1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,210 --> 00:00:52,330 Corect... 3 00:00:54,580 --> 00:00:55,500 Trebuie să plec. 4 00:00:56,880 --> 00:01:07,040 KAIJU NR. 8: MISIUNE DE RECUNOAȘTERE 5 00:01:14,540 --> 00:01:16,460 Post de comandă, aici Alpha 2. 6 00:01:17,170 --> 00:01:19,290 Nimic de semnalat la punctul 1. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,330 Alpha 2, aici postul de comandă. 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,040 Continuați patrularea. 9 00:01:36,250 --> 00:01:38,250 Tocmai a fost emisă o alertă de urgență kaiju. 10 00:01:38,380 --> 00:01:39,920 ALARMĂ DE URGENȚĂ KAIJU 11 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 CENTRUL DE EVACUARE Păstrați-vă calmul și mergeți la adăpost! 12 00:01:49,000 --> 00:01:52,960 Solicităm rezidenților din zonele menționate să evacueze imediat. 13 00:01:54,670 --> 00:01:57,210 Deplasările de la epicentru sunt... 14 00:02:02,170 --> 00:02:04,710 Ținta se deplasează de la podul Yato spre Yamashita. 15 00:02:05,420 --> 00:02:09,380 Lungime estimată la 60 de metri. Fortitudine de circa 3,5. Recepționat. 16 00:02:20,830 --> 00:02:22,880 Nu pare să reacționeze la surse termice pe o rază de 3 km. 17 00:02:23,250 --> 00:02:24,290 Recepționat. 18 00:02:24,420 --> 00:02:25,790 Către toate unitățile, deschideți focul. 19 00:02:26,250 --> 00:02:28,040 Repet, deschideți focul. 20 00:02:28,500 --> 00:02:31,330 Recepționat. Conducem ținta spre T.O. 21 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 Foc! 22 00:02:38,830 --> 00:02:41,040 Încearcă să-l intimideze? 23 00:02:41,670 --> 00:02:43,290 Ce unitate crezi că va sosi? 24 00:02:43,750 --> 00:02:45,710 Având în vedere că e în Yokohama, aș zice a treia. 25 00:04:04,330 --> 00:04:06,540 Ce mizerie au lăsat în urmă. 26 00:04:08,290 --> 00:04:10,790 Cred că o să avem o grămadă de ore suplimentare. 27 00:04:12,380 --> 00:04:13,960 Haideți, cu toții la treabă. 28 00:04:14,580 --> 00:04:16,000 Ok... 29 00:04:39,170 --> 00:04:41,710 Degeaba! E prea multă grăsime, nu se taie! 30 00:04:41,830 --> 00:04:43,210 Aduceți-mi o drujbă termică! 31 00:04:43,330 --> 00:04:44,880 Imediat! 32 00:04:45,000 --> 00:04:48,170 Hei! Pe ăla încă nu puteți să-l ridicați! 33 00:04:52,290 --> 00:04:54,420 Ce mă doare... 34 00:04:55,500 --> 00:04:56,920 Aici! O targă, repede! 35 00:04:57,250 --> 00:04:59,500 Liniștește-te, e o rană superficială. 36 00:05:00,540 --> 00:05:02,040 Mi s-a întâmplat și mie des. 37 00:05:02,170 --> 00:05:03,670 Cere indemnizația pentru accident de muncă, ok? 38 00:05:03,790 --> 00:05:05,000 În regulă... 39 00:05:06,250 --> 00:05:09,210 Clar e că atunci când trece a treia unitate, lasă mereu un dezastru în urmă. 40 00:05:09,540 --> 00:05:11,210 Abia de mai disting organele interne. 41 00:05:12,210 --> 00:05:17,290 Dar chiar se așteaptă să reușim să-l îndepărtăm până la sfârșitul săptămânii? 42 00:05:21,540 --> 00:05:23,460 Kafka, schimbare de post. 43 00:05:23,790 --> 00:05:25,210 Avem nevoie de un om în altă parte. 44 00:05:25,500 --> 00:05:26,330 Unde? 45 00:05:27,460 --> 00:05:28,290 La intestine. 46 00:05:33,040 --> 00:05:35,210 Avem deja autorizația, haide. 47 00:05:35,330 --> 00:05:37,000 Condoleanțele mele! 48 00:05:40,250 --> 00:05:41,960 Sunt epuizat! 49 00:05:43,000 --> 00:05:44,670 Încă am mirosul ăla în nas... 50 00:05:44,790 --> 00:05:46,750 Acum, să trecem la următorul reportaj. 51 00:05:47,750 --> 00:05:51,500 Astăzi a apărut un kaiju în Yokohama, dar a fost eliminat prompt 52 00:05:51,630 --> 00:05:55,830 de către a treia unitate a Forțelor de Apărare. 53 00:05:55,960 --> 00:06:01,170 În fruntea acestei echipe fantastice se află comandantul Mina Ashiro. 54 00:06:01,710 --> 00:06:05,630 Deși are doar 27 de ani, nu numai că a devenit deja comandant, 55 00:06:05,750 --> 00:06:08,000 dar a eliminat deja câteva sute de kaiju. 56 00:06:08,130 --> 00:06:10,380 REPORTAJ SPECIAL DIVIZIA A TREIA, DE APROAPE 57 00:06:10,750 --> 00:06:13,000 Tu și cu mine vom elimina kaiju împreună! 58 00:06:19,580 --> 00:06:25,830 Se mândrește cu o mare stăpânire de sine și decență și este unul dintre cei mai populari comandanți. 59 00:06:25,960 --> 00:06:28,830 Mulți o consideră un bun candidat pentru viitorul post de comandant de divizie. 60 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Așteptăm cu nerăbdare să descoperim ce altceva ne va rezerva. 61 00:06:40,420 --> 00:06:43,580 Dar cum de am ajuns în halul ăsta? 62 00:06:50,130 --> 00:06:53,130 MONSTER SWEEPER INC. 63 00:06:57,580 --> 00:06:58,710 Bună dimineața... 64 00:06:58,830 --> 00:07:00,540 Iată-l! Kafka! 65 00:07:01,170 --> 00:07:02,000 Haide, vino aici! 66 00:07:02,580 --> 00:07:05,080 - Totul e gata aici. - Bine. 67 00:07:05,210 --> 00:07:07,000 Bună dimineața, Kafka. 68 00:07:07,710 --> 00:07:11,380 Ți-l prezint pe Ichikawa, de astăzi lucrează part-time cu noi. 69 00:07:11,500 --> 00:07:13,710 Vrea să intre în Forțele de Apărare, știi? 70 00:07:15,960 --> 00:07:17,960 Dar știi că și ăsta de aici voia să intre pe vremuri? 71 00:07:18,080 --> 00:07:21,630 Apoi însă a renunțat și acum lucrează aici de o grămadă de timp! 72 00:07:21,750 --> 00:07:23,630 Doamne. Vreau să intru în pământ de rușine. 73 00:07:23,750 --> 00:07:28,040 - Haide, Toku. Așa îl pui și pe el într-o situație dificilă. - De ce? 74 00:07:29,580 --> 00:07:31,880 De ce ai renunțat? 75 00:07:36,420 --> 00:07:39,540 Eu m-am străduit, dar nu contează cât de bun ești... 76 00:07:40,040 --> 00:07:42,380 întotdeauna există cineva mai bun ca tine. 77 00:07:42,750 --> 00:07:46,380 Să zicem că mi-am atins limita capacităților mele? 78 00:07:46,500 --> 00:07:48,710 O să înțelegi și tu când vei îmbătrâni. 79 00:07:48,830 --> 00:07:50,170 N-o să înțeleg niciodată. 80 00:07:51,210 --> 00:07:52,500 Eu nu o să renunț. 81 00:07:52,960 --> 00:07:54,750 N-o s-o înțeleg nici mort. 82 00:07:55,500 --> 00:07:57,170 Nu că aș vrea să mor. 83 00:07:58,710 --> 00:08:00,040 Mă duc să mă schimb. 84 00:08:01,330 --> 00:08:02,630 Ce naiba... 85 00:08:02,750 --> 00:08:05,540 Și eu care eram convins că o să vă înțelegeți bine... 86 00:08:06,290 --> 00:08:07,540 Nu-i corect! 87 00:08:07,670 --> 00:08:11,540 Aș fi făcut o figură patetică cu orice răspuns! 88 00:08:11,960 --> 00:08:16,170 Să renunți la ceva e chiar atât de rău? 89 00:08:20,830 --> 00:08:22,170 Bun, să începem. 90 00:08:22,960 --> 00:08:25,960 Grupul lui Miike continuă să spele oasele, ca și ieri. 91 00:08:26,080 --> 00:08:29,170 - Mulajul îl lăsăm celor de la Izumo Tech. - Am înțeles. 92 00:08:29,580 --> 00:08:31,460 Grupul lui Yoshimura va diseca membrele posterioare. 93 00:08:31,580 --> 00:08:32,670 Îndepărtați-le pe toate. 94 00:08:32,790 --> 00:08:33,830 Ok. 95 00:08:33,960 --> 00:08:35,250 Cel nou, tu la intestine. 96 00:08:35,380 --> 00:08:36,670 - Urmează-mă. - Da. 97 00:08:36,790 --> 00:08:38,790 Perfect! Așa-ți trebuie! 98 00:08:38,920 --> 00:08:39,880 La intestine și tu, Kafka. 99 00:08:40,000 --> 00:08:41,790 - Vino. - Dar de ce și eu?! 100 00:08:42,250 --> 00:08:43,960 Pentru a doua zi la rând?! 101 00:08:44,080 --> 00:08:46,000 Ce pot să-i fac, ești bun cu intestinele. 102 00:08:46,580 --> 00:08:50,000 Fir-ar al naibii! Hai s-o facem și pe asta! 103 00:08:51,330 --> 00:08:54,710 Face atâtea mofturi, dar la final nu se dă niciodată înapoi. 104 00:08:55,580 --> 00:08:58,790 Sunt sigur că dacă ar fi fost promovat, ar fi fost un soldat excelent. 105 00:09:05,080 --> 00:09:06,670 L-a lovit din plin. 106 00:09:10,000 --> 00:09:11,040 De fapt, și pe mine. 107 00:09:12,630 --> 00:09:13,460 Auzi... 108 00:09:14,290 --> 00:09:16,960 Dar ăsta e tot prânzul tău? 109 00:09:17,330 --> 00:09:19,540 Oricum mă îndoiesc că o să mănânc. 110 00:09:20,500 --> 00:09:21,790 Îmi imaginam. 111 00:09:22,750 --> 00:09:24,380 - Ia. - Ce? 112 00:09:27,420 --> 00:09:28,830 MULTIVITAMINE Tot al tău. 113 00:09:28,960 --> 00:09:30,790 Dacă nu înghiți ceva hrănitor, 114 00:09:31,210 --> 00:09:32,460 după-amiaza asta o să leșini. 115 00:09:32,580 --> 00:09:35,580 - Dar eu sunt bine așa... - Și ia-le și pe astea. 116 00:09:35,710 --> 00:09:37,420 Bagă-le în nas, e mai bine. 117 00:09:37,750 --> 00:09:42,670 Nu știu despre ce vorbești, dar îți jur, chiar nu am nevoie de ele. 118 00:09:42,790 --> 00:09:46,130 Nu mai fi timid și bagă-le înăuntru, hai! 119 00:09:46,250 --> 00:09:48,250 Stai! Senpai, nu... 120 00:09:48,790 --> 00:09:50,630 Cu toții am trecut prin asta. 121 00:09:54,460 --> 00:09:56,960 Vedeți voi cum vă recuperați lucrurile. 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,130 - Mulțumesc pentru azi! - Treabă bună. 123 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Noi plecăm. 124 00:10:01,960 --> 00:10:04,040 Ok, ne vedem. 125 00:10:07,040 --> 00:10:10,670 Ei bine, măcar am terminat cu faza cea mai puturoasă. 126 00:10:14,330 --> 00:10:15,170 Senpai. 127 00:10:16,960 --> 00:10:18,670 Ichikawa. 128 00:10:19,080 --> 00:10:22,580 Ce e? Ești aici să te răzbuni pentru mai devreme? 129 00:10:23,500 --> 00:10:24,830 Trebuie să-ți mulțumesc. 130 00:10:25,290 --> 00:10:27,250 Datorită ție am trecut de prima zi. 131 00:10:29,500 --> 00:10:30,750 Mulțumesc mult. 132 00:10:36,250 --> 00:10:37,670 Gata, atât. 133 00:10:38,960 --> 00:10:39,790 Acum plec. 134 00:10:43,710 --> 00:10:44,920 Încă ceva. 135 00:10:45,170 --> 00:10:48,000 Cei care încă nu au împlinit 33 de ani încă mai pot fi angajați 136 00:10:48,580 --> 00:10:50,210 ca membri ai Forțelor de Apărare. 137 00:10:52,540 --> 00:10:54,210 Probabil au făcut-o din cauza scăderii natalității. 138 00:10:55,040 --> 00:10:58,080 Știu că nu e viața mea și că nu mă privește. 139 00:10:59,830 --> 00:11:04,920 Dar când mi-ai spus că ai renunțat, aveai o expresie foarte tristă. 140 00:11:06,250 --> 00:11:08,830 Dar serios, nu-mi pasă nici cât negru sub unghie. 141 00:11:08,960 --> 00:11:12,960 Poate că mă înșel eu, în cazul ăsta renunță și gata. 142 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Pa. 143 00:11:15,540 --> 00:11:16,420 Ichikawa. 144 00:11:19,290 --> 00:11:20,330 Mulțumesc. 145 00:11:20,830 --> 00:11:24,080 Ești un băiat bun, mult mai mult decât credeam. 146 00:11:25,170 --> 00:11:27,170 Vezi că te înșeli amarnic! 147 00:11:35,500 --> 00:11:36,460 Senpa... 148 00:11:39,790 --> 00:11:41,000 Un yoju? 149 00:11:44,540 --> 00:11:46,210 Ichikawa! Fugi! 150 00:11:46,500 --> 00:11:48,210 Pleacă imediat de aici! 151 00:11:49,330 --> 00:11:51,540 Imediat ce ești în siguranță, cheamă întăriri! 152 00:11:51,670 --> 00:11:54,460 - Dar, Senpai, singur nu poți... - Nici în doi nu avem șanse! 153 00:11:55,290 --> 00:11:56,880 Nu voiai să te alături Forțelor de Apărare? 154 00:11:57,500 --> 00:11:59,960 Cum o vei face dacă mori aici?! 155 00:12:11,960 --> 00:12:13,500 Pe aici! Sunt aici! 156 00:12:35,920 --> 00:12:36,790 Acolo! 157 00:12:43,670 --> 00:12:44,500 Am reușit. 158 00:12:45,330 --> 00:12:46,540 Așa ar trebui... 159 00:12:50,040 --> 00:12:52,500 La naiba! 160 00:13:09,000 --> 00:13:10,290 Au distrus totul. 161 00:13:10,960 --> 00:13:13,080 Casele altora, pe a mea, școala. 162 00:13:13,960 --> 00:13:14,790 Da. 163 00:13:15,290 --> 00:13:17,130 Kaiju blestemați! 164 00:13:17,250 --> 00:13:19,830 Aproape terminasem Guramon la 100%! 165 00:13:20,290 --> 00:13:22,210 De asta ești trist? 166 00:13:29,750 --> 00:13:33,420 Eu sunt trist pentru moartea lui Miiko. 167 00:13:35,420 --> 00:13:37,920 Miiko era pisica ta, nu? 168 00:13:44,710 --> 00:13:47,250 Vreau să mă alătur Forțelor de Apărare. 169 00:13:48,960 --> 00:13:51,670 Cum te gândești la asta? Ești doar o puștoaică! 170 00:13:51,790 --> 00:13:53,960 Și tu ești tot în școala generală, Kafka! 171 00:13:59,540 --> 00:14:00,790 Hai să facem așa. 172 00:14:01,330 --> 00:14:04,630 Va fi o competiție între noi doi, care devine cel mai tare soldat! 173 00:14:05,250 --> 00:14:07,540 Tu și cu mine vom elimina kaiju împreună! 174 00:14:10,710 --> 00:14:13,540 La naiba. Nu așa trebuia să se întâmple... 175 00:14:18,250 --> 00:14:19,750 La naiba! 176 00:14:24,040 --> 00:14:25,790 E doar un kaiju, ce poate fi?! 177 00:14:28,710 --> 00:14:29,790 Trebuie să țintesc picioarele. 178 00:14:30,460 --> 00:14:31,500 Țintește bine! 179 00:14:57,710 --> 00:14:58,750 Ichikawa? 180 00:15:01,630 --> 00:15:03,130 Idiotule! Dar de ce?! 181 00:15:03,250 --> 00:15:04,540 Am chemat întăriri! 182 00:15:04,960 --> 00:15:06,630 Nu despre asta e vorba! 183 00:15:09,420 --> 00:15:11,920 Dacă te-aș abandona aici și aș fugi, 184 00:15:12,460 --> 00:15:16,170 sunt sigur că nu voi deveni niciodată un membru al Forțelor de Apărare! 185 00:15:17,210 --> 00:15:18,460 DIN PĂCATE NU A TRECUT EXAMENUL... 186 00:15:20,500 --> 00:15:21,880 La naiba... 187 00:15:22,000 --> 00:15:24,040 FORȚELE DE APĂRARE ALE JAPONIEI CĂUTĂM PERSONAL 188 00:15:24,790 --> 00:15:25,830 La naiba... 189 00:15:28,250 --> 00:15:29,290 La naiba! 190 00:15:30,540 --> 00:15:32,580 Dar cât sunt de slab? 191 00:15:33,710 --> 00:15:35,080 Nu s-a schimbat nimic. 192 00:15:35,960 --> 00:15:38,830 Nu pot proteja nimic. Nici consolele mele, nici pisica prietenei mele... 193 00:15:39,420 --> 00:15:41,290 nici unicul meu subordonat! 194 00:15:44,170 --> 00:15:46,790 La naiba! 195 00:16:01,040 --> 00:16:02,210 Țintă anihilată. 196 00:16:02,500 --> 00:16:03,710 Confirm prezența răniților. 197 00:16:05,540 --> 00:16:07,000 Procedez la salvare. 198 00:16:08,580 --> 00:16:10,130 Igarashi, Takaragi. 199 00:16:10,250 --> 00:16:11,290 Ocupați-vă voi de răniți. 200 00:16:12,420 --> 00:16:13,790 Ceilalți, urmați-mă. 201 00:16:14,250 --> 00:16:15,960 Verificăm dacă nu mai sunt alți yoju. 202 00:16:21,750 --> 00:16:22,790 Ești bine? 203 00:16:23,040 --> 00:16:24,750 Stai nemișcat, nu te mișca. 204 00:16:57,250 --> 00:16:59,170 Mina e de-a dreptul mortală. 205 00:17:00,000 --> 00:17:02,710 A spulberat într-o clipă acel monstru terifiant. 206 00:17:05,710 --> 00:17:09,040 A ajuns la un nivel la ani lumină distanță de mine. 207 00:17:10,790 --> 00:17:11,960 Senpai. 208 00:17:16,420 --> 00:17:20,710 Când a apărut kaiju și mi-ai spus să fug... 209 00:17:21,540 --> 00:17:24,080 dacă n-ai fi fost tu să mă salvezi, 210 00:17:25,670 --> 00:17:27,710 eu astăzi aș fi fost mort. 211 00:17:29,710 --> 00:17:31,420 Ai fost de-a dreptul super. 212 00:17:33,920 --> 00:17:37,210 Va fi o competiție între noi doi, care devine cel mai tare soldat! 213 00:17:39,540 --> 00:17:42,790 Eu zic că ar trebui să încerci din nou să te alături Forțelor de Apărare. 214 00:17:44,420 --> 00:17:48,170 Ei bine, alegerea îți aparține oricum, pe mine nu mă interesează deloc. 215 00:17:51,540 --> 00:17:52,420 Ai dreptate. 216 00:17:53,540 --> 00:17:57,420 Cât timp mai ai de gând să te prefaci că nu vezi realitatea?! 217 00:18:00,250 --> 00:18:02,210 Mulțumesc, Ichikawa. 218 00:18:04,040 --> 00:18:06,210 Chiar ești un tip de treabă. 219 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 Eu nu cred că a renunța e un lucru atât de greșit, 220 00:18:11,920 --> 00:18:14,790 dar nu e corect nici să ne mințim pe noi înșine. 221 00:18:15,290 --> 00:18:18,420 Am decis. Voi încerca din nou să intru în Forț... 222 00:18:26,960 --> 00:18:28,420 Te-am găsit. 223 00:18:29,420 --> 00:18:30,460 U-un kai... 224 00:18:33,500 --> 00:18:34,830 Senpai? 225 00:18:38,790 --> 00:18:40,250 Te dor rănile? 226 00:18:43,420 --> 00:18:44,250 Senpai! 227 00:19:01,250 --> 00:19:02,130 CEEE?! 228 00:19:02,500 --> 00:19:04,750 Ichikawa! Sunt eu! Eu! 229 00:19:06,080 --> 00:19:07,250 Nu mai țipa! 230 00:19:10,920 --> 00:19:12,920 Corect! Trebuie să lămurim neînțelegerea! 231 00:19:13,040 --> 00:19:14,330 Senpai, zâmbește! 232 00:19:14,460 --> 00:19:15,790 C-Ce? Să zâmbesc? 233 00:19:15,920 --> 00:19:16,960 Un zâmbet? 234 00:19:19,500 --> 00:19:21,500 Asta e respins, fără îndoială. 235 00:19:22,580 --> 00:19:23,710 Uite, știam eu! 236 00:19:25,250 --> 00:19:27,040 Hei, domnule! Sunteți bine? 237 00:19:28,250 --> 00:19:29,080 Eh? 238 00:19:37,130 --> 00:19:39,130 E-Eu am făcut asta?! 239 00:19:39,250 --> 00:19:41,460 Deci chiar sunt un kaiju! 240 00:19:42,040 --> 00:19:43,750 - C-Ce a fost asta? - O explozie? 241 00:19:44,250 --> 00:19:45,830 Eh? Dar acela e un kaiju? 242 00:19:46,710 --> 00:19:48,420 Forțele de Apărare vor ajunge din clipă în clipă. 243 00:19:48,750 --> 00:19:50,210 Să fugim, Senpai! 244 00:19:52,040 --> 00:19:53,830 H-Hei! Așteaptă! 245 00:20:06,810 --> 00:20:10,640 Dacă dai peste un kaiju, mai întâi trebuie să țintești picioarele. 246 00:20:10,720 --> 00:20:14,350 Apoi trebuie să-l legi pentru a-l împiedica să se miște. 247 00:20:15,720 --> 00:20:17,350 Dar mie mi-ar fi frică. 248 00:20:17,810 --> 00:20:18,640 De ce? 249 00:20:19,560 --> 00:20:23,640 Numai dacă-mi imaginez că înfrunt un kaiju de câteva ori mai mare decât mine... 250 00:20:27,310 --> 00:20:28,390 Stai liniștită! 251 00:20:30,390 --> 00:20:31,930 Dacă se va întâmpla... 252 00:20:34,680 --> 00:20:36,310 fii sigură că voi fi alături de tine! 253 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Mincinosule. 254 00:20:47,810 --> 00:20:48,850 Da? 255 00:20:50,140 --> 00:20:52,640 A apărut un kaiju în spitalul din Yokohama sud? 256 00:20:54,060 --> 00:20:54,890 Da. 257 00:20:56,720 --> 00:20:57,600 Nu. 258 00:20:57,680 --> 00:20:58,970 Nicio problemă. 259 00:20:59,930 --> 00:21:01,810 Trimit imediat unitatea mea la fața locului. 260 00:21:02,720 --> 00:21:04,140 Îl vom elimina instantaneu. 261 00:21:06,140 --> 00:21:09,430 Un kaiju de mici dimensiuni a fost localizat în Yokohama. 262 00:21:09,890 --> 00:21:12,560 Repet. Un kaiju de mici dimensiuni a fost localizat în Yokohama. 263 00:21:15,390 --> 00:21:18,560 Kaiju a fugit de la spitalul din Yokohama sud. 264 00:21:18,640 --> 00:21:20,680 Se îndreaptă spre o zonă deja evacuată. 265 00:21:22,810 --> 00:21:24,720 ACCESUL INTERZIS 266 00:21:25,890 --> 00:21:27,060 Este o zonă închisă. 267 00:21:27,140 --> 00:21:29,390 Dincolo de baricade nu e nimeni. 268 00:21:31,180 --> 00:21:32,140 Senpai? 269 00:21:32,220 --> 00:21:33,890 Shh. Vine ceva. 270 00:21:33,970 --> 00:21:34,850 Militarii? 271 00:21:35,220 --> 00:21:37,810 Nu, vine de sub pământ. 272 00:21:38,680 --> 00:21:39,970 Dar ăsta... 273 00:21:47,680 --> 00:21:48,890 Alt kaiju? 274 00:21:50,140 --> 00:21:51,720 Volant 2, respectați planul. 275 00:21:52,140 --> 00:21:54,220 Noi ne vom deplasa spre acest nou punct. 276 00:21:56,720 --> 00:21:59,720 E de același tip cu cel care ne-a atacat ieri. 277 00:21:59,890 --> 00:22:01,640 Chiar poți să-ți dai seama? 278 00:22:02,060 --> 00:22:05,430 Asta însă va reduce numărul de militari care te vor urmări. 279 00:22:05,890 --> 00:22:07,720 Să ne rugăm să nu fie victime. 280 00:22:23,060 --> 00:22:25,390 Mama! Mama! 281 00:22:26,390 --> 00:22:29,640 Fugi... Grăbește-te. 282 00:22:30,140 --> 00:22:32,560 Așteaptă! Te ajut eu acum! 283 00:22:38,640 --> 00:22:39,600 Fugi! 284 00:22:39,680 --> 00:22:42,890 Nu! Vino și tu! 285 00:22:49,560 --> 00:22:51,890 Fugi... te rog... 286 00:22:52,810 --> 00:22:54,060 Te rog... 287 00:22:54,600 --> 00:22:56,720 Te rog! Te rog! 288 00:22:56,890 --> 00:22:58,640 - Nu! - Te rog. 289 00:22:58,810 --> 00:22:59,890 Mama! 290 00:23:00,060 --> 00:23:01,810 Te rog! Te rog! 291 00:23:17,890 --> 00:23:18,890 Ce... 292 00:23:18,970 --> 00:23:21,430 Ce forță absurdă... 293 00:23:23,970 --> 00:23:24,850 Sunteți bine? 294 00:23:25,640 --> 00:23:27,600 Reacție corectă. Scuze, scuze. 295 00:23:27,680 --> 00:23:29,640 Să vedem... 296 00:23:29,970 --> 00:23:31,810 Zâmbet! 297 00:23:31,890 --> 00:23:33,060 Nu! 298 00:23:33,140 --> 00:23:36,890 B-Bine, am înțeles! Plec imediat, nu mai plânge! 299 00:23:37,430 --> 00:23:39,220 - Senpai! - H-Hei... 300 00:23:45,720 --> 00:23:47,810 Mama! Mama! 301 00:23:47,890 --> 00:23:50,140 E bine, a leșinat doar. 302 00:23:50,470 --> 00:23:51,390 Serios? 303 00:23:51,470 --> 00:23:52,350 Da. 304 00:23:58,390 --> 00:24:00,560 Ichikawa, ocupă-te tu de ele. 305 00:24:00,640 --> 00:24:01,850 Ce ai de gând? 306 00:24:05,390 --> 00:24:06,600 Vreau să încerc... 307 00:24:06,680 --> 00:24:08,720 să-i trag un pumn bine plasat. 308 00:24:09,890 --> 00:24:10,890 Îndepărtează-te! 309 00:24:11,640 --> 00:24:14,720 Unu, doi... 310 00:24:17,720 --> 00:24:19,640 Trei! 311 00:24:49,390 --> 00:24:51,470 P-Pumnul ăla... 312 00:24:52,470 --> 00:24:55,810 nu e de folosit împotriva oamenilor. 313 00:25:17,970 --> 00:25:19,390 Ce-i cu dezastrul ăsta? 314 00:25:28,390 --> 00:25:30,560 PORTRET ROBOT BAZAT PE DECLARAȚIILE MARTORILOR Kaiju Nr. 8. 315 00:25:31,140 --> 00:25:34,640 Este al optulea Kaiju căruia Forțele de Apărare i-au atribuit un nume de cod. 316 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 Încă n-au găsit chestia aia? 317 00:25:37,220 --> 00:25:40,390 - Așa se pare. - Eu zic că o fi murit. 318 00:25:41,430 --> 00:25:44,140 Povestea aia a cauzat mai multă agitație decât era de așteptat. 319 00:25:44,220 --> 00:25:45,560 MARTOR OCULAR 320 00:25:45,640 --> 00:25:46,890 Au trecut trei luni de atunci. 321 00:25:47,180 --> 00:25:51,430 A fost primul eșec de la fondarea Forțelor de Apărare, 322 00:25:51,810 --> 00:25:54,640 iar Senpai a devenit un fugar căutat la nivel național. 323 00:25:55,310 --> 00:25:56,890 Corect. Ichikawa? 324 00:25:57,470 --> 00:26:00,350 Au sosit astea pentru tine și Kafka. 325 00:26:01,140 --> 00:26:02,640 EXAMENUL A FOST EVALUAT CU REZULTAT POZITIV... 326 00:26:02,810 --> 00:26:03,810 Hei, ai trecut! 327 00:26:04,390 --> 00:26:05,890 Super! 328 00:26:06,310 --> 00:26:07,310 Mulțumesc. 329 00:26:17,640 --> 00:26:19,140 Incredibil... 330 00:26:19,680 --> 00:26:22,140 Este baza Tachikawa a Forțelor de Apărare! 331 00:26:23,680 --> 00:26:26,140 Am vizitat-o pe cea din Kumagaya în trecut, 332 00:26:26,220 --> 00:26:27,430 dar asta e mai mare. 333 00:26:27,930 --> 00:26:31,140 Pentru că e și o bază militară pentru Forțele Terestre de Autoapărare. 334 00:26:31,810 --> 00:26:33,430 În caz de urgență, sunt gata 335 00:26:33,600 --> 00:26:36,140 să trimită trupe de aici în tot vestul orașului Tokyo. 336 00:26:36,680 --> 00:26:40,180 Dacă te-ai transforma aici, n-ai avea nicio șansă de scăpare. 337 00:26:40,890 --> 00:26:42,560 Inutil să ne panicăm. 338 00:26:42,640 --> 00:26:43,680 Haide! 339 00:26:44,890 --> 00:26:45,720 Hei, bătrâne. 340 00:26:45,890 --> 00:26:48,310 Încă e cam devreme, dar ar fi bine să mergem la ghișeu. 341 00:26:48,390 --> 00:26:49,890 Cu tine vorbesc, bătrâne. 342 00:26:50,180 --> 00:26:51,220 Senpai. 343 00:26:54,140 --> 00:26:58,560 Exact, cu tine. Cât îți ia să-mi răspunzi, bătrâne? 344 00:26:58,640 --> 00:27:00,600 BĂTRÂNE? Eu? 345 00:27:00,930 --> 00:27:03,350 E a ta rabla aia? 346 00:27:03,430 --> 00:27:04,560 Stă în drum. 347 00:27:04,890 --> 00:27:07,430 Până nu o muți, nu pot parca. 348 00:27:09,470 --> 00:27:11,560 Dar e plin de locuri libere! 349 00:27:11,640 --> 00:27:13,310 Dar eu îl vreau pe acela. 350 00:27:13,810 --> 00:27:15,970 Astăzi, numărul meu norocos e 5. 351 00:27:17,430 --> 00:27:21,810 "Număr norocos", a zis? 352 00:27:21,890 --> 00:27:25,560 Dar ce vrea puștoaica asta impertinentă?! 353 00:27:25,720 --> 00:27:27,100 Ciulește bine urechile, 354 00:27:27,180 --> 00:27:30,640 că acum te învăț eu bunele maniere. 355 00:27:31,220 --> 00:27:32,390 Fie. 356 00:27:32,470 --> 00:27:33,680 O mut eu singură. 357 00:27:36,850 --> 00:27:38,890 Hei! Ce-i cu tine?! 358 00:27:43,720 --> 00:27:45,140 Costumul ăla e... 359 00:27:51,600 --> 00:27:52,890 MONSTER SWEEPER, INC. 360 00:28:05,890 --> 00:28:08,220 Doamne! Mașina mea de serviciu! 361 00:28:08,890 --> 00:28:11,180 D-Dar tu cine ești? 362 00:28:11,350 --> 00:28:13,930 Candidatul numărul 2016, 363 00:28:15,140 --> 00:28:16,720 Kikoru Shinomiya. 364 00:28:16,890 --> 00:28:18,850 Hobby-ul meu e să omor kaiju. 365 00:28:19,220 --> 00:28:20,640 Țineți minte asta. 366 00:28:21,390 --> 00:28:24,390 Shinomiya? Numele ăsta... 367 00:28:24,720 --> 00:28:26,390 Apropo, bătrâne. 368 00:28:30,430 --> 00:28:34,390 E o impresie de-a mea sau miroși un pic a kaiju? 369 00:28:36,720 --> 00:28:38,810 Iată candidații de anul acesta. 370 00:28:38,890 --> 00:28:40,720 Sunt o mulțime de oameni interesanți. 371 00:28:49,310 --> 00:28:51,390 Eh? Dar ce se întâmplă? 372 00:28:52,640 --> 00:28:54,720 Nu pot ține pasul cu ceilalți. 373 00:28:55,180 --> 00:28:57,890 Și totuși mă antrenez mereu cu constanță 374 00:28:57,970 --> 00:29:00,890 și în fiecare zi fac o muncă extrem de obositoare! 375 00:29:01,810 --> 00:29:05,220 Ultima dată ajunsesem puțin sub jumătatea clasamentului... 376 00:29:05,720 --> 00:29:07,180 Și acum, în schimb... 377 00:29:08,890 --> 00:29:13,930 Să fie ăsta faimosul declin care începe la treizeci de ani?! 378 00:29:14,100 --> 00:29:16,390 La naiba! Mă simt foarte greu! 379 00:29:16,810 --> 00:29:18,140 REZULTATELE PROBEI FIZICE A LUI KAFKA HIBINO 380 00:29:18,640 --> 00:29:21,390 219 DIN 225 DE CANDIDAȚI 381 00:29:21,970 --> 00:29:23,180 Acum sunt mai liniștit. 382 00:29:23,890 --> 00:29:27,430 Până la urmă n-ai folosit puterea kaiju. 383 00:29:29,930 --> 00:29:31,970 S-au străduit cu toții foarte mult să ajungă aici. 384 00:29:32,810 --> 00:29:35,890 Ar fi fost cu adevărat nedrept să fiu singurul care folosește acea putere. 385 00:29:36,310 --> 00:29:39,890 Adică, zic așa ca să par grozav, dar ar fi trebuit s-o folosesc! 386 00:29:39,970 --> 00:29:41,640 Vârsta începe să-și spună cuvântul! 387 00:29:41,720 --> 00:29:43,470 Încă mai e speranță. 388 00:29:43,640 --> 00:29:45,430 Ne punem toate speranțele în următorul test. 389 00:29:45,600 --> 00:29:47,180 ZONA 2 390 00:29:47,350 --> 00:29:48,640 Uau! 391 00:29:49,060 --> 00:29:50,640 Dar e imensă. 392 00:29:51,430 --> 00:29:55,810 Astăzi voi fi eu aici cu voi pentru a vă prezenta al doilea test. 393 00:29:56,220 --> 00:29:58,890 Sunt Hoshina, vice-căpitanul unității a treia. 394 00:29:59,640 --> 00:30:02,930 Testul de aptitudini se va desfășura în această zonă. 395 00:30:05,140 --> 00:30:08,140 Aici veți găsi un kaiju, iar obiectivul vostru va fi... 396 00:30:09,430 --> 00:30:10,890 să-l anihilați. 397 00:30:24,890 --> 00:30:28,350 Acestea fiind spuse, cu siguranță nu vă putem trimite acolo fără nimic, 398 00:30:28,430 --> 00:30:31,890 așa că veți purta astea. 399 00:30:35,810 --> 00:30:37,060 Dar ce-i asta? 400 00:30:37,720 --> 00:30:38,890 Incredibil. 401 00:30:39,390 --> 00:30:41,680 E ca și cum costumul s-a contopit cu corpul. 402 00:30:42,560 --> 00:30:46,310 Voi măsura puterea de luptă a celor care au purtat costumul. 403 00:30:46,680 --> 00:30:50,140 Reno Ichikawa. Putere de luptă, 8%. 404 00:30:51,180 --> 00:30:53,810 Haruichi Izumo. 18%. 405 00:30:54,470 --> 00:30:56,640 Aoi Kaguragi, 15%. 406 00:30:57,390 --> 00:30:59,640 Iharu Furuhashi, 14%. 407 00:30:59,810 --> 00:31:00,640 Ce?! 408 00:31:00,970 --> 00:31:05,140 Unii depășesc deja 10%? De obicei, e maxim unul pe an. 409 00:31:05,470 --> 00:31:09,430 Cred că recolta de anul acesta e cea mai bogată din ultimii ani! 410 00:31:10,140 --> 00:31:11,680 Kikoru Shinomiya... 411 00:31:12,180 --> 00:31:15,100 Putere de luptă, 46%! 412 00:31:17,970 --> 00:31:21,640 Hei, hei. Dar ăsta e nivelul unui șef de pluton... 413 00:31:22,140 --> 00:31:24,930 Este cea mai mare valoare înregistrată vreodată. 414 00:31:25,430 --> 00:31:27,180 Doar 8%... 415 00:31:27,890 --> 00:31:30,600 Nu te simți descurajat, Ichikawa. 416 00:31:30,890 --> 00:31:34,350 În acest moment, oricine are peste 0% este promovat. 417 00:31:34,430 --> 00:31:37,850 Și oricum, până acum, nu am văzut niciodată un 0%. 418 00:31:37,930 --> 00:31:39,350 Kafka Hibino... 419 00:31:39,890 --> 00:31:42,890 Putere de luptă, 0%! 420 00:31:44,680 --> 00:31:46,060 Dar cine-i ăsta? 421 00:31:46,140 --> 00:31:47,390 A luat un zero! 422 00:31:47,560 --> 00:31:49,810 Nu înțeleg, poate e o eroare de calcul. 423 00:31:50,140 --> 00:31:52,390 Mai dați-mi puțin timp! 424 00:31:52,470 --> 00:31:54,390 Acum o scot pe toată! 425 00:31:56,430 --> 00:31:57,970 Nu te caci! 426 00:31:58,140 --> 00:31:59,470 Nu iese dacă te forțezi! 427 00:32:00,560 --> 00:32:01,810 Dar de ce? 428 00:32:02,600 --> 00:32:05,810 La naiba... Trebuie să existe vreun truc. 429 00:32:05,890 --> 00:32:08,390 Trebuie să-l găsesc până la sfârșitul examenului. 430 00:32:11,390 --> 00:32:14,600 SELECȚIA FORȚELOR DE APĂRARE EXAMENUL FINAL 431 00:32:14,680 --> 00:32:16,470 Acum vă voi explica în ce constă acest test. 432 00:32:17,470 --> 00:32:21,600 Țintele voastre sunt un honju plasat în interiorul acestei arene urbane 433 00:32:21,680 --> 00:32:24,600 și cei 36 de yoju care îl însoțesc. 434 00:32:24,680 --> 00:32:28,390 Acești kaiju, anul trecut, au rănit 16 persoane în Hachioji. 435 00:32:28,560 --> 00:32:30,810 I-am prins și i-am ținut aici pentru a antrena recruții. 436 00:32:31,470 --> 00:32:35,720 Voi va trebui să-i înfruntați folosind armele anti-kaiju pe care le aveți la dispoziție. 437 00:32:36,720 --> 00:32:41,390 Fiecare dintre voi este urmărit de o dronă care vă va monitoriza acțiunile. 438 00:32:42,140 --> 00:32:45,100 Dacă vă vom considera în pericol de moarte, 439 00:32:45,180 --> 00:32:47,890 vom activa scutul costumului vostru de la distanță. 440 00:32:48,390 --> 00:32:49,470 Dar țineți minte, 441 00:32:49,640 --> 00:32:51,680 dacă se întâmplă asta, veți fi respinși. 442 00:32:54,640 --> 00:32:58,060 Dacă e să fiu sincer, nu există nicio garanție că veți supraviețui. 443 00:32:58,930 --> 00:33:01,720 Dacă, în ciuda a tot, vă simțiți pregătiți, 444 00:33:02,680 --> 00:33:03,560 atunci continuați. 445 00:33:10,930 --> 00:33:12,180 Dar cum face? 446 00:33:22,430 --> 00:33:24,180 Yoju numărul 12 eliminat. 447 00:33:27,180 --> 00:33:28,890 Yoju numărul 3 eliminat. 448 00:33:29,390 --> 00:33:30,430 Uau. 449 00:33:30,930 --> 00:33:32,810 La naiba! Haideți și noi! 450 00:33:32,890 --> 00:33:34,930 Stai în spatele meu, Ichikawa! 451 00:33:35,100 --> 00:33:36,720 Nu-mi fura replicile! 452 00:33:36,890 --> 00:33:40,890 Chestia asta e super grea dacă nu folosești puterea costumului! 453 00:33:40,970 --> 00:33:43,640 Doar un zero ca mine știe ce înseamnă asta! 454 00:33:43,720 --> 00:33:44,970 Nu o spune cu aere de șmecher! 455 00:33:45,140 --> 00:33:48,220 Corect, corect. Am uitat să vă spun ceva. 456 00:33:48,390 --> 00:33:52,180 Acest examen este supervizat și de comandantul Mina Ashiro. 457 00:33:52,640 --> 00:33:54,810 Aveți grijă, încercați să faceți o impresie bună! 458 00:33:56,720 --> 00:33:57,890 Corect. 459 00:33:58,390 --> 00:34:00,220 Ce problemă e dacă sunt doar un zero? 460 00:34:01,060 --> 00:34:05,720 Stai calm. Aceasta e ultima mea șansă. 461 00:34:06,930 --> 00:34:07,930 Ichikawa. 462 00:34:09,140 --> 00:34:13,600 Din ce motiv este fiecare dintre noi urmărit de o dronă pentru evaluări? 463 00:34:15,140 --> 00:34:18,640 Într-adevăr, dacă obiectivul ar fi doar eliminarea kaiju, 464 00:34:18,720 --> 00:34:21,720 ar trebui să reușească să-i numere doar cu senzorii costumului. 465 00:34:22,220 --> 00:34:23,100 Exact. 466 00:34:23,680 --> 00:34:28,100 Vor să ne vadă abilitățile și cum acționăm în diverse situații. 467 00:34:28,640 --> 00:34:33,060 Dacă e așa, atunci acțiunea potrivită pentru noi, care avem o putere de luptă scăzută... 468 00:34:33,390 --> 00:34:34,390 Da. 469 00:34:36,560 --> 00:34:39,560 - Mergem să oferim sprijin celor care atacă! - Da! 470 00:34:52,060 --> 00:34:53,810 Forma acelor copite... 471 00:34:54,560 --> 00:34:55,930 Dar bineînțeles, acest yoju... 472 00:34:56,430 --> 00:34:59,180 este același de la disecția comună cu Iida! 473 00:34:59,970 --> 00:35:04,810 De aceea aveam și asta printre echipamentele din dotare. 474 00:35:07,390 --> 00:35:09,220 Ia de aici! 475 00:35:17,180 --> 00:35:18,640 O grenadă asurzitoare? 476 00:35:19,060 --> 00:35:23,100 Monstrul ăla nu are ochi, dar în schimb are un auz extraordinar. 477 00:35:23,180 --> 00:35:26,390 Odată anulat și auzul, e doar o țintă de lovit! 478 00:35:27,060 --> 00:35:27,890 Burta! 479 00:35:28,720 --> 00:35:31,560 În comparație cu alți yoju, are pielea subțire în jurul burții. 480 00:35:32,140 --> 00:35:33,350 Țintește burta! 481 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 Ce?! 482 00:35:46,930 --> 00:35:48,390 Ai reușit, Senpai! 483 00:35:48,560 --> 00:35:52,930 Da. Nu știi câți kaiju am dezmembrat. 484 00:35:53,390 --> 00:35:56,680 Vă cunosc până și intestinele, bestii nenorocite! 485 00:35:57,140 --> 00:35:58,640 Următoarea o arunc eu. 486 00:35:58,890 --> 00:36:00,180 Continuăm așa. 487 00:36:11,560 --> 00:36:12,600 Alt tip?! 488 00:36:17,390 --> 00:36:18,180 Senpai! 489 00:36:18,890 --> 00:36:21,470 Zona Delta, numărul 2032 rănit. 490 00:36:21,890 --> 00:36:23,350 Anomalie în parametrii vitali. 491 00:36:23,640 --> 00:36:25,930 Yoju numărul 23 încă îl țintește. 492 00:36:26,680 --> 00:36:28,350 Pregătește scutul de la distanță. 493 00:36:29,310 --> 00:36:30,890 Ce mă doare... 494 00:36:31,680 --> 00:36:33,470 Ridică-te. 495 00:36:34,140 --> 00:36:35,220 Ea... 496 00:36:36,560 --> 00:36:38,390 Ea se uită la tine! 497 00:36:40,140 --> 00:36:42,850 Deci el va fi primul eliminat? 498 00:36:43,640 --> 00:36:47,350 Păcat, era un tip amuzant. 499 00:36:47,640 --> 00:36:49,350 Activare scut de la distanță! 500 00:37:01,930 --> 00:37:05,720 Cât timp sunt eu pe câmpul de luptă, nimeni nu-și va pierde viața. 501 00:37:06,640 --> 00:37:11,390 - Kikoru! M-ai salv... - Mă ocup eu să rezolv totul cum trebuie. 502 00:37:11,560 --> 00:37:14,430 Tu rămâi acolo și tăvălește-te pe jos ca un vierme patetic! 503 00:37:18,560 --> 00:37:19,810 Vrea să se ocupe de cel principal? 504 00:37:19,890 --> 00:37:21,310 Nu dacă ajung eu la el primul! 505 00:37:25,220 --> 00:37:26,680 Nu vă distrageți. 506 00:37:28,390 --> 00:37:29,970 Dar cât de puternică e? 507 00:37:30,140 --> 00:37:31,890 Chiar e același echipament? 508 00:37:32,220 --> 00:37:35,560 Există o diferență atât de mare între puteri de luptă diferite? 509 00:37:35,890 --> 00:37:37,930 La naiba, și eu trebuie... 510 00:37:38,890 --> 00:37:39,970 Senpai! 511 00:37:40,930 --> 00:37:42,140 E fracturată? 512 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 Și acum cum mă mai ridic?! 513 00:37:44,680 --> 00:37:46,930 Numărul 2032, mă auzi? 514 00:37:47,560 --> 00:37:49,140 Sunt Hoshina de la sala de operațiuni. 515 00:37:50,680 --> 00:37:52,720 Înregistrăm o anomalie în parametrii tăi vitali. 516 00:37:53,430 --> 00:37:56,140 Probabil ai suferit mai multe fracturi minore. 517 00:37:56,720 --> 00:37:59,890 În funcție de gravitate, daunele s-ar putea extinde la organe. 518 00:38:00,430 --> 00:38:02,560 Nu-mi vine să cred... 519 00:38:03,430 --> 00:38:07,060 Din punctul meu de vedere, ți-aș sugera să te retragi. 520 00:38:07,390 --> 00:38:09,720 Și pentru că nu e sigur că scutul va fi de ajuns. 521 00:38:16,890 --> 00:38:21,390 Sunt singurul care poate decide dacă trebuie să renunț. 522 00:38:22,390 --> 00:38:23,560 Senpai. 523 00:38:24,890 --> 00:38:28,140 Știu că la vârsta mea e ridicol să vorbesc despre vise... 524 00:38:34,060 --> 00:38:37,180 Sunt ridicol, îmi dau seama. 525 00:38:39,180 --> 00:38:42,890 Dar în sfârșit mă hotărâsem să pariez totul... 526 00:38:43,970 --> 00:38:47,310 PUTERE DE LUPTĂ 0% pentru ultima oară! 527 00:38:47,640 --> 00:38:48,390 PUTERE DE LUPTĂ 0,01% 528 00:38:50,470 --> 00:38:51,720 De data asta... 529 00:38:53,720 --> 00:38:56,680 De data asta nu vreau să renunț sub nicio formă! 530 00:39:02,060 --> 00:39:03,140 Dar ăsta vorbește serios?! 531 00:39:05,560 --> 00:39:07,890 Haide, Ichikawa! 532 00:39:07,970 --> 00:39:11,140 Operațiunea Fuziunea! 533 00:39:11,310 --> 00:39:13,560 Se uită toți la noi și mă simt jenat! 534 00:39:13,970 --> 00:39:16,100 Nu-ți face griji pentru mine, trebuie s-o urmăm pe Kikoru! 535 00:39:16,180 --> 00:39:17,350 Grăbește-te! 536 00:39:17,430 --> 00:39:18,890 Bine, am înțeles! 537 00:39:19,310 --> 00:39:20,850 Ai grijă să nu cazi! 538 00:39:23,470 --> 00:39:24,680 Ce viteză! 539 00:39:41,060 --> 00:39:43,310 Nici măcar nu ne dă timp s-o ajutăm. 540 00:39:59,180 --> 00:40:02,890 Candidatul numărul 2016 a eliminat ultimul yoju din zona Delta. 541 00:40:03,140 --> 00:40:04,970 Se pregătește să intre în luptă cu honju. 542 00:40:26,640 --> 00:40:27,470 E ultimul. 543 00:40:49,180 --> 00:40:51,930 Ș-Și honju a fost eliminat. 544 00:40:52,970 --> 00:40:55,220 Testul final s-a încheiat! 545 00:40:56,220 --> 00:40:57,680 Vom proceda la recuperarea dronelor. 546 00:40:57,770 --> 00:40:59,140 Treabă bună. 547 00:41:01,470 --> 00:41:05,930 Stai, serios?! Dar cât de rapidă a fost pitica aia?! 548 00:41:11,220 --> 00:41:13,220 FUZIUNE ANULATĂ 549 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 Kikoru Shinomiya e chiar mai bună decât am auzit. 550 00:41:17,220 --> 00:41:19,220 E interesată, așa cum îmi imaginam. 551 00:41:19,890 --> 00:41:22,680 Estimam că cel puțin treizeci se vor retrage, 552 00:41:22,770 --> 00:41:23,720 dar nimeni nu a făcut-o. 553 00:41:24,140 --> 00:41:25,640 Chiar și răniții sunt la un minim istoric. 554 00:41:26,180 --> 00:41:30,270 Este un rezultat care derivă clar din prezența ei. 555 00:41:31,220 --> 00:41:34,060 Dar mă așteptam la asta de la fiica directorului general Shinomiya. 556 00:41:34,220 --> 00:41:36,720 Va deveni cu siguranță un as în Forțele de Apărare. 557 00:41:37,680 --> 00:41:39,470 Este farul de speranță al acestei țări. 558 00:41:49,520 --> 00:41:54,220 Am reușit să fac totul la perfecție, tată. 559 00:41:58,390 --> 00:42:02,560 Bun, înainte să mă întorc mă duc să-mi bat joc de Kafka Hibino pentru a patra o... 560 00:42:14,680 --> 00:42:19,470 Kikoru Shinomiya e un monstru, așa cum se spune. 561 00:42:19,890 --> 00:42:20,930 Da. 562 00:42:22,020 --> 00:42:25,640 Trebuie spus că datorită ei am ajuns până la final. 563 00:42:26,220 --> 00:42:27,560 Și acum așteptăm rezultatele. 564 00:42:27,720 --> 00:42:28,770 Da. 565 00:42:29,470 --> 00:42:30,430 Dar ce naiba?! 566 00:42:33,720 --> 00:42:35,020 Dar ce se întâmplă? 567 00:42:35,180 --> 00:42:36,930 Senpai, să evacuăm! 568 00:42:45,430 --> 00:42:47,770 Dar tu... ce naiba ești? 569 00:42:49,520 --> 00:42:53,430 - Ușurel, ușurel. De restul te ocupi tu, ok? - E în stare să vorbească?! 570 00:42:54,640 --> 00:42:56,430 Încă mai poți să te miști? 571 00:42:56,720 --> 00:42:57,810 Dar ce se întâmplă? 572 00:42:57,970 --> 00:42:58,930 Specie de... 573 00:42:59,020 --> 00:43:02,180 Ai grijă, mestec-o bine când o mănânci. 574 00:43:08,470 --> 00:43:09,430 Anomalie detectată! 575 00:43:09,890 --> 00:43:12,720 Anomalie la parametrii vitali la candidatul nr. 2016! 576 00:43:12,810 --> 00:43:15,060 Cum e posibil? Ce se întâmplă? 577 00:43:15,430 --> 00:43:16,560 Habar n-am. 578 00:43:16,720 --> 00:43:21,520 Dar captăm din nou semnale de viață de la kaiju deja morți! 579 00:43:22,970 --> 00:43:24,270 Dar ce-i povestea asta? 580 00:43:24,430 --> 00:43:26,930 Acei kaiju n-ar trebui să poată face asta. 581 00:43:27,270 --> 00:43:29,560 Avem estimarea valorilor de Fortitudine ale honju. 582 00:43:29,720 --> 00:43:30,720 E de 6,4! 583 00:43:31,270 --> 00:43:32,720 Valoarea a crescut? 584 00:43:33,310 --> 00:43:34,930 Haide, Hoshina. 585 00:43:35,470 --> 00:43:36,560 Recepționat. 586 00:43:37,270 --> 00:43:40,470 Alarmă de urgență. Repet, alarmă de urgență. 587 00:43:40,560 --> 00:43:43,770 Toți candidații din zonă trebuie să se pună imediat la adăpost. 588 00:43:43,930 --> 00:43:45,140 Repet... 589 00:43:47,220 --> 00:43:48,470 Evacuare? 590 00:43:48,560 --> 00:43:50,970 Și ce am rezolva făcând asta? 591 00:43:52,680 --> 00:43:54,970 Cineva trebuie să oprească monștrii ăștia... 592 00:43:56,140 --> 00:43:57,720 sau vor muri o mulțime de oameni! 593 00:43:58,680 --> 00:44:01,390 Încă mă pot mișca. Încă pot lupta! 594 00:44:02,220 --> 00:44:03,930 Cât timp sunt eu pe câmpul de luptă, 595 00:44:04,220 --> 00:44:06,140 nu va fi nicio victimă! 596 00:44:06,720 --> 00:44:09,720 Fii perfectă, devino-o pentru viitorul acestei țări. 597 00:44:10,680 --> 00:44:14,180 Eu trebuie să devin perfectă cu orice preț! 598 00:44:17,520 --> 00:44:18,640 Honju localizat! 599 00:44:18,720 --> 00:44:20,970 Lângă el se află și Kikoru Shinomiya, este rănită. 600 00:44:22,220 --> 00:44:25,720 Se regenerează organele de atac care fuseseră tăiate! 601 00:44:26,220 --> 00:44:28,140 Condensează energie! 602 00:44:29,220 --> 00:44:30,970 Acum eu nu mai... 603 00:44:39,970 --> 00:44:42,310 Îmi pare rău, tată. 604 00:44:45,470 --> 00:44:49,220 Nu am reușit să devin perfectă. 605 00:44:50,720 --> 00:44:51,930 Îmi pare tare rău! 606 00:44:57,220 --> 00:44:59,680 Ai fost de-a dreptul grozavă, Kikoru! 607 00:45:01,220 --> 00:45:03,520 Dar ce faci tu aici? 608 00:45:09,770 --> 00:45:14,220 Datorită eforturilor tale au reușit toți să evacueze. 609 00:45:16,680 --> 00:45:19,430 Acum mă ocup eu de restul. 610 00:45:21,720 --> 00:45:23,470 Dar ce-i ăla? 611 00:45:24,430 --> 00:45:25,720 Ce vrei să spui? 612 00:45:26,640 --> 00:45:29,520 Tu... ești un kaiju? 613 00:45:31,180 --> 00:45:32,180 Kikoru. 614 00:45:33,680 --> 00:45:34,640 Te rog, te rog! 615 00:45:34,720 --> 00:45:38,890 Nu pomeni nimic Forțelor de Apărare! Te rog! 616 00:45:38,970 --> 00:45:39,810 Te implor. 617 00:45:48,970 --> 00:45:50,720 Îți voi explica mai bine mai târziu. 618 00:45:51,640 --> 00:45:53,140 Îl voi spulbera în câteva secunde, 619 00:45:53,220 --> 00:45:54,970 tu stai acolo și odihnește-te! 620 00:45:57,470 --> 00:46:00,640 Detectată sursă enormă de energie necunoscută în jurul honju! 621 00:46:00,720 --> 00:46:02,470 Ar putea fi un nou kaiju! 622 00:46:02,640 --> 00:46:04,640 - Încă unul? - Avem imagini? 623 00:46:05,390 --> 00:46:07,140 Explozia a avariat sistemul de transmisie. 624 00:46:07,220 --> 00:46:08,720 Imaginea e distorsionată. 625 00:46:09,020 --> 00:46:12,060 Dar... ce-i cu valoarea asta? 626 00:46:12,220 --> 00:46:14,890 O Fortitudine de 9,8?! 627 00:46:14,970 --> 00:46:16,180 Nu se poate. 628 00:46:16,270 --> 00:46:18,470 Explozia trebuie să fi avariat detectorul. 629 00:46:18,560 --> 00:46:20,430 D-Da, sigur. 630 00:46:20,720 --> 00:46:25,520 Și pentru că, dacă n-ar fi așa, ar fi un kaiju care ar intra în istorie! 631 00:46:34,720 --> 00:46:37,810 Îmi pare rău, dar nu am mult timp. 632 00:46:38,220 --> 00:46:39,520 Îmi va ajunge o singură lovitură... 633 00:46:43,890 --> 00:46:45,810 ca să te dezmembrez! 634 00:47:13,390 --> 00:47:15,680 Dar cine o fi ăsta? 635 00:47:15,770 --> 00:47:19,140 Văzându-te așa, aș zice că o să te descurci. 636 00:47:23,220 --> 00:47:24,470 Mă bucur că ești bine. 637 00:47:28,220 --> 00:47:30,810 Dar lasă-mă să-ți dau un sfat. 638 00:47:30,970 --> 00:47:33,970 Ar trebui să ai mai multă grijă de tine. 639 00:47:34,930 --> 00:47:36,470 Valabil și pentru tine! 640 00:47:37,180 --> 00:47:39,060 Ichikawa! Și tu ce faci aici? 641 00:47:39,220 --> 00:47:40,770 Ai fugit de capul tău 642 00:47:40,930 --> 00:47:43,140 și, evident, te-ai transformat fără să gândești! 643 00:47:43,220 --> 00:47:47,140 De fapt, credeam că mă voi descurca doar cu o transformare parțială, 644 00:47:47,220 --> 00:47:49,390 dar apoi am văzut bestia aia și am exclus ipoteza. 645 00:47:49,470 --> 00:47:51,720 Oricum ar fi, trebuie să fii mai prudent. 646 00:47:53,930 --> 00:47:54,930 Shinomiya! 647 00:47:59,720 --> 00:48:01,890 Aici Hoshina și Ashiro. Suntem la fața locului. 648 00:48:03,770 --> 00:48:05,220 Dar ce-i cu chestia asta? 649 00:48:05,720 --> 00:48:07,680 Cum trebuie să lupți ca să reduci un kaiju în halul ăsta? 650 00:48:10,220 --> 00:48:13,470 Unde am mai văzut eu așa ceva? 651 00:48:14,520 --> 00:48:16,180 Aici sala de operațiuni. 652 00:48:16,640 --> 00:48:20,220 Alți trei candidați au ajuns la adăpostul numărul 6. 653 00:48:20,770 --> 00:48:24,770 Este vorba de Kikoru Shinomiya, Reno Ichikawa și Kafka Hibino. 654 00:48:25,720 --> 00:48:27,180 Deci sunt bine. 655 00:48:27,770 --> 00:48:30,720 Cu ei trei, toți candidații sunt în siguranță. 656 00:48:31,060 --> 00:48:31,930 Recepționat. 657 00:48:33,430 --> 00:48:34,970 În zona de testare a Forțelor de Apărare, 658 00:48:35,060 --> 00:48:39,020 a avut loc un fenomen misterios care a readus la viață unii kaiju. 659 00:48:39,390 --> 00:48:42,890 Deși au fost mai mulți răniți, nu se înregistrează niciun deces. 660 00:48:44,180 --> 00:48:46,520 Zero? Zero?! 661 00:48:46,970 --> 00:48:50,470 Nu, nu, nu, e imposibil să nu fi murit nimeni în situația aia. 662 00:48:50,640 --> 00:48:53,770 Chiar atât de puternic e căpitanul? 663 00:48:53,930 --> 00:48:56,270 Kaiju Nr. 8 este încă dispărut. 664 00:48:56,770 --> 00:48:58,970 Nr. 8? Și ce-ar fi asta? 665 00:49:01,470 --> 00:49:05,390 Cum se răspundea la telefon? Așa? 666 00:49:05,890 --> 00:49:08,470 Hei! Dar unde ai dispărut? 667 00:49:08,640 --> 00:49:11,430 Uite că pauza s-a terminat. 668 00:49:11,520 --> 00:49:13,720 Pe naiba, haide. Întoarce-te. 669 00:49:13,890 --> 00:49:14,890 Sigur. 670 00:49:14,970 --> 00:49:16,470 Vin imediat. 671 00:49:19,720 --> 00:49:23,220 Sfântă răbdare. Ce enervanți sunt oamenii cu orarele. 672 00:49:25,220 --> 00:49:27,470 Iată-mă, scuze, scuze. 673 00:49:27,890 --> 00:49:29,810 Am avut niște probleme cu stomacul. 674 00:49:29,970 --> 00:49:32,220 La naiba, ne-ai făcut să ne îngrijorăm. 675 00:49:32,390 --> 00:49:35,770 Poate înainte să mergi la toaletă ne spui și nouă, novicele. 676 00:49:36,520 --> 00:49:38,970 Scuze, domnule Toku. 677 00:49:39,720 --> 00:49:42,430 Apropo, ai auzit de incidentul din zona de testare? 678 00:49:42,520 --> 00:49:43,640 Serios? 679 00:49:44,470 --> 00:49:47,180 Oare Kafka și Ichikawa sunt bine? 680 00:49:47,720 --> 00:49:49,140 Rău, rău. 681 00:49:53,720 --> 00:49:55,930 BIROUL DE ANIHILARE 682 00:49:56,060 --> 00:49:58,970 Bun. Le deschidem la trei. 683 00:50:01,180 --> 00:50:04,220 Oricum ar fi fost, era ultima mea șansă. 684 00:50:05,020 --> 00:50:07,970 Oare drumul meu va continua alături de ea? 685 00:50:08,720 --> 00:50:09,720 Să vedem! 686 00:50:11,270 --> 00:50:12,930 Unu, doi... 687 00:50:14,270 --> 00:50:15,470 REZULTATUL EXAMENULUI 688 00:50:26,390 --> 00:50:31,930 Prezentarea noilor recruți va fi ținută de Kikoru Shinomiya. 689 00:50:32,220 --> 00:50:33,270 Am înțeles, doamnă. 690 00:50:43,930 --> 00:50:47,390 De astăzi, voi, cei 27 de recruți, 691 00:50:47,470 --> 00:50:49,520 sunteți oficial membri ai Forțelor de Apărare. 692 00:50:56,020 --> 00:50:57,970 În calitate de reprezentantă a celor 27 de recruți, 693 00:50:58,140 --> 00:51:00,930 promit că vom lupta chiar și cu prețul vieții noastre. 694 00:51:01,720 --> 00:51:04,430 Ne-ai fost de mare ajutor și la incidentul de după examen. 695 00:51:05,180 --> 00:51:07,220 Datorită ție am scăpat fără victime. 696 00:51:07,970 --> 00:51:09,390 Permite-mi să-ți mulțumesc din nou. 697 00:51:14,220 --> 00:51:16,310 Dar nu eu l-am învins. 698 00:51:16,470 --> 00:51:20,890 Aceste cuvinte ți s-ar cuveni ție, Kafka Hibino... 699 00:51:20,970 --> 00:51:22,890 De ce nu ești aici? 700 00:51:27,220 --> 00:51:28,720 Ce umilință! 701 00:51:28,890 --> 00:51:31,640 Nici măcar nu mi-ai explicat ce era cu aspectul ăla de kaiju. 702 00:51:31,720 --> 00:51:34,720 Nu te voi ierta niciodată pentru că ai dispărut din fața ochilor mei! 703 00:51:34,810 --> 00:51:36,970 Scuzaaați. 704 00:51:37,430 --> 00:51:39,680 Iertați-mă pentru întrerupere. 705 00:51:42,220 --> 00:51:43,270 Bătrânele! 706 00:51:46,720 --> 00:51:50,140 Kafka Hibino, candidatul numărul 2032. Respins. 707 00:51:50,220 --> 00:51:52,140 Printre ultimii în clasamentul probei fizice 708 00:51:52,220 --> 00:51:55,430 și 0 la testul de sincronizare cu costumul, mi se pare singura concluzie. 709 00:51:55,520 --> 00:51:57,680 Ei bine, aș zice că da. 710 00:52:01,930 --> 00:52:04,810 - Nicio obiecț... - Eu! Îl iau eu. 711 00:52:05,470 --> 00:52:08,310 Da, rezultatele lui sunt sub medie 712 00:52:08,470 --> 00:52:10,430 și nu este calificat ca soldat. 713 00:52:10,970 --> 00:52:15,270 Dar e la fel de adevărat că în ultima probă a identificat punctele slabe ale inamicului 714 00:52:15,430 --> 00:52:20,140 și a dat prioritate acordării de sprijin în loc să facă mai multe puncte pentru el. 715 00:52:20,220 --> 00:52:21,930 Nu-i rău, nu? 716 00:52:22,720 --> 00:52:23,560 Dar mai ales... 717 00:52:24,390 --> 00:52:26,970 s-a dovedit a fi un comediant fără rival. 718 00:52:27,060 --> 00:52:28,310 Știam eu că de asta era! 719 00:52:28,890 --> 00:52:31,640 Sincer, nu știu dacă l-aș promova ca membru titular, 720 00:52:31,720 --> 00:52:35,140 dar mi-ar plăcea să-l antrenez ca cadet în unitatea mea. 721 00:52:38,220 --> 00:52:40,640 Se va alătura echipei în calitate de cadet, 722 00:52:40,720 --> 00:52:43,140 așa că l-am exclus de la ceremonia noilor recruți. 723 00:52:43,220 --> 00:52:46,020 Așa se face, Kafka Hibino. 724 00:52:46,180 --> 00:52:50,520 Bun, și acum că sunteți toți aici, îi dau cuvântul căpitanului Mina Ashiro. 725 00:52:52,770 --> 00:52:57,890 Colegi, în primul rând aș vrea să vă felicit pentru înscrierea în Forțele de Apărare 726 00:52:57,970 --> 00:53:00,270 și pentru că ați trecut un examen foarte greu. 727 00:53:00,720 --> 00:53:01,720 Vă mulțumesc. 728 00:53:02,720 --> 00:53:03,640 În ultimii ani, 729 00:53:03,720 --> 00:53:05,810 a existat o creștere a numărului de kaiju 730 00:53:05,970 --> 00:53:09,930 și a valorilor de Fortitudine care au depășit media anilor precedenți. 731 00:53:10,930 --> 00:53:14,270 Și acum am asistat și la un kaiju mort care a revenit la viață. 732 00:53:15,140 --> 00:53:17,970 Este probabil ca viitoarele anihilări să fie foarte riscante. 733 00:53:18,930 --> 00:53:21,680 Unii dintre voi ar putea chiar să moară în prima lor misiune. 734 00:53:22,470 --> 00:53:24,680 Nu există nicio garanție că veți supraviețui cu toții. 735 00:53:25,680 --> 00:53:29,020 Dar în ciuda acestui fapt, ba chiar tocmai de aceea, 736 00:53:29,180 --> 00:53:31,720 aș vrea să-mi încredințați viețile voastre. 737 00:53:33,930 --> 00:53:36,140 Jur solemn că mă voi ridica în prima linie 738 00:53:36,220 --> 00:53:39,890 și voi fi eu cea care vă va fi atât scut, cât și lance. 739 00:53:42,220 --> 00:53:43,470 Curând... 740 00:53:43,810 --> 00:53:47,220 Curând voi ajunge lângă tine, Mina! 741 00:53:47,390 --> 00:53:49,180 CE? 742 00:53:49,270 --> 00:53:50,680 JENANT 743 00:53:50,770 --> 00:53:51,770 Ce-are tipul ăsta?! 744 00:53:51,930 --> 00:53:53,020 E nebun! 745 00:53:53,180 --> 00:53:55,180 I-a zis pe nume căpitanului Ashiro! 746 00:53:55,520 --> 00:53:58,060 UPS 747 00:53:58,720 --> 00:53:59,770 Kaf... 748 00:54:01,720 --> 00:54:03,140 Kafka Hibino. 749 00:54:03,220 --> 00:54:05,270 Intervenție neautorizată și insubordonare. 750 00:54:05,930 --> 00:54:07,470 Vei plăti cu 100 de flotări. 751 00:54:08,520 --> 00:54:11,220 Nu! Mi-a scăpat cu voce tare! 752 00:54:13,220 --> 00:54:14,720 Deja a început cu spectacolul? 753 00:54:15,470 --> 00:54:18,470 Poate chiar ați fost blândă cu pedeapsa, căpitane Ashiro. 754 00:54:21,810 --> 00:54:22,680 Eh? 755 00:54:23,180 --> 00:54:24,720 Mi se pare mie sau zâmbea? 756 00:54:24,890 --> 00:54:28,640 Am început deja cu momentele comice, vice-căpitane? 757 00:54:28,720 --> 00:54:31,770 Am avut dreptate, nu? 758 00:54:31,930 --> 00:54:33,720 Munca noastră e adesea deprimantă. 759 00:54:33,810 --> 00:54:37,220 - Avem nevoie de tipi ca el. - Bravo, bătrânele! 760 00:54:38,470 --> 00:54:39,930 Nouăzeci și nouă... 761 00:54:40,430 --> 00:54:43,020 O sută! 762 00:54:43,890 --> 00:54:45,520 Bravo, bătrânele! 763 00:54:55,430 --> 00:54:57,720 Lipescu brațele de corp și relaxez încheieturile. 764 00:54:58,180 --> 00:54:59,770 Mă bazez pe instinct pentru a ținti 765 00:55:00,180 --> 00:55:01,770 și nu mângâi trăgaciul, 766 00:55:01,930 --> 00:55:02,720 îl apăs. 767 00:55:05,770 --> 00:55:06,680 Îl apăs. 768 00:55:09,060 --> 00:55:09,930 Îl apăs! 769 00:55:12,220 --> 00:55:14,720 Reno Ichikawa a finalizat antrenamentul de tir. 770 00:55:14,890 --> 00:55:16,890 Timpul său este de 2 minute și 35 de secunde. 771 00:55:16,970 --> 00:55:19,640 Putere de luptă estimată la 18%. 772 00:55:20,390 --> 00:55:22,640 Haruichi? Aș vrea să te întreb ceva. 773 00:55:22,720 --> 00:55:27,470 Uau, în scurt timp s-a îmbunătățit atât de mult, e impresionant. 774 00:55:28,520 --> 00:55:31,430 Nenorocitul ăla de Reno s-a îmbunătățit și mai mult. 775 00:55:32,970 --> 00:55:34,270 Haide! 776 00:55:37,970 --> 00:55:39,970 Nu mă voi lăsa învins! 777 00:55:42,020 --> 00:55:44,470 Iharu Furuhashi, 2 minute și 15 secunde. 778 00:55:44,640 --> 00:55:47,020 Putere de luptă estimată la 20%. 779 00:55:47,180 --> 00:55:48,060 Bravo! 780 00:55:51,470 --> 00:55:52,430 Am câștigat eu! 781 00:55:52,890 --> 00:55:54,520 Nu te umfla în pene, Reno. 782 00:55:54,680 --> 00:55:56,270 Și cine se umflă? 783 00:55:59,140 --> 00:56:01,680 Kikoru Shinomiya, 1 minut și 16 secunde. 784 00:56:02,220 --> 00:56:05,390 Putere de luptă estimată la 55%. 785 00:56:06,770 --> 00:56:08,390 Voi doi ar trebui să vă înțelegeți mai bine, 786 00:56:08,470 --> 00:56:10,680 nu mă ajungeți nici dacă vă adun puterile. 787 00:56:11,470 --> 00:56:12,520 La naiba. 788 00:56:12,680 --> 00:56:13,890 Cu cât devine mai bună, cu atât înțeleg mai mult 789 00:56:13,970 --> 00:56:16,430 cât de mediocru sunt. 790 00:56:16,520 --> 00:56:18,720 Chiar ai timp să te plângi? 791 00:56:19,520 --> 00:56:21,470 Deocamdată, suntem la același nivel. 792 00:56:26,220 --> 00:56:28,520 Nu am liniște nici de jos, nici de sus. 793 00:56:29,220 --> 00:56:32,140 Te voi depăși când îmi va veni rândul, Aoi. 794 00:56:36,020 --> 00:56:38,770 Kafka Hibino, 6 minute și 39 de secunde. 795 00:56:38,930 --> 00:56:41,680 Putere de luptă estimată la 1%. 796 00:56:41,770 --> 00:56:43,560 Haide! 797 00:56:46,020 --> 00:56:47,470 Ai văzut, Kikoru? 798 00:56:47,640 --> 00:56:50,430 În sfârșit am trecut de la zero la unu! 799 00:56:50,520 --> 00:56:53,060 - Stai departe! - Ce zici? Laudă-mă! 800 00:56:53,220 --> 00:56:56,470 Dar de ce tu, care ești la 1%, vorbești așa cu mine, care sunt la 55%?! 801 00:56:56,640 --> 00:56:57,520 Kafka! 802 00:56:57,680 --> 00:56:58,930 Da, vice-căpitane Hoshina? 803 00:56:59,020 --> 00:57:01,890 Dacă continui așa, nu vei deveni niciodată un membru oficial. 804 00:57:01,970 --> 00:57:03,520 Te vor da afară în trei luni. 805 00:57:03,680 --> 00:57:04,640 CEEE?! 806 00:57:04,720 --> 00:57:05,970 Bătrânele... 807 00:57:07,220 --> 00:57:10,430 Bun, încă zece ture de alergare și pe azi e gata. 808 00:57:10,520 --> 00:57:11,720 Ceee?! 809 00:57:12,140 --> 00:57:14,970 Acum că v-ați plâns, sunt 15. Mișcați-vă! 810 00:57:15,140 --> 00:57:16,470 Da, domnule! 811 00:57:16,640 --> 00:57:19,890 Văd că noii recruți fac deja scântei. 812 00:57:19,970 --> 00:57:20,810 Da. 813 00:57:21,220 --> 00:57:22,770 Când nu sunt eu aici, 814 00:57:22,930 --> 00:57:25,520 se pare că se întrec între ei care stabilește recorduri mai mari. 815 00:57:29,220 --> 00:57:30,470 Sunt epuizat. 816 00:57:31,770 --> 00:57:34,470 Mai lipseau și turele alea de alergare... 817 00:57:34,560 --> 00:57:36,390 Vicecăpitanul e un demon. 818 00:57:36,470 --> 00:57:39,270 Mai ai mult de tras ca să pui masă musculară, Reno! 819 00:57:39,430 --> 00:57:42,680 Ei bine, nici tu nu mi se pare că stai prea bine. 820 00:57:42,770 --> 00:57:44,770 Și în plus, avem același punctaj la proba fizică. 821 00:57:44,930 --> 00:57:48,890 Dar te-ai uitat bine la mine?! Uite ce bicepși! 822 00:57:48,970 --> 00:57:50,970 Îi faci doar de frumusețe? 823 00:57:51,140 --> 00:57:53,470 Reno e mai competitiv decât mă așteptam. 824 00:57:55,470 --> 00:57:57,890 Încetați să vă mai certați pentru prostiile astea. 825 00:57:58,430 --> 00:58:02,890 Tăcere și admirați mușchii unui adult care a muncit pe brânci! 826 00:58:03,270 --> 00:58:06,180 Uau! Nu stai rău, bătrânele— 827 00:58:06,560 --> 00:58:08,560 PUF BUM 828 00:58:09,390 --> 00:58:10,970 Îmi pare rău! Aproape reușiseși! 829 00:58:11,140 --> 00:58:13,220 Burta aia nu e demnă de Forțele de Apărare! 830 00:58:13,390 --> 00:58:15,520 Ești un obraznic, Iharu. 831 00:58:16,220 --> 00:58:19,720 Pregătiți-vă, pentru că o să pățiți la fel și voi pe la 28 de ani! 832 00:58:19,890 --> 00:58:21,560 Și oricum, chiar am slăbit! 833 00:58:21,930 --> 00:58:22,720 Lăsați burta în pace, 834 00:58:22,890 --> 00:58:24,770 provocați-mă la skandenberg! 835 00:58:24,930 --> 00:58:27,060 - Mă bag. - În regulă. 836 00:58:27,220 --> 00:58:30,060 Haideți, punem un prosop aici. 837 00:58:30,220 --> 00:58:32,520 Ce se întâmplă aici? Azi e mai multă gălăgie ca de obicei. 838 00:58:39,930 --> 00:58:41,020 Ce e? 839 00:58:41,180 --> 00:58:43,970 Ne întrebam de ce suntem încă așa de slabi. 840 00:58:44,220 --> 00:58:46,060 Într-adevăr, e un fost militar. 841 00:58:54,390 --> 00:58:57,970 Când a fost ultima oară când am făcut așa ceva? 842 00:58:58,140 --> 00:58:59,520 Mâine te provoc la antrenament. 843 00:58:59,680 --> 00:59:00,770 Te aștept. 844 00:59:17,470 --> 00:59:18,770 Nu am timp. 845 00:59:18,930 --> 00:59:20,680 Trebuie să mă străduiesc de două ori mai mult decât ceilalți. 846 00:59:22,770 --> 00:59:23,810 Te antrenezi serios, eh? 847 00:59:25,020 --> 00:59:26,350 Vicecăpitane Hoshina! 848 00:59:26,520 --> 00:59:28,020 Și somnul face parte din muncă. 849 00:59:31,520 --> 00:59:34,220 Nu pot să mă las dat afară de aici. 850 00:59:34,770 --> 00:59:36,520 Pentru căpitanul Ashiro? 851 00:59:36,680 --> 00:59:37,810 Ce vă face să credeți asta? 852 00:59:37,970 --> 00:59:40,020 N-ai spus-o și la ceremonia de zilele trecute? 853 00:59:41,680 --> 00:59:45,680 I-am promis că voi lupta alături de ea. 854 00:59:46,060 --> 00:59:51,430 Deci pot interpreta asta și ca pe dorința ta de a-mi sufla postul de vicecăpitan? 855 00:59:51,970 --> 00:59:53,430 Dar eu nu... 856 00:59:55,020 --> 00:59:56,020 Ba nu. 857 00:59:57,680 --> 00:59:59,560 Mă antrenez pentru a atinge acest obiectiv. 858 01:00:01,520 --> 01:00:02,770 În regulă. 859 01:00:03,310 --> 01:00:04,560 Îți mai dau doar două ore. 860 01:00:05,970 --> 01:00:09,020 Când pleci de aici, stinge luminile și încuie. 861 01:00:12,060 --> 01:00:14,520 Nu-ți voi ceda locul meu de lângă căpitanul Ashiro. 862 01:00:17,180 --> 01:00:18,810 - Vă mulțum... - Încă ceva. 863 01:00:19,770 --> 01:00:23,350 Nu-ți convine să te înțelegi atât de bine cu ceilalți membri ai unității. 864 01:00:25,680 --> 01:00:28,930 În meseria noastră, nu e ciudat ca mai devreme sau mai târziu, cineva să pățească ceva. 865 01:00:34,430 --> 01:00:35,270 Un kaiju?! 866 01:00:37,520 --> 01:00:38,970 Nu e un antrenament, nu-i așa? 867 01:00:42,810 --> 01:00:44,720 Uite, exact despre asta vorbeam. 868 01:00:46,770 --> 01:00:49,520 Haide. Va fi prima ta misiune. 869 01:00:56,770 --> 01:00:59,810 Alarmă de urgență kaiju. Alarmă de urgență kaiju. 870 01:01:00,270 --> 01:01:02,520 Epicentru detectat în Sagamihara. 871 01:01:02,680 --> 01:01:06,810 Invităm rezidenții să evacueze, urmând indicațiile militarilor. 872 01:01:06,970 --> 01:01:08,680 Fără panică! 873 01:01:08,770 --> 01:01:10,470 Următoarele vehicule sunt pe cale să sosească. 874 01:01:18,970 --> 01:01:22,180 Către toate unitățile, JSDF a finalizat pregătirile. 875 01:01:28,770 --> 01:01:31,770 Căpitanul Ashiro se află acum la punctul de tragere. 876 01:01:32,180 --> 01:01:36,430 Atrageți honju spre zona Bravo și pregătiți-vă să oferiți foc de acoperire. 877 01:01:36,520 --> 01:01:37,350 Recepționat. 878 01:01:37,770 --> 01:01:40,180 Aici șeful de operațiuni al trupelor auxiliare ale JSDF. 879 01:01:40,270 --> 01:01:42,930 Gata să oferim foc de acoperire. 880 01:02:08,560 --> 01:02:11,060 Iat-o, a început bătălia de debut. 881 01:02:11,720 --> 01:02:15,520 Arătați-le superiorilor voștri de ce sunteți în stare. 882 01:02:17,270 --> 01:02:18,720 A început. 883 01:02:19,520 --> 01:02:21,720 Dar e diferit față de examen. 884 01:02:22,520 --> 01:02:24,430 Sunt ciudat de calm. 885 01:02:26,060 --> 01:02:29,020 Simt că costumul răspunde prezenței mele! 886 01:02:30,970 --> 01:02:33,100 Eliberez puterea de luptă! 887 01:02:37,930 --> 01:02:39,100 Ești prea în față! 888 01:02:39,270 --> 01:02:41,810 Stai mai în spate, ai doar 1%! 889 01:02:45,970 --> 01:02:48,680 Bine! Neutralizați membrele și terminați-l! 890 01:02:57,930 --> 01:02:59,680 Bravo, Furuhashi. 891 01:03:00,060 --> 01:03:00,930 Da! 892 01:03:01,020 --> 01:03:02,220 Ai văzut, Reno? 893 01:03:06,720 --> 01:03:07,520 Ce? 894 01:03:09,470 --> 01:03:12,270 L-ai eliminat... fără ajutorul nimănui? 895 01:03:14,100 --> 01:03:14,970 Da. 896 01:03:16,270 --> 01:03:20,220 Am folosit un proiectil de înghețare în loc de unul exploziv. 897 01:03:20,310 --> 01:03:21,970 Mi s-a părut alegerea potrivită. 898 01:03:22,060 --> 01:03:24,850 Așa îl pot înfrunta, încetinindu-i mișcările. 899 01:03:25,270 --> 01:03:28,970 Odată ce înțelegi bazele, poți vâna și mai bine. 900 01:03:30,560 --> 01:03:34,100 Aici sala de operațiuni, confirmăm absența yoju în zona Juliett. 901 01:03:34,270 --> 01:03:35,350 Au fost eliminați. 902 01:03:35,770 --> 01:03:38,600 Continuă să ne trimită comunicări despre eliminări. 903 01:03:38,770 --> 01:03:39,850 Toți sunt incredibili! 904 01:03:40,430 --> 01:03:44,350 Șeful de pluton Ikaruga avansează cu Ichikawa și Iharu în linia întâi. 905 01:03:44,770 --> 01:03:46,470 Chiar și Ichikawa și Iharu? 906 01:03:47,560 --> 01:03:48,770 La naiba. 907 01:03:48,930 --> 01:03:51,850 Toți se străduiesc, iar eu doar îi încetinesc. 908 01:03:52,020 --> 01:03:54,520 Chiar nu-i pot ajuta cu nimic? 909 01:03:57,270 --> 01:03:58,930 Senpai, uită-te! 910 01:04:01,180 --> 01:04:02,770 Dar ce face ăla? 911 01:04:05,520 --> 01:04:08,220 Uau, deși sunt doar la 1%, 912 01:04:08,310 --> 01:04:10,770 datorită costumului îl pot dezmembra într-o clipă. 913 01:04:12,970 --> 01:04:16,270 Are o structură comună kaiju-ilor de tip ciupercă. 914 01:04:17,020 --> 01:04:19,520 Dar nucleul nu e unde ar trebui să fie. 915 01:04:20,270 --> 01:04:21,430 Unde e? 916 01:04:21,520 --> 01:04:23,720 Dacă nu e acolo, atunci poate e aici? 917 01:04:26,270 --> 01:04:27,600 Dar asta... 918 01:04:29,270 --> 01:04:32,180 Vicecăpitane Hoshina! Am înțeles unde e nucleul. 919 01:04:32,270 --> 01:04:34,680 - Ce? - E la baza gâtului. 920 01:04:35,020 --> 01:04:39,180 Dar e sub un fascicul dur de fibre musculare, care funcționează ca o coloană vertebrală. 921 01:04:39,270 --> 01:04:43,430 Un soldat cu o putere de atac scăzută nu poate ajunge la el fără să tragă din lateral. 922 01:04:45,060 --> 01:04:47,770 Mai e ceva. O informație importantă. 923 01:04:48,520 --> 01:04:51,180 Și yoju au organe de proliferare. 924 01:04:52,520 --> 01:04:55,520 Sunt sferele alea albe din jurul fundului. 925 01:04:56,060 --> 01:05:01,220 Dacă nu le distrugem, ar putea începe să apară noi yoju din cadavrele lor. 926 01:05:01,720 --> 01:05:02,680 Kafka... 927 01:05:03,270 --> 01:05:04,520 Treabă bună. 928 01:05:06,310 --> 01:05:09,810 Okonogi, comunică informația tuturor celorlalte unități. 929 01:05:09,970 --> 01:05:10,770 Recepționat. 930 01:05:10,930 --> 01:05:14,270 Voi distribui datele despre nucleul yoju și organele de proliferare. 931 01:05:15,220 --> 01:05:17,600 Cu siguranță e și meritul muncii tale anterioare, 932 01:05:17,770 --> 01:05:20,020 dar văd că studiul tău zilnic dă roade. 933 01:05:20,770 --> 01:05:21,850 Bravo. 934 01:05:24,020 --> 01:05:26,270 Am fost de folos Forțelor de Apărare! 935 01:05:30,720 --> 01:05:33,310 Honju aproape a ajuns la punctul desemnat. 936 01:05:34,430 --> 01:05:36,810 JSDF, pregătiți-vă să îndepărtați aeronavele. 937 01:05:40,810 --> 01:05:42,270 Țintă blocată. 938 01:05:42,430 --> 01:05:45,350 Estimarea forțelor gravitaționale și Coriolis finalizată. 939 01:05:45,520 --> 01:05:47,720 Detectate zero obstacole în jurul țintei. 940 01:05:48,270 --> 01:05:50,060 Primul foc încărcat. 941 01:05:50,470 --> 01:05:51,270 Recepționat. 942 01:05:51,430 --> 01:05:53,220 Condiții de tragere optime. 943 01:05:53,720 --> 01:05:55,020 Inițiez secvența de tragere. 944 01:05:59,430 --> 01:06:00,470 Kafka. 945 01:06:01,180 --> 01:06:03,970 Așa sunt eu acum. 946 01:06:18,930 --> 01:06:21,720 Putere de luptă, 96%. 947 01:06:22,520 --> 01:06:25,430 Privește cu atenție, Kafka. 948 01:06:26,310 --> 01:06:27,350 Foc! 949 01:06:40,520 --> 01:06:45,600 Aceasta este forța persoanei alături de care vrei să ajungi. 950 01:06:48,970 --> 01:06:50,430 Al doilea foc încărcat. 951 01:06:50,520 --> 01:06:52,270 Recepționat. Inițiez secvența de tragere. 952 01:07:01,060 --> 01:07:02,970 Nu detectăm parametri vitali la honju! 953 01:07:03,720 --> 01:07:04,770 E pe cale să cadă! 954 01:07:11,270 --> 01:07:12,770 La naiba. 955 01:07:12,930 --> 01:07:16,430 E cu totul altceva s-o văd așa față de la TV sau prin binoclu! 956 01:07:16,520 --> 01:07:18,970 E cu adevărat prea puternică! 957 01:07:28,770 --> 01:07:30,270 Așa cum îmi imaginam. 958 01:07:31,270 --> 01:07:32,270 Vin. 959 01:07:33,520 --> 01:07:37,770 Acum că a murit, ies la iveală toți yoju din corpul său. 960 01:07:41,770 --> 01:07:44,350 Bine, oameni buni! Suntem pe ultima sută de metri! 961 01:07:45,180 --> 01:07:46,770 Loviți-i cu picioarele pe nenorociții ăia 962 01:07:46,930 --> 01:07:49,220 și întoarceți-vă acasă la un mic dejun copios! 963 01:08:18,970 --> 01:08:19,970 Kafka Hibino. 964 01:08:21,430 --> 01:08:25,930 Începând din acest moment, nu mai ești un cadet, 965 01:08:26,020 --> 01:08:28,520 ci un recrut oficial al Forțelor de Apărare. 966 01:08:31,470 --> 01:08:34,770 Jur solemn că voi lupta la capacitate maximă. 967 01:08:37,770 --> 01:08:40,470 B-Bine, a-atunci eu plec. 968 01:08:43,270 --> 01:08:44,680 Nu te umfla în pene. 969 01:08:47,520 --> 01:08:51,020 Dacă vrei să lupți alături de mine, mai ai mult de parcurs. 970 01:08:54,520 --> 01:08:57,020 Deci își amintește și ea! 971 01:08:58,520 --> 01:09:01,060 Știu. Așteaptă și vei vedea, Mina! 972 01:09:04,180 --> 01:09:07,600 Ai fost nerespectuos cu un superior. Fă 50 de flotări și apoi pleacă. 973 01:09:08,520 --> 01:09:10,060 Am făcut-o din nou! 974 01:09:11,220 --> 01:09:12,720 În legătură cu kaiju Nr. 8 975 01:09:12,810 --> 01:09:16,520 și, de asemenea, Nr. 9, va trebui să merg la cartierul general. 976 01:09:16,680 --> 01:09:18,020 Ce șoc... 977 01:09:18,100 --> 01:09:22,970 Mă va înlocui vicecăpitanul Hoshina, dacă ai întrebări despre documente, întreabă-l pe el. 978 01:09:23,430 --> 01:09:24,470 Recepționat. 979 01:09:24,930 --> 01:09:28,720 Încă ceva. Hoshina a fost cel care a cerut promovarea ta. 980 01:09:29,060 --> 01:09:32,600 Evident, este o alegere bazată pe acțiunile tale în misiune. 981 01:09:32,770 --> 01:09:34,470 Vicecăpitanul? 982 01:09:35,020 --> 01:09:36,770 Nu-i înșela așteptările. 983 01:09:37,770 --> 01:09:38,600 Recepționat! 984 01:09:56,930 --> 01:09:57,970 Trebuie să fiu la înălțime. 985 01:09:59,270 --> 01:10:02,220 Bine! În sfârșit am făcut primul pas. 986 01:10:03,770 --> 01:10:06,930 Acum ar fi mai bine să mă duc la culcare. 987 01:10:07,810 --> 01:10:10,060 Odihna face parte din muncă. 988 01:10:42,020 --> 01:10:43,930 Sala de operațiuni, ce se întâmplă? 989 01:10:44,270 --> 01:10:46,930 Au apărut zeci de kaiju lângă baza militară! 990 01:10:47,020 --> 01:10:51,270 Judecând după situația actuală, cred că este vorba de un atac aerian! 991 01:10:52,270 --> 01:10:57,600 Intensitate estimată la 6,1. 6,3... 6,2... 6,5... 992 01:10:57,770 --> 01:10:59,270 Dar sunt toți... 993 01:10:59,720 --> 01:11:01,270 U-un kaiju! 994 01:11:01,720 --> 01:11:03,180 ...de clasă honju! 995 01:11:11,520 --> 01:11:12,350 Sunt Hoshina. 996 01:11:12,720 --> 01:11:16,600 Căpitanul Ashiro este absent momentan, preiau eu comanda în locul său. 997 01:11:16,770 --> 01:11:19,770 Solicit tuturor gărzilor de noapte să se prezinte la posturile de luptă. 998 01:11:20,060 --> 01:11:22,810 - Chemați-i și pe cei liberi de serviciu. - Recepționat. 999 01:11:22,970 --> 01:11:24,930 Încercați să-i atrageți spre zona de testare. 1000 01:11:25,310 --> 01:11:27,270 Nu-i lăsați să se apropie de bază! 1001 01:11:28,270 --> 01:11:31,270 Deși se pare că nu au fost pagube în exterior. 1002 01:11:32,220 --> 01:11:33,270 E posibil... 1003 01:11:34,060 --> 01:11:36,770 ca ținta lor să fie baza noastră? 1004 01:11:38,770 --> 01:11:40,020 Dar ce se întâmplă? 1005 01:11:42,310 --> 01:11:44,020 Kaiju pterosauroizi! 1006 01:11:44,180 --> 01:11:46,270 Asta chiar e o problemă. 1007 01:11:49,970 --> 01:11:51,180 Pterosauroizi? 1008 01:11:51,600 --> 01:11:54,770 Dar dacă e așa, nu are niciun sens! 1009 01:11:57,770 --> 01:11:58,770 Vicecăpitane! 1010 01:11:58,850 --> 01:12:00,810 Kafka? Ești bine? 1011 01:12:00,970 --> 01:12:03,600 Da. Dar e ceva ce nu se leagă. 1012 01:12:04,020 --> 01:12:07,850 În fiecare an se înregistrează aproximativ zece apariții de kaiju pterosauroizi, 1013 01:12:08,270 --> 01:12:10,850 dar au o caracteristică în comun. 1014 01:12:11,270 --> 01:12:12,810 Acționează mereu singuri. 1015 01:12:13,430 --> 01:12:16,310 Și totuși, aceștia au venit în stol. 1016 01:12:16,770 --> 01:12:19,970 Da, îmi vine în minte un singur lucru. 1017 01:12:22,520 --> 01:12:24,180 Cineva poate supune 1018 01:12:24,270 --> 01:12:26,270 acei mândri kaiju voinței sale. 1019 01:12:26,770 --> 01:12:30,680 Un lider cu o forță imensă, dotat cu inteligență 1020 01:12:31,310 --> 01:12:33,520 și cu un obiectiv clar în minte. 1021 01:12:37,020 --> 01:12:39,930 Țintă reperată. 1022 01:12:40,270 --> 01:12:41,270 Terminat, Kafka. 1023 01:12:47,270 --> 01:12:50,560 Ești tu cel mai puternic din această bază? 1024 01:12:51,520 --> 01:12:53,060 Și ăsta știe să vorbească? 1025 01:12:54,220 --> 01:12:56,520 Ei bine, având în vedere că nu e căpitanul... 1026 01:12:56,600 --> 01:12:57,680 aș zice că da. 1027 01:12:58,520 --> 01:12:59,770 Înțeleg. 1028 01:13:00,470 --> 01:13:04,770 Atunci am decis. Vei fi prada mea. 1029 01:13:05,350 --> 01:13:07,520 Avem valorile estimate de Fortitudine ale honju! 1030 01:13:07,770 --> 01:13:10,720 8,3?! E catalogat ca kaiju major! 1031 01:13:11,770 --> 01:13:13,810 - Mă auzi, Ikaruga? - Da, domnule! 1032 01:13:13,970 --> 01:13:16,180 Preia comanda unității anti-yoju. 1033 01:13:16,270 --> 01:13:18,680 Prioritatea este evitarea extinderii pagubelor la civili 1034 01:13:19,220 --> 01:13:21,680 - și protejarea bazei. - Recepționat! 1035 01:13:21,770 --> 01:13:22,770 De honju mă ocup... 1036 01:13:25,970 --> 01:13:26,930 Ai eschivat, eh? 1037 01:13:27,220 --> 01:13:28,220 Ești promovat. 1038 01:13:32,180 --> 01:13:34,350 Are o forță absurdă, pare un meteorit! 1039 01:13:34,810 --> 01:13:37,520 O lovitură ca asta și sunt terminat. 1040 01:13:49,310 --> 01:13:50,770 Foc! 1041 01:13:52,220 --> 01:13:53,270 Sunt nevătămați?! 1042 01:13:57,270 --> 01:13:59,770 Către toți lunetiștii, folosiți proiectilele cu vibrații de înaltă intensitate! 1043 01:14:00,060 --> 01:14:01,270 Nu-i loviți frontal! 1044 01:14:01,770 --> 01:14:03,350 Vocea asta... Hibino? 1045 01:14:03,520 --> 01:14:05,430 Țintiți spatele. 1046 01:14:05,520 --> 01:14:09,350 E identic cu kaiju înregistrat în anul '03! 1047 01:14:09,520 --> 01:14:10,560 Senpai? 1048 01:14:10,720 --> 01:14:11,720 E bătrânul?! 1049 01:14:12,060 --> 01:14:14,350 Când zboară e mai ușor să-i lovești frontal, 1050 01:14:14,520 --> 01:14:15,520 dar acolo pielea e mai dură. 1051 01:14:16,020 --> 01:14:21,020 Pentru a-și reduce greutatea corporală, pe spate au armura minimă. 1052 01:14:21,430 --> 01:14:22,430 Bravo, Hibino! 1053 01:14:24,180 --> 01:14:27,770 Împărțiți-vă în două grupuri, atrageți-i atenția și trageți în spate! 1054 01:14:27,850 --> 01:14:29,100 Recepționat! 1055 01:14:33,810 --> 01:14:35,520 Eu voi fi momeala. 1056 01:14:35,680 --> 01:14:37,060 Ocolește-l, Haruichi. 1057 01:14:37,430 --> 01:14:38,680 Îmi ești dator! 1058 01:14:43,850 --> 01:14:45,270 Cu adevărat remarcabil. 1059 01:14:51,470 --> 01:14:53,180 Putere de luptă, eliberare maximă! 1060 01:14:54,680 --> 01:14:55,680 Ce?! 1061 01:14:59,270 --> 01:15:01,220 Kaiju se ajută între ei? 1062 01:15:01,770 --> 01:15:03,520 Nimic! Nu pot ținti spatele! 1063 01:15:03,680 --> 01:15:04,600 Nici aici. 1064 01:15:04,770 --> 01:15:06,220 Kaiju ne împiedică! 1065 01:15:06,520 --> 01:15:07,720 Ce fac? 1066 01:15:08,270 --> 01:15:10,220 Cum pot să-l elimin fără să-l atac din spate? 1067 01:15:10,970 --> 01:15:12,600 De fapt, există o altă metodă. 1068 01:15:12,770 --> 01:15:13,680 Shinomiya? 1069 01:15:22,770 --> 01:15:24,020 Vin eu... 1070 01:15:30,220 --> 01:15:32,180 și-l voi spulbera... 1071 01:15:38,560 --> 01:15:41,270 lovindu-l în plină figură cu o forță incredibilă. 1072 01:15:42,100 --> 01:15:44,810 S-Shinomiya are o armă nouă? 1073 01:15:47,310 --> 01:15:50,520 Nu-i rea puterea pentru un simplu prototip. 1074 01:15:51,180 --> 01:15:52,520 Dacă e să fac o critică... 1075 01:15:54,470 --> 01:15:57,520 aș zice doar că e un pic prea grosolană și nu mi se potrivește prea mult. 1076 01:16:02,970 --> 01:16:06,310 Arta Toporului a Forțelor de Apărare. Prima formă, Descărcarea Fulgerului! 1077 01:16:17,770 --> 01:16:19,520 A doua formă, Tăietura Apei! 1078 01:16:23,350 --> 01:16:25,270 Bine, și acum... 1079 01:16:26,180 --> 01:16:27,020 De sus?! 1080 01:16:31,470 --> 01:16:32,270 Proiectile de înghețare? 1081 01:16:35,930 --> 01:16:36,770 Reno. 1082 01:16:36,850 --> 01:16:39,560 Nu te distrage, Shinomiya. Vin și de sus. 1083 01:16:44,470 --> 01:16:45,720 Tu nu zbori nicăieri. 1084 01:16:47,350 --> 01:16:51,060 Mă surprinde că se descurcă atât de bine împotriva unui kaiju de acest nivel. 1085 01:16:54,270 --> 01:16:56,020 A treia formă, Semiluna. 1086 01:17:04,720 --> 01:17:05,520 Gata! 1087 01:17:06,060 --> 01:17:06,930 Reno? 1088 01:17:07,770 --> 01:17:09,270 Vino să-mi oferi sprijin. 1089 01:17:09,970 --> 01:17:11,520 Dacă reușești să ții pasul cu mine. 1090 01:17:12,310 --> 01:17:13,600 Exact ce-mi doream. 1091 01:17:13,770 --> 01:17:17,310 Bine, vom patrula și vom efectua acțiuni de diversiune. 1092 01:17:18,520 --> 01:17:19,930 I-ai auzit, nu? 1093 01:17:20,270 --> 01:17:21,180 Da. 1094 01:17:21,520 --> 01:17:23,350 Dacă lucrurile stau așa, atunci... 1095 01:17:23,520 --> 01:17:26,520 ...vom ținti spatele kaiju-ilor atrași de Shinomiya! 1096 01:17:33,770 --> 01:17:35,180 Vicecăpitane! 1097 01:17:38,470 --> 01:17:40,720 Te pricepi cu adevărat. 1098 01:17:46,970 --> 01:17:48,770 Aici, în zona de testare, 1099 01:17:48,930 --> 01:17:52,270 pot să-i dau drumul fără să-mi fac griji că implic pe cineva, nu? 1100 01:17:56,220 --> 01:17:59,060 Putere de luptă totală de 92%. 1101 01:18:00,020 --> 01:18:02,720 Bine, să înceapă anihilarea kaiju. 1102 01:18:07,680 --> 01:18:08,770 Ce putere! 1103 01:18:15,020 --> 01:18:16,430 Nu voi ajunge la timp. 1104 01:18:17,060 --> 01:18:19,520 Ba nu. Dacă m-aș transforma doar parțial... 1105 01:18:30,600 --> 01:18:32,350 H-Hibino? 1106 01:18:32,520 --> 01:18:34,020 Ești rănită, Minase? 1107 01:18:34,430 --> 01:18:35,430 Mulțumesc, sunt bine. 1108 01:18:35,770 --> 01:18:38,430 Văd că ai învățat să folosești costumul cum trebuie. 1109 01:18:39,720 --> 01:18:42,810 P-Păi, sunt și eu un recrut oficial, mi se pare minimul! 1110 01:18:42,970 --> 01:18:44,560 În spatele tău! 1111 01:18:48,470 --> 01:18:50,430 - Kikoru! - Kikoru! 1112 01:18:50,930 --> 01:18:52,310 Ești bine, senpai? 1113 01:18:52,970 --> 01:18:55,350 Eu și Reno vom atrage kaiju, 1114 01:18:55,520 --> 01:18:57,970 voi profitați pentru a vă ocupa de răniți. 1115 01:18:58,060 --> 01:18:59,060 Recepționat! 1116 01:18:59,520 --> 01:19:00,930 Senpai. 1117 01:19:02,020 --> 01:19:03,930 Te rog, nu face prostii. 1118 01:19:04,720 --> 01:19:06,470 Acum ești un recrut oficial. 1119 01:19:08,470 --> 01:19:10,180 Să avem încredere în colegii noștri. 1120 01:19:10,810 --> 01:19:11,680 Sigur. 1121 01:19:12,180 --> 01:19:13,180 Eu plec! 1122 01:19:14,520 --> 01:19:17,520 Dar cei doi de când sunt atât de coordonați? 1123 01:19:19,470 --> 01:19:21,770 Raport! Plutonul Nakanoshima a sosit! 1124 01:19:22,180 --> 01:19:23,810 Scuze că te-am făcut să aștepți, Ikaruga. 1125 01:19:24,270 --> 01:19:27,720 E aici și plutonul Ebina. Va oferi sprijin în zona de sud. 1126 01:19:27,810 --> 01:19:30,520 Kaiju blestemați, nu vă voi lăsa să faceți ce vreți. 1127 01:19:30,930 --> 01:19:32,720 Superiorii care nu erau de serviciu! 1128 01:19:32,810 --> 01:19:34,020 Au venit pentru noi! 1129 01:19:34,180 --> 01:19:36,020 Aici plutonul Takao. 1130 01:19:36,180 --> 01:19:38,680 Vom lovi yoju în zbor cu proiectile de înghețare. 1131 01:19:38,770 --> 01:19:40,560 Aici plutonul Itakura. 1132 01:19:40,720 --> 01:19:42,560 Zona din jurul depozitului e sigură. 1133 01:19:42,970 --> 01:19:44,970 Reușim să-i respingem puțin, 1134 01:19:45,060 --> 01:19:47,680 chiar dacă e o urgență și căpitanul nu e aici! 1135 01:19:48,270 --> 01:19:51,430 Noi vom câștiga această confruntare. 1136 01:19:58,680 --> 01:19:59,810 Din nou. 1137 01:20:00,520 --> 01:20:04,680 Țintește cu precizie breșele descoperite ale armurii mele. 1138 01:20:05,520 --> 01:20:07,100 Ești plictisitor. 1139 01:20:07,770 --> 01:20:09,520 Cu trucuri de genul ăsta, 1140 01:20:09,600 --> 01:20:13,680 odată ce am înțeles unde vei ținti, e prea ușor să răspund... 1141 01:20:19,060 --> 01:20:22,640 Arta Katanei a școlii Hoshina. A doua formă, Lovituri Încrucișate. 1142 01:20:24,270 --> 01:20:26,640 A patra formă, Lovituri Furioase. 1143 01:20:27,810 --> 01:20:31,310 A țintit punctele descoperite doar pentru a mă induce în eroare? 1144 01:20:40,520 --> 01:20:44,520 Așa ar trebui să se lupte. 1145 01:20:49,100 --> 01:20:52,970 O confruntare directă cu un adversar care posedă o forță egală cu a mea. 1146 01:20:53,600 --> 01:20:58,470 Egal! Egal! Egal! Egal! 1147 01:21:03,270 --> 01:21:04,060 Eh? 1148 01:21:04,810 --> 01:21:07,310 Nucleul tău e mai mic decât mă așteptam. 1149 01:21:09,020 --> 01:21:09,890 A șasea formă. 1150 01:21:12,270 --> 01:21:13,310 Tăietură în Opt. 1151 01:21:15,390 --> 01:21:17,770 - A reușit! - Bravo, vicecăpitane! 1152 01:21:17,850 --> 01:21:19,100 Așa înveți, kaiju blestemat! 1153 01:21:21,020 --> 01:21:23,100 - Dar asta... - Nu s-a terminat! 1154 01:21:25,810 --> 01:21:27,220 Vicecăpitane? 1155 01:21:28,310 --> 01:21:29,350 Hibino? 1156 01:21:47,310 --> 01:21:48,970 A devenit mai mare? 1157 01:21:49,060 --> 01:21:52,060 Nu am reușit să-l distrug pentru că și-a mutat nucleul? 1158 01:21:58,310 --> 01:22:00,640 Cu aburul crește și Fortitudinea. 1159 01:22:01,270 --> 01:22:02,390 Nu-mi vine să cred... 1160 01:22:06,810 --> 01:22:08,060 Fortitudinea sa... 1161 01:22:09,060 --> 01:22:10,560 este de 9,0! 1162 01:22:18,100 --> 01:22:19,810 Dar cât de mare e? 1163 01:22:19,890 --> 01:22:24,810 Acum nu mai e un inamic de care vicecăpitanul se poate ocupa singur. 1164 01:22:32,850 --> 01:22:36,060 A treia formă, Lovitura de Retur! 1165 01:22:48,060 --> 01:22:50,350 Vezi să stai locului. 1166 01:22:58,470 --> 01:22:59,720 Incredibil. 1167 01:22:59,810 --> 01:23:02,350 Reușește să-i țină piept deși a crescut. Dar... 1168 01:23:02,850 --> 01:23:06,060 Nu reușesc să-l străpung. De-asta îi urăsc pe cei mari! 1169 01:23:09,350 --> 01:23:11,140 Forță motrică peste limită. 1170 01:23:11,600 --> 01:23:13,720 - Dezactivați eliberarea maximă. - O supraîncălzire?! 1171 01:23:13,810 --> 01:23:16,310 Eliberarea maximă a fost activată acum mai bine de 10 minute. 1172 01:23:16,770 --> 01:23:17,850 E periculos să o mai ținem activă! 1173 01:23:27,560 --> 01:23:28,770 S-au aruncat în aer? 1174 01:23:32,600 --> 01:23:35,560 Un atac potrivit pentru bestii nemiloase ca kaiju. 1175 01:23:36,220 --> 01:23:38,060 Erau practic rachete vii. 1176 01:23:38,600 --> 01:23:39,600 Dar... 1177 01:23:39,970 --> 01:23:41,520 acum e o perdea excelentă de fum. 1178 01:23:43,770 --> 01:23:44,600 A șasea formă! 1179 01:23:58,560 --> 01:24:01,350 Limită de forță motrică atinsă. Dezactivarea eliberării maxime. 1180 01:24:02,100 --> 01:24:05,060 Solicităm purtătorului să ceară imediat ajutor. 1181 01:24:06,310 --> 01:24:09,720 Vicecăpitane! Vicecăpitane! 1182 01:24:09,810 --> 01:24:11,060 Vicecăpitane! 1183 01:24:12,520 --> 01:24:15,270 Liniștește-te, sunt în viață. 1184 01:24:17,810 --> 01:24:19,060 Aoleu... 1185 01:24:19,560 --> 01:24:23,310 Am activat și toate scuturile, dar kaiju-ul ăsta e chiar un tip dur. 1186 01:24:24,350 --> 01:24:26,560 Mi s-a dezactivat și eliberarea maximă. 1187 01:24:27,520 --> 01:24:28,810 Și acum ce fac? 1188 01:24:29,520 --> 01:24:30,970 Ce pot să fac? 1189 01:24:35,560 --> 01:24:38,020 Cred că e cazul să-mi fac treaba până la capăt. 1190 01:24:38,100 --> 01:24:40,100 Dar nu e în stare să lupte! 1191 01:24:42,770 --> 01:24:45,810 Arta Katanei a școlii Hoshina. Prima formă, Tăietura Vidului! 1192 01:24:51,720 --> 01:24:53,470 Acum am înțeles. 1193 01:24:53,560 --> 01:24:56,560 Nu vei reuși să mă bați cu armele alea. 1194 01:25:00,600 --> 01:25:02,600 Dar ea mi-a spus altceva... 1195 01:25:05,810 --> 01:25:07,770 Ce zici să-mi cureți calea cu sabia 1196 01:25:08,310 --> 01:25:10,560 pentru când va trebui să trag într-un inamic? 1197 01:25:15,220 --> 01:25:17,310 Ea mi-a încredințat această bază. 1198 01:25:19,270 --> 01:25:20,720 Aș muri pentru a o proteja! 1199 01:25:28,720 --> 01:25:30,060 Vicecăpitane! 1200 01:25:36,810 --> 01:25:37,890 Trebuie s-o fac, n-am de ales! 1201 01:25:39,310 --> 01:25:40,310 Nu-mi spune că... 1202 01:25:40,810 --> 01:25:41,810 Nu o face, Senpai! 1203 01:25:42,310 --> 01:25:43,810 Îmi pare rău, Ichikawa. 1204 01:25:44,270 --> 01:25:46,810 Viețile colegilor mei valorează mult mai mult. 1205 01:25:46,890 --> 01:25:49,100 Mulțumesc că ați rezistat atât de mult, băieți. 1206 01:25:51,770 --> 01:25:52,970 Vocea asta... 1207 01:25:53,810 --> 01:25:55,020 Hei, kaiju. 1208 01:25:57,060 --> 01:25:58,310 Am câștigat eu. 1209 01:26:10,100 --> 01:26:12,560 Sunt vicecăpitanul acestei baze, 1210 01:26:14,810 --> 01:26:17,520 sarcina mea e să-i pregătesc terenul. 1211 01:26:18,600 --> 01:26:21,390 Okonogi, având în vedere urgența, nu cer autorizație. 1212 01:26:21,560 --> 01:26:22,560 Recepționat! 1213 01:26:24,520 --> 01:26:25,850 Te voi spulbera. 1214 01:26:27,560 --> 01:26:30,020 Mă bucur să te am ca vicecăpitan. 1215 01:26:31,560 --> 01:26:34,270 Eliberare maximă a puterii de luptă la 96%. 1216 01:26:36,020 --> 01:26:38,560 Acum a venit rândul meu! 1217 01:27:01,310 --> 01:27:04,100 H-Honju a fost eliminat! 1218 01:27:09,810 --> 01:27:10,810 Gata. 1219 01:27:11,220 --> 01:27:12,220 Da. 1220 01:27:12,600 --> 01:27:15,020 Da! 1221 01:27:22,310 --> 01:27:24,470 Căpitanul Ashiro e chiar de treabă. 1222 01:27:24,560 --> 01:27:26,720 Știam eu, nu m-am înșelat. 1223 01:27:27,520 --> 01:27:30,560 E genul de soldat care aș fi vrut să devin când eram mic. 1224 01:27:31,100 --> 01:27:34,310 Toți sunt de-a dreptul grozavi! 1225 01:27:35,470 --> 01:27:39,350 Într-o zi, vreau să fiu și eu acolo, printre ei! 1226 01:27:40,060 --> 01:27:42,560 Dar fața aia e chiar groaznică. 1227 01:27:43,100 --> 01:27:46,350 Ce vrei?! Nici nu te poți emoționa?! 1228 01:27:46,520 --> 01:27:47,770 Nesimțitule! 1229 01:27:50,020 --> 01:27:51,770 Suntem abia la început. 1230 01:27:52,560 --> 01:27:54,220 Trebuie să ne străduim și noi. 1231 01:27:58,970 --> 01:27:59,970 Da. 1232 01:28:00,810 --> 01:28:03,310 Eu și căpitanul ne vom ocupa să-i rezolvăm pe ceilalți yoju. 1233 01:28:04,560 --> 01:28:06,520 Nu, tu du-te și odihnește-te. 1234 01:28:06,600 --> 01:28:08,560 La fel și dumneavoastră, căpitane. 1235 01:28:10,560 --> 01:28:12,850 Lăsați-i pe yoju în seama noastră. 1236 01:28:13,270 --> 01:28:14,520 Nu, e în regulă. 1237 01:28:28,560 --> 01:28:29,560 Dar acela... 1238 01:28:34,810 --> 01:28:36,310 Yoju... 1239 01:28:36,810 --> 01:28:39,560 Urletul de adineauri nu era pentru că era pe moarte?! 1240 01:28:40,310 --> 01:28:42,390 Energia captată se extinde. 1241 01:28:42,560 --> 01:28:44,560 E o bombă gigantică de yoju! 1242 01:28:45,100 --> 01:28:49,100 Capacitatea explozivă prevăzută, convertită în termeni de TNT, este de 20 de kilotone! 1243 01:28:49,270 --> 01:28:51,060 Dar e ca o explozie nucleară! 1244 01:28:52,850 --> 01:28:53,810 Stați! Nu trageți! 1245 01:28:58,600 --> 01:28:59,810 Soldați, retragerea! 1246 01:29:00,310 --> 01:29:02,850 La naiba. Nu vom ajunge la timp. 1247 01:29:03,020 --> 01:29:04,220 Dacă chestia aia se prăbușește... 1248 01:29:04,310 --> 01:29:05,520 Oameni. 1249 01:29:08,970 --> 01:29:13,220 Provocarea noastră se încheie la egalitate. 1250 01:29:17,310 --> 01:29:18,770 Nu o face, Senpai! 1251 01:29:21,310 --> 01:29:22,310 Kafka?! 1252 01:29:22,810 --> 01:29:25,100 Întoarce-te! Nu ai putea face nimic! 1253 01:29:27,560 --> 01:29:28,600 Un moment. 1254 01:29:28,770 --> 01:29:30,100 Dar ce-i cu viteza aia? 1255 01:29:30,560 --> 01:29:32,970 Nu sunt mișcările unuia cu puterea de luptă la 1%. 1256 01:29:44,390 --> 01:29:47,220 Detectat kaiju de clasă super în sectorul central al bazei! 1257 01:29:50,220 --> 01:29:52,060 Fortitudine de 9,8! 1258 01:29:54,020 --> 01:29:55,470 Captăm valorile... 1259 01:29:57,970 --> 01:30:00,060 ale Kaiju Nr. 8! 1260 01:30:04,100 --> 01:30:08,350 Îmi pare rău, Ichikawa. Nu cred că voi respecta acea promisiune. 1261 01:30:09,810 --> 01:30:13,350 Dacă vrei să lupți alături de mine, mai ai mult de parcurs. 1262 01:30:14,220 --> 01:30:16,560 Mina, eu... 1263 01:30:16,810 --> 01:30:17,890 Eu... 1264 01:30:18,560 --> 01:30:19,390 Senpai! 1265 01:30:19,560 --> 01:30:22,770 Ai cea mai mică idee ce faci?! 1266 01:30:29,810 --> 01:30:33,810 Toți membrii unității au luptat riscându-și totul. 1267 01:30:34,560 --> 01:30:39,270 Nu accept să stau degeaba, protejându-mă doar pe mine! 1268 01:30:41,850 --> 01:30:44,060 Și eu sunt un membru 1269 01:30:44,520 --> 01:30:46,850 al celei de-a treia unități a Forțelor de Apărare! 1270 01:30:48,470 --> 01:30:51,600 Acum e rândul meu! 1271 01:31:15,270 --> 01:31:18,060 Soldați! La pământ și activați scuturile! 1272 01:32:09,310 --> 01:32:12,100 Am comis-o. 1273 01:32:13,020 --> 01:32:15,060 Am picioarele și brațele făcute praf. 1274 01:32:17,560 --> 01:32:20,720 Cred că am exagerat un pic prea mult pentru vârsta mea. 1275 01:32:24,600 --> 01:32:26,020 Kafka Hibino. 1276 01:32:28,310 --> 01:32:29,310 Sau mai degrabă... 1277 01:32:33,470 --> 01:32:34,810 Kaiju Nr. 8. 1278 01:32:43,810 --> 01:32:45,560 Te declar arestat. 1279 01:33:48,060 --> 01:33:49,270 Kafka Hibino. 1280 01:33:49,810 --> 01:33:52,720 În baza articolului 13 al Regulamentului Forțelor de Apărare, 1281 01:33:52,810 --> 01:33:55,720 vei fi transferat acum la baza maritimă din Ariake. 1282 01:33:56,470 --> 01:33:58,890 - Dacă în timpul călătoriei vei cauza... - Mina. 1283 01:34:00,850 --> 01:34:02,390 Mai pot... 1284 01:34:03,060 --> 01:34:06,720 încerca să ajung alături de tine? 1285 01:34:18,810 --> 01:34:19,810 Da. 1286 01:34:21,020 --> 01:34:22,310 Te voi aștepta. 1287 01:34:45,560 --> 01:34:46,560 Ce prost. 1288 01:34:48,350 --> 01:34:49,970 Unitatea a Treia, salut! 1289 01:37:34,770 --> 01:37:38,270 La naiba... dar ești bine, Senpai? 1290 01:37:46,310 --> 01:37:49,640 De ce ai mâncat atât de mult încât să ți se facă rău? 1291 01:37:51,020 --> 01:37:54,310 Mă gândeam la concursul de atletism din acest weekend 1292 01:37:54,470 --> 01:37:55,350 și m-au luat nervii... 1293 01:37:55,520 --> 01:37:58,560 În mod normal, oamenilor le piere pofta de mâncare. 1294 01:38:00,220 --> 01:38:02,810 - Ichikawa... - Bine, bine. 1295 01:38:02,890 --> 01:38:04,850 Ți-am cumpărat destule lucruri. 1296 01:38:05,020 --> 01:38:06,060 Vrei puțină apă? 1297 01:38:15,390 --> 01:38:20,060 Nu cumva te gândești să-ți rezolvi problemele de stomac devenind un kaiju? 1298 01:38:24,220 --> 01:38:25,600 Ierburi medicinale 1299 01:38:33,270 --> 01:38:35,810 9:30 DIMINEAȚA 1300 01:38:38,060 --> 01:38:39,470 Ce zi frumoasă. 1301 01:38:40,310 --> 01:38:42,390 Îmi pare rău pentru Senpai, 1302 01:38:42,850 --> 01:38:44,810 dar e o zi perfectă de odihnă. 1303 01:38:47,720 --> 01:38:50,310 CU O ZI ÎNAINTE Mâine tu și Reno aveți liber, eh? 1304 01:38:50,390 --> 01:38:52,390 Da. Și tu, Iharu? 1305 01:38:52,560 --> 01:38:55,310 - Avem mai multe zile libere consecutive. - Ai dreptate. 1306 01:38:55,390 --> 01:38:57,220 E un loc unde aș vrea să merg! 1307 01:38:57,310 --> 01:38:58,560 Uau, idee bună! 1308 01:39:01,220 --> 01:39:02,770 Vrei să inviți pe cineva, bătrânele? 1309 01:39:02,850 --> 01:39:04,060 Ce? N-Nu... 1310 01:39:04,970 --> 01:39:07,310 Chiar și vicecăpitanul Hoshina are zi liberă astăzi? 1311 01:39:07,770 --> 01:39:08,810 Ce ciudat. 1312 01:39:09,770 --> 01:39:10,720 Bun. 1313 01:39:10,810 --> 01:39:13,020 N-am mai avut o zi liberă de o viață. 1314 01:39:13,100 --> 01:39:14,310 E timpul să mă relaxez. 1315 01:39:14,810 --> 01:39:16,810 Mă voi bucura de ea la maximum! 1316 01:39:35,350 --> 01:39:37,390 M-am antrenat ca de obicei fără să-mi dau seama! 1317 01:39:37,560 --> 01:39:39,600 Acum o fac la nivel inconștient. 1318 01:39:40,850 --> 01:39:44,310 Cum ar trebui să-mi petrec ziua liberă? 1319 01:39:44,890 --> 01:39:46,970 Ceilalți oare ce fac? 1320 01:39:59,850 --> 01:40:01,100 Haide, măi, Ichikawa! 1321 01:40:01,180 --> 01:40:02,850 Nici măcar nu știi cum să te odihnești? 1322 01:40:03,220 --> 01:40:05,810 Ești tânăr, gândește-te să te distrezi. 1323 01:40:05,890 --> 01:40:10,060 Mai devreme sau mai târziu, îți voi arăta cum să te distrezi în Tachikawa în zilele libere. 1324 01:40:13,470 --> 01:40:17,100 Vicecăpitane, astăzi mergeți undeva anume? 1325 01:40:19,220 --> 01:40:20,390 Da. 1326 01:40:20,470 --> 01:40:22,100 Am niște treburi de rezolvat. 1327 01:40:29,220 --> 01:40:31,640 Reno? Dar ce faci? 1328 01:40:31,810 --> 01:40:33,930 Iharu. Ce-i asta? 1329 01:40:34,390 --> 01:40:37,060 Voiam să-mi verific motocicleta. 1330 01:40:37,140 --> 01:40:41,100 Apropo, îi spuneai ceva vicecăpitanului? 1331 01:40:41,180 --> 01:40:42,140 Da. 1332 01:40:42,220 --> 01:40:45,100 Dar mi s-a părut că se comporta ciudat. 1333 01:40:45,640 --> 01:40:48,390 Vicecăpitanul e un om plin de mistere, știi. 1334 01:40:48,470 --> 01:40:51,600 Spune că are treabă, dar cine știe despre ce vorbea... 1335 01:40:51,680 --> 01:40:53,100 Trebuie să fie o femeie! 1336 01:40:53,560 --> 01:40:55,430 Nu, nu mi-a dat impresia asta... 1337 01:40:55,600 --> 01:40:57,100 Cine știe cum arată! 1338 01:40:57,180 --> 01:40:58,680 - O fi vreo frumusețe? - Mă asculți? 1339 01:40:59,600 --> 01:41:03,180 La o adică, tensiunea pe care am simțit-o... 1340 01:41:03,350 --> 01:41:07,140 Corect! În ziua lui liberă vrea să facă niște antrenamente speciale! 1341 01:41:07,220 --> 01:41:09,930 - De-asta e așa de puter... - Nu. 1342 01:41:10,100 --> 01:41:14,930 - E și el bărbat, dragul meu. - Vino aici, haide! Fii cuminte. 1343 01:41:15,350 --> 01:41:17,600 Nu cumva vorbești despre gusturile tale, Iharu? 1344 01:41:18,180 --> 01:41:20,060 Nu cred că e genul de persoană care... 1345 01:41:20,140 --> 01:41:23,140 De ce, cine-i interzice să se îndrăgostească? 1346 01:41:23,220 --> 01:41:24,930 Nimeni, dar... 1347 01:41:25,430 --> 01:41:27,220 Doar că nu cred că despre asta e vorba. 1348 01:41:27,720 --> 01:41:28,890 Cel puțin nu azi. 1349 01:41:28,970 --> 01:41:30,390 Vrei să facem un pariu? 1350 01:41:30,560 --> 01:41:32,140 Cine pierde, dă de cină. 1351 01:41:32,310 --> 01:41:33,140 Ce? 1352 01:41:54,640 --> 01:41:58,180 Un moment, Iharu! Asta e o idee foarte proastă! 1353 01:41:58,350 --> 01:42:01,060 Cum aflăm dacă nu-l urmărim? 1354 01:42:01,430 --> 01:42:04,850 Dar nu putem să-l urmărim pe vicecăpitan... 1355 01:42:04,930 --> 01:42:07,560 Dacă ne descoperă, nu vom scăpa cu o simplă dojană! 1356 01:42:07,640 --> 01:42:09,810 Nu ne va prinde, avem căști. 1357 01:42:09,890 --> 01:42:11,640 Și apoi, nu ți se pare distractiv? 1358 01:42:12,640 --> 01:42:14,430 Haide, taci din gură și intră în joc. 1359 01:42:14,600 --> 01:42:16,680 Oricum n-aveai nimic de făcut, nu? 1360 01:42:17,640 --> 01:42:18,680 M-a descoperit... 1361 01:42:19,720 --> 01:42:22,470 Uite! Intră în parcarea aia! 1362 01:42:24,220 --> 01:42:26,100 EXPOZIȚIE PRODUSE DIN HOKKAIDO 1363 01:42:26,180 --> 01:42:28,100 - Bine ați venit! - Mulțumim! 1364 01:42:28,390 --> 01:42:29,560 Încercați, e excelent! 1365 01:42:29,640 --> 01:42:31,390 Degustări gratuite! 1366 01:42:36,970 --> 01:42:39,350 Misiune îndeplinită, căpitane Ashiro. 1367 01:42:40,350 --> 01:42:44,890 Am sepiile uscate de înaltă calitate, în ediție limitată. 1368 01:42:47,140 --> 01:42:48,560 Treabă bună. 1369 01:42:49,220 --> 01:42:51,600 Bravo, Hoshina. Îți mulțumesc. 1370 01:42:52,430 --> 01:42:53,470 Sepii uscate? 1371 01:42:53,890 --> 01:42:56,390 Haide, măi, ce dezamăgire! 1372 01:42:56,720 --> 01:42:59,560 Dar era o sarcină cerută de căpitanul Ashiro, eh? 1373 01:42:59,640 --> 01:43:01,310 Îl invidiez puțin. 1374 01:43:01,680 --> 01:43:04,850 Ai pierdut pariul, Iharu. 1375 01:43:04,930 --> 01:43:06,640 Nu era cu iubita lui. 1376 01:43:06,720 --> 01:43:08,390 Nu, stai! 1377 01:43:08,470 --> 01:43:10,850 Am spus că avea treabă cu o femeie, 1378 01:43:10,930 --> 01:43:12,560 pe asta am nimerit-o, mai mult sau mai puțin. 1379 01:43:12,640 --> 01:43:14,640 O fi femeie, dar e superiorul lui! 1380 01:43:14,810 --> 01:43:16,470 - Așa nu se pune. - Cum adică? 1381 01:43:16,640 --> 01:43:20,350 Îmi pare rău că ți-am cerut o asemenea favoare. 1382 01:43:21,140 --> 01:43:23,720 Nu mai avuseseși o zi liberă de mult timp. 1383 01:43:23,890 --> 01:43:27,220 Nicio problemă, oricum aveam altă treabă prin zonă. 1384 01:43:27,600 --> 01:43:28,720 Nu e nicio problemă. 1385 01:43:29,350 --> 01:43:30,640 Acestea fiind spuse, vă salut. 1386 01:43:35,930 --> 01:43:36,970 Bun. 1387 01:43:38,060 --> 01:43:39,470 Nu prea am chef, 1388 01:43:40,720 --> 01:43:41,810 dar e timpul să plec. 1389 01:43:45,930 --> 01:43:48,640 Acum se duce unde trebuia să se ducă? 1390 01:43:48,810 --> 01:43:51,560 Vezi? Pariul nostru nu s-a terminat încă! 1391 01:43:51,640 --> 01:43:52,560 Haide, Reno! 1392 01:43:52,640 --> 01:43:53,720 Haide, sus. 1393 01:43:54,890 --> 01:43:55,930 Haide, sus. 1394 01:44:02,310 --> 01:44:04,430 - Putem merge pe jos? - Nu se oprește nimeni... 1395 01:44:07,560 --> 01:44:08,640 Ce s-a întâmplat? 1396 01:44:10,600 --> 01:44:12,310 Vicecăpitane Hoshina! 1397 01:44:12,390 --> 01:44:16,850 Am rezervat pentru prânz, dar cred că vom întârzia. 1398 01:44:17,600 --> 01:44:19,720 Și nu reușim să chemăm niciun taxi. 1399 01:44:20,680 --> 01:44:21,720 Vreți să vă duc eu? 1400 01:44:22,560 --> 01:44:24,560 Dar nu, nu vrem să vă deranjăm! 1401 01:44:24,640 --> 01:44:26,310 Stați liniștite! Urcați, haideți! 1402 01:44:26,390 --> 01:44:27,640 V-Vă mulțumesc... 1403 01:44:27,720 --> 01:44:29,680 - Ne-ați salvat! - Vă suntem datoare! 1404 01:44:42,180 --> 01:44:43,680 Vă mulțumim mult! 1405 01:44:43,850 --> 01:44:45,060 Ne vedem! 1406 01:44:49,060 --> 01:44:50,140 Bine ați venit! 1407 01:44:50,470 --> 01:44:52,890 Aveați rezervare? Pe aici, vă rog. 1408 01:44:59,100 --> 01:45:01,140 Ce zici de ăsta? 1409 01:45:01,310 --> 01:45:05,060 Are un design deloc rău și se potrivește bine cu grătarul. 1410 01:45:05,430 --> 01:45:07,810 Da, ar crea o atmosferă plăcută. 1411 01:45:08,180 --> 01:45:09,890 Nu, nu ți-l recomand. 1412 01:45:10,220 --> 01:45:12,600 Nu e nici rezistent, nici funcțional. 1413 01:45:12,680 --> 01:45:15,720 Și în plus nu e portabil, nu încape într-un rucsac. 1414 01:45:16,810 --> 01:45:21,140 În funcție de caz, s-ar putea să te trezești cărându-l zile întregi. 1415 01:45:21,640 --> 01:45:26,470 Trebuie să fii pregătit să supraviețuiești în orice situație adversă. 1416 01:45:26,970 --> 01:45:30,560 Cred că îți imaginezi ceva complet diferit. 1417 01:45:44,890 --> 01:45:45,720 Pot să intervin? 1418 01:45:46,720 --> 01:45:47,970 Vicecăpitane! 1419 01:45:48,140 --> 01:45:50,350 Să vedem... 1420 01:45:51,890 --> 01:45:55,220 Da, ar fi mai bine să cumpărați un model vechi, mai ieftin. 1421 01:45:55,600 --> 01:45:57,140 De obicei, cam atât costă. 1422 01:45:57,310 --> 01:45:58,640 Dar bineînțeles! 1423 01:45:58,810 --> 01:46:00,350 Bine de știut! 1424 01:46:00,430 --> 01:46:01,470 Spor la cumpărături! 1425 01:46:15,890 --> 01:46:17,390 - La limită! - Gata să comandați? 1426 01:46:17,470 --> 01:46:18,350 Scuzați-mă! 1427 01:47:02,850 --> 01:47:04,930 Nu facem niciun progres. 1428 01:47:23,180 --> 01:47:24,220 Dar aici... 1429 01:47:24,890 --> 01:47:28,640 Abia aștept să aflu ce trebuie să facă! 1430 01:47:28,810 --> 01:47:30,680 Ce faceți voi doi? 1431 01:47:32,680 --> 01:47:33,810 Shinomiya! 1432 01:47:33,890 --> 01:47:36,060 De ce vă mirați atât de tare? 1433 01:47:36,140 --> 01:47:39,810 Sunt și Minase și Igarashi... c-ce coincidență. 1434 01:47:41,140 --> 01:47:42,970 Am fost la prânz împreună! 1435 01:47:43,140 --> 01:47:45,140 Și ascultați asta! 1436 01:47:45,220 --> 01:47:47,220 Știți cine ne-a condus până la restaurant? 1437 01:47:47,390 --> 01:47:48,560 Vă dau un indiciu. 1438 01:47:48,640 --> 01:47:50,810 Ne pare rău, știm deja răspunsul. 1439 01:47:56,560 --> 01:47:59,060 Îl urmăriți pe vicecăpitanul Hoshina?! 1440 01:47:59,140 --> 01:48:01,140 Amestecul în treburile altora 1441 01:48:01,220 --> 01:48:03,180 în America este motiv de plângere penală. 1442 01:48:04,560 --> 01:48:06,350 Bărbații sunt chiar proști. 1443 01:48:06,430 --> 01:48:08,640 Așteaptă, dar unde e Kafka Hibino? 1444 01:48:08,720 --> 01:48:10,140 Și el are liber azi, nu? 1445 01:48:10,600 --> 01:48:12,390 Văd că ești la curent. 1446 01:48:12,560 --> 01:48:14,180 Ce e, sperai să-l întâlnești? 1447 01:48:16,390 --> 01:48:17,310 Nici vorbă! 1448 01:48:17,390 --> 01:48:19,390 Doar mă gândeam cât de frumos e 1449 01:48:19,470 --> 01:48:21,560 să petrec o zi liberă fără să-l am prin preajmă! 1450 01:48:23,680 --> 01:48:24,810 Ce faceți? 1451 01:48:24,890 --> 01:48:26,310 Și mai mulți oameni? 1452 01:48:28,560 --> 01:48:30,350 Îl urmăriți pe vicecăpitan? 1453 01:48:32,140 --> 01:48:33,140 Nu mă așteptam. 1454 01:48:33,220 --> 01:48:34,810 Nu te credeam așa, Shinomiya. 1455 01:48:35,390 --> 01:48:36,850 - Vezi că nu sunt eu! - Shh! 1456 01:48:36,930 --> 01:48:38,930 - N-aș face asta niciodată! - Shh! Ne va auzi! 1457 01:48:39,310 --> 01:48:40,140 Tăcere. 1458 01:49:01,430 --> 01:49:03,930 Sper că nu te-a văzut nimeni. 1459 01:49:04,310 --> 01:49:05,390 Habar n-am. 1460 01:49:05,470 --> 01:49:07,680 Dar cred că da, nu prea ies în evidență. 1461 01:49:08,930 --> 01:49:10,680 Același bufon. 1462 01:49:11,720 --> 01:49:12,890 Deci? Lucrurile? 1463 01:49:12,970 --> 01:49:14,180 Uite, ia. 1464 01:49:16,810 --> 01:49:17,680 Iată-le! 1465 01:49:17,850 --> 01:49:19,180 Dar cine e omul ăla mare? 1466 01:49:25,220 --> 01:49:26,310 Iat-o. 1467 01:49:32,600 --> 01:49:34,430 Bine, eu încep să plec. 1468 01:49:34,600 --> 01:49:36,390 Tu ajunge-mă din urmă când trebuie. 1469 01:49:36,470 --> 01:49:38,430 Ne întâlnim la locul stabilit. 1470 01:49:53,970 --> 01:49:55,890 D-Dar la ce am asistat? 1471 01:49:56,060 --> 01:49:57,390 Mi-e puțin frică... 1472 01:49:57,560 --> 01:49:59,390 S-Să ne calmăm cu toții! 1473 01:49:59,720 --> 01:50:01,390 Geanta de adineauri... 1474 01:50:01,720 --> 01:50:04,310 E ca cea pe care o folosim noi pentru a transporta echipamentul. 1475 01:50:06,430 --> 01:50:09,640 Nu cumva vinde echipamentul nostru pe piața neagră? 1476 01:50:11,390 --> 01:50:13,140 Piața neagră?! 1477 01:50:13,720 --> 01:50:16,600 În ultimii ani au apărut tot mai mulți kaiju, 1478 01:50:16,680 --> 01:50:19,470 ceea ce înseamnă că sunt necesare mai multe fonduri pentru apărarea noastră. 1479 01:50:20,430 --> 01:50:22,140 Ceea ce tocmai am văzut 1480 01:50:22,220 --> 01:50:27,060 este un comerț ilegal de arme pentru a obține mai mulți bani. 1481 01:50:27,470 --> 01:50:28,850 Sau cel puțin așa cred. 1482 01:50:32,390 --> 01:50:35,390 Dar mă îndoiesc că vicecăpitanul face așa ceva, 1483 01:50:35,560 --> 01:50:37,140 așa că bănuiesc că e altceva la mijloc. 1484 01:50:37,310 --> 01:50:39,640 Dar ce problemă are?! 1485 01:50:39,720 --> 01:50:43,350 Să se ocupe de treburile murdare ca să nu ne implice... 1486 01:50:43,430 --> 01:50:45,850 Îl voi opri chiar și cu prețul de a-i trage un pumn în gură! 1487 01:50:46,220 --> 01:50:48,220 Nu, mă îndoiesc că lucrurile stau așa. 1488 01:50:48,390 --> 01:50:52,600 - Fără corupție, vă rog! - Forțele de Apărare sunt un simbol al justiției! 1489 01:50:52,680 --> 01:50:54,640 Trebuie să-l aducem pe calea cea dreaptă. 1490 01:50:54,810 --> 01:50:56,060 Da, corect! 1491 01:50:56,140 --> 01:50:59,180 Un moment, Reno și Shinomiya! Sunteți și voi de acord cu ei? 1492 01:50:59,640 --> 01:51:01,140 Nu e posibil așa ceva. 1493 01:51:02,220 --> 01:51:03,640 Bravo, Aoi! 1494 01:51:03,720 --> 01:51:05,470 Mă bucur că ești de acord cu mine. 1495 01:51:05,640 --> 01:51:08,560 Dacă lucrurile stau așa, trebuie pedepsit corespunzător. 1496 01:51:09,060 --> 01:51:12,100 În primul rând, Haruichi, trebuie să ne asigurăm că e adevărat. 1497 01:51:12,180 --> 01:51:14,390 Ești de partea mea sau nu? 1498 01:51:14,470 --> 01:51:15,470 Hei, uitați-vă! 1499 01:51:15,640 --> 01:51:17,470 A plecat! 1500 01:51:18,100 --> 01:51:19,220 Să-l căutăm! 1501 01:51:20,140 --> 01:51:23,140 ZIUA LIBERĂ A LUI HOSHINA 1502 01:51:44,850 --> 01:51:46,140 Degeaba... 1503 01:51:46,310 --> 01:51:49,100 Nu există alte clădiri suspecte sau depozite goale? 1504 01:51:49,930 --> 01:51:53,140 În ritmul ăsta, vicecăpitanul va deveni un infractor! 1505 01:51:53,220 --> 01:51:56,060 Păi, dacă ar fi adevărat, e deja de mult timp. 1506 01:51:56,140 --> 01:51:58,060 Și oricum nu cred că e așa. 1507 01:51:58,140 --> 01:52:00,100 Oricum, să ne grăbim să... 1508 01:52:05,930 --> 01:52:07,310 Vicecăpitane! 1509 01:52:08,930 --> 01:52:11,470 M-ați văzut predând geanta, nu-i așa? 1510 01:52:15,600 --> 01:52:16,640 De ce? 1511 01:52:17,390 --> 01:52:19,310 De ce ați făcut așa ceva? 1512 01:52:19,890 --> 01:52:22,970 Mă simt atât de frustrat! 1513 01:52:24,470 --> 01:52:27,430 Ei bine, dacă m-ați văzut deja, atunci nu există altă soluție. 1514 01:52:28,850 --> 01:52:32,560 Mă veți ajuta și voi. 1515 01:52:36,350 --> 01:52:37,680 Nu-mi vine să cred... 1516 01:52:38,180 --> 01:52:39,930 M-ați dezamăgit! 1517 01:52:40,930 --> 01:52:43,680 Vă rog, trebuie să vă opriți! 1518 01:52:48,600 --> 01:52:50,220 Vicecăpitane Hoshina! 1519 01:52:50,390 --> 01:52:51,810 - E chiar el! - Uau! 1520 01:52:51,890 --> 01:52:54,640 - Ce tare! - Mie mi se pare drăguț. 1521 01:52:54,720 --> 01:52:56,640 Asta era treaba lui...? 1522 01:52:58,810 --> 01:53:01,430 CENTRUL DE PREVENIRE A DEZASTRELOR DIN TACHIKAWA 1523 01:53:04,220 --> 01:53:09,140 Chiar nu știm cum să vă mulțumim, domnule Hoshina! 1524 01:53:09,560 --> 01:53:14,720 Atracția noastră principală este „Experiența de Lunetist a Minei Ashiro”... 1525 01:53:15,640 --> 01:53:17,560 Pe astea nu le mai văzusem! 1526 01:53:17,640 --> 01:53:18,810 Dar acum, datorită dumneavoastră, 1527 01:53:18,890 --> 01:53:22,600 am finalizat și Soshiro Hoshina al nostru virtual! 1528 01:53:23,220 --> 01:53:26,060 Și avem și colecția noastră permanentă. 1529 01:53:26,470 --> 01:53:31,810 Și totul se datorează dumneavoastră, care ne-ați donat armele vechi pe care nu le mai folosiți. 1530 01:53:31,890 --> 01:53:35,310 Vă cer doar să semnați pe perete, așa cum am stabilit. 1531 01:53:37,060 --> 01:53:38,390 Mai bine nu. 1532 01:53:38,560 --> 01:53:40,060 Sună a chestie de vedetă. 1533 01:53:40,140 --> 01:53:41,680 Dar sunteți o vedetă! 1534 01:53:41,850 --> 01:53:43,560 Taci din gură și semnează pe peretele ăla. 1535 01:53:46,430 --> 01:53:48,640 Voi sunteți noii recruți, nu-i așa? 1536 01:53:48,720 --> 01:53:49,810 D-Da. 1537 01:53:49,890 --> 01:53:51,890 Ne cunoașteți? 1538 01:53:52,220 --> 01:53:54,180 V-am văzut în revista Forțelor de Apărare. 1539 01:53:54,810 --> 01:53:56,890 Se trimite și foștilor angajați. 1540 01:53:58,390 --> 01:54:00,470 Pe vremuri am fost în unitatea a treia. 1541 01:54:00,930 --> 01:54:04,220 Acum sunt vicepreședintele Centrului de Prevenire a Dezastrelor. 1542 01:54:04,640 --> 01:54:05,890 Vă cerem scuze! 1543 01:54:06,060 --> 01:54:07,350 Nici vorbă. 1544 01:54:07,430 --> 01:54:08,600 Stați liniștiți. 1545 01:54:08,680 --> 01:54:10,890 - Ne jucăm împreună! - Uau, vicecăpitanul! 1546 01:54:11,060 --> 01:54:14,140 Sunt copiii de la grădinița din zonă. 1547 01:54:14,220 --> 01:54:17,390 I-am invitat să vadă expoziția renovată în avanpremieră. 1548 01:54:17,470 --> 01:54:18,350 Copii! 1549 01:54:18,430 --> 01:54:22,850 Acum toți acești domni vă vor arăta cum vă puteți juca în expoziție! 1550 01:54:22,930 --> 01:54:24,140 Întrebați-i orice! 1551 01:54:24,220 --> 01:54:25,140 Uau! 1552 01:54:25,220 --> 01:54:26,390 Ura! 1553 01:54:36,560 --> 01:54:37,930 RĂSPUNS CORECT! 1554 01:54:38,100 --> 01:54:39,850 E rândul meu! 1555 01:54:42,720 --> 01:54:44,430 M-am cățărat! 1556 01:54:56,060 --> 01:54:56,890 Scuze! 1557 01:55:00,060 --> 01:55:01,060 Ichikawa! 1558 01:55:02,140 --> 01:55:02,970 Ia. 1559 01:55:03,640 --> 01:55:06,930 E un medicament chinezesc care vindecă durerile de stomac instant. 1560 01:55:07,350 --> 01:55:08,970 E o minunăție. 1561 01:55:09,140 --> 01:55:10,810 Dă-i-l lui Kafka. 1562 01:55:11,680 --> 01:55:12,890 Vă mulțumesc! 1563 01:55:13,060 --> 01:55:14,060 Îi va fi de ajutor. 1564 01:55:14,850 --> 01:55:17,560 Aseară a mâncat cam mult, nu? 1565 01:55:17,640 --> 01:55:20,720 De asta nu e aici cu tine astăzi. 1566 01:55:21,930 --> 01:55:24,470 Mi l-am imaginat zăcând închis în camera lui. 1567 01:55:25,310 --> 01:55:27,970 De curiozitate, pot să vă întreb de unde l-ați cumpărat? 1568 01:55:28,470 --> 01:55:31,140 De la centrul comercial, când cumpăram altceva. 1569 01:55:31,310 --> 01:55:33,640 Ne-a prins de la bun început! 1570 01:55:33,810 --> 01:55:36,100 Confirm, e un om înfricoșător... 1571 01:55:36,180 --> 01:55:38,890 Oricum, mă bucur că acest loc are succes. 1572 01:55:39,560 --> 01:55:43,600 Ne ajută și pe noi, având în vedere că aici se învață multe despre Forțele de Apărare. 1573 01:55:43,680 --> 01:55:47,180 Și cine știe, poate de aici se vor naște viitori recruți. 1574 01:55:47,350 --> 01:55:51,890 Da. Dar ceea la ce aspirăm cel mai mult 1575 01:55:52,600 --> 01:55:58,600 e ca atunci când vor fi adulți, Forțele de Apărare să nu mai fie necesare. 1576 01:55:59,970 --> 01:56:00,850 Da. 1577 01:56:01,220 --> 01:56:05,470 Grupul acela de noi recruți luptă pentru acest viitor. 1578 01:56:13,930 --> 01:56:15,890 Alarmă de urgență kaiju. 1579 01:56:16,060 --> 01:56:18,140 Alarmă de urgență kaiju. 1580 01:56:18,560 --> 01:56:21,180 A apărut un kaiju în orașul Chofu. 1581 01:56:21,720 --> 01:56:23,640 Valoare de Fortitudine 3,8. 1582 01:56:25,220 --> 01:56:27,390 Ca să fim siguri, voi evacua copiii. 1583 01:56:27,560 --> 01:56:30,890 Pe aici, copii! Totul e în regulă. 1584 01:56:33,140 --> 01:56:35,560 Haide, nu-ți face griji. 1585 01:56:36,470 --> 01:56:39,220 Mă ocup eu să rezolv kaiju-ul ăla urât și rău. 1586 01:56:40,060 --> 01:56:41,430 Țineți-mi pumnii, ok? 1587 01:56:41,600 --> 01:56:42,390 Da. 1588 01:56:46,220 --> 01:56:47,600 Intri pe teren, Hoshina? 1589 01:56:47,970 --> 01:56:50,140 Da, tu ocupă-te de ei. 1590 01:56:50,310 --> 01:56:53,220 Vă ajutăm și noi, vicecăpitane. 1591 01:56:53,720 --> 01:56:55,390 Nu vă faceți griji. 1592 01:56:55,560 --> 01:56:57,430 Fortitudinea nu e cine știe ce. 1593 01:56:57,890 --> 01:57:01,350 Și oricum nu sunteți echipa desemnată pentru urgențele de azi... 1594 01:57:02,600 --> 01:57:03,850 Mă predau. 1595 01:57:03,930 --> 01:57:06,430 Ce ceată de stahanoviști. 1596 01:57:07,720 --> 01:57:08,930 Permiteți-mi să subliniez... 1597 01:57:10,060 --> 01:57:12,720 că și dumneavoastră purtați costumul sub haine. 1598 01:57:15,180 --> 01:57:17,930 Cred că nici dumneavoastră nu știți cum să vă bucurați de zilele libere. 1599 01:57:19,930 --> 01:57:22,350 N-ar trebui să-ți tachinezi superiorul. 1600 01:57:22,930 --> 01:57:23,970 Mă rog, în fine. 1601 01:57:24,850 --> 01:57:25,640 Haideți. 1602 01:57:26,060 --> 01:57:28,140 - Recepționat! - Curaj! 1603 01:57:28,310 --> 01:57:30,180 Rezolvați-i! 1604 01:59:08,560 --> 01:59:09,390 Hoshina. 1605 01:59:09,970 --> 01:59:11,970 Apreciez foarte mult ceea ce ai făcut astăzi. 1606 01:59:12,720 --> 01:59:13,810 Spune-mi ceva, 1607 01:59:13,890 --> 01:59:16,470 de ce în ultimul moment ai schimbat 1608 01:59:16,640 --> 01:59:18,640 locul de predare a armelor? 1609 01:59:18,810 --> 01:59:24,060 Nimic, doar că am văzut că mă urmăreau și am decis să le fac o farsă. 1610 01:59:24,430 --> 01:59:27,810 Datorită lor, a fost o zi distractivă. 1611 01:59:27,890 --> 01:59:31,810 CAFEA CU LAPTE DIN HOKKAIDO 1612 01:59:32,109 --> 01:59:39,310 Traducerea și adaptarea: MEOO Team 1612 01:59:40,305 --> 02:00:40,344 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm