Μπαμπά! 467 00:41:07,661 --> 00:41:10,509 -Μου έλειψες πάρα πολύ! -Κι εμένα. 468 00:41:24,760 --> 00:41:28,836 Τα γράμματα έπαψαν να έρχονται. Είχα απομείνει ολομόναχος. 469 00:41:31,919 --> 00:41:33,888 Η ενέδρα στήθηκε. 470 00:41:33,913 --> 00:41:38,652 Ο ουρανός βάφτηκε πορτοκαλί. Ο ήλιος μαύρισε. Κι εγώ ήμουν ολομόναχος. 471 00:41:40,122 --> 00:41:42,310 Χωρίς τον λόγο ύπαρξής μου. 472 00:41:43,007 --> 00:41:45,264 Χωρίς λόγο να ζω. 473 00:41:50,548 --> 00:41:52,633 Ήμουν ολομόναχος. 474 00:42:04,137 --> 00:42:08,725 Καλώς τα μάτια μου τα δυο! Πέρνα μέσα, ψάρακα. 475 00:42:12,236 --> 00:42:14,876 -Γεια σου, Τις. -Τι γλυκός που είσαι! 476 00:42:15,781 --> 00:42:18,735 Γκάρι, φιλαράκο. 477 00:42:21,178 --> 00:42:23,609 -Ο Γκάρι θα μείνει εδώ απόψε. -Αλήθεια; 478 00:42:23,635 --> 00:42:27,503 Θα σου δώσει λίγη από την μπριζόλα του. Ελπίζω να σου αρέσει σενιάν. 479 00:42:27,946 --> 00:42:29,866 Ήμουν ολομόναχος... 480 00:42:32,498 --> 00:42:34,756 ώσπου δεν ήμουν πια. 481 00:42:37,078 --> 00:42:43,078 Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι 481 00:42:44,305 --> 00:43:44,672 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm