1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:02:20,083 --> 00:02:22,792
Jag kommer inte ihåg så mycket
från när jag var liten.
3
00:02:23,583 --> 00:02:26,792
Jag minns att jag gick
vid sjön med min mamma.
4
00:02:28,708 --> 00:02:30,458
Vi skulle gå upp till isen
5
00:02:30,625 --> 00:02:33,333
och gå på den när vattnet var hårdfruset.
6
00:02:34,875 --> 00:02:36,292
Mitt i sjön
7
00:02:36,458 --> 00:02:39,375
hade vi ibland sett fisk
fastfrusna i isen,
8
00:02:41,000 --> 00:02:42,792
uppradade bredvid varandra.
9
00:02:44,958 --> 00:02:46,375
Som en familj.
10
00:02:48,250 --> 00:02:49,875
Din mamma är i telefon.
11
00:02:54,042 --> 00:02:57,625
När jag var liten, trodde jag att
de gick i ide, som björnar.
12
00:02:57,792 --> 00:03:02,042
Jag trodde att de tillbringade vintern där,
och vaknade upp på våren.
13
00:03:04,958 --> 00:03:09,000
Jag trodde att de återvände till livet
och andades igen, som förut.
14
00:03:12,125 --> 00:03:13,750
Som innan vintern.
15
00:03:17,542 --> 00:03:19,042
Men nu vet jag:
16
00:03:20,000 --> 00:03:23,150
en fisk som fryser fast i isen
blir aldrig levande igen.
17
00:03:25,167 --> 00:03:26,417
Den dör.
18
00:03:29,917 --> 00:03:33,958
PARADISET
19
00:04:08,583 --> 00:04:09,583
Tack.
20
00:06:08,792 --> 00:06:11,417
- Fantastiskt!
- Vad sa vi nyss? Sitt ner!
21
00:06:11,583 --> 00:06:13,250
- Gick han långt?
- Japp.
22
00:06:13,417 --> 00:06:15,500
Bara för att titta på tjejer!
23
00:06:37,167 --> 00:06:39,683
Nu måste jag skriva
en rapport till din domare
24
00:06:39,750 --> 00:06:41,600
så det är bäst att du svarar mig.
25
00:06:42,875 --> 00:06:44,958
Vad har du lärt dig här?
26
00:06:45,500 --> 00:06:47,083
- Ansvarstagande.
- Bra.
27
00:06:47,375 --> 00:06:48,542
Vad mer?
28
00:06:50,167 --> 00:06:51,833
Empati för offren.
29
00:06:53,000 --> 00:06:54,058
Och?
30
00:06:54,125 --> 00:06:56,583
- Jag vet inte.
- Tänk, det vet du!
31
00:07:05,458 --> 00:07:06,875
Att säga sanningen.
32
00:07:08,958 --> 00:07:11,292
Ditt förhör är om tre veckor, Joe.
33
00:07:12,583 --> 00:07:14,292
Vill du inte komma ut?
34
00:07:15,375 --> 00:07:16,375
Jo.
35
00:07:17,083 --> 00:07:18,292
Du ljuger.
36
00:07:20,375 --> 00:07:23,892
Du stannar på ditt rum hela dagen.
Du får gå ut och äta middag.
37
00:07:25,125 --> 00:07:27,917
Skriv fyra sidor om din flykt.
38
00:07:28,083 --> 00:07:30,117
Jag vill ha dem innan ljuset släcks.
39
00:07:32,708 --> 00:07:33,875
Så, vart tog du vägen?
40
00:07:34,042 --> 00:07:36,000
Kom igen, lägg av!
41
00:07:37,167 --> 00:07:38,583
Det är tredje gången, han är knäpp.
42
00:07:38,750 --> 00:07:41,042
Så vart tog du vägen?
Kom igen, berätta.
43
00:07:41,208 --> 00:07:43,267
Sätt dig ner och håll käften, César.
44
00:07:45,708 --> 00:07:47,708
- Vart tog han vägen, frun?
- Fahd!
45
00:07:48,667 --> 00:07:50,667
- Joe, vart tog du vägen?
- César!
46
00:07:50,833 --> 00:07:51,908
Ät.
47
00:07:53,833 --> 00:07:56,458
Om jag sticker, är det ingen som tar mig.
48
00:07:56,625 --> 00:07:59,417
Fahd, säg inte så där.
49
00:07:59,750 --> 00:08:03,000
Du kan aldrig fly,
du kan inte ens gå upp ur sängen.
50
00:08:03,167 --> 00:08:05,042
Jag kan fly när jag vill.
51
00:08:05,208 --> 00:08:06,500
Håll käften!
52
00:08:06,667 --> 00:08:09,208
- Jag är här för att jag ville stanna.
- Ja visst.
53
00:08:09,375 --> 00:08:10,458
Håll käften sa vi.
54
00:08:10,625 --> 00:08:12,458
Vi behöver inte dig, Yanis.
55
00:08:12,625 --> 00:08:13,833
Vad är det med dig?
56
00:08:14,000 --> 00:08:15,392
Du blev tillsagd att hålla käften.
57
00:08:15,458 --> 00:08:17,083
Inte ikväll, grabbar!
58
00:08:17,250 --> 00:08:19,375
- Han jävlas med mig!
- Var tyst!
59
00:08:19,542 --> 00:08:20,875
Det är bättre.
60
00:08:21,333 --> 00:08:22,792
Vad var det?
61
00:08:23,167 --> 00:08:25,333
- Ingenting, frun.
- Skojar du med mig?
62
00:08:25,500 --> 00:08:27,583
Det var vänligt, det är lugnt.
63
00:08:27,750 --> 00:08:30,917
Inga besök den här helg.
Det är ingenting också.
64
00:08:31,083 --> 00:08:32,017
Vadå?
65
00:08:32,083 --> 00:08:35,875
Här pratar vi, vi är inga djur.
Det gör vi inte.
66
00:08:36,125 --> 00:08:38,958
Vi har pratat om det här.
Slå aldrig varandra!
67
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
Jag slogs inte.
68
00:08:40,292 --> 00:08:41,708
Rör inte varandra.
69
00:08:41,875 --> 00:08:44,083
- Men mitt besök...
- Du har tappat det.
70
00:08:44,250 --> 00:08:46,250
Sluta tjafsa tillbaka! Håll käften!
71
00:09:21,000 --> 00:09:22,725
Det är ingen idé att prata, jag fattar.
72
00:09:22,792 --> 00:09:24,375
Ingen idé? Är du säker?
73
00:09:26,792 --> 00:09:28,333
Så vad fick du?
74
00:09:30,792 --> 00:09:32,292
Så vart gick du?
75
00:09:34,000 --> 00:09:35,125
Till havet.
76
00:09:38,458 --> 00:09:40,708
Okej, bra.
77
00:09:41,417 --> 00:09:44,917
Nu vill jag att du skriver
ett ursäktsbrev till domaren.
78
00:09:45,083 --> 00:09:48,375
Delta och bed och säg att du ber om ursäkt, Joe.
79
00:09:49,583 --> 00:09:51,333
Jag vill ha det i morgon, okej?
80
00:09:53,250 --> 00:09:55,250
Kan jag få tillbaka min radio?
81
00:09:55,417 --> 00:09:56,433
Nej.
82
00:09:57,917 --> 00:10:00,083
Killar, vad pågår här?
83
00:10:00,250 --> 00:10:01,958
Tom, gå till ditt rum.
84
00:10:02,125 --> 00:10:03,417
Kom igen, César.
85
00:10:03,583 --> 00:10:06,292
- Fahd, vart ska du?
- Jag ska ta en drink.
86
00:10:07,208 --> 00:10:08,833
Han knivhögg en kille.
87
00:10:10,125 --> 00:10:11,542
Hur vet du det?
88
00:10:12,542 --> 00:10:14,458
Vi var på slottet tillsammans.
89
00:10:17,375 --> 00:10:19,042
När kom han hit?
90
00:10:19,375 --> 00:10:20,667
Igår kväll.
91
00:10:48,917 --> 00:10:50,000
Fahd, skynda dig.
92
00:10:50,167 --> 00:10:52,042
Jag har precis vaknat.
93
00:10:53,375 --> 00:10:54,375
Här.
94
00:10:54,792 --> 00:10:56,542
Du, vad är det där?
95
00:10:57,125 --> 00:10:58,500
Medicin!
96
00:11:03,292 --> 00:11:04,383
William?
97
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
- Det här är din nivå.
- Fyrkanter?
98
00:11:44,625 --> 00:11:47,292
Fyrkanter, ja.
Vi tittade på dem tillsammans.
99
00:11:47,458 --> 00:11:49,708
- De måste tro att vi är idioter.
- Nej.
100
00:11:50,292 --> 00:11:51,917
Det är er nivå, killar.
101
00:11:52,083 --> 00:11:53,667
"Är hyllan horisontell?"
102
00:11:53,833 --> 00:11:55,708
Du vet om den är det eller inte.
103
00:11:55,875 --> 00:11:57,083
Är det respektfullt?
104
00:11:57,250 --> 00:11:59,375
Visst, ingen säger att du är en idiot.
105
00:11:59,750 --> 00:12:03,917
César, du sa till domaren att du
gillade utseendet på den banan.
106
00:12:04,083 --> 00:12:07,958
Hon sa att du måste
göra det här provet först.
107
00:12:12,292 --> 00:12:13,542
Tom, gör ordning hörnet.
108
00:12:13,708 --> 00:12:17,042
Vi måste se till att inget
ljus kommer in överst.
109
00:12:17,208 --> 00:12:20,333
- Kan du nå toppen?
- Naturligtvis!
110
00:12:20,500 --> 00:12:22,917
Vilket töntigt skämt,
jag fattar det inte.
111
00:12:23,083 --> 00:12:24,583
Kom igen, Yanis!
112
00:12:26,833 --> 00:12:27,958
Du, flytta den.
113
00:12:29,375 --> 00:12:31,000
Det här är farligt.
114
00:12:31,500 --> 00:12:34,875
Min mamma sa att en låga i mörkret
kallar på onda andar.
115
00:12:35,042 --> 00:12:36,375
Är du rädd?
116
00:12:36,542 --> 00:12:37,625
Inte alls.
117
00:12:37,792 --> 00:12:38,600
Det är du!
118
00:12:38,667 --> 00:12:40,333
Man jävlas inte med sånt.
119
00:12:47,500 --> 00:12:50,167
Galet!
Det där är pojkscoutgrejer.
120
00:12:50,583 --> 00:12:51,675
Bort med händerna!
121
00:12:52,125 --> 00:12:53,125
Grabbar!
122
00:12:53,542 --> 00:12:56,667
Allvarligt talat, ni är som ett gäng ungar.
Sitt ner!
123
00:12:57,167 --> 00:12:59,375
Jag sätter igång dig om ett ögonblick.
124
00:13:00,042 --> 00:13:02,850
- Så det är vad som finns utanför?
- Bara upp och ner.
125
00:13:02,917 --> 00:13:08,708
Låt ditt öga vänja sig vid mörkret,
sedan vid ljuset.
126
00:13:08,875 --> 00:13:10,333
Jag kan se lite.
127
00:13:11,333 --> 00:13:12,583
Du, jag ser det.
128
00:13:13,583 --> 00:13:14,833
Jag ser ingenting.
129
00:13:15,000 --> 00:13:17,667
Naturligtvis inte, som jag sa,
vänta ett tag.
130
00:13:17,833 --> 00:13:19,375
Det är en triangel där.
131
00:13:19,542 --> 00:13:20,600
Ja!
132
00:13:20,667 --> 00:13:22,042
Precis här.
133
00:13:23,417 --> 00:13:25,500
Ganska häftigt.
134
00:13:26,417 --> 00:13:27,667
Vackert.
135
00:13:27,833 --> 00:13:31,917
Molnen rör sig, jag
vet inte om du klarar dig.
136
00:13:41,792 --> 00:13:43,042
Titta på det.
137
00:13:44,208 --> 00:13:46,500
Mellan en film och ett fotografi.
138
00:13:46,667 --> 00:13:47,708
Ser du det, Tom?
139
00:13:47,875 --> 00:13:49,167
Ja.
140
00:13:52,083 --> 00:13:55,083
Som en... vad heter det?
Kinesisk teater?
141
00:14:01,750 --> 00:14:03,292
Det är vackert.
142
00:14:06,292 --> 00:14:07,458
Jättebra.
143
00:14:08,250 --> 00:14:09,458
Okej, Tom?
144
00:14:09,875 --> 00:14:11,000
Herr?
145
00:14:11,167 --> 00:14:12,667
- Jag är klar.
- Är du?
146
00:14:12,833 --> 00:14:14,375
Får jag se.
147
00:14:14,542 --> 00:14:16,500
När du är klar med din låda,
148
00:14:16,667 --> 00:14:19,292
gör du ett hål i toppen med en nål
149
00:14:19,458 --> 00:14:22,667
för att släppa igenom en enda ljusstråle.
150
00:14:22,833 --> 00:14:24,050
Sätt igång.
151
00:14:24,792 --> 00:14:28,083
Det är allt,
lägg nu fotopapperet
152
00:14:28,250 --> 00:14:32,333
längst ner i lådan,
sedan går ni ut och tar det långsamt.
153
00:14:32,500 --> 00:14:35,333
Ta tid på er att välja ert motiv
154
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
och sen är det dags att ta ert foto.
155
00:14:38,708 --> 00:14:42,250
Det är mycket viktigt att när ni tar fotot,
156
00:14:42,417 --> 00:14:45,542
står ni helt stilla i 10 sekunder.
157
00:14:51,958 --> 00:14:54,458
Killar, kom hit så tar vi ett foto.
158
00:15:02,292 --> 00:15:06,417
Hör på killar, vi gör en grupposering.
Med hörlurarna.
159
00:15:06,583 --> 00:15:08,542
Stå helt stilla, rör er inte.
160
00:16:00,875 --> 00:16:02,000
Får jag?
161
00:16:17,083 --> 00:16:19,017
Är det sant att du var på slottet?
162
00:16:21,417 --> 00:16:22,417
Ja.
163
00:16:24,583 --> 00:16:25,833
Hur är det?
164
00:16:28,792 --> 00:16:29,958
Likadant.
165
00:16:36,708 --> 00:16:39,000
Vad gjorde du när du åkte iväg?
166
00:16:39,167 --> 00:16:40,417
Bara njöt av det.
167
00:16:41,833 --> 00:16:43,167
Var det bra?
168
00:16:43,333 --> 00:16:44,458
Det var kort.
169
00:16:56,250 --> 00:17:01,450
- Hur kommer det sig att du har så många tatueringar?
- Hur kommer det sig att du inte har några?
170
00:17:03,958 --> 00:17:05,333
Gjorde du dem?
171
00:17:06,000 --> 00:17:07,375
Några av dem.
172
00:17:11,083 --> 00:17:12,167
Rör dig inte.
173
00:17:15,083 --> 00:17:16,417
Stanna där du är.
174
00:17:19,292 --> 00:17:20,417
Titta på mig.
175
00:22:13,667 --> 00:22:14,875
Ge mig den.
176
00:22:19,875 --> 00:22:20,917
Här.
177
00:22:30,042 --> 00:22:32,375
Den är din tills jag tar av dig den.
178
00:22:37,542 --> 00:22:39,250
Ta hand om dina saker.
179
00:22:46,833 --> 00:22:48,917
Kom, vi går, killar!
180
00:22:50,917 --> 00:22:52,375
Fahd, vad är det?
181
00:22:52,542 --> 00:22:53,833
Tror du det är lätt?
182
00:23:04,375 --> 00:23:06,792
Dra hårt i armarna
när du lyfter på knäna.
183
00:23:14,458 --> 00:23:15,500
Fahd!
184
00:23:16,542 --> 00:23:19,458
Vad är det, Fahd?
185
00:23:19,625 --> 00:23:21,917
Har du kramp? Släpp ditt ben.
186
00:23:23,292 --> 00:23:24,208
Backa.
187
00:23:24,375 --> 00:23:25,833
Hålla er tillbaka. Tom!
188
00:23:26,375 --> 00:23:27,500
Lugna ner dig.
189
00:23:27,667 --> 00:23:28,667
Vad är det?
190
00:23:28,833 --> 00:23:29,767
Den bet mig!
191
00:23:29,833 --> 00:23:31,250
- Vad gjorde den?
- Den jäveln!
192
00:23:31,417 --> 00:23:33,750
Kom igen, res dig upp!
193
00:23:33,917 --> 00:23:35,792
Vad i helvete är det?
194
00:23:35,958 --> 00:23:36,975
Är han galen?!
195
00:23:38,500 --> 00:23:39,508
Låt den vara!
196
00:23:39,583 --> 00:23:40,792
William!
197
00:23:41,667 --> 00:23:43,333
William, lägg ner den.
198
00:23:44,583 --> 00:23:46,250
Lägg den försiktigt i gräset.
199
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
Den är levande.
200
00:23:51,000 --> 00:23:52,058
Är du döv?
201
00:23:52,833 --> 00:23:54,042
Vad gör han?
202
00:23:55,667 --> 00:23:57,000
Släpp den!
203
00:24:02,917 --> 00:24:04,208
Följ med mig.
204
00:24:10,375 --> 00:24:12,625
Vill du fortfarande vara oberoende?
205
00:24:14,250 --> 00:24:15,308
Ja.
206
00:24:15,958 --> 00:24:17,708
Kan du tala om för mig varför?
207
00:24:18,667 --> 00:24:19,875
För att...
208
00:24:23,042 --> 00:24:24,833
Jag kan inte bo hemma längre.
209
00:24:25,000 --> 00:24:26,667
Hemma? Vad betyder det?
210
00:24:26,833 --> 00:24:28,667
Jag kan inte bo hos min mamma.
211
00:24:29,042 --> 00:24:30,500
Din mammas? Okej.
212
00:24:32,500 --> 00:24:35,167
Helt ensam kommer du i alla fall inte att vara.
213
00:24:35,958 --> 00:24:39,500
Vi finns där för att hjälpa dig med administration:
214
00:24:39,667 --> 00:24:43,125
reda ut pappersarbete,
öppna ett bankkonto,
215
00:24:43,292 --> 00:24:46,875
och hjälpa dig med din lärlingsutbildning.
216
00:24:47,042 --> 00:24:49,042
Svetsning, är det det?
217
00:24:49,458 --> 00:24:53,750
Vi hjälper dig också med hur du
handlar, räkningar, budget och så vidare..
218
00:24:54,083 --> 00:24:57,000
Vi ses två gånger i veckan
219
00:24:57,167 --> 00:24:59,867
men vi är inte där för att
hålla ett öga på dig.
220
00:25:00,500 --> 00:25:03,017
Din domare kommer
inte att ringas upp varannan dag
221
00:25:03,083 --> 00:25:05,667
men du måste komma i tid till mötena.
222
00:25:06,375 --> 00:25:08,350
Det är min enda familj, det är allt jag vet.
223
00:25:08,417 --> 00:25:09,392
Spela!
224
00:25:09,458 --> 00:25:11,208
Jag tänker på henne varje dag.
225
00:25:11,708 --> 00:25:14,917
Jag saknar allt i hennes liv.
Som hennes födelsedag.
226
00:25:15,083 --> 00:25:17,167
Den är den här helgen.
Jag kommer att sakna den.
227
00:25:17,333 --> 00:25:18,542
Dölj dina kort.
228
00:25:18,708 --> 00:25:22,292
Han har rätt, vi är avskurna här.
Avskurna från kärleken.
229
00:25:22,458 --> 00:25:23,433
Avskurna i två delar.
230
00:25:23,500 --> 00:25:24,833
Jag saknar henne mycket.
231
00:25:25,000 --> 00:25:27,417
- Tror du att hon väntar på dig?
- Ja visst!
232
00:25:27,583 --> 00:25:30,042
Har ni en liten brud någonstans, sir?
233
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Liten brud?
234
00:25:31,375 --> 00:25:32,267
Eller en stor!
235
00:25:32,333 --> 00:25:34,250
En flickvän, en fru, eller nåt.
236
00:25:34,417 --> 00:25:36,333
Och ni, frun?
Har ni någon?
237
00:25:36,500 --> 00:25:38,542
Det skulle du gärna vilja veta, eller hur?
238
00:25:38,583 --> 00:25:39,558
Det vill vi allihopa.
239
00:25:39,625 --> 00:25:42,975
Vi bor tillsammans, man måste dela med sig.
Du vet allt om oss.
240
00:25:43,042 --> 00:25:45,458
Vi vet att du heter Sophie, det är allt.
241
00:25:45,625 --> 00:25:47,642
Vill du inte dela med dig av någonting?
242
00:25:47,708 --> 00:25:49,783
Vi lovar att vi inte blir avundsjuka!
243
00:25:50,125 --> 00:25:52,667
Ingen vill ha dig,
inte ens ett djur.
244
00:25:52,833 --> 00:25:55,958
Jag kan få vem jag vill, när jag vill.
245
00:25:56,125 --> 00:25:58,433
Hur ska du klara dig i livet, bror?
246
00:25:58,500 --> 00:26:01,292
Jag tänker på någon varje dag.
Hur orkar du?
247
00:26:01,458 --> 00:26:02,542
Jag mår bara bra.
248
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
- Du är helt ensam.
- Yanis!
249
00:26:04,542 --> 00:26:06,125
- Jag är inte ensam!
- Det är du, bror.
250
00:26:06,292 --> 00:26:08,208
César, lugna dig!
251
00:26:08,375 --> 00:26:10,667
Du är en nolla.
Jag pratar om kärlek.
252
00:26:10,833 --> 00:26:11,725
Det är allvar.
253
00:26:11,792 --> 00:26:15,167
Kärlek?! Du menar en bur!
Du är fångad som en hund!
254
00:26:15,333 --> 00:26:16,667
Yanis, lämna bordet.
255
00:27:37,208 --> 00:27:38,250
Ursäkta mig?
256
00:27:39,833 --> 00:27:42,000
Jag vet åtminstone vad jag äter.
257
00:27:44,708 --> 00:27:46,417
Jag äter saker som är bra för mig.
258
00:27:46,583 --> 00:27:48,083
Joe, sitt kvar vid bordet.
259
00:27:48,500 --> 00:27:50,208
Tiago, duka av.
260
00:28:18,625 --> 00:28:21,792
Bara misslyckanden.
Till och med mitt hjärta blöder.
261
00:28:22,167 --> 00:28:25,542
Jag är en man, jag måste torka bort tårarna
262
00:28:25,708 --> 00:28:27,000
Jag vet inte var de är
263
00:28:27,750 --> 00:28:29,458
De lever bara på salt
264
00:28:29,625 --> 00:28:33,000
Låt mig smaka på tjejen
som käftar med män och deras hat
265
00:28:33,500 --> 00:28:37,183
Jag känner inte till riktigt kärlek
Längst bak i klassen är jag dyster
266
00:28:37,208 --> 00:28:39,225
Bakom min mask
gömmer jag mig i folkmassan
267
00:28:39,292 --> 00:28:41,167
Kalla mig galen,
det skiter jag i
268
00:28:41,333 --> 00:28:43,708
Jag vet att du känner min smärta
Vad jag än sår
269
00:28:43,875 --> 00:28:45,625
Hoppas jag att det växer
270
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Växer!
271
00:28:48,542 --> 00:28:51,667
Hej pojkar!
Visa lite respekt för hans försök.
272
00:28:51,833 --> 00:28:54,042
Det var bra, Yanis. Verkligen.
273
00:28:54,208 --> 00:28:55,917
Att vara kär är vackert.
274
00:28:56,458 --> 00:28:57,792
- Jag skojar bara.
- Hej!
275
00:28:57,958 --> 00:28:59,208
Förlåt, förlåt.
276
00:28:59,375 --> 00:29:00,408
César!
277
00:29:00,667 --> 00:29:02,917
- Den var bra.
- Nej, jag har inte den här.
278
00:29:03,083 --> 00:29:04,917
Men "jag hoppas den växer"...
279
00:29:05,083 --> 00:29:06,125
Lugna ner dig.
280
00:29:06,292 --> 00:29:07,417
Väldigt bra.
281
00:29:07,583 --> 00:29:10,375
Men du måste stå för dina ord.
282
00:29:10,542 --> 00:29:11,708
Var inte rädd
283
00:29:11,875 --> 00:29:14,333
för att säga vad du tycker
och känner.
284
00:29:14,500 --> 00:29:16,292
Dina känslor är vackra.
285
00:29:16,458 --> 00:29:18,167
Tala stolt.
286
00:29:19,667 --> 00:29:20,708
Tom!
287
00:29:21,292 --> 00:29:22,667
Jag vet inte.
288
00:29:23,875 --> 00:29:26,708
Du kanske kan skriva
en rad nästa gång.
289
00:29:27,458 --> 00:29:30,375
Jag vill höra dig också, okej?
290
00:29:32,625 --> 00:29:34,292
Så, vem är det nu?
291
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
Joe?
292
00:29:53,250 --> 00:29:55,833
Varje dag vaknar jag
med samma fråga
293
00:29:56,000 --> 00:29:58,250
Inget svar på samma fråga.
294
00:29:58,417 --> 00:30:00,208
Vad gör jag här?
295
00:30:00,833 --> 00:30:02,583
Vad gör jag här?
296
00:30:03,833 --> 00:30:06,250
Mitt huvud börjar snurra på riktigt
297
00:30:06,417 --> 00:30:08,458
Det bara kommer ut, skriker jag
298
00:30:08,625 --> 00:30:10,375
Vad gör jag här?
299
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Vad gör jag här?
300
00:30:14,083 --> 00:30:16,667
Vad är normalt? Normalt är vadå?
301
00:30:16,833 --> 00:30:20,625
Hemma säger mamma att hon är trött,
jobbar hela dagen
302
00:30:20,792 --> 00:30:21,958
Det är vad hon säger
303
00:30:22,125 --> 00:30:24,250
Tilltala henne inte,
annars blir hon galen
304
00:30:24,417 --> 00:30:27,000
"Jävla unge, precis som sin pappa"
305
00:30:27,167 --> 00:30:29,458
Hon har inte tid för mina känslor
306
00:30:29,625 --> 00:30:32,325
Ett hundliv, kärringliv
Min mamma är ledsen
307
00:30:34,750 --> 00:30:37,333
Vad är normalt förresten?
Buren
308
00:30:37,500 --> 00:30:39,917
Att bara gå gör dig misstänkt.
309
00:30:40,083 --> 00:30:41,708
ID-kontroll var 100:e meter
310
00:30:41,875 --> 00:30:43,417
Minns du mig? Mina papper?
311
00:30:43,583 --> 00:30:45,333
Ja, en arab, född här
312
00:30:45,500 --> 00:30:47,892
Jag vet inte vem jag är,
vart jag är på väg, men jag är arg.
313
00:30:47,958 --> 00:30:50,933
Du inspekterar mig, misstänker mig,
jag vill att du ska respektera mig.
314
00:30:51,000 --> 00:30:53,167
Du testar mig, avskyr mig, så jag tävlar.
315
00:30:53,333 --> 00:30:56,000
Den växer i mitt bröst
som en stor ballong
316
00:30:56,167 --> 00:30:58,333
Blir större, större, större, större
317
00:30:58,500 --> 00:30:59,833
En dag kommer den att explodera.
318
00:31:00,000 --> 00:31:01,208
Se inte så förvånad ut.
319
00:31:01,375 --> 00:31:04,183
Skrämmer dig också
Tror du att jag skulle bli knullad?
320
00:31:04,250 --> 00:31:06,875
Jag minns allt
Avskum! Arab! Parasit! Vilde!
321
00:31:07,042 --> 00:31:08,750
Avskum! Arab! Parasit! Vilde!
322
00:31:08,917 --> 00:31:11,708
Lågor utanför men jag brinner inuti,
Känner sig levande
323
00:31:11,875 --> 00:31:13,083
Och det känns bra, mannen!
324
00:31:13,250 --> 00:31:17,225
En bil, en till, sedan en tredje, en fjärde
jag kan inte ens räkna längre
325
00:31:17,292 --> 00:31:19,208
Ja, det känns bra, mannen!
326
00:31:19,375 --> 00:31:20,975
Väl hemma tittar mamma på mig
327
00:31:21,042 --> 00:31:23,833
Hennes ögon helt röda,
hon säger inte ett ord
328
00:31:24,000 --> 00:31:26,975
Jag är helt slut
Jag går förbi henne, rakt till sängs
329
00:31:27,042 --> 00:31:30,083
Vi pratade aldrig så mycket ändå,
vi ska inte börja
330
00:31:31,750 --> 00:31:34,542
Jag flydde buren, flydde protokollet
331
00:31:34,708 --> 00:31:37,500
Ut ur elden, elden, jag svär
332
00:31:37,667 --> 00:31:40,908
Jag har inget att förlora
för jag har aldrig haft någonting
333
00:31:41,375 --> 00:31:44,742
Jag vill inte ha mycket,
bara för att inte känna mig utanför
334
00:31:45,125 --> 00:31:49,292
Bara eld... ett ord... en blick...
335
00:31:53,083 --> 00:31:54,542
Det var vilt!
336
00:31:56,042 --> 00:31:56,833
Sjung den!
337
00:31:57,000 --> 00:31:59,167
Är vi alla heta här inne eller vad?
338
00:31:59,833 --> 00:32:01,708
Riktigt kraftfullt.
339
00:32:01,875 --> 00:32:04,375
Ser ni, grabbar, det där är politisk rap.
340
00:32:38,333 --> 00:32:39,958
Vart ska du åka efteråt?
341
00:32:44,875 --> 00:32:46,583
Tillbaka till mina föräldrar antar jag.
342
00:32:48,625 --> 00:32:50,492
De kommer inte längre på besök.
343
00:32:51,333 --> 00:32:53,125
Vi ringer aldrig varandra.
344
00:32:55,292 --> 00:32:57,583
De var inte ens med
på mitt förhör.
345
00:33:05,583 --> 00:33:06,833
Och du då?
346
00:33:09,500 --> 00:33:11,042
Vart ska du åka?
347
00:33:16,333 --> 00:33:17,708
Jag vet inte.
348
00:33:28,625 --> 00:33:30,208
Om du fick välja,
349
00:33:30,833 --> 00:33:32,292
vart skulle du åka?
350
00:33:35,250 --> 00:33:36,583
Långt upp i norden.
351
00:33:38,667 --> 00:33:39,792
Varför?
352
00:33:41,583 --> 00:33:42,917
För solskenet.
353
00:33:44,708 --> 00:33:48,167
Där uppe går den aldrig ner
under sex månader om året.
354
00:33:49,625 --> 00:33:51,167
Konstant ljus.
355
00:33:51,917 --> 00:33:52,958
Även på natten.
356
00:33:55,292 --> 00:33:57,208
Hur är det med de
andra sex månaderna?
357
00:33:59,458 --> 00:34:00,875
Man gör upp en eld.
358
00:34:02,042 --> 00:34:03,792
Stannar inomhus, njuter av det.
359
00:34:06,333 --> 00:34:08,250
Man lär sig att se i mörkret.
360
00:34:13,875 --> 00:34:14,908
Ett...
361
00:34:15,292 --> 00:34:16,350
Ett två...
362
00:34:17,042 --> 00:34:18,375
Ett-ett-två...
363
00:34:19,542 --> 00:34:20,617
Ett...
364
00:34:20,958 --> 00:34:21,958
Ett-ett-två...
365
00:34:23,167 --> 00:34:24,167
Ett-två-tre.
366
00:34:40,708 --> 00:34:42,667
Kom igen, grabbar,
koncentrera er!
367
00:34:44,792 --> 00:34:48,917
"Att ta emot en ungdom som nyligen
släppts från ett ungdomsfängelse
368
00:34:49,083 --> 00:34:51,333
"är inte ett beslut som ska tas lättvindigt.
369
00:34:52,583 --> 00:34:56,958
"Vid ett möte i onsdags
rekommenderade lärarpersonalen inte
370
00:34:57,125 --> 00:35:00,542
"att ta in Fahd på
vår internatskola.
371
00:35:00,708 --> 00:35:02,708
"Med vår begränsade personalstyrka,
372
00:35:02,875 --> 00:35:05,142
"skulle behovet av att hålla ett öga
på en krävande elev
373
00:35:05,208 --> 00:35:08,333
"undergräva tillsynen
av alla andra.
374
00:35:08,917 --> 00:35:10,958
"Även om situationen kan förändras,
375
00:35:11,125 --> 00:35:14,725
"visar tidigare erfarenheter att
vi inte har de mänskliga resurserna
376
00:35:14,792 --> 00:35:17,142
"för att övervaka ungdomar som lämnar häktet.
377
00:35:17,208 --> 00:35:21,008
"Vi befarar att vi inte kommer att
kunna erbjuda lämplig vägledning.
378
00:35:21,458 --> 00:35:23,750
"Efter noggrant övervägande,
379
00:35:23,917 --> 00:35:26,542
"Måste jag tyvärr informera er
om vårt beslut
380
00:35:26,708 --> 00:35:29,625
"så att en annan lösning
kan hittas för Fahd."
381
00:35:36,250 --> 00:35:37,500
Jag visste det.
382
00:35:37,667 --> 00:35:39,500
Lärarna varnade mig.
383
00:35:40,042 --> 00:35:43,575
De sa att man inte skulle tala om för dem
att jag var härifrån.
384
00:35:43,792 --> 00:35:46,042
Jag är inte bra på att ljuga, bror.
385
00:35:46,500 --> 00:35:49,708
De frågade mig rakt ut,
så jag talade om det för dem.
386
00:35:51,042 --> 00:35:53,875
Du har två månader på dig.
Du hittar något.
387
00:35:54,042 --> 00:35:55,375
Jag gjorde allt rätt.
388
00:35:56,417 --> 00:35:57,625
Fan.
389
00:35:58,500 --> 00:36:00,500
Kom igen, bror, gråt inte.
390
00:36:01,042 --> 00:36:04,333
Något annat ställe tar dig,
det kommer att gå bra.
391
00:36:05,958 --> 00:36:09,167
Varför skulle de inte det?
En kille som du!
392
00:36:11,250 --> 00:36:12,625
Oroa dig inte.
393
00:36:27,250 --> 00:36:28,258
Vackert.
394
00:36:30,583 --> 00:36:31,592
Fahd!
395
00:36:34,958 --> 00:36:36,008
Passa!
396
00:36:37,125 --> 00:36:37,892
Så där!
397
00:36:37,958 --> 00:36:39,167
Yanis!
398
00:36:39,958 --> 00:36:41,000
Passa!
399
00:36:41,667 --> 00:36:42,833
Tom!
400
00:37:17,458 --> 00:37:18,875
Det vi gjorde ser jättebra ut.
401
00:37:19,042 --> 00:37:20,875
Det är sant. Till och med han!
402
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
Nej, det är lite krångligt.
403
00:37:24,000 --> 00:37:26,250
Det är dina feminina drag.
404
00:37:26,417 --> 00:37:28,583
Men farbror Jawad är söt!
405
00:37:28,750 --> 00:37:31,542
Vi ser olika ut.
406
00:37:31,708 --> 00:37:34,500
Du är blåögd, jag är ren marockan.
407
00:37:34,667 --> 00:37:37,958
Du har inte mitt orientaliska utseende.
408
00:37:38,125 --> 00:37:42,333
Stilen är typisk egyptisk kille,
egyptisk tjej.
409
00:37:42,750 --> 00:37:45,375
Du är fräsch. En fräsch tjej.
410
00:37:46,750 --> 00:37:48,000
Skitsnack.
411
00:37:48,167 --> 00:37:50,958
Vet du vem du liknar?
Farbror Jawad.
412
00:37:51,125 --> 00:37:53,375
Förstår du vem jag menar? Farbror Jawad!
413
00:37:53,542 --> 00:37:55,417
Som faster Jamila.
414
00:38:39,083 --> 00:38:41,167
Öka farten, kör!
415
00:39:07,625 --> 00:39:09,167
Till höger!
416
00:40:45,875 --> 00:40:48,250
Alla är här, öppna grinden!
417
00:41:01,583 --> 00:41:03,167
Grinden!
418
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
Skit i det.
419
00:41:04,750 --> 00:41:06,042
Skit i det.
420
00:42:11,458 --> 00:42:14,583
Fröken!
Var försiktig var ni kliver.
421
00:42:14,750 --> 00:42:16,542
- Förtjänar jag inte en kyss?
- Hej!
422
00:42:16,708 --> 00:42:19,000
Lugna dig.
Utan mig skulle du åka...
423
00:43:36,792 --> 00:43:39,292
En övergångslägenhet
är en tillfällig plats.
424
00:43:39,458 --> 00:43:41,708
Du stannar där i några månader.
425
00:43:41,875 --> 00:43:44,458
Du kan prova på att bo själv
426
00:43:44,625 --> 00:43:47,417
och leta efter någon annanstans
427
00:43:47,583 --> 00:43:49,250
för att flytta in i på lång sikt.
428
00:43:49,792 --> 00:43:51,417
Ditt alldeles egna ställe.
429
00:43:52,500 --> 00:43:56,475
Oroa dig inte, vi hjälper dig att hitta ett ställe
i slutet av din vistelse.
430
00:43:56,542 --> 00:43:57,917
Det är vårt jobb.
431
00:44:03,458 --> 00:44:04,833
Har du några frågor?
432
00:44:06,917 --> 00:44:07,958
Nej.
433
00:44:10,417 --> 00:44:12,125
Välkommen till ditt eget hem.
434
00:44:40,292 --> 00:44:41,583
Hur går det, Yanis?
435
00:45:07,250 --> 00:45:09,500
Den här.
Jag gillar den verkligen.
436
00:45:10,125 --> 00:45:11,750
Nordens drake.
437
00:45:15,458 --> 00:45:19,083
Gudarna var rädda för dess kraft
och kastade den i havet.
438
00:45:21,500 --> 00:45:23,250
Så att folk skulle glömma bort den.
439
00:45:25,958 --> 00:45:28,167
Men ormen växte i havet.
440
00:45:30,583 --> 00:45:32,542
Dess kropp fortsatte att växa sig större,
441
00:45:34,042 --> 00:45:35,667
och blev starkare.
442
00:45:36,917 --> 00:45:40,975
Den växte sig så stor att den lindade sig
runt världen för att skydda oss.
443
00:45:42,583 --> 00:45:44,425
Ingenting kunde ta sig över den.
444
00:45:47,208 --> 00:45:49,808
Vikingarna kallade det
den kungliga inhägnaden.
445
00:45:52,417 --> 00:45:53,667
Paradiset.
446
00:49:57,542 --> 00:49:58,958
Kan du höra mig?
447
00:50:00,083 --> 00:50:01,125
Ja.
448
00:50:02,375 --> 00:50:04,875
Jag lämnar dig till det,
jag finns här om du behöver mig.
449
00:50:06,583 --> 00:50:09,042
Den här är god, eller hur?
Kokoscurry.
450
00:50:10,583 --> 00:50:13,167
Det är enkelt. Och billigt.
451
00:50:14,125 --> 00:50:17,417
Titta om du gillar några recept,
så kopierar vi dem.
452
00:50:17,583 --> 00:50:18,750
Definitivt.
453
00:50:21,417 --> 00:50:23,667
Har du gjort en lista
över saker du behöver?
454
00:50:25,417 --> 00:50:26,708
Inte än, nej.
455
00:50:26,875 --> 00:50:28,708
Vad väntar du på, Joe?
456
00:50:29,375 --> 00:50:32,458
Lärarna måste få se
vad du behöver hjälp med.
457
00:50:32,625 --> 00:50:34,042
Är sängen bra?
458
00:50:35,208 --> 00:50:38,167
Du sa att du kunde ordna
ett kylskåp åt dig själv?
459
00:50:38,333 --> 00:50:40,792
Har du möbler och köksredskap?
460
00:50:41,875 --> 00:50:43,375
Vad saknar du?
461
00:50:43,542 --> 00:50:45,917
Luffaren är ute om två dagar
och han är inte redo.
462
00:50:46,083 --> 00:50:46,975
Fahd!
463
00:50:47,042 --> 00:50:48,333
Han kommer aldrig ut.
464
00:50:48,500 --> 00:50:50,375
Han är snart 18.
Fortfarande en luffare.
465
00:50:50,542 --> 00:50:52,042
Fahd, vad sa jag?
466
00:50:52,208 --> 00:50:54,625
Du misslyckades med att skära. Sluta!
467
00:50:54,792 --> 00:50:58,592
- Du sa åt mig att göra det.
- Lägg ner den och ge mig en skärbräda.
468
00:51:05,750 --> 00:51:06,833
Hej...
469
00:51:07,458 --> 00:51:08,625
William?
470
00:51:09,417 --> 00:51:10,475
William...
471
00:51:58,292 --> 00:51:59,375
William.
472
00:52:31,292 --> 00:52:32,542
Släpp honom.
473
00:52:36,458 --> 00:52:38,250
Hej, vad är det?
474
00:52:44,208 --> 00:52:45,292
Vänta...
475
00:52:46,833 --> 00:52:48,208
Sluta!
476
00:53:03,667 --> 00:53:04,917
Vad är det?
477
00:53:10,708 --> 00:53:12,625
Vet du vad avyttring är?
478
00:53:17,292 --> 00:53:21,250
Det är när en ungdomsdomare avslår
behörighet för en minderårig över 16 år
479
00:53:21,417 --> 00:53:24,958
i tron att domstolen har uttömt
alla möjliga utvägar.
480
00:53:25,667 --> 00:53:28,042
Ärendet skickas till den
gemensamma domstolen.
481
00:53:28,208 --> 00:53:30,333
Det är så en minderårig
hamnar i fängelse.
482
00:53:32,000 --> 00:53:33,167
Det händer.
483
00:53:34,667 --> 00:53:35,917
Ofta.
484
00:53:37,792 --> 00:53:39,083
Tänk på det.
485
00:53:44,333 --> 00:53:48,275
César, jag gav dig en lista med kurser
för en månad sedan. Hur går det?
486
00:53:48,667 --> 00:53:49,833
Jag vet inte.
487
00:53:50,000 --> 00:53:51,425
Vet du inte?
488
00:53:52,458 --> 00:53:55,958
Ska du plugga inför din tenta
eller misslyckas igen?
489
00:53:58,833 --> 00:53:59,875
Tom.
490
00:54:01,625 --> 00:54:03,125
Det är bra.
491
00:54:03,708 --> 00:54:05,875
Men du måste vara mer engagerad, okej?
492
00:54:06,833 --> 00:54:08,292
Jag hörde dig inte, Tom.
493
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
Ja, sir.
494
00:54:10,333 --> 00:54:11,417
Bra.
495
00:54:14,500 --> 00:54:15,667
William.
496
00:54:17,750 --> 00:54:20,708
Du måste lugna ner dig
om du vill stanna här.
497
00:54:21,292 --> 00:54:24,667
Var tror du att den attityden
kommer att ta dig där ut?
498
00:54:25,458 --> 00:54:27,083
Att ständigt göra uppror
499
00:54:27,250 --> 00:54:30,250
mot allting är tidskrävande,
tro mig.
500
00:54:31,500 --> 00:54:33,392
Är det nåt du ska göra hela livet?
501
00:54:34,542 --> 00:54:35,917
Tänk på det.
502
00:54:37,125 --> 00:54:41,758
Yanis, du har förlorat din umgängesrätt.
Jag hoppas att det får dig att tänka till.
503
00:54:42,750 --> 00:54:43,792
Fahd.
504
00:54:44,625 --> 00:54:47,208
Fahd.
Positivt men samma sak som för Yanis.
505
00:54:47,375 --> 00:54:50,125
Besök måste förtjänas,
så var försiktig.
506
00:54:51,250 --> 00:54:54,375
Joe, du vet mycket väl
att du går en balansgång.
507
00:54:55,000 --> 00:54:58,125
Om du inte rätar upp dig,
är du på väg mot ett fall.
508
00:54:58,500 --> 00:54:59,750
Det är upp till dig.
509
00:55:09,625 --> 00:55:10,958
Fortsätt.
510
00:55:11,125 --> 00:55:13,125
Vilken ska du välja?
511
00:55:14,875 --> 00:55:16,750
Nej, träffa här.
512
00:56:03,833 --> 00:56:06,725
Jag talade inte om det för dig
för att jag var rädd.
513
00:56:11,875 --> 00:56:13,417
När åker du?
514
00:56:16,042 --> 00:56:17,208
I morgon.
515
00:56:39,208 --> 00:56:40,667
Är det sport?
516
00:56:41,417 --> 00:56:43,458
Fotboll, det är sport, eller hur?
517
00:57:50,083 --> 00:57:51,625
När du kommer ut...
518
00:57:53,667 --> 00:57:55,833
vill du komma och bo hos mig?
519
00:57:59,667 --> 00:58:00,725
Ja.
520
01:00:13,167 --> 01:00:14,833
Du har gjort bra ifrån dig, Joe.
521
01:00:15,500 --> 01:00:19,833
Du har varit på centret i sex månader
och lärt dig de nödvändiga färdigheterna.
522
01:00:20,542 --> 01:00:23,542
Vandalism, uppror, kränkningar...
523
01:00:24,250 --> 01:00:27,375
Du har erkänt det
och vägt konsekvenserna,
524
01:00:27,542 --> 01:00:30,583
inte bara för dig själv
utan för dina offer.
525
01:00:32,208 --> 01:00:34,250
Du vill leva självständigt.
526
01:00:35,708 --> 01:00:37,417
Projektet är igång,
527
01:00:37,875 --> 01:00:40,500
din utbildning är tillbaka på rätt spår.
528
01:00:41,625 --> 01:00:43,458
Men det är fortfarande en sak.
529
01:00:44,250 --> 01:00:46,167
Att lära sig att skydda sig själv.
530
01:00:46,333 --> 01:00:50,875
Varje gång du rymmer, stjäl en skoter,
kör utan körkort,
531
01:00:51,042 --> 01:00:53,125
utsätter du dig själv för fara.
532
01:00:54,333 --> 01:00:58,250
Men det är det det handlar om att bli vuxen
- att bli man.
533
01:00:59,000 --> 01:01:01,417
Att kunna skydda sig själv.
534
01:01:02,583 --> 01:01:04,333
Just nu är du inte redo.
535
01:01:06,333 --> 01:01:08,208
Jag förlänger din placering
536
01:01:08,375 --> 01:01:11,850
med ytterligare tre månader
så att du kan slutföra detta arbete.
537
01:01:15,250 --> 01:01:17,392
När vi träffades här för tre månader sedan,
538
01:01:17,458 --> 01:01:19,083
vad pratade vi om?
539
01:01:19,625 --> 01:01:20,833
Kommer du ihåg det?
540
01:01:24,542 --> 01:01:26,292
Vad var det vi pratade om?
541
01:01:29,125 --> 01:01:30,333
Frihet?
542
01:01:31,292 --> 01:01:32,583
Exakt.
543
01:01:33,542 --> 01:01:35,750
Vad sa vi om frihet?
544
01:01:39,708 --> 01:01:41,667
Vad sa vi att det var, Joe?
545
01:01:42,833 --> 01:01:44,208
En paradox.
546
01:01:45,500 --> 01:01:46,708
Varför?
547
01:01:48,917 --> 01:01:52,333
För frihet handlar också om regler.
548
01:01:53,708 --> 01:01:57,250
Att ta till sig dessa regler,
förstå dem.
549
01:01:58,833 --> 01:02:01,417
Jag bad dig lova mig en sak.
550
01:02:02,667 --> 01:02:04,000
Vad var det?
551
01:02:06,125 --> 01:02:07,708
Vad var det, Joe?
552
01:02:11,542 --> 01:02:13,083
Aldrig att rymma igen.
553
01:02:52,458 --> 01:02:54,125
Sir, vad har hänt?
554
01:03:01,083 --> 01:03:02,333
Tillbaka till era rum!
555
01:03:02,500 --> 01:03:05,142
- Vi pratar om det imorgon, okej?
- Vad gör han här?
556
01:03:05,208 --> 01:03:07,833
Hör ni mig, pojkar?
Vi pratar om det imorgon!
557
01:03:08,000 --> 01:03:09,308
Varför förlängdes hans uppsägningstid?
558
01:03:09,375 --> 01:03:11,667
Gå tillbaka till ditt rum, Fahd.
559
01:03:11,833 --> 01:03:14,208
Berätta bara varför han har förlängts.
560
01:03:14,375 --> 01:03:15,892
Han har varit här i sex månader.
561
01:03:15,958 --> 01:03:17,208
Jag vet, Fahd.
562
01:03:17,375 --> 01:03:18,375
Vad vet du?
563
01:03:18,542 --> 01:03:19,542
Lägg ner!
564
01:03:19,708 --> 01:03:23,500
Du säger åt oss att hitta ett projekt,
ett hem, en klubb, en skola.
565
01:03:23,667 --> 01:03:25,708
Men vad är poängen?
566
01:03:25,875 --> 01:03:27,333
Vi tillhör er, eller hur?
567
01:03:27,500 --> 01:03:29,308
Att misslyckas får konsekvenser.
568
01:03:29,667 --> 01:03:32,000
Vi kommer aldrig att klara oss.
569
01:03:32,167 --> 01:03:33,333
Lugna ner dig bara.
570
01:03:33,500 --> 01:03:35,583
Svara mig.
Klarar vi oss eller inte?
571
01:03:35,750 --> 01:03:37,083
Du kommer att klara dig.
572
01:03:37,250 --> 01:03:38,433
Så varför är han fortfarande här?
573
01:03:38,500 --> 01:03:39,792
Det är inte mitt beslut.
574
01:03:39,958 --> 01:03:41,542
Kan du inte säga någonting?
575
01:03:41,708 --> 01:03:44,000
Du är värdelös!
Du antecknar bara
576
01:03:44,167 --> 01:03:47,708
om vad vi äter och dricker,
hur vi sover och beter oss!
577
01:03:47,875 --> 01:03:49,558
Du tittar till och med på oss
när vi sover!
578
01:03:49,625 --> 01:03:52,167
- Fahd...
- Jag sover inte längre, jag är trött.
579
01:03:52,792 --> 01:03:54,208
Rör mig inte!
580
01:03:54,375 --> 01:03:55,667
Lugna dig, Fahd.
581
01:03:55,833 --> 01:03:57,225
Rör mig inte!
582
01:03:57,292 --> 01:04:00,833
Jag är redo att knäppa.
Säg inte att jag ska lugna mig!
583
01:04:01,000 --> 01:04:02,417
– Jag dör här!
- Lugna ner dig.
584
01:04:02,583 --> 01:04:03,667
Släpp honom!
585
01:04:06,708 --> 01:04:09,042
- Släpp honom!
- Lugna ner dig! Sluta!
586
01:04:09,208 --> 01:04:10,500
Backa nu!
587
01:04:11,000 --> 01:04:12,583
Allihop!
588
01:04:18,000 --> 01:04:19,250
Yanis, gå till ditt rum.
589
01:04:26,208 --> 01:04:27,250
Tom.
590
01:04:28,583 --> 01:04:29,917
Till ditt rum.
591
01:05:06,333 --> 01:05:07,833
Vad hände?
592
01:05:08,292 --> 01:05:10,125
Jag har tre månader till.
593
01:05:12,917 --> 01:05:14,125
Det är inte så länge.
594
01:05:20,333 --> 01:05:22,250
Tom, Tom, Tom, Tom...
595
01:05:44,542 --> 01:05:47,625
Grabbar! Sätt ner honom, snälla ni.
596
01:07:08,875 --> 01:07:10,333
Vad i helvete håller ni på med?
597
01:07:11,125 --> 01:07:12,333
Sluta!
598
01:07:14,208 --> 01:07:16,750
Joe, släpp honom. Joe...
599
01:07:19,833 --> 01:07:21,375
Släpp honom. Joe!
600
01:07:23,500 --> 01:07:24,542
Släpp honom.
601
01:07:27,958 --> 01:07:28,958
Joe, kom igen.
602
01:07:35,292 --> 01:07:38,042
Lugna dig, ta djupa andetag.
603
01:07:38,333 --> 01:07:40,667
Lugna ner dig. Titta på mig.
604
01:08:01,958 --> 01:08:03,208
Mår du bättre?
605
01:08:06,750 --> 01:08:08,000
Det kommer att gå bra.
606
01:08:14,958 --> 01:08:17,375
Det här är inte rätt plats för det.
607
01:08:19,000 --> 01:08:20,583
Utanför, visst.
608
01:08:22,500 --> 01:08:23,792
Men inte här.
609
01:08:31,542 --> 01:08:33,208
Du måste ha tålamod.
610
01:08:51,125 --> 01:08:52,833
Vill du gå lite?
611
01:08:59,667 --> 01:09:00,750
Ja.
612
01:09:01,875 --> 01:09:03,083
Kom igen.
613
01:10:21,625 --> 01:10:24,458
Han minns inte mycket
från när han var liten.
614
01:10:25,250 --> 01:10:28,542
Men han minns
att han gick vid sjön med sin mamma.
615
01:10:29,167 --> 01:10:31,042
När sjön var frusen,
616
01:10:31,208 --> 01:10:33,542
tog hon ut honom till mitten
617
01:10:34,042 --> 01:10:36,375
för att se fiskarna fångade i isen,
618
01:10:36,792 --> 01:10:38,917
uppradade bredvid varandra
619
01:10:39,958 --> 01:10:41,417
Som en familj.
620
01:10:46,083 --> 01:10:47,542
När han var liten,
621
01:10:47,708 --> 01:10:49,542
trodde han att fiskar gick i ide
622
01:10:49,708 --> 01:10:51,125
Som björnar.
623
01:10:53,833 --> 01:10:57,333
Han trodde att de tillbringade vintern där,
och sedan vaknade upp på våren.
624
01:10:58,708 --> 01:11:00,975
Han trodde att de vaknade till liv igen
625
01:11:02,417 --> 01:11:03,833
och andades igen.
626
01:11:05,208 --> 01:11:06,333
Som förut.
627
01:11:09,042 --> 01:11:10,583
Som före vintern.
628
01:11:23,292 --> 01:11:24,833
Men nu vet han.
629
01:11:26,458 --> 01:11:28,625
En fisk som fastnar i isen
blir inte levande igen.
630
01:11:31,000 --> 01:11:32,333
Den dör.
631
01:12:57,083 --> 01:12:58,125
Kom igen grabbar!
632
01:12:58,542 --> 01:12:59,917
Ut! Ut!
633
01:13:00,667 --> 01:13:02,208
Kom igen, nu kör vi!
634
01:13:10,208 --> 01:13:11,458
Gå undan.
635
01:13:12,417 --> 01:13:13,625
Kom igen!
636
01:13:13,833 --> 01:13:15,083
Gå undan.
637
01:13:15,250 --> 01:13:17,375
Gå undan. Kom igen, Joe.
638
01:13:17,792 --> 01:13:18,875
César, du också.
639
01:13:19,542 --> 01:13:20,542
Backa!
640
01:13:32,625 --> 01:13:33,833
William!
641
01:13:45,250 --> 01:13:46,375
William!
642
01:14:23,458 --> 01:14:24,708
Stanna!
643
01:14:28,042 --> 01:14:29,167
Polis!
644
01:14:29,875 --> 01:14:31,083
Joe?
645
01:14:31,708 --> 01:14:33,292
Låt dem inte komma undan!
646
01:14:33,917 --> 01:14:34,917
Joe!
647
01:14:38,083 --> 01:14:39,542
Det är över nu!
648
01:14:42,292 --> 01:14:43,500
Stå stilla!
649
01:14:54,917 --> 01:14:55,958
Har ni honom?
650
01:14:57,167 --> 01:14:58,250
Håll honom.
651
01:16:17,083 --> 01:16:18,708
Ta den översta britsen.
652
01:16:48,208 --> 01:16:49,500
Gå ut.
653
01:19:02,792 --> 01:19:06,875
PARADISET
654
01:19:07,771 --> 01:19:13,051
Översättning: Din Martin
654
01:19:14,305 --> 01:20:14,571
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org