1 00:00:11,601 --> 00:00:14,113 Νοίκι, κάθε 1η του μήνα. Το θες το σπίτι; 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,181 Ναι. 3 00:00:15,320 --> 00:00:17,310 Θυμάσαι τον Μπαγκς ή αλλιώς Μορφέα; 4 00:00:17,335 --> 00:00:19,628 Τον ανακρίνω για το νέο πρόγραμμά μου. 5 00:00:19,734 --> 00:00:20,776 Πέντρο Χερνάντεζ. 6 00:00:20,916 --> 00:00:24,251 Ο δολοφόνος της οικογένειάς μου είναι ακόμα ελεύθερος. 7 00:00:24,391 --> 00:00:26,718 Θα τον πιάσουμε. Θα τον πιάσω εγώ για σένα. 8 00:00:26,859 --> 00:00:30,507 Ο Χερνάντεζ σκοτώθηκε πριν από έξι μήνες. Από ελεύθερο σκοπευτή. 9 00:00:30,613 --> 00:00:32,314 Όσο κι αν προσπαθήσεις... 10 00:00:32,454 --> 00:00:34,955 όσο μακριά κι αν φτάσεις... 11 00:00:35,061 --> 00:00:37,076 δεν μπορείς να τα αφήσεις όλα πίσω. 12 00:00:37,216 --> 00:00:40,100 Δεν σβήνει ποτέ το παρελθόν. 13 00:00:45,175 --> 00:00:48,893 Ήξερε ότι σκότωσα τον άνδρα που σκότωσε την οικογένειά μου. 14 00:00:48,998 --> 00:00:52,925 Θα είχε δίκιο να τσακίσει που παραβίασα τον νόμο... 15 00:00:53,064 --> 00:00:55,427 που δεν της είπα την αλήθεια. 16 00:00:56,435 --> 00:00:59,389 Θα είχε δίκιο ακόμα και αν με κατέδιδε. 17 00:01:00,154 --> 00:01:02,830 Δεν έκανε τίποτα από αυτά... 18 00:01:02,935 --> 00:01:06,062 αλλά δεν άντεχε πια ούτε να με κοιτάει. 19 00:01:07,175 --> 00:01:09,329 Ο Φρανκς είδε τι συνέβαινε. 20 00:01:09,434 --> 00:01:12,144 Της ζήτησε να μου μάθει φωτογραφία. 21 00:01:12,284 --> 00:01:13,882 Δεν έφερε αντίρρηση. 22 00:01:13,987 --> 00:01:16,836 Το διάλυμα πρέπει να είναι στους 68 βαθμούς. 23 00:01:16,976 --> 00:01:20,114 Η φωτογραφία μένει στο υγρό εμφάνισης για 60 δευτερόλεπτα. 24 00:01:20,139 --> 00:01:23,926 Σε διάλυμα ανακοπής, 30 δεύτερα και στο διάλυμα στερέωσης, 5 λεπτά. 25 00:01:24,066 --> 00:01:26,081 Είναι όλα στις σημειώσεις. 26 00:01:29,383 --> 00:01:31,409 Οι επόμενες δέκα μέρες ήταν ατέλειωτες. 27 00:01:31,434 --> 00:01:32,963 Δεν είχε πολλή δουλειά. 28 00:01:33,103 --> 00:01:35,395 Έμαθα πολλά για τη φωτογραφία. 29 00:01:35,709 --> 00:01:37,724 Μα εκείνη συνέχιζε να μη με κοιτάει. 30 00:01:38,281 --> 00:01:42,451 Πριν από όλα αυτά, μου είχε πει ότι αεραγωγός στον σκοτεινό θάλαμο... 31 00:01:42,556 --> 00:01:44,849 έφτανε ως το γραφείο του Γουίλερ. 32 00:01:47,700 --> 00:01:48,950 Ποτέ δεν έμαθα... 33 00:01:49,055 --> 00:01:52,773 αν εκείνες τις 10 μέρες περίμενε τον Γουίλερ να φύγει διακοπές... 34 00:01:52,913 --> 00:01:56,804 ή αν της πήρε τόσες μέρες για να σκεφτεί τι ήθελε να μου πει. 35 00:01:57,640 --> 00:01:59,447 Όποιος κι αν ήταν ο λόγος... 36 00:01:59,586 --> 00:02:02,574 κάποια στιγμή ήταν έτοιμη. 37 00:02:04,000 --> 00:02:10,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 38 00:02:13,419 --> 00:02:14,530 Συγγνώμη. 39 00:02:15,469 --> 00:02:16,685 Για ποιο από όλα; 40 00:02:18,354 --> 00:02:21,874 Αν κάποιος σκότωνε τους δικούς μου, δεν ξέρω τι θα έκανα. 41 00:02:22,178 --> 00:02:24,655 Ίσως ό,τι έκανες κι εσύ. Δεν ξέρω. 42 00:02:29,372 --> 00:02:33,472 Έμενα ξύπνια όλη νύχτα για να βρω τρόπους να τον πιάσω. 43 00:02:34,237 --> 00:02:35,591 Για εσένα. 44 00:02:37,052 --> 00:02:38,615 Για να είσαι εσύ καλύτερα. 45 00:02:40,111 --> 00:02:41,709 Για να είσαι εντάξει. 46 00:02:44,455 --> 00:02:46,122 Δεν θα μου το έλεγες ποτέ. 47 00:02:47,306 --> 00:02:48,729 Ήταν πιο ασφαλές. 48 00:02:49,843 --> 00:02:53,074 -Νομίζεις ότι θα σε κατέδιδα; -Πιο ασφαλές για εσένα. 49 00:02:56,029 --> 00:02:57,523 Ο Ράντι; 50 00:02:58,358 --> 00:03:00,268 Μόνο ο Φρανκς γνωρίζει. 51 00:03:01,382 --> 00:03:03,142 -Λάλα! -Θα δω τον Γουίλερ τη Δευτέρα. 52 00:03:03,223 --> 00:03:05,829 Θα ζητήσω να βγω από την ομάδα του Φρανκς. 53 00:03:06,317 --> 00:03:09,618 -Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. -Θα μου πεις τι μπορώ να κάνω; 54 00:03:09,723 --> 00:03:10,258 Όχι. 55 00:03:10,282 --> 00:03:12,989 -Λες να σου πέφτει λόγος; -Όχι. 56 00:03:13,545 --> 00:03:15,282 Δεν σε εμπιστεύομαι, Γκιμπς. 57 00:03:17,543 --> 00:03:19,836 Δεν εμπιστεύομαι τον Φρανκς. 58 00:03:19,941 --> 00:03:23,217 Και σίγουρα δεν εμπιστεύομαι τους δυο σας μαζί. 59 00:03:24,285 --> 00:03:25,848 Τι σόι ομάδα είναι αυτή; 60 00:03:31,479 --> 00:03:34,225 Ακόμα φωτογραφίες εμφανίζετε, έτσι; 61 00:03:36,171 --> 00:03:37,283 Ναι. 62 00:03:37,458 --> 00:03:39,681 Ωραία. Γκιμπς, θέλω τη βοήθειά σου. 63 00:03:39,820 --> 00:03:42,357 Πάμε, γλυκέ μου. Είναι επείγον. 64 00:03:52,159 --> 00:03:54,730 Πέρσι, με βοήθησε η Γκέιλ να το βγάλω. 65 00:03:54,870 --> 00:03:58,449 Παραλίγο να πάθει κρίση άσθματος εδώ μέσα. 66 00:04:09,293 --> 00:04:11,969 Φαίνεται καλύτερο με τα στολίδια. 67 00:04:12,074 --> 00:04:14,158 Κάπου υπάρχει μια κούτα. 68 00:04:14,298 --> 00:04:15,374 Εδώ. 69 00:04:15,515 --> 00:04:18,155 Πίσω από τον καταστροφέα εγγράφων. Τη βρήκα. 70 00:04:18,295 --> 00:04:23,230 Κάποιος κατέστρεψε τόσα έγγραφα που έκαψε το μηχάνημα. 71 00:04:23,335 --> 00:04:27,817 Δεν θυμάμαι ποιος είπε η Γκέιλ ότι το έκανε. Έπρεπε να έχει πεταχτεί. 72 00:04:28,478 --> 00:04:29,739 Το άφησαν για τη Μέρι Τζο. 73 00:04:29,764 --> 00:04:32,405 Για μέρες κρυβόμασταν στον σκοτεινό θάλαμο. 74 00:04:34,456 --> 00:04:36,645 Εκεί μέσα δεν ήταν Χριστούγεννα... 75 00:04:36,785 --> 00:04:39,599 οπουδήποτε αλλού, όμως, ήταν. 76 00:04:40,226 --> 00:04:41,581 Μια στιγμή! 77 00:04:48,915 --> 00:04:50,269 Τι θα θέλατε; 78 00:04:50,409 --> 00:04:53,710 Ήταν τα πρώτα μου Χριστούγεννα χωρίς την οικογένειά μου. 79 00:04:54,441 --> 00:04:56,247 Και τώρα έχανα κι εκείνη. 80 00:04:56,769 --> 00:04:57,880 Γκιμπς! 81 00:05:04,797 --> 00:05:05,840 Εδώ Γκιμπς! 82 00:05:06,119 --> 00:05:08,203 Δεν ήταν καν δική μου για να τη χάσω. 83 00:05:08,343 --> 00:05:10,497 Ούτε κατά διάνοια. 84 00:05:10,741 --> 00:05:13,625 Μα ένας άντρας δεν μπορεί να αντέξει τα πάντα. 85 00:05:13,764 --> 00:05:14,841 Ευχαριστώ. 86 00:05:16,441 --> 00:05:18,074 Είσαι καλά, γλυκέ μου; 87 00:05:19,639 --> 00:05:21,792 Κι εγώ δεν μπορούσα να αντέξω τα πάντα. 88 00:05:43,063 --> 00:05:47,581 Η μαμά μου κι ο άντρας της θα έρθουν παραμονή Χριστουγέννων. 89 00:05:47,755 --> 00:05:49,909 Είναι μεγάλος βλάκας. 90 00:05:50,502 --> 00:05:51,578 Πού είναι ο Γκιμπς; 91 00:05:51,604 --> 00:05:54,105 Κάποιος του τηλεφώνησε κι έφυγε. 92 00:05:54,359 --> 00:05:58,320 Θα πρέπει να βγω να γίνω λιώμα για να τον αντέξω. 93 00:05:58,426 --> 00:06:01,240 -Απόψε; -Όχι, τα Χριστούγεννα. 94 00:06:01,345 --> 00:06:06,453 Αν θες οδηγό, μπορώ να έρθω να σε μαζέψω. 95 00:06:07,566 --> 00:06:08,608 Με βοηθάτε; 96 00:06:08,713 --> 00:06:12,014 Μετά την κλήση που δέχτηκα, χρειαζόμουν κάτι για να ξεχαστώ. 97 00:06:12,153 --> 00:06:13,084 Τι είναι αυτά; 98 00:06:13,108 --> 00:06:15,400 Έπρεπε να βρω κάτι να απασχοληθώ. 99 00:06:15,734 --> 00:06:19,312 -Πού να το βάλω; -Όπου να 'ναι. Θα το πάω κάτω. 100 00:06:19,383 --> 00:06:20,807 Πρώτη νυχτερινή βάρδια; 101 00:06:20,912 --> 00:06:25,603 Θα βάλω ράφια στην αποθήκη. Έχω κι άλλα ξύλα στο φορτηγάκι. 102 00:06:25,744 --> 00:06:27,932 Πρώτη νυχτερινή βάρδια; 103 00:06:27,958 --> 00:06:29,757 -Η τρίτη. -Άρα ξέρεις. 104 00:06:29,913 --> 00:06:32,624 Ο προηγούμενος δεν φεύγει πριν έρθεις. 105 00:06:32,650 --> 00:06:36,452 Κι εσύ και άργησες και καθυστερείς. Δεν είσαι εντάξει. 106 00:06:36,923 --> 00:06:39,465 Βάλε ένα χεράκι, και θα τελειώσουμε πιο γρήγορα. 107 00:06:41,905 --> 00:06:44,093 Αφού ο μπαμπάς μου μού έμαθε να ψαρεύω... 108 00:06:44,233 --> 00:06:46,909 μου έδειξε πώς να χειρίζομαι το σφυρί. 109 00:06:47,604 --> 00:06:50,905 Μου είπε "Υπάρχουν πολλά που δεν μπορείς να φτιάξεις"... 110 00:06:51,010 --> 00:06:54,207 "το ξύλο, όμως, μπορείς πάντα να το φτιάξεις"... 111 00:06:54,312 --> 00:06:56,466 "κι αυτό είναι μια αρχή". 112 00:06:56,571 --> 00:07:00,150 Εκείνη τη νύχτα, το μόνο που ήθελα ήταν να φτιάξω τα πράγματα. 113 00:07:00,290 --> 00:07:02,617 Έπειτα, όμως, από το τηλεφώνημα... 114 00:07:02,723 --> 00:07:04,772 αυτό ήταν αδύνατον. 115 00:07:05,052 --> 00:07:08,665 Από την αρχή, μου ήταν αδύνατον να φτιάξω τα πράγματα... 116 00:07:08,874 --> 00:07:10,542 κι αυτό ξεκίνησε από παλιά. 117 00:07:10,717 --> 00:07:13,184 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 118 00:07:15,304 --> 00:07:18,883 Όταν γυρνάς από τον φόνο του δολοφόνου της οικογένειάς σου... 119 00:07:19,024 --> 00:07:21,455 η στολή δεν σου κάνει πια. 120 00:07:22,360 --> 00:07:25,452 Εύχεσαι να σου χωρούσε, αλλά δεν σου χωράει. 121 00:07:25,592 --> 00:07:27,503 Είπες επιλοχίας Γκιμπς; 122 00:07:27,851 --> 00:07:30,197 Εδώ σε έχω. Θα παραδώσεις την ταυτότητά σου; 123 00:07:30,330 --> 00:07:31,373 Ναι. 124 00:07:31,399 --> 00:07:32,376 Άφησε τα. 125 00:07:32,400 --> 00:07:35,409 Σε λίγα λεπτά θα είσαι έτοιμος να φύγεις. 126 00:07:35,532 --> 00:07:37,165 Ως πολίτης πια. 127 00:07:39,460 --> 00:07:40,536 Ένα κράνος. 128 00:07:41,545 --> 00:07:44,255 Δύο παγούρια, ένα κύπελλο. 129 00:07:44,638 --> 00:07:47,035 Τα έχεις διαλύσει! 130 00:07:47,697 --> 00:07:50,545 Ένα γιλέκο και ένας σάκος. 131 00:08:00,730 --> 00:08:02,987 Καλέσατε το παντοπωλείο "Στιλγουότερ". 132 00:08:03,337 --> 00:08:06,081 Αφήστε μήνυμα και θα επικοινωνήσουμε μαζί σας. 133 00:08:06,569 --> 00:08:08,340 Γεια σου, μπαμπά. 134 00:08:09,662 --> 00:08:11,399 Πρέπει να σου πω... 135 00:08:11,538 --> 00:08:12,581 ότι... 136 00:08:12,685 --> 00:08:14,701 ότι πήγα στη βάση σήμερα και... 137 00:08:14,806 --> 00:08:16,160 Λιρόι; 138 00:08:18,560 --> 00:08:19,602 Γεια σου. 139 00:08:19,811 --> 00:08:23,285 Ξέρεις ότι είμαστε κλειστά. Έπρεπε να πάρεις στο σπίτι. 140 00:08:23,390 --> 00:08:26,309 Έτυχε να έρθω για να πάρω τα γυαλιά μου. 141 00:08:26,448 --> 00:08:29,332 -Είμαι τυχερός. -Τι έλεγες; Πήγες στη βάση; 142 00:08:29,438 --> 00:08:32,703 -Γύρισες στην υπηρεσία; Τέλεια! -Ναι... 143 00:08:34,512 --> 00:08:36,040 Κάποιος... 144 00:08:36,667 --> 00:08:39,933 Κάποιος παίρνει στη δεύτερη γραμμή. Θα σε ξαναπάρω. 145 00:09:12,917 --> 00:09:14,688 Άνοιξε, ηλίθιε! 146 00:09:15,349 --> 00:09:17,642 Άνοιξε την πόρτα, να πάρει η ευχή! 147 00:09:20,390 --> 00:09:22,605 -Τι στο καλό; -Δεν μπορείς να μπαίνεις έτσι! 148 00:09:22,683 --> 00:09:24,315 Όπως θέλω θα μπαίνω. 149 00:09:24,456 --> 00:09:27,930 Κάνεις φασαρία για 15η φορά και μου διαλύεις το κτήριό μου. 150 00:09:28,035 --> 00:09:30,919 -Δεν κάνω τίποτα τέτοιο. -Αυτή δεν υπήρχε! 151 00:09:31,059 --> 00:09:33,456 -Θα τη φτιάξω. -Σε είχα προειδοποιήσει. 152 00:09:33,596 --> 00:09:36,008 -Θέλω να φύγεις. -Έλα τώρα, Ρουθ. Είχα άσχημη μέρα. 153 00:09:36,098 --> 00:09:39,087 Κι εγώ έχω άσχημη ζωή! Καθάρισε το σπίτι και φύγε! 154 00:09:39,226 --> 00:09:40,893 Μάζεψε τα πράγματά σου. 155 00:09:41,903 --> 00:09:44,891 Τσακίσου να φύγεις, αλλιώς θα πάρω τους μπάτσους! 156 00:09:45,031 --> 00:09:46,073 Εντάξει. 157 00:09:46,665 --> 00:09:48,853 Εντάξει! Θα φύγω! 158 00:09:49,723 --> 00:09:51,216 Θα φύγω! 159 00:10:00,235 --> 00:10:02,423 Το ροντέο του Καμπ Πέντλετον. 160 00:10:02,529 --> 00:10:03,571 Τι; 161 00:10:03,710 --> 00:10:07,045 Χιλιάδες τουρίστες έχουν καταφτάσει με λεωφορεία στην πόλη. 162 00:10:07,221 --> 00:10:10,799 Έτυχε να γίνεται όταν με έδιωξε από το σπίτι. 163 00:10:11,357 --> 00:10:14,484 Κανένα άδειο δωμάτιο σε ακτίνα 160 χιλιομέτρων. 164 00:10:14,798 --> 00:10:16,638 Μα βρήκα λύση. 165 00:10:16,813 --> 00:10:20,044 Λυπάμαι, ο πράκτορας Φρανκς δεν μπορεί να μιλήσει. 166 00:10:20,184 --> 00:10:22,199 Θέλετε να αφήσετε κάποιο μήνυμα; 167 00:10:22,339 --> 00:10:24,111 Θα τον ξαναπάρω. 168 00:10:28,873 --> 00:10:32,035 Δεν πήρα τον Φρανκς για να βρω ένα μέρος να μείνω. 169 00:10:32,140 --> 00:10:34,850 Το είχα τακτοποιήσει αυτό προς το παρόν. 170 00:10:52,055 --> 00:10:55,495 Τον πήρα γιατί ήταν ο μόνος, στον οποίο μπορούσα να μιλήσω... 171 00:10:55,634 --> 00:10:57,580 για αυτό που είχα κάνει στο Μεξικό. 172 00:10:57,860 --> 00:10:59,387 Ήταν ο μοναδικός. 173 00:11:00,362 --> 00:11:02,411 Ζούσα για μέρες στο φορτηγάκι μου... 174 00:11:02,551 --> 00:11:05,017 κι είχα πολλά να σκεφτώ για το Μεξικό. 175 00:11:06,165 --> 00:11:09,373 Είχα πολλά να σκεφτώ μόνος μου. 176 00:11:28,061 --> 00:11:30,053 Βλέπω ότι τη βρήκες την άκρη. 177 00:11:34,004 --> 00:11:35,533 Τι κλαψιάρης! 178 00:11:39,809 --> 00:11:41,928 Αρκετά πια. Γύρνα σπίτι. 179 00:11:50,410 --> 00:11:53,120 Έφτιαξα μια λίστα με τις ζημιές που έκανες. 180 00:11:55,102 --> 00:11:58,089 Πρέπει να τις φτιάξεις. Θα τις ελέγξω όταν τελειώσεις. 181 00:11:58,230 --> 00:12:00,348 Και κρατάω την προκαταβολή σου. 182 00:12:00,488 --> 00:12:02,295 Είναι πια δική μου. 183 00:12:02,678 --> 00:12:04,206 Μάλιστα, κυρία μου. 184 00:12:11,228 --> 00:12:12,826 Ξέρω ποιος είσαι. 185 00:12:12,966 --> 00:12:15,200 Διαβάζω εφημερίδες, ενημερώνομαι. 186 00:12:15,502 --> 00:12:19,082 Δεν δολοφονείται κάθε μέρα η οικογένεια ενός λευκού πεζοναύτη. 187 00:12:26,138 --> 00:12:29,276 Το μόνο καλό εδώ μέσα είναι το τραπέζι της κουζίνας. 188 00:12:30,448 --> 00:12:33,192 Εγώ δεν έχω καμιά επίπεδη επιφάνεια της προκοπής. 189 00:13:17,715 --> 00:13:20,425 -Έχεις το καφέ κομμάτι μου. -Έχει χιλιάδες καφέ. 190 00:13:20,565 --> 00:13:25,187 -Το βλέπεις. Με κοιτάει στα μάτια. -Αυτό είναι καφέ. Ορίστε. 191 00:13:25,326 --> 00:13:27,341 Άκουσέ με. Υπάρχουν κανόνες. 192 00:14:26,809 --> 00:14:30,016 Δεν χρειάζεται να κάνουμε πάντα δύο γωνίες ο καθένας. 193 00:14:37,409 --> 00:14:38,520 Τι; 194 00:14:39,911 --> 00:14:41,127 Δεν παίζω άλλο. 195 00:14:42,658 --> 00:14:45,610 -Τι; -Κράτα το εσύ. Κάν' το μόνος σου. 196 00:14:45,750 --> 00:14:47,706 Τι... Τι έκανα; 197 00:14:48,148 --> 00:14:49,966 Είπα κάτι κακό; Ούτε καν μιλούσαμε. 198 00:14:49,991 --> 00:14:52,145 Δεν μιλάμε όταν φτιάχνουμε παζλ. 199 00:14:52,284 --> 00:14:54,195 Θέλεις να μιλήσουμε; 200 00:14:54,578 --> 00:14:57,115 Ένας αποτυχημένος είσαι. 201 00:14:57,289 --> 00:15:01,529 Δεν κάνω παρέα με αποτυχημένους, δεν έχω χρόνο για τέτοιες βλακείες. 202 00:15:01,668 --> 00:15:04,007 -Χρειάζεσαι βοήθεια. -Εγώ χρειάζομαι βοήθεια; 203 00:15:04,032 --> 00:15:07,274 Κοιτάξου στον καθρέφτη. Λούσε τα μαλλιά σου και βρες μια δουλειά. 204 00:15:07,299 --> 00:15:10,808 Σαν τους άστεγους που τη βγάζουν στο γκαράζ μου είσαι. 205 00:15:10,948 --> 00:15:15,013 Αν θελήσω δουλειά, θα πάω να βρω! Δεν έχει σχέση με αυτό που νομίζεις. 206 00:15:15,119 --> 00:15:16,508 Ό,τι πεις. 207 00:15:22,417 --> 00:15:27,119 Λίγες μέρες αργότερα, έπιασα δουλειά στο παντοπωλείο. 208 00:15:28,361 --> 00:15:30,862 Οι πελάτες μού έδιναν συγχαρητήρια. 209 00:15:31,801 --> 00:15:33,816 Μπράβο, νεαρέ. 210 00:15:33,957 --> 00:15:37,569 Όσα είχα μάθει στο μαγαζί του πατέρα μου απέδιδαν. 211 00:15:38,127 --> 00:15:42,967 Μία εβδομάδα πέρασε. Η Ρουθ άρχισε να ξανάρχεται με παζλ. 212 00:15:42,992 --> 00:15:46,676 Ασχολούμασταν λίγες ώρες κάθε βράδυ, όταν γύριζα από τη δουλειά. 213 00:15:46,781 --> 00:15:49,630 Είπε ότι ήμουν χάλια με την ποδιά. 214 00:15:50,118 --> 00:15:54,218 Μάλλον το είπε επειδή ήξερε ότι δεν ήμουν φτιαγμένος για ποδιά. 215 00:15:55,191 --> 00:15:57,276 Και μια κούτα τσιγάρα. 216 00:15:57,416 --> 00:15:59,431 Τι θες για βραδινό, μωρό μου; 217 00:15:59,536 --> 00:16:03,359 -Θα βγω με την Άντζι, το ξέχασες; -Όχι, μη με αφήνεις. 218 00:16:03,498 --> 00:16:06,208 -Είμαι νεκρός μακριά σου. -Πράκτορα Φρανκς. 219 00:16:07,635 --> 00:16:09,475 Γκιμπς! Τι κάνεις; 220 00:16:10,033 --> 00:16:11,526 Σε πήρα τηλέφωνο. 221 00:16:13,195 --> 00:16:15,522 Τις, από δω ο Λιρόι Γκιμπς. 222 00:16:18,651 --> 00:16:20,944 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Κυρία μου. 223 00:16:22,128 --> 00:16:24,802 Σε πήρα τηλέφωνο. Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 224 00:16:24,907 --> 00:16:27,096 Κάποια άλλη φορά. Βιάζομαι λίγο. 225 00:16:27,201 --> 00:16:29,156 Σχολάω στις 16:00. Πάμε για μια μπίρα; 226 00:16:29,252 --> 00:16:31,162 Δεν μπορώ σήμερα. Έχω κανονίσει. 227 00:16:31,580 --> 00:16:34,464 Είπε ότι θα βγει για βραδινό με μια φίλη. 228 00:16:34,708 --> 00:16:36,167 Κράτα τα ρέστα. 229 00:16:37,663 --> 00:16:39,886 -Δεν γίνεται απόψε. -Αύριο; 230 00:16:42,111 --> 00:16:43,883 Βάλε δύο σακούλες. 231 00:16:45,239 --> 00:16:46,525 Ευχαριστώ. 232 00:16:58,934 --> 00:17:00,218 Αύριο; 233 00:17:01,158 --> 00:17:02,963 Δεν γίνεται. 234 00:17:16,670 --> 00:17:20,214 Ο κακομοίρης έχει περάσει τα πάνδεινα. Τουλάχιστον, μίλα του. 235 00:17:20,354 --> 00:17:22,682 Προσπάθησε να με αποφύγει... 236 00:17:22,822 --> 00:17:25,925 μα δεν υπήρχε περίπτωση να τον αφήσω να ξεφύγει τόσο εύκολα. 237 00:17:25,950 --> 00:17:29,459 Το Μεξικό ήταν πολύ μεγάλο για να το κουβαλάω μόνος μου. 238 00:17:31,546 --> 00:17:33,143 Τι λες για μεθαύριο; 239 00:17:34,604 --> 00:17:35,680 Να πάρει! 240 00:17:38,740 --> 00:17:40,476 Και τώρα καλά είναι. 241 00:17:47,463 --> 00:17:48,540 Τι, επιλοχία; 242 00:17:48,818 --> 00:17:50,973 Δεν είμαι πια επιλοχίας. 243 00:17:51,425 --> 00:17:52,954 Ναι, το φαντάστηκα. 244 00:17:53,442 --> 00:17:56,360 Πώς το πήρε ο πατέρας σου που παράτησες το Σώμα; 245 00:17:56,465 --> 00:17:58,133 Δεν του το έχω πει ακόμα. 246 00:17:59,315 --> 00:18:01,921 Δική σου είναι η ζωή, δεν είναι δική του. 247 00:18:03,660 --> 00:18:06,380 Είχα ανάγκη να σου μιλήσω. Ήμουν... 248 00:18:08,420 --> 00:18:09,983 -Πέντρο Χερνάντεζ. -Όχι. 249 00:18:10,124 --> 00:18:13,598 -Άκου με. Ένα λεπτό θέλω... -Είπα όχι! Να πάρει! 250 00:18:17,249 --> 00:18:20,863 Δεν πάει έτσι. Τώρα μιλάω εγώ κι εσύ ακούς. 251 00:18:21,315 --> 00:18:25,380 Δεν ήθελα να σου δείξω τον φάκελο, αλλά το έκανα. 252 00:18:25,486 --> 00:18:27,929 Μα δεν είμαι υποχρεωμένος να ξέρω τι έγινε μετά. 253 00:18:27,954 --> 00:18:30,365 Χάνεσαι για βδομάδες και τώρα μου τηλεφωνάς... 254 00:18:30,456 --> 00:18:32,992 και μου τη στήνεις, ενώ ψωνίζω με τη γυναίκα μου. 255 00:18:33,132 --> 00:18:34,730 Ένα από τα δύο συμβαίνουν. 256 00:18:34,870 --> 00:18:39,213 Είτε νομίζεις ότι έχω πληροφορίες που δεν έχω... 257 00:18:39,840 --> 00:18:43,569 είτε θες να το βγάλεις από μέσα σου, αλλά αυτό δεν με αφορά. 258 00:18:45,331 --> 00:18:50,474 Ποτέ δεν ήθελα να με αφορά. Το κατάλαβες, επιλοχία; 259 00:18:51,378 --> 00:18:53,265 Τώρα μπορείς να απαντήσεις. 260 00:18:53,290 --> 00:18:54,679 Ναι ή όχι; 261 00:18:54,819 --> 00:18:58,166 Καταλαβαίνεις ότι αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα; 262 00:18:58,191 --> 00:18:59,234 Ναι. 263 00:18:59,372 --> 00:19:01,294 Θες να μου δημιουργήσεις προβλήματα; 264 00:19:01,319 --> 00:19:02,362 Όχι. 265 00:19:04,829 --> 00:19:09,148 Λυπάμαι πραγματικά για ό,τι έχεις περάσει. Το εννοώ. 266 00:19:09,625 --> 00:19:13,621 Θέλεις τη συμβουλή μου; Άσ' τα όλα πίσω σου. 267 00:19:13,727 --> 00:19:15,463 Κάνε επανεκκίνηση. 268 00:19:15,568 --> 00:19:17,628 Βρες έναν νέο σκοπό. 269 00:19:19,670 --> 00:19:21,963 Είσαι έξυπνος, Γκιμπς. 270 00:19:22,241 --> 00:19:25,368 Πολύ έξυπνος για να γεμίζεις σακούλες. 271 00:19:28,324 --> 00:19:30,894 Γύρισα πίσω και τελείωσα τη βάρδιά μου. 272 00:19:31,035 --> 00:19:33,396 Φεύγοντας πήρα μια εξάδα μπίρες. 273 00:19:33,746 --> 00:19:37,637 Ήθελα να γυρίσω σπίτι και να πιω μόνος μου. 274 00:19:38,264 --> 00:19:40,487 Σήκωσέ τη! Πήγαινέ τη εκεί! 275 00:19:40,800 --> 00:19:41,843 Πού; 276 00:19:42,573 --> 00:19:44,842 Η ιδέα να παραλύσω από το ποτό μού φαινόταν καλή. 277 00:19:44,867 --> 00:19:48,387 Μα δεν έβλεπα τίποτα καλό πίσω από αυτήν την εξάδα. 278 00:19:51,888 --> 00:19:53,520 Σταματήστε, καθίκια! 279 00:19:54,042 --> 00:19:57,030 Με έκλεψαν! Παίρνουν τα πράγματά μου! 280 00:19:58,561 --> 00:19:59,811 Ξεκίνα! 281 00:20:01,341 --> 00:20:02,418 Άντε! 282 00:20:09,926 --> 00:20:12,183 -Εσύ μείνε εδώ! -Άντε χάσου! Θα έρθω! 283 00:20:12,289 --> 00:20:15,034 -Ρουθ! -Ξεκίνα! Απομακρύνονται! 284 00:20:21,917 --> 00:20:23,236 Ζώνη ασφαλείας. 285 00:20:23,341 --> 00:20:25,958 -Ζώνη ασφαλείας! -Για όνομα! 286 00:20:29,354 --> 00:20:30,570 Να τοι! 287 00:20:30,709 --> 00:20:32,040 -Αυτοί είναι! -Σε χτύπησαν; 288 00:20:32,065 --> 00:20:34,368 -Πλησίασε να δω την πινακίδα. -Σε άρπαξαν από το χέρι; 289 00:20:34,393 --> 00:20:36,686 Τρία, έξι, επτά... 290 00:20:51,876 --> 00:20:54,203 Τρία, έξι, επτά... 291 00:20:54,621 --> 00:20:57,053 P, C, E. Εντάξει, την έγραψα. 292 00:20:57,193 --> 00:20:59,729 Να βρούμε τηλέφωνο να πάρουμε την αστυνομία. 293 00:20:59,834 --> 00:21:03,309 Πήγαινε πιο αργά. Την έγραψα την πινακίδα. 294 00:21:06,369 --> 00:21:08,001 Θα μας σκοτώσεις, Λιρόι! 295 00:21:12,903 --> 00:21:14,257 Λιρόι! 296 00:21:16,100 --> 00:21:17,142 Λιρόι! 297 00:21:30,558 --> 00:21:32,747 -Μόνο το μπράτσο σου είναι; -Τι; 298 00:21:32,887 --> 00:21:34,589 Σε χτύπησαν πουθενά αλλού; 299 00:21:34,695 --> 00:21:36,083 Αυτό; 300 00:21:36,223 --> 00:21:37,926 Δεν το έκαναν αυτοί. 301 00:21:38,065 --> 00:21:41,018 Έπεσα πάνω σε μια πόρτα χθες, τρελάρα. 302 00:21:46,094 --> 00:21:48,352 Ο τύπος τα έχει χάσει. 303 00:21:51,133 --> 00:21:52,419 Βγες έξω. 304 00:21:52,628 --> 00:21:55,824 Με έριξες στο αλκοόλ. Κυριολεκτικά. 305 00:22:03,472 --> 00:22:06,042 Γιατί να θέλουν να σου κλέψουν τη σκούπα; 306 00:22:06,252 --> 00:22:08,903 Είναι κορυφαία. Είναι Hoover. 307 00:22:12,195 --> 00:22:14,766 Φαντάζομαι ότι θα την πουλήσουν. 308 00:22:14,871 --> 00:22:16,677 Στο αυτοκίνητο μένουν. 309 00:22:17,513 --> 00:22:20,894 Δεν έχουν να σκουπίσουν τίποτα. Δεν έχουν καν πρίζα. 310 00:22:23,387 --> 00:22:26,827 Τα καθίκια πήραν και τον δίσκο "Simple Dreams". 311 00:22:27,558 --> 00:22:29,398 Λίντα Ρόνσταντ; 312 00:22:30,233 --> 00:22:31,355 Ναι. 313 00:22:32,388 --> 00:22:35,028 Θες να πάρεις τώρα να δώσεις την πινακίδα; 314 00:22:35,169 --> 00:22:36,245 Μπα. 315 00:22:36,593 --> 00:22:40,520 Ούτε να τους κυνηγήσεις δεν αξίζει. Η αστυνομία δεν θα κάνει τίποτα. 316 00:22:40,660 --> 00:22:42,710 Έτσι είναι τα πράγματα. 317 00:22:49,662 --> 00:22:50,738 Ορίστε! 318 00:22:51,782 --> 00:22:52,962 Ευχαριστώ. 319 00:22:54,284 --> 00:22:56,230 Τον λατρεύεις αυτόν τον δίσκο. 320 00:22:56,752 --> 00:22:59,671 Μελαγχολείς όταν παίζει το "Blue Bayou". 321 00:22:59,810 --> 00:23:01,106 Όχι δα! 322 00:23:01,930 --> 00:23:02,973 Εντάξει. 323 00:23:18,439 --> 00:23:21,079 Μου θυμίζει τον γιο μου αυτό το τραγούδι. 324 00:23:21,706 --> 00:23:23,408 Δεν έχει πεθάνει. 325 00:23:23,549 --> 00:23:24,903 Ζει στη Νέα Ορλεάνη. 326 00:23:25,807 --> 00:23:27,590 Είναι αρχιτέκτονας. 327 00:23:30,707 --> 00:23:33,985 Για πολλά χρόνια, του χαλούσα τη ζωή. 328 00:23:37,346 --> 00:23:40,275 Είναι λογικό να μη θέλει πια να μου μιλάει. 329 00:23:44,540 --> 00:23:47,331 Είμαι σαν σφαίρα που βρίσκει πάντα στόχο. 330 00:23:51,039 --> 00:23:52,464 Ξέρεις κάτι, όμως; 331 00:23:53,020 --> 00:23:56,391 Μερικές φορές είναι καλύτερα να νιώθεις θλίψη... 332 00:23:56,531 --> 00:23:58,303 από το να μη νιώθεις τίποτα. 333 00:24:18,010 --> 00:24:20,696 Τον άντρα που σκότωσε την οικογένειά μου... 334 00:24:25,621 --> 00:24:27,254 τον κυνήγησα... 335 00:24:27,394 --> 00:24:29,235 και τον σκότωσα. 336 00:24:39,523 --> 00:24:42,790 Νιώθω καλά που το μοιράστηκα με κάποιον άλλον. 337 00:24:44,563 --> 00:24:46,786 Συγγνώμη που σου το φόρτωσα. 338 00:24:47,864 --> 00:24:50,644 Θα το καταλάβω αν δεν ξανάρθεις στο σπίτι. 339 00:24:52,383 --> 00:24:55,199 Τι στην ευχή; 340 00:25:06,459 --> 00:25:08,544 Τι γίνεται τώρα; 341 00:25:09,413 --> 00:25:13,455 Σου λέω ότι είμαι άθλια μάνα κι εσύ μου λες ότι σκότωσες άνθρωπο; 342 00:25:22,412 --> 00:25:25,156 Δεν μπορεί να είναι φυσιολογικό αυτό. 343 00:25:25,400 --> 00:25:28,458 Όντως έτσι μιλάνε οι άνθρωποι; 344 00:25:28,633 --> 00:25:30,172 Δεν το νομίζω. 345 00:25:40,206 --> 00:25:41,873 Ώστε σκότωσες άνθρωπο. 346 00:25:46,566 --> 00:25:48,095 Αυτό εξηγεί πολλά. 347 00:25:54,630 --> 00:25:56,158 Θα σου πω κάτι. 348 00:25:56,784 --> 00:25:59,251 Μου είπε τι είδε σε εμένα. 349 00:25:59,391 --> 00:26:04,117 Ότι ήμουν ο τύπος που έπιασε έναν φονιά που κανείς δεν έβρισκε. 350 00:26:04,223 --> 00:26:08,080 Ότι ήμουν έτοιμος να κυνηγήσω τους ληστές χωρίς δεύτερη σκέψη. 351 00:26:08,567 --> 00:26:10,234 Ότι έδωσα σημασία. 352 00:26:10,375 --> 00:26:15,343 Ότι πρόσεξα τι μουσική αγαπούσε κι ενδιαφέρθηκα για τη μελανιά της. 353 00:26:15,796 --> 00:26:20,070 Είπε δυνατά αυτό που μου έλεγε το ένστικτό μου εδώ και εβδομάδες. 354 00:26:20,280 --> 00:26:22,120 Ότι αν τα έδινα όλα... 355 00:26:22,225 --> 00:26:24,971 αν κατάφερνα να συνέλθω... 356 00:26:25,215 --> 00:26:27,994 θα μπορούσα να γίνω πολύ καλός αστυνομικός. 357 00:26:31,452 --> 00:26:34,083 Το Κέντρο Εκπαίδευσης Ομοσπονδιακών Πρακτόρων στην Τζόρτζια... 358 00:26:34,108 --> 00:26:36,640 έγινε το σπίτι μου για τους επόμενους δύο μήνες. 359 00:26:36,665 --> 00:26:39,455 Μετά τη Σχολή Ανιχνευτών-Σκοπευτών και την Καταιγίδα της Ερήμου... 360 00:26:39,480 --> 00:26:41,286 η εκπαίδευση εκεί ήταν εύκολη. 361 00:26:41,391 --> 00:26:42,850 Πεδίο ελεύθερο! 362 00:26:43,025 --> 00:26:45,503 Ο Φρανκ ακόμα δεν ήθελε να έχει καμία σχέση μαζί μου. 363 00:26:45,528 --> 00:26:48,481 Έτσι, πήγα στο γραφείο 29 Παλμς. 364 00:26:48,726 --> 00:26:51,261 Με βοήθησαν να πάρω γρήγορα την έγκριση... 365 00:26:51,401 --> 00:26:54,668 κι είπαν ότι μόλις τελειώσω, θα γίνω δόκιμος. 366 00:26:55,572 --> 00:26:58,699 Το πρόβλημα ήταν ότι ακόμα δεν ήμουν στα καλά μου. 367 00:26:59,048 --> 00:27:02,556 Νόμιζα ότι όλο αυτό ξεπερνά τις δυνάμεις μου. 368 00:27:02,870 --> 00:27:05,233 Όμως, η Ρουθ είχε διαφορετική άποψη. 369 00:27:05,929 --> 00:27:06,972 Μου έγραψε... 370 00:27:07,111 --> 00:27:10,272 "Η επιστροφή είναι πάντα δυνατότερη από τα εμπόδια". 371 00:27:10,413 --> 00:27:13,921 Ενίοτε, προσέθετε κι άλλα ενθαρρυντικά λόγια. 372 00:27:14,062 --> 00:27:16,424 ΥΓ. ΕΧΕ ΔΥΝΑΜΗ, ΜΗΝ ΕΙΣΑΙ ΚΛΑΨΙΑΡΗΣ! 373 00:27:16,599 --> 00:27:19,772 Τα γράμματα της Ρουθ σήμαιναν τα πάντα για εμένα. 374 00:27:24,280 --> 00:27:26,573 Και μετά την αποφοίτηση... 375 00:27:26,991 --> 00:27:30,917 ανυπομονούσα να γυρίσω σπίτι για να της αποδείξω ότι είχε δίκιο. 376 00:27:43,813 --> 00:27:44,924 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 377 00:27:45,064 --> 00:27:47,912 ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΑΠΟ ΤΑ ΠΟΛΛΑ ΝΤΟΝΑΤ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ 378 00:27:53,127 --> 00:27:57,713 Έλεγα να περιμένω να κατέβεις, αλλά είδα το αμάξι, οπότε... 379 00:28:06,126 --> 00:28:07,480 Σε ευχαριστώ. 380 00:28:10,643 --> 00:28:12,902 Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Λιρόι. 381 00:28:13,007 --> 00:28:14,570 Πολύ περήφανη. 382 00:28:14,675 --> 00:28:16,551 Δεν είναι ακόμα επίσημο. 383 00:28:16,691 --> 00:28:20,896 Έχω ραντεβού στη ΝΥΕΕ. Αξιολόγηση από τον ψυχολόγο. 384 00:28:21,036 --> 00:28:24,058 -Με τζετ-λαγκ; -Κοιμήθηκα στο αεροπλάνο. 385 00:28:25,485 --> 00:28:28,646 Πρέπει να ξεκινήσω, όμως. Δεν θέλω να αργήσω. 386 00:28:32,435 --> 00:28:33,616 Για εσένα. 387 00:28:36,397 --> 00:28:38,934 Πάντα λες ότι είσαι άθλια μάνα, αλλά... 388 00:28:39,074 --> 00:28:41,192 είσαι φοβερή μεγάλη αδελφή. 389 00:28:46,302 --> 00:28:48,735 -Κι άλλη μελανιά; -Δεν είναι τίποτα. 390 00:28:48,875 --> 00:28:51,342 -Φύγε! Θα αργήσεις. -Ρουθ, τι συμβαίνει; 391 00:28:51,481 --> 00:28:53,704 -Θα σε δω όταν γυρίσεις. -Ρουθ! 392 00:29:00,483 --> 00:29:02,254 -Κάθισε. -Δεν θέλω να κάτσω! 393 00:29:06,426 --> 00:29:07,711 Κάθισε. 394 00:29:15,046 --> 00:29:18,868 Αυτό το τεστ θα αναλύσει διεξοδικά την ψυχική υγεία σας. 395 00:29:19,008 --> 00:29:21,126 Έχει σχεδιαστεί για να μας δείξει... 396 00:29:21,267 --> 00:29:24,845 εάν είστε σε θέση να διαχειριστείτε το στρες της δουλειάς. 397 00:29:25,681 --> 00:29:28,703 Μέσα στο μυαλό μου σου το έχω πει ένα σωρό φορές. 398 00:29:29,364 --> 00:29:31,970 Ξέρω ότι θα έπρεπε να το πω δυνατά... 399 00:29:32,562 --> 00:29:33,987 αλλά... 400 00:29:37,567 --> 00:29:39,651 Απ' ό,τι φαίνεται, πεθαίνω. 401 00:29:45,109 --> 00:29:47,100 Κάποιες ερωτήσεις μπορεί να είναι δύσκολες... 402 00:29:47,125 --> 00:29:49,290 όσο εμβαθύνουμε στο οικογενειακό ιστορικό σας. 403 00:29:49,315 --> 00:29:51,661 Σας ζητώ μόνο να απαντήσετε με ειλικρίνεια. 404 00:29:51,990 --> 00:29:53,693 Καταλαβαίνετε; 405 00:29:56,752 --> 00:29:58,812 Έχω πάει σε όλους τους γιατρούς. 406 00:30:00,331 --> 00:30:03,875 Μου πήραν αίμα τόσες φορές, που χάθηκαν οι φλέβες μου. 407 00:30:05,510 --> 00:30:07,605 Είναι καρκίνος στο αίμα. 408 00:30:08,534 --> 00:30:10,097 Δεν ξέρω πώς προφέρεται. 409 00:30:11,801 --> 00:30:14,163 Πόσα να αντέξει ένας άντρας! 410 00:30:14,790 --> 00:30:17,222 Δίκιο δεν έχω, κύριε Γκιμπς; 411 00:30:17,467 --> 00:30:19,098 Δεν είστε καλά. 412 00:30:20,003 --> 00:30:23,235 Δεν είστε καλά. Δεν είστε καλά. Δεν είστε καλά. 413 00:30:23,931 --> 00:30:25,146 Κύριε Γκιμπς; 414 00:30:26,190 --> 00:30:28,458 Είστε καλά; Να ξεκινήσουμε; 415 00:30:46,696 --> 00:30:49,892 -Είσαι φίλος με τον Μάικ Φρανκς; -Ναι. Τον ξέρεις; 416 00:30:50,206 --> 00:30:51,386 Ναι. Είναι καθίκι. 417 00:30:57,365 --> 00:30:59,808 Μου κάνεις ψιλά για το τηλέφωνο; 418 00:31:05,221 --> 00:31:06,481 Ευχαριστώ. 419 00:31:23,502 --> 00:31:24,752 Εμπρός; 420 00:31:25,483 --> 00:31:26,767 Εσύ είσαι, Λιρόι; 421 00:31:28,472 --> 00:31:29,618 Ναι. 422 00:31:30,349 --> 00:31:32,746 -Μου έχεις θυμώσει; -Για τι; 423 00:31:34,797 --> 00:31:37,208 Νόμιζα ότι θα γύριζες σπίτι μετά το ραντεβού. 424 00:31:39,767 --> 00:31:43,091 Γιατί δεν μου είπες ότι είσαι άρρωστη πριν πάω στην Τζόρτζια; 425 00:31:44,355 --> 00:31:46,405 -Άρα έχεις θυμώσει. -Έχασα δύο μήνες. 426 00:31:46,753 --> 00:31:48,709 Μήνες που θα μπορούσαμε να είχαμε μαζί. 427 00:31:48,734 --> 00:31:50,436 Έχασες; Λιρόι... 428 00:31:52,418 --> 00:31:55,962 το ότι σε βοήθησα να ακολουθήσεις το πεπρωμένο σου... 429 00:31:56,484 --> 00:31:59,577 είναι το μόνο καλό που έχω κάνει ποτέ στη ζωή μου. 430 00:32:04,096 --> 00:32:06,910 -Δεν θα γίνω πράκτορας. -Τι λες τώρα; 431 00:32:07,015 --> 00:32:09,204 Δεν πέρασα την ψυχολογική αξιολόγηση. 432 00:32:09,309 --> 00:32:12,540 -Ποιος το λέει αυτό; -Ο ψυχολόγος. 433 00:32:13,758 --> 00:32:16,189 Δεν χρειάστηκε να το πει. Ήμουν... 434 00:32:19,284 --> 00:32:21,681 Φαινόταν στο πρόσωπό του. 435 00:32:21,786 --> 00:32:24,635 -Λιρόι! -Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 436 00:32:49,278 --> 00:32:51,429 "Blue Bayou", Λίντα Ρόνσταντ. "You're No Good". 437 00:32:57,202 --> 00:32:59,182 Φίλε! Πλάκα μου κάνεις. 438 00:33:03,771 --> 00:33:04,814 Ρε! 439 00:33:05,440 --> 00:33:07,420 Παίζουμε μπιλιάρδο. 440 00:33:07,489 --> 00:33:09,852 Γιατί έβαλες Ολίβια Νιούτον-Τζον; 441 00:33:09,957 --> 00:33:12,042 Λίντα Ρόνσταντ είναι. 442 00:33:12,460 --> 00:33:14,197 Καλύτερο είναι αυτό; 443 00:33:21,288 --> 00:33:22,331 Μη! 444 00:34:04,227 --> 00:34:05,904 Όλα είναι ανάποδα. 445 00:34:06,555 --> 00:34:09,762 Η γυναίκα κι η κόρη σου έχουν φύγει. Η μοναδική φίλη σου πεθαίνει. 446 00:34:09,787 --> 00:34:11,906 Η καριέρα σου βουλιάζει. 447 00:34:12,498 --> 00:34:14,062 Το τελευταίο που χρειάζεσαι... 448 00:34:14,201 --> 00:34:17,264 είναι κάποιον που θέλει να σε κάνει να νιώσεις χειρότερα. 449 00:34:18,754 --> 00:34:21,162 -Σε τι μπορώ να βοηθήσω; -Ειδικός πράκτορας Φρανκς. 450 00:34:21,187 --> 00:34:24,036 Δέχτηκα μια κλήση. Έχετε μέσα τον Λιρόι Γκιμπς; 451 00:34:24,176 --> 00:34:27,407 -Ήρθαν να τον πάρουν. -Ποιος; 452 00:34:28,834 --> 00:34:30,222 Αυτή. 453 00:34:32,204 --> 00:34:33,420 Γεια σου, Μάικ. 454 00:34:34,428 --> 00:34:37,487 -Θα έπρεπε να σε ξέρω; -Ρουθ Ορόσκο. Διαχειρίστρια. 455 00:34:37,592 --> 00:34:39,363 Συναντηθήκαμε μια φορά. 456 00:34:39,469 --> 00:34:42,387 Τη μέρα που έδειχνα στον Λιρόι το διαμέρισμα. 457 00:34:43,118 --> 00:34:44,750 Ναι. Σωστά. 458 00:34:46,593 --> 00:34:47,774 Τι κάνεις εδώ; 459 00:34:47,914 --> 00:34:50,867 -Ήρθα να πάρω τον Λιρόι. -Γιατί; 460 00:34:54,205 --> 00:34:56,289 Γιατί είμαι η καλύτερή του φίλη. 461 00:34:58,201 --> 00:35:01,583 -Πότε έγινε αυτό; -Όταν τον παράτησες εσύ. 462 00:35:02,442 --> 00:35:04,641 Έμαθες ότι αποφοίτησε από το Κέντρο Εκπαίδευσης Πρακτόρων; 463 00:35:04,666 --> 00:35:06,194 -Ναι. -Αριστούχος. 464 00:35:06,334 --> 00:35:09,496 -Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. -Πρώτος στην τάξη του. 465 00:35:09,636 --> 00:35:12,439 Όλα πήγαιναν καλά μέχρι την ψυχολογική αξιολόγηση. 466 00:35:12,660 --> 00:35:14,477 Πιστεύει ότι απέτυχε. 467 00:35:15,232 --> 00:35:16,275 Όντως; 468 00:35:18,603 --> 00:35:19,646 Να πάρει! 469 00:35:19,854 --> 00:35:22,043 Εξαιτίας μου απέτυχε. 470 00:35:22,357 --> 00:35:24,058 Τι στην ευχή έκανες; 471 00:35:24,199 --> 00:35:25,970 Πεθαίνω. Αυτό έκανα. 472 00:35:26,770 --> 00:35:29,863 Το έμαθε πριν κάνει το τεστ, γι' αυτό απέτυχε. 473 00:35:32,645 --> 00:35:36,153 Λυπάμαι για την κατάστασή σου. Ο λόγος δεν έχει σημασία. 474 00:35:36,675 --> 00:35:40,672 -Οι κανόνες είναι κανόνες. -Οι κανόνες δεν είναι το φόρτε σου. 475 00:35:41,020 --> 00:35:43,139 Ακριβώς! Μου είπε τα πάντα. 476 00:35:44,531 --> 00:35:46,877 Μην ανησυχείς. Το μυστικό σου είναι ασφαλές. 477 00:35:47,589 --> 00:35:51,724 Καλά έκανες και του έδειξες τον φάκελο. 478 00:35:53,219 --> 00:35:55,651 Μετά, όμως, τον εγκατέλειψες. 479 00:35:56,278 --> 00:35:57,320 Τι λες; 480 00:35:57,424 --> 00:36:01,073 Δεν λέει καν στον πατέρα του ότι έφυγε από τους Πεζοναύτες. 481 00:36:01,178 --> 00:36:04,792 Έχει κρίση ταυτότητας και σου ζητάει να τον ακούσεις... 482 00:36:04,932 --> 00:36:07,954 κι εσύ τον αφήνεις σύξυλο με την ποδιά της δουλειάς. 483 00:36:08,442 --> 00:36:11,708 Και θα σου πω κάτι, κατηγορεί τον εαυτό του για όλα. 484 00:36:11,813 --> 00:36:13,897 Γιατί πιστεύει ότι είσαι φοβερός. 485 00:36:14,038 --> 00:36:17,374 Είσαι ο λόγος που διάλεξε τη ΝΥΕΕ. 486 00:36:17,618 --> 00:36:19,181 Ό,τι κάνει... 487 00:36:19,320 --> 00:36:21,092 ό,τι σκέφτεται... 488 00:36:21,233 --> 00:36:23,362 δεν είναι δική μου δουλειά. 489 00:36:23,874 --> 00:36:25,471 Τότε, τι κάνεις εδώ; 490 00:36:26,828 --> 00:36:30,198 Είναι δική σου δουλειά. Απλώς εύχεσαι να μην ήταν. 491 00:36:31,034 --> 00:36:33,848 Είναι δύο διαφορετικά πράγματα, εγωίσταρε. 492 00:36:37,463 --> 00:36:39,270 Ο Λιρόι Γκιμπς έρχεται. 493 00:36:39,339 --> 00:36:41,644 Ποιος από τους δύο τον θέλει; 494 00:36:43,337 --> 00:36:44,517 Αυτή. 495 00:36:56,196 --> 00:36:57,689 Υπογράφετε εδώ. 496 00:36:58,560 --> 00:37:00,783 -Χάλια φαίνεσαι. -Το ξέρω. 497 00:37:02,695 --> 00:37:04,398 Έλα! Πάμε σπίτι. 498 00:37:20,525 --> 00:37:22,470 Χάρτινη ή πλαστική; 499 00:37:24,382 --> 00:37:25,425 Κύριε; 500 00:37:32,029 --> 00:37:33,453 Χάρτινη. 501 00:37:36,964 --> 00:37:39,442 Θα σας βάλω δύο σακούλες. 502 00:37:42,769 --> 00:37:44,019 Ακούστε με! 503 00:37:44,159 --> 00:37:47,773 Νέος πράκτορας μπαίνει στην ομάδα. Το όνομά του το ξέρετε. 504 00:37:50,449 --> 00:37:54,202 -Νόμιζα ότι θα πήγαινε στο 29 Παλμς. -Το φαντάστηκα ότι ακυρώθηκε. 505 00:37:54,377 --> 00:37:57,678 Άκουσα ότι τον έπιασαν για ξυλοδαρμό. 506 00:37:58,096 --> 00:38:00,632 Είχε πιει λίγο παραπάνω. Καθάρισε με αυτό. 507 00:38:03,691 --> 00:38:06,818 -Κι είναι επίσημο; -Ναι, τώρα το έμαθα. 508 00:38:07,271 --> 00:38:09,460 -Έτσι δεν είναι, Κλιφ; -Φυσικά. 509 00:38:09,878 --> 00:38:11,962 Σίγουρα είναι έτοιμος, αφεντικό; 510 00:38:13,527 --> 00:38:15,055 Θα ταιριάξει γάντι. 511 00:38:16,655 --> 00:38:19,365 Αρκετά! Αρκετά! 512 00:38:19,644 --> 00:38:21,878 Είναι τρελός. Έπεσα πάνω του κι άρχισε να με χτυπάει. 513 00:38:21,903 --> 00:38:23,188 Δεν ζήτησε συγγνώμη. 514 00:38:23,293 --> 00:38:26,153 Ήταν εδώ τις προάλλες και τσακωνόταν με κάτι πεζοναύτες. 515 00:38:26,178 --> 00:38:28,054 -Γιατί μιλάς ακόμα; -Τι θα κάνεις; 516 00:38:28,193 --> 00:38:29,965 -Θες να πάμε έξω; -Πάμε! 517 00:38:30,140 --> 00:38:32,780 Ήρεμα! Όλα καλά. Πράκτορας της ΝΥΕΕ. 518 00:38:32,921 --> 00:38:35,248 -Κάθισε. -Πρέπει να τον γράψουμε. 519 00:38:35,353 --> 00:38:38,133 Τότε γράψτε τον. Τον κρατάω εγώ. Κάθισε. 520 00:38:42,999 --> 00:38:44,042 Τι; 521 00:38:44,146 --> 00:38:45,859 Πέρασες την ψυχολογική αξιολόγηση. 522 00:38:45,884 --> 00:38:49,011 -Μην κάνεις λες και κόπηκες. -Με πήραν από το 29 Παλμς. 523 00:38:49,117 --> 00:38:52,556 -Αποσύρουν την πρότασή τους. -Γιατί τους το ζήτησα εγώ. 524 00:38:53,183 --> 00:38:56,031 Θα έρθεις να δουλέψεις για εμένα. 525 00:38:58,049 --> 00:39:00,932 Αναφέρεσαι αύριο το πρωί, στις 08:00. 526 00:39:02,324 --> 00:39:06,250 Ο πράκτορας Ράντολφ θα σου δείξει τα κατατόπια. 527 00:39:07,259 --> 00:39:09,111 Πες στον πατέρα σου ότι άφησες τους Πεζοναύτες... 528 00:39:09,136 --> 00:39:11,011 γιατί σε στρατολόγησα εγώ. 529 00:39:11,325 --> 00:39:13,062 Καλωσόρισες στην ομάδα, ψάρακα. 530 00:39:14,036 --> 00:39:16,120 Πήγαινε σπίτι σου. Ξεκουράσου. 531 00:39:24,497 --> 00:39:25,817 Μάλιστα, κύριε. 532 00:39:25,923 --> 00:39:29,536 Επί χρόνια, δεν μπορούσα να καταλάβω γιατί με προσέλαβε. 533 00:39:29,676 --> 00:39:31,969 Μια μέρα, όμως, που πίναμε μπίρες... 534 00:39:32,074 --> 00:39:35,594 μου είπε για τη συζήτησή του με τη Ρουθ. 535 00:39:36,175 --> 00:39:38,722 Δεν ξαφνιάστηκα που τον επηρέασε. 536 00:39:39,338 --> 00:39:42,291 Το πρωί της πρώτης μου μέρας στη δουλειά... 537 00:39:42,571 --> 00:39:45,349 άκουσα την Κέλι να γελάει. 538 00:39:45,386 --> 00:39:47,817 Είδα το πρόσωπο της Σάνον. 539 00:39:48,827 --> 00:39:52,788 Ήταν αρκετά για να θέλω να χωθώ ξανά στο κρεβάτι. 540 00:39:54,353 --> 00:39:57,271 Μετά, όμως, άκουσα μια φωνή στο κεφάλι μου να λέει... 541 00:39:57,411 --> 00:40:02,136 "Λιρόι, σταμάτα να είσαι κλαψιάρης και σήκω να πας στη δουλειά". 542 00:40:04,710 --> 00:40:08,532 Μακάρι να την είχα σώσει κι εγώ, όπως με έσωσε εκείνη. 543 00:40:08,672 --> 00:40:11,833 Το καλύτερο που μπορούσα να κάνω ήταν να βρω τον γιο της. 544 00:40:11,974 --> 00:40:15,170 Έζησε τους τελευταίους μήνες της μαζί του στη Νέα Ορλεάνη. 545 00:40:15,310 --> 00:40:17,718 Εκεί ακριβώς όπου ήθελε να είναι. 546 00:40:19,133 --> 00:40:22,921 Η κλήση που δέχτηκα νωρίτερα εκείνη τη μέρα ήταν από αυτόν. 547 00:40:23,060 --> 00:40:25,329 Μου είπε ότι εκείνη έφυγε. 548 00:40:43,635 --> 00:40:46,276 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΑΝ ΤΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ "ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ"... 549 00:40:46,382 --> 00:40:48,396 "ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΙΚΟ ΛΑΘΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟ"... 550 00:40:49,231 --> 00:40:51,663 Γεια σου, Γκέιλ. Είχαμε τηλεφώνημα; 551 00:40:52,498 --> 00:40:53,609 Γεια σου. 552 00:40:55,834 --> 00:40:57,259 Γεια σου. 553 00:40:57,642 --> 00:40:59,031 Φτιάχνεις ράφια; 554 00:41:00,318 --> 00:41:01,475 Ναι. 555 00:41:02,090 --> 00:41:03,491 Πώς κι έτσι; 556 00:41:04,246 --> 00:41:05,566 Είναι χάος εδώ μέσα. 557 00:41:07,929 --> 00:41:09,781 Είχες ένα τηλεφώνημα νωρίτερα. 558 00:41:10,259 --> 00:41:12,562 Σε είδα να βγαίνεις έξω. 559 00:41:15,298 --> 00:41:16,826 Απλώς... 560 00:41:19,051 --> 00:41:21,761 Ήθελα να δω αν είσαι καλά. 561 00:41:27,114 --> 00:41:28,539 Τι συνέβη; 562 00:41:35,491 --> 00:41:37,088 Είναι μεγάλη ιστορία. 563 00:41:39,245 --> 00:41:40,912 Έχω χρόνο. 564 00:41:43,624 --> 00:41:46,935 Η συνάντηση με τον Γουίλερ είναι τη Δευτέρα, οπότε... 565 00:41:50,957 --> 00:41:52,461 Πες μου. 566 00:42:01,939 --> 00:42:04,545 Της είπα τα πάντα για τη Ρουθ... 567 00:42:04,963 --> 00:42:09,689 κι εκείνη μου είπε ότι θα ακύρωνε τη συνάντηση με τον Γουίλερ. 568 00:42:09,968 --> 00:42:12,330 Μου είπε ότι δεν μπορούσε να χωνέψει... 569 00:42:12,470 --> 00:42:16,744 πως έπρεπε να λογοδοτήσει σε έναν επίδοξο Φρανκς μιας άλλης ομάδας. 570 00:42:19,143 --> 00:42:22,687 Είχε πολύ δρόμο ακόμα μέχρι να με συγχωρήσει. 571 00:42:24,496 --> 00:42:27,206 Όμως, είπε ότι ήθελε να προσπαθήσει. 572 00:42:29,014 --> 00:42:31,168 Και ήμουν ευγνώμων. 573 00:42:33,672 --> 00:42:37,076 Επειδή ήταν όπως είχε πει η Ρουθ για τα παζλ. 574 00:42:37,807 --> 00:42:40,135 "Όταν έχεις έναν συνεργάτη"... 575 00:42:40,240 --> 00:42:42,846 "ο καθένας έχει να κάνει μόνο δύο γωνίες". 576 00:42:42,986 --> 00:42:45,853 Ο ΜΠΑΓΚΣ ΕΙΧΕ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΕΙ ΣΤΕΝΑ ΜΕ ΔΕΥΤΕΡΟ ΣΚΟΠΕΥΤΗ 577 00:42:46,881 --> 00:42:51,846 Τεχνική Επεξεργασία: Ρεμάλι. 577 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-