1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,208 --> 00:01:02,125 KÄÄNNÖSKOHTA 3 00:01:13,333 --> 00:01:16,125 Miten niin haluat päättää suhteemme? 4 00:01:16,291 --> 00:01:22,166 Minulla ei ole aikaa leikkeihisi. Minulla on nyt kaikki haluamani. 5 00:01:22,333 --> 00:01:25,333 Mary Jane rakastaa minua ja minä häntä. 6 00:01:25,458 --> 00:01:28,958 Taistelu, johon minua koulutat, ei kiinnosta minua. 7 00:01:29,125 --> 00:01:32,000 -Elämäni on täydellistä. -Vai täydellistä? 8 00:01:32,208 --> 00:01:34,583 Kuten haluat, Hämähäkkimies. 9 00:01:34,750 --> 00:01:39,875 Jonain päivänä vielä kaipaat Madame Webin viisautta. 10 00:01:40,000 --> 00:01:46,708 Se päivä koittaa pian, kun kaksipäinen hirviö nousee. 11 00:01:48,625 --> 00:01:51,500 Etkö ole jo valmis, Osborn? 12 00:01:51,708 --> 00:01:54,000 Melkein. Kärsivällisyyttä. 13 00:01:54,166 --> 00:01:58,375 Ulottuvuuksien välinen teknologia on herkkää. 14 00:01:58,500 --> 00:02:03,875 Laitteen pienentäminen tähän kokoon voi tehdä siitä epävakaan. 15 00:02:07,000 --> 00:02:10,958 Säästä minut varoituksiltasi, Osborn. Käynnistä se. 16 00:02:11,125 --> 00:02:16,291 Teknologian avulla saan vihollisesi kaatumaan kuin tinasotilaat. 17 00:02:16,458 --> 00:02:23,000 Jopa Hämähäkkimies ja Kingpin ovat tomua jalkojesi alla. 18 00:02:23,208 --> 00:02:27,958 Mutta entä Hämähäkkimies? Hän tietää... yhteydestämme. 19 00:02:28,125 --> 00:02:32,083 Niin. Vain Hämähäkkimies tietää - 20 00:02:32,250 --> 00:02:37,333 että Vihreä Menninkäinen ja Norman Osborn ovat liittolaisia. 21 00:02:37,458 --> 00:02:41,875 Se tieto tulee hänelle kalliiksi. 22 00:02:49,333 --> 00:02:51,458 Apua! 23 00:02:54,708 --> 00:02:57,708 Nuo eivät juuri pistäneet vastaan. 24 00:02:57,875 --> 00:03:00,458 Hyvää apua on vaikea löytää. 25 00:03:01,458 --> 00:03:04,333 Kylläpä hänellä kestää. 26 00:03:04,458 --> 00:03:09,875 Yleensä parin räjähdyksen jälkeen... Viimein! 27 00:03:10,083 --> 00:03:15,250 -Sinäkö? Luulin, että olit... -En ole. Mutta sinä olet kohta. 28 00:03:20,000 --> 00:03:25,166 Voit paeta, Osborn, muttet piiloutua. Tiedän osoitteesi. 29 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 Menninkäistä ei näy täällä. 30 00:03:36,500 --> 00:03:39,458 Eikä täällä, Osbornin kartanolla. 31 00:03:39,625 --> 00:03:44,333 En usko, että juttu on ohi. Sen verran osaan ennustaa. 32 00:03:44,458 --> 00:03:46,708 Mitä tuo oli? 33 00:03:47,458 --> 00:03:49,000 Ei näy mitään. 34 00:03:50,833 --> 00:03:52,750 Taas vaistoni varoittaa. 35 00:03:54,583 --> 00:03:59,083 Ei vieläkään mitään. Hämähäkkivaistossani on jotain vikaa. 36 00:03:59,250 --> 00:04:04,333 Vaistoista huolimatta lupasin tavata Mary Janen kahvilalla. 37 00:04:04,458 --> 00:04:07,875 Koska Menninkäistä ei näy... Taas se tapahtuu. 38 00:04:08,083 --> 00:04:12,583 Kunpa mutaationi ei olisi palaamassa. En kestäisi sitä. 39 00:04:12,708 --> 00:04:15,458 Kyllä. Ota naamiosi pois. 40 00:04:15,625 --> 00:04:21,250 Paljasta salainen henkilöllisyytesi pahimmalle vihollisellesi. 41 00:04:25,583 --> 00:04:31,583 Viimeinkin saan tietää Hämähäkkimiehen suurimman salaisuuden. 42 00:04:31,708 --> 00:04:37,166 Mitä? Vihreän Menninkäisen suurin vihollinen on pelkkä poika. 43 00:04:37,333 --> 00:04:41,250 Mahdotonta! Mahdotonta! 44 00:04:43,875 --> 00:04:48,583 Hetki. Tuohan on Peter Parker. Poikani Harryn ystävä. 45 00:04:50,000 --> 00:04:52,875 Suu kiinni, Osborn. Yritän ajatella. 46 00:04:53,000 --> 00:04:58,375 Hän on kai hyödyntänyt Harrya päästäkseen sinuun käsiksi. 47 00:04:58,500 --> 00:05:03,250 Muutkin voivat pelata samaa peliä, Peter Parker. 48 00:05:03,416 --> 00:05:06,625 Menninkäinen pelaa vain voittaakseen. 49 00:05:06,833 --> 00:05:11,333 Hämähäkkivaistoni hiljeni. Jokin häiriö varmaan. 50 00:05:11,458 --> 00:05:16,125 Mary Jane, en olisi uskonut, että päädyt Peterin kanssa yhteen. 51 00:05:16,291 --> 00:05:21,250 -En minäkään, Liz. -Miten Harry suhtautuu eroonne? 52 00:05:21,416 --> 00:05:25,458 Ei hyvin. Hän ei tajua, etten ollut onnellinen. 53 00:05:25,625 --> 00:05:30,500 -Hänestä Peter petti hänet. -Harry-parka. Hän on kiltti mies. 54 00:05:30,708 --> 00:05:33,250 -Säälin häntä. -Ketä, Liz? 55 00:05:33,416 --> 00:05:38,375 Tyttöä, jonka täytyy kestää jatkuvaa myöhästelyäsi. 56 00:05:38,500 --> 00:05:41,250 -Tuon tavallisesi. -Olenko niin myöhässä? 57 00:05:41,416 --> 00:05:47,250 Kyllä, mutta ajoissa omalla mittapuullasi. Se on yksi oikuistasi, joita rakastan. 58 00:05:47,416 --> 00:05:51,458 Käytät r-sanaa. Pidän siitä. 59 00:05:52,458 --> 00:05:55,458 Puhuiko Liz Harry Osbornista? 60 00:05:55,625 --> 00:05:59,208 Hänellä on syntymäpäiväjuhlat tänään. 61 00:05:59,375 --> 00:06:02,125 Unohdin täysin. Ehkä ei pitäisi mennä. 62 00:06:02,291 --> 00:06:06,333 Meidän on pakko. Harry kutsui meidät. 63 00:06:06,458 --> 00:06:09,083 Hänen isänsä pitää isot illalliset. 64 00:06:09,250 --> 00:06:12,583 Pitääkö Norman juhlat? Onko hän ennallaan? 65 00:06:13,583 --> 00:06:18,208 Täydellistä. Voin tarkkailla Osbornia huomaamatta. 66 00:06:18,375 --> 00:06:24,458 Muista huomioida Harryn tunteet, Peter. Tämä voi olla rankkaa hänelle. 67 00:06:28,000 --> 00:06:32,833 -Katsokaa, ketkä tulivat. -En uskonut, että tulisit, Parker. 68 00:06:33,000 --> 00:06:36,458 -Pisteet huonosta mausta. -Flash! 69 00:06:36,583 --> 00:06:42,000 -Hyvää syntymäpäivää, Harry. -Oli kiva, että kutsuit meidät. 70 00:06:42,166 --> 00:06:49,000 Kutsuin sinut vain, koska isäni vaati. Hän käski olla suoraselkäisempi. 71 00:06:49,166 --> 00:06:51,458 Älä nyt, Harry. 72 00:06:51,625 --> 00:06:57,458 -Hänen isänsäkö vaati? -Peter Parker tuli. Juhlat voivat alkaa. 73 00:06:57,583 --> 00:07:01,250 Onneksi pääsit tulemaan. Tähän käteen. 74 00:07:01,416 --> 00:07:03,583 Osborn on oudon ystävällinen. 75 00:07:05,000 --> 00:07:07,583 Hänen otteensa kiristyy. 76 00:07:07,708 --> 00:07:11,208 Ilman hämisvoimiani hän murtaisi käteni. 77 00:07:11,375 --> 00:07:16,166 Anteeksi, Peter. Puristinko liian lujaa? 78 00:07:16,333 --> 00:07:18,750 Unohdin, miten herkkä olet. 79 00:07:18,958 --> 00:07:22,000 Illallinen on valmiina tarjoiltavaksi. 80 00:07:22,208 --> 00:07:24,875 Toivottavasti nautit muhennoksesta. 81 00:07:25,000 --> 00:07:29,625 Ihan kuin hän tietäisi, että olen Hämähäkkimies. Mutta miten? 82 00:07:30,708 --> 00:07:34,291 Ymmärsin, että tapailet Mary Janea, Peter. 83 00:07:34,458 --> 00:07:39,333 Olette varmaan juonineet sitä jo jonkin aikaa. 84 00:07:39,458 --> 00:07:41,875 Olette ymmärtänyt väärin. 85 00:07:42,000 --> 00:07:46,750 Näin uuden upean kuvasi Hämähäkkimiehestä Buglessa. 86 00:07:46,958 --> 00:07:50,708 Miten saat niin fantastisia kuvakulmia? 87 00:07:50,875 --> 00:07:56,375 Herra Osborn, Peter ei paljasta salaisuuksiaan edes minulle. 88 00:07:56,500 --> 00:08:02,083 Harry, minulla ja ystävälläsi on yhteinen salaisuus. Eikö niin, Pete? 89 00:08:02,250 --> 00:08:06,416 -Mistä hän puhuu? -Kunpa tietäisin. 90 00:08:06,583 --> 00:08:11,416 Pitäisikö paljastaa salaisuutemme? Vaikka jälkiruoan aikana. 91 00:08:11,583 --> 00:08:14,625 Hän tietää, että olen Hämähäkkimies! Miten? 92 00:08:14,833 --> 00:08:21,208 -Suotteko hetkeksi anteeksi? -Hetkeksi vain. Juhlat ovat vasta alussa. 93 00:08:21,375 --> 00:08:27,416 Osborn uhkaa paljastaa henkilöllisyyteni. Tarvitsen harhautuksen. 94 00:08:27,583 --> 00:08:33,708 Nyt keksin! Ehkä seittikemikaalien lämmittäminen auttaa. 95 00:08:33,875 --> 00:08:38,833 -Anteeksi, voin äsken hieman pahoin. -Vain hiemanko? 96 00:08:39,000 --> 00:08:44,000 Mikä on se salaisuus, josta puhuitte, herra Osborn? 97 00:08:44,208 --> 00:08:47,583 On aika paljastaa salaisuutemme, Peter. 98 00:08:48,875 --> 00:08:50,958 -Tulipalo! -Ulos, pian! 99 00:08:51,125 --> 00:08:52,625 -Apua! -Tulipalo! 100 00:08:52,833 --> 00:08:56,208 Jäin Osbornille tanssin velkaa. 101 00:08:56,375 --> 00:09:01,000 -Peter, minne menet? -Herra Osborn on sisällä! Pelastan hänet! 102 00:09:01,166 --> 00:09:03,583 -Ei, et voi! -Isä! 103 00:09:05,000 --> 00:09:08,625 Olet ollut riesanani liian pitkään. 104 00:09:08,833 --> 00:09:11,833 Härnäsit minua Hämähäkkimiehenä. 105 00:09:13,708 --> 00:09:16,625 Satutit poikaani Peter Parkerina. 106 00:09:18,833 --> 00:09:22,083 Se kaikki päättyy tänään. 107 00:09:26,166 --> 00:09:30,000 -Minulla ei ole seittisinkojani. -Onko ongelmia? 108 00:09:34,166 --> 00:09:36,750 Onneksi meitä ei nähdä takapihalla. 109 00:09:40,500 --> 00:09:44,250 Vaatteet todella tekevät miehen. 110 00:09:47,583 --> 00:09:51,458 Jotain vahvaa metallia. En saa sitä rikki. 111 00:09:51,625 --> 00:09:55,458 Ja sitten matkaan! 112 00:09:57,458 --> 00:10:04,250 Madame Web oli oikeassa. Kaksipäinen, kahden identiteetin hirviö vaaransi minut. 113 00:10:04,416 --> 00:10:06,333 Oletko hereillä? 114 00:10:09,166 --> 00:10:15,875 Sinun tasoisesi vastustajan annan tuhoutua arvokkaasti. 115 00:10:16,083 --> 00:10:18,583 Jatka puhumista. Tarvitsen aikaa. 116 00:10:18,750 --> 00:10:23,458 Saat merelliset hautajaiset, Parker. Eikö olekin viehättävää? 117 00:10:24,833 --> 00:10:29,083 Minun on saatava seittisinkoni. Hemmetti. 118 00:10:29,250 --> 00:10:34,875 Norman olisi ylpeä minusta. Hän ei usko, miten helppoa tämä oli. 119 00:10:35,000 --> 00:10:36,416 Usko tätä. 120 00:10:41,583 --> 00:10:45,416 En saa olla milliäkään sivussa. 121 00:10:45,583 --> 00:10:47,458 Mitä? Ei! 122 00:10:47,583 --> 00:10:51,000 Kokeillaanpa tätä tangoa uudelleen. 123 00:10:55,083 --> 00:10:59,000 Aliarvioin hänet. Varasuunnitelman aika. 124 00:10:59,166 --> 00:11:02,458 Portaalilaite! Hän on kai pienentänyt sitä. 125 00:11:04,458 --> 00:11:08,833 Hän varmaan selvitti sen avulla henkilöllisyyteni. 126 00:11:09,000 --> 00:11:13,458 En ole laittanut sinua kärsimään tarpeeksi. 127 00:11:13,625 --> 00:11:18,750 Olet ollut vieraanani ja nyt minun on aika vierailla sinun luonasi. 128 00:11:18,958 --> 00:11:21,875 Ei, hän lähtee May-tädin perään! 129 00:11:22,083 --> 00:11:27,250 Ohnnin teknologian avulla tuo psykopaatti pääsee paikalle mikrosekunneissa. 130 00:11:27,416 --> 00:11:29,416 En ehdi ajoissa. 131 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 Kun palomiehet tulivat - 132 00:11:32,083 --> 00:11:36,208 he löysivät jotain outoa savuamassa tulisijassa. 133 00:11:36,375 --> 00:11:40,083 -Entä herra Osborn? -Peter vei hänet kai lääkärille. 134 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 Miksei hän soita? 135 00:11:42,375 --> 00:11:47,625 Tuo on niin Parkerin tapaista. Ajattelematonta ja vastuutonta. 136 00:11:47,833 --> 00:11:51,583 Jos en pitäisi May Parkerista... 137 00:11:51,750 --> 00:11:56,750 Olet väärässä Peteristä, Anna-täti. Hän on ihana. Rakastan häntä. 138 00:11:56,958 --> 00:11:59,458 May-täti! Jos hän satuttaa tätiä... 139 00:12:00,875 --> 00:12:05,291 Hämisvaisto ei varoita. Ehtikö hän jo käydä ja lähteä? 140 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 Täti on kunnossa. Luulin, että... 141 00:12:11,875 --> 00:12:16,583 Hän nukkuu niin levollisesti, etten hennonut häiritä häntä. 142 00:12:16,750 --> 00:12:21,625 Taidan mieluummin käydä toisen juonittelijasi pakeilla. 143 00:12:22,875 --> 00:12:25,625 -Öitä, Parker. -Mitä nyt? 144 00:12:25,833 --> 00:12:29,250 -Kuka siellä? -Kävin vain vilkaisemassa, täti. 145 00:12:29,416 --> 00:12:34,166 Luojan kiitos, Peter. Taisin nähdä painajaista. 146 00:12:34,333 --> 00:12:36,458 Oliko juhlissa hauskaa? 147 00:12:36,625 --> 00:12:41,875 -Ne jatkuvat yhä. -Sepä mukavaa Harrylle. 148 00:12:42,000 --> 00:12:45,333 -Hyvää yötä, kultaseni. -Nuku hyvin, May-täti. 149 00:12:46,375 --> 00:12:50,625 Toinen juonittelija? Ketä se sekopää tarkoitti? 150 00:12:50,833 --> 00:12:55,875 Olette varmasti juonineet tätä jo jonkin aikaa. 151 00:12:56,000 --> 00:13:01,708 Mary Jane! Osborn syytti meitä juonittelusta. Hän on seuraava kohde. 152 00:13:01,875 --> 00:13:06,333 Kerjäät vaikeuksia tapailemalla sitä outoa nuorukaista. 153 00:13:06,458 --> 00:13:09,291 Et tiedä siitä puoliakaan. 154 00:13:10,166 --> 00:13:13,291 Juokse, Anna-täti! 155 00:13:20,000 --> 00:13:24,333 Menninkäisen tyrmäyskaasua! Hän on vain pökerryksissä. 156 00:13:24,458 --> 00:13:26,708 Missä Mary Jane on? 157 00:13:27,333 --> 00:13:28,750 Osborn! 158 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Ei! 159 00:13:37,625 --> 00:13:44,083 Menninkäinen ajaa minua ansaan, mutta MJ:n henki on vaarassa. 160 00:13:54,333 --> 00:13:59,000 Viivyttelin esiripun kanssa, ettei sinulta jää esitys näkemättä. 161 00:13:59,208 --> 00:14:02,500 Päästä hänet, Osborn. Tässä on kyse meistä. 162 00:14:02,708 --> 00:14:06,000 En ole Osborn. Olen Vihreä Menninkäinen. 163 00:14:06,166 --> 00:14:12,166 Tietääkö Osborn, että aiot tuhota ainoan ihmisen, josta Harry välittää? 164 00:14:12,333 --> 00:14:17,458 Harry? Tyttö satutti Harryä sinun kanssasi. 165 00:14:17,625 --> 00:14:20,458 -Te juonitte yhdessä. -Ei, olet väärässä. 166 00:14:20,625 --> 00:14:25,208 -Olemme Harryn ystäviä. -Hyökkäsit Harryn kautta kimppuuni. 167 00:14:25,375 --> 00:14:28,875 Menninkäinen kertoi. Hän huolehtii minusta. 168 00:14:29,000 --> 00:14:32,083 Hän tekee elämästäni parempaa. Vain hän. 169 00:14:32,250 --> 00:14:35,375 Kukaan muu ei rakasta minua. Minua vihataan. 170 00:14:35,500 --> 00:14:39,000 On toimittava nyt, kun hän on Osborn. 171 00:14:39,166 --> 00:14:42,250 Älä valita, Osborn. Teen sinusta miehen... 172 00:14:42,416 --> 00:14:44,208 -Osborn! -Mitä? 173 00:14:50,708 --> 00:14:53,000 Auta minua, ole kiltti. 174 00:14:53,208 --> 00:14:55,291 Vedä minut ylös. Minä putoan! 175 00:14:55,458 --> 00:14:58,458 -Kiitos. -Osborn? 176 00:14:59,500 --> 00:15:02,333 Ei Osborn. Menninkäinen. 177 00:15:02,458 --> 00:15:04,375 Menninkäinen! 178 00:15:04,500 --> 00:15:05,750 Mitä nyt? 179 00:15:08,250 --> 00:15:10,583 On päästävä Mary Janen luo. 180 00:15:16,458 --> 00:15:20,166 -Mary Jane! -No, mitäpä tuosta? 181 00:15:21,875 --> 00:15:26,833 Kunhan saan portaalilaitteeni, kaikki on hyvin. 182 00:15:31,750 --> 00:15:35,875 -Ei! -Ei hätää, rakkaani. Kaikki tulee kuntoon. 183 00:15:39,125 --> 00:15:44,458 Peter, sinäkö siinä? Hämähäkkimies! 184 00:15:47,583 --> 00:15:51,291 -Luulin kuulleeni Peterin äänen. -Varo! 185 00:15:59,875 --> 00:16:01,958 Mary Jane! 186 00:16:06,583 --> 00:16:09,625 Ei! Minne hän meni? Mary Jane! 187 00:16:09,833 --> 00:16:12,583 Mary Jane! 188 00:16:15,333 --> 00:16:18,833 Missä olet, pikkulaitteeni? 189 00:16:31,500 --> 00:16:35,750 En löydä häntä. Varjele, en löydä häntä! 190 00:16:40,958 --> 00:16:42,458 Mary Jane! 191 00:16:44,250 --> 00:16:50,083 Mikä hätänä? Etkö keksi sanottavaa? Mitään nokkelaa tokaisua? 192 00:16:50,250 --> 00:16:55,000 Pidätkö tätä leikkinä, Osborn? Ei se ole! 193 00:16:55,208 --> 00:16:59,250 Kyseessä oli rakkaani. Opit pian, mitä se tarkoittaa. 194 00:16:59,416 --> 00:17:02,166 Viimeisen kerran: olen Vihreä Menninkäinen. 195 00:17:03,625 --> 00:17:06,166 Piirit ovat vaurioituneet. Samapa se. 196 00:17:08,625 --> 00:17:11,416 Hölmö! Polttoaine on melkein lopussa. 197 00:17:11,583 --> 00:17:15,958 Kukistan sinut, Menninkäinen, vaikka se koituisi kohtalokseni. 198 00:17:16,125 --> 00:17:18,875 Ei, Osborn tarvitsee minua. 199 00:17:22,958 --> 00:17:26,083 Mikään ei pidä minua poissa kimpustasi. 200 00:17:26,250 --> 00:17:28,000 Tämä pitää. 201 00:17:29,500 --> 00:17:31,125 Laitteeni! 202 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 Se on saatava toimimaan. 203 00:17:38,416 --> 00:17:44,333 Saat maksaa tästä, Osborn! Vaikka pitäisi jahdata sinua ikuisesti! 204 00:17:44,458 --> 00:17:46,333 Ei muuten onnistu. 205 00:17:47,458 --> 00:17:49,416 Heureka! 206 00:17:49,583 --> 00:17:51,250 Jokin on vialla. 207 00:17:56,375 --> 00:17:59,291 Ei, ei sinua! Ei nyt! 208 00:17:59,458 --> 00:18:02,291 Minä pystyn tarttumaan maahan. Sinä et. 209 00:18:02,458 --> 00:18:07,291 Hän on luonut epätasapainon tämän ulottuvuuden vetovoiman - 210 00:18:07,458 --> 00:18:10,333 ja pyörteen välille. Jos se kasvaa... 211 00:18:11,375 --> 00:18:14,583 Se vetää minut sisään! En saa sitä sammutettua. 212 00:18:14,708 --> 00:18:20,291 -Sinulla taitaa olla ongelma. -Apua! 213 00:18:20,458 --> 00:18:24,416 Apua! Auta! Missä minä olen? 214 00:18:24,583 --> 00:18:29,500 Mitä täällä tapahtuu? Hämähäkkimies, auta minua! 215 00:18:29,708 --> 00:18:31,583 Miksi tekisin niin? 216 00:18:32,875 --> 00:18:37,291 Ei, vaikka vihaan häntä, en voi sallia tätä. 217 00:18:37,458 --> 00:18:41,625 Mikään ei oikeuta kostoa, eikä tuo Mary Janea takaisin. 218 00:18:41,833 --> 00:18:46,291 -Pidä kiinni, Osborn. Minä tulen. -Pian! En jaksa pitää. 219 00:18:46,458 --> 00:18:49,875 -Tartu käteeni. -Minä yritän. 220 00:18:56,583 --> 00:18:59,458 Tartu käteeni, Osborn. Pelastut vain sillä. 221 00:18:59,625 --> 00:19:06,500 Osbornia ei enää ole, Parker. On vain Vihreä Menninkäinen. 222 00:19:16,000 --> 00:19:17,875 Se ei voi päättyä näin. 223 00:19:18,083 --> 00:19:22,083 -Madame Web! -Niin, Hämähäkkimies? 224 00:19:22,250 --> 00:19:24,875 Voitko tuoda heidät takaisin? 225 00:19:25,000 --> 00:19:27,875 -En voi. -Etkö pysty vai halua? 226 00:19:28,083 --> 00:19:33,083 Valitsit tämän polun itse. Halusit toimia omin päin. 227 00:19:33,250 --> 00:19:38,250 Kun päätös on tehty, sitä ei voi perua. 228 00:19:38,416 --> 00:19:42,333 Se on asia, joka sinun piti oppia. 229 00:19:42,458 --> 00:19:46,750 Oppia? Olen kyllästynyt sinuun ja arvoituksiisi - 230 00:19:46,958 --> 00:19:51,458 ja oppitunteihisi ja omahyväisyyteesi! 231 00:19:51,583 --> 00:19:55,458 Älä enää ikinä tule elämääni! 232 00:19:55,583 --> 00:20:00,416 -Tuliko selväksi? -Kuten haluat. 233 00:20:00,583 --> 00:20:05,125 Jätän sinut nyt, mutta olet yhä valittu. 234 00:20:05,291 --> 00:20:10,000 Kun lopullisen taistelun aika koittaa - 235 00:20:10,208 --> 00:20:13,458 minä palaan ja kutsun sinua. 236 00:20:13,625 --> 00:20:16,375 Siltä sinä et voi paeta. 237 00:20:16,500 --> 00:20:19,833 Se on kohtalosi. 238 00:20:20,875 --> 00:20:24,833 Niin kauan olen yrittänyt olla kaikkien tukena. 239 00:20:25,000 --> 00:20:28,875 Yritin täyttää vastuun, joka voimistani seuraa. 240 00:20:29,000 --> 00:20:33,291 Mutta epäonnistuin, kun minua tarvittiin eniten. 241 00:20:33,458 --> 00:20:37,291 Rakastamani nainen on poissa. Iäksi. 242 00:20:37,458 --> 00:20:44,000 Missä olen? Peter? Joku, auttakaa! Apua! 243 00:20:46,250 --> 00:20:50,250 Suomennos: Tiia Ruuskanen 243 00:20:51,305 --> 00:21:51,396