1 00:00:04,600 --> 00:00:05,975 Dette er krig. 2 00:00:06,058 --> 00:00:08,141 TIDLIGERE 3 00:00:08,225 --> 00:00:09,850 -Jan, hvor er du? -Hva har skjedd? 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,933 Se på meg. Vi må dra. Nå. 5 00:00:13,433 --> 00:00:14,891 De er på farten. 6 00:00:14,975 --> 00:00:18,683 Vet du hvor hardt Harry og jeg har jobbet for å bevare freden? 7 00:00:18,766 --> 00:00:21,475 Moren din ga ikke ordren. Det var meg. 8 00:00:21,558 --> 00:00:22,975 Vi er i krig! 9 00:00:23,058 --> 00:00:25,683 Vi skal ta de jævlene, én etter én. 10 00:00:25,766 --> 00:00:27,808 Vennene deres, familiene deres. 11 00:00:27,891 --> 00:00:29,266 Så det er krig. 12 00:00:29,350 --> 00:00:33,641 Seraphina har dratt til Antwerpen med masse penger, våre penger, 13 00:00:33,725 --> 00:00:37,391 for å kjøpe Gud vet hva fra Gud vet hvem, med Brendan. 14 00:00:37,475 --> 00:00:39,350 Få dem hjem, Harry. 15 00:00:39,433 --> 00:00:40,600 Vi kan stikke av. 16 00:00:40,683 --> 00:00:42,891 Se meg i øynene og si at du liker livet ditt! 17 00:00:42,975 --> 00:00:44,350 Det handler ikke alltid om det. 18 00:00:44,433 --> 00:00:47,141 Jeg vil strekke ut en hånd. 19 00:00:47,766 --> 00:00:49,891 Gjør hva du vil med den horungen, 20 00:00:49,975 --> 00:00:52,225 men krummer du et hår på Brendans hode, 21 00:00:52,308 --> 00:00:54,058 er vi ikke venner lenger. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,766 Og det vil du ikke. 23 00:01:01,266 --> 00:01:02,516 Nei! 24 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:02:12,350 --> 00:02:16,141 KRIG 26 00:02:21,558 --> 00:02:22,975 Conrad, det er Harry. 27 00:02:23,058 --> 00:02:24,975 Jeg kom nettopp. Alle er døde. 28 00:02:26,766 --> 00:02:29,391 Ingen tegn til Brendan eller Seraphina. 29 00:02:29,475 --> 00:02:31,433 Ser ut som marokkanerne var involvert. 30 00:02:31,516 --> 00:02:34,433 -Hvordan vet du det? -Jeg ser på en død en nå. 31 00:02:35,516 --> 00:02:40,225 Han har skilpadden tatovert på halsen, så han er El Youfsi. 32 00:02:40,308 --> 00:02:42,600 De kontrollerer havnene i Antwerpen. 33 00:02:43,266 --> 00:02:44,433 Jeg drar dit nå. 34 00:02:46,808 --> 00:02:49,141 Få dem hjem, Harry. 35 00:02:50,141 --> 00:02:51,975 Få barna mine hjem. 36 00:02:52,058 --> 00:02:53,891 Jeg tar kontakt. 37 00:03:18,683 --> 00:03:19,808 -Hallo? -Richie. 38 00:03:20,475 --> 00:03:22,975 -God morgen til deg. -Vi hadde en avtale. 39 00:03:23,058 --> 00:03:25,225 -Hadde vi det? -Jeg ga deg Seraphina. 40 00:03:25,308 --> 00:03:26,850 Og jeg tok henne, takk. 41 00:03:27,391 --> 00:03:28,641 Pluss forsikring. 42 00:03:28,725 --> 00:03:30,933 Hør på meg, din cockney-kuksuger. 43 00:03:31,016 --> 00:03:35,100 Krummer du et hår på hodet til Brendan… 44 00:03:36,100 --> 00:03:37,308 Dra til helvete. 45 00:03:39,600 --> 00:03:42,683 Faen! Faen! 46 00:04:55,183 --> 00:04:56,641 Hva er det med bestemor? 47 00:05:02,183 --> 00:05:04,600 Brendan og Seraphina ble kidnappet. 48 00:05:04,683 --> 00:05:06,725 Er det gode eller dårlige nyheter? 49 00:05:15,141 --> 00:05:17,058 Hvem visste at de var i Antwerpen? 50 00:05:18,183 --> 00:05:19,475 Jeg, du, 51 00:05:20,558 --> 00:05:23,141 Harry, O'Hara, Paul, 52 00:05:23,225 --> 00:05:26,141 -Bella, Jan… -Jan? 53 00:05:26,225 --> 00:05:27,225 Ja. 54 00:05:27,308 --> 00:05:31,308 Bella sa at Harry fortalte henne og Jan hvor han skulle. 55 00:05:31,391 --> 00:05:33,725 Kiko, Zosia. 56 00:05:33,808 --> 00:05:36,225 Mamma, selvsagt. Og Eddie. 57 00:05:42,850 --> 00:05:44,808 Noen forrådte dem. 58 00:05:46,100 --> 00:05:49,683 -Noen som visste at de var der. -Ja. 59 00:05:49,766 --> 00:05:52,141 Det var det vi nettopp sa. 60 00:05:54,725 --> 00:05:56,933 Dette er ikke krig lenger. 61 00:05:59,183 --> 00:06:01,433 Dette er atomkrig. 62 00:06:05,725 --> 00:06:07,975 -Hei. -Hei. 63 00:06:08,975 --> 00:06:10,516 Kaffe? 64 00:06:10,600 --> 00:06:13,016 Jeg trodde ikke jeg fikk lov. 65 00:06:13,100 --> 00:06:14,516 Harry er familie. 66 00:06:15,516 --> 00:06:16,641 Da er du også det. 67 00:06:19,141 --> 00:06:20,933 Den dårlige nyheten er… 68 00:06:21,933 --> 00:06:24,058 …at det setter deg i livsfare. 69 00:06:25,100 --> 00:06:26,933 Jeg advarer deg, 70 00:06:27,016 --> 00:06:30,058 jeg lager den beste kaffen på denne siden av Irskesjøen. 71 00:06:31,850 --> 00:06:35,308 Spørsmålet er, har du mineralene? 72 00:06:35,391 --> 00:06:38,183 Nei, ellers takk. 73 00:06:40,016 --> 00:06:41,683 Som du vil. 74 00:06:52,308 --> 00:06:54,933 -Jan, jeg er ille ute. -Hvorfor? Hva har skjedd? 75 00:06:55,933 --> 00:06:59,641 -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Alice, går det bra? 76 00:06:59,725 --> 00:07:01,850 Kan jeg be deg om en stor tjeneste? 77 00:07:01,933 --> 00:07:04,225 Kan du møte meg i én time? 78 00:07:05,975 --> 00:07:07,725 Jeg er i Cotswolds. 79 00:07:09,850 --> 00:07:12,391 Vær så snill, Jan. Jeg kan komme til deg. 80 00:07:13,391 --> 00:07:17,725 Det er en pub i landsbyen som heter Falkland Arms. 81 00:07:17,808 --> 00:07:20,516 Jeg kommer. Tusen takk, Jan. 82 00:07:21,475 --> 00:07:23,016 -Vi ses klokka ett. -Jan? 83 00:07:23,100 --> 00:07:24,891 Jeg må legge på. Beklager. 84 00:07:28,558 --> 00:07:30,433 Den satt! 85 00:07:31,433 --> 00:07:32,600 Vaskehjelpen din… 86 00:07:32,683 --> 00:07:34,308 -Maria? -Ja. 87 00:07:34,391 --> 00:07:38,058 Kan jeg få nummeret hennes? Vår sluttet da huset… 88 00:07:38,141 --> 00:07:41,600 Vel, forståelig nok. 89 00:07:41,683 --> 00:07:45,350 -Ja, klart. Jeg sender det til deg. -Perfekt. Takk. 90 00:07:47,516 --> 00:07:51,100 Hør her, purken har vært etter oss siden før Archie. 91 00:07:51,183 --> 00:07:55,058 Med Archies lik som dukket opp, Tommys forsvinning, 92 00:07:55,141 --> 00:07:58,141 for ikke å nevne Vrons bilproblem, 93 00:07:58,225 --> 00:08:00,683 er vi under press som aldri før. 94 00:08:00,766 --> 00:08:03,225 Fisk har sikkert en egen enhet 95 00:08:03,308 --> 00:08:06,850 som jobber døgnet rundt for å ta de to familiene en gang for alle. 96 00:08:06,933 --> 00:08:10,433 Alt jeg kan si til det… 97 00:08:10,516 --> 00:08:12,600 Lykke til, for faen. 98 00:08:13,891 --> 00:08:14,850 Maeve. 99 00:08:14,933 --> 00:08:17,808 Dette er dårlig nytt selv i de beste tider. 100 00:08:17,891 --> 00:08:19,516 Denne morgenen er langt fra det. 101 00:08:21,391 --> 00:08:23,141 Og det blir verre. 102 00:08:24,683 --> 00:08:26,641 Harrys pågripelse. 103 00:08:26,725 --> 00:08:29,850 At Brendan og Seraphina ble tatt i Antwerpen. 104 00:08:29,933 --> 00:08:32,183 Alt tyder på det samme. 105 00:08:33,183 --> 00:08:35,600 Det er en tyster i familien. 106 00:08:38,391 --> 00:08:42,641 I 1984 satt jeg inne og jobbet med en kniv. 107 00:08:42,725 --> 00:08:47,600 Jeg kvesser den til den er sylskarp 108 00:08:47,683 --> 00:08:49,475 i over én måned. 109 00:08:49,558 --> 00:08:51,725 Og cellekameraten min tyster på meg. 110 00:08:51,808 --> 00:08:55,683 Han får et rom med TV og toalett. 111 00:08:55,766 --> 00:09:00,391 Jeg får seks uker på isolat og ett år i tillegg til straffen. 112 00:09:00,475 --> 00:09:03,600 Når jeg kommer ut i 1988, finner jeg tysteren. 113 00:09:03,683 --> 00:09:06,183 Han ble overrasket over å se meg. 114 00:09:06,266 --> 00:09:09,016 Og jeg setter ham der i den gamle lenestolen, 115 00:09:09,100 --> 00:09:11,266 og jeg setter på TV-en, 116 00:09:11,350 --> 00:09:13,850 og jeg binder hendene hans 117 00:09:13,933 --> 00:09:15,808 og skjærer ut tungen hans. 118 00:09:15,891 --> 00:09:18,766 Og så går jeg inn på kjøkkenet, henter en skje, 119 00:09:18,850 --> 00:09:21,933 og mater ham øynene hans. 120 00:09:24,058 --> 00:09:25,141 Og så 121 00:09:26,141 --> 00:09:28,975 skjærer jeg over strupen på tysteren. 122 00:09:39,766 --> 00:09:41,766 Harry, det er meg. 123 00:09:43,475 --> 00:09:46,100 Jeg er på havna. Vent. 124 00:09:49,016 --> 00:09:52,475 -Noe nytt om krigsfangene? -Ikke ennå. 125 00:09:52,558 --> 00:09:56,266 Jeg har det nummeret til deg. Marias. Harrys vaskehjelp. 126 00:09:56,975 --> 00:09:59,308 -Greit. Takk. -Jeg sender det til deg. 127 00:09:59,391 --> 00:10:02,100 Skal du si hvorfor du vil ha det? 128 00:10:05,183 --> 00:10:06,225 Nei. 129 00:10:19,266 --> 00:10:21,808 -Ja? -Antoine, det er meg. 130 00:10:21,891 --> 00:10:25,391 Det har vært litt fremgang. Far har kontaktet innenriksministeren, 131 00:10:25,475 --> 00:10:28,725 og han vil gjerne møte deg for å diskutere forslaget ditt. 132 00:10:28,808 --> 00:10:30,475 Svaret er nei. 133 00:10:30,558 --> 00:10:32,558 Er det et problem? 134 00:10:32,641 --> 00:10:34,475 Problemet, Ms. Harrigan, 135 00:10:34,558 --> 00:10:37,225 er at du sendte angrepshunden din for å spise meg levende. 136 00:10:38,516 --> 00:10:40,683 Jeg gir deg en ny sjanse, Antoine. 137 00:10:40,766 --> 00:10:42,891 Det var fordi du prøvde å kødde med meg. 138 00:10:42,975 --> 00:10:45,850 Så lærdommen er: Ikke prøv å kødde med meg, 139 00:10:45,933 --> 00:10:48,141 for det er ingenting å bekymre seg for. 140 00:10:49,391 --> 00:10:52,225 Jeg vil ha halv pris. 141 00:10:53,266 --> 00:10:55,683 Prøver du å kødde med meg, Antoine? 142 00:10:58,350 --> 00:11:00,891 Hallo. Er det Maria? 143 00:11:00,975 --> 00:11:02,891 Hallo, det er Kevin Harrigan. 144 00:11:03,891 --> 00:11:06,100 Ja, det stemmer, Harrys venn. 145 00:11:06,183 --> 00:11:07,850 Tjue prosent. Det er alt. 146 00:11:08,808 --> 00:11:11,308 Jeg ringer deg i morgen med tid og sted. 147 00:11:19,433 --> 00:11:23,016 Klarte du å sjekke det navnet for meg? 148 00:11:23,100 --> 00:11:25,016 Ja, det gjorde jeg. 149 00:11:25,100 --> 00:11:28,475 Han heter Rusby. Alan Rusby. 150 00:11:28,558 --> 00:11:32,725 Greit. Og hva er navnet og adressen til pleiehjemmet? 151 00:11:32,808 --> 00:11:37,058 Det er Meadow Stone Court. Jeg sender deg adressen. 152 00:11:37,141 --> 00:11:39,475 -Nydelig. Greit, takk. -Ikke noe problem. 153 00:11:39,558 --> 00:11:42,183 -Ta vare på deg selv, Maria. Ha det. -Ha det. 154 00:11:44,600 --> 00:11:45,808 Nei… 155 00:11:45,891 --> 00:11:48,016 Nei! 156 00:12:15,350 --> 00:12:17,308 Paul, kom inn. 157 00:12:18,058 --> 00:12:21,558 -Ja, vær så god. -Jan forlater eiendommen. 158 00:12:23,141 --> 00:12:24,808 Følg etter henne. 159 00:12:32,350 --> 00:12:33,933 Mamma overkompenserer. 160 00:12:34,016 --> 00:12:36,641 -Hun behandler meg som en tolvåring. -Kunne vært verre. 161 00:12:36,725 --> 00:12:39,933 Og faren min… er aldri her. 162 00:12:40,016 --> 00:12:42,975 Og når han er det, er han ikke det. 163 00:12:43,975 --> 00:12:45,391 Det vet jeg alt om. 164 00:12:45,475 --> 00:12:49,350 Jeg vet at om jeg trengte ham, virkelig trengte ham, 165 00:12:50,350 --> 00:12:52,141 ville han ikke vært der. 166 00:12:53,141 --> 00:12:56,266 Jeg skulle ta eksamen nå. 167 00:12:56,350 --> 00:12:59,975 Pappa dro meg rett ut av psykologiprøven. 168 00:13:00,058 --> 00:13:03,725 Jeg pugget som bare det, og nå har alt gått til helvete. 169 00:13:17,391 --> 00:13:18,891 -Beklager. -Beklager. 170 00:13:18,975 --> 00:13:20,183 Takk. 171 00:13:20,850 --> 00:13:22,016 Hei. 172 00:13:23,016 --> 00:13:26,225 -Takk for at du kom. -Hva har skjedd? 173 00:13:26,308 --> 00:13:31,308 Han sto opp for å gå på do. 174 00:13:31,391 --> 00:13:35,225 Mens han gjorde det, dyttet han telefonen forsiktig under puta. 175 00:13:35,308 --> 00:13:36,266 Åh. 176 00:13:36,350 --> 00:13:41,058 Og jeg satt der og hørte ham pisse, 177 00:13:41,141 --> 00:13:44,141 og tok tak i telefonen hans og skrev inn passordet hans, 178 00:13:44,225 --> 00:13:46,350 og så en melding. 179 00:13:47,891 --> 00:13:51,475 Hans svar, hennes svar, hans svar. 180 00:13:51,558 --> 00:13:54,100 Alt mens vi sitter i sengen sammen, 181 00:13:54,183 --> 00:13:56,308 etter at jeg har laget kaffe til ham. 182 00:13:56,391 --> 00:13:59,600 -Hvorfor konfronterte du ham ikke? -Det skal jeg. 183 00:13:59,683 --> 00:14:02,433 Jeg trenger bare en halvtime med mobilen, 184 00:14:02,516 --> 00:14:04,725 så jeg kan få hele historien. 185 00:14:06,516 --> 00:14:08,766 Det er jævlig fælt. 186 00:14:32,808 --> 00:14:34,975 Greit, gutter. 187 00:14:35,058 --> 00:14:36,766 Kjenner noen av dere El Youfsi? 188 00:14:37,766 --> 00:14:40,225 Kjenner du El Youfsi? 189 00:14:40,308 --> 00:14:42,266 Hvor er sjefen din? 190 00:14:42,350 --> 00:14:44,433 Er du kriminell? 191 00:14:44,516 --> 00:14:46,641 Du ser ut som en. 192 00:14:47,933 --> 00:14:49,641 Vil du ha hull i genseren? 193 00:14:50,308 --> 00:14:51,891 Hvor faen skal du? 194 00:15:21,641 --> 00:15:23,475 Hvor skal du, fitte? 195 00:15:24,975 --> 00:15:27,725 Sjefen din. Hvor er han? 196 00:15:29,350 --> 00:15:31,475 Kan foreldrene dine nevne tre av vennene dine? 197 00:15:31,558 --> 00:15:34,433 Mamma, ja, men ikke pappa. 198 00:15:34,516 --> 00:15:37,141 Pappa hadde ikke engang gjenkjent dem. 199 00:15:38,141 --> 00:15:40,475 Så kommer jeg hit med denne gjengen, og… 200 00:15:41,600 --> 00:15:42,808 Jeg vet ikke. 201 00:15:44,225 --> 00:15:45,933 Jeg føler meg bare litt… 202 00:15:46,933 --> 00:15:48,308 Hva? 203 00:15:49,308 --> 00:15:50,558 Fortapt. 204 00:15:55,558 --> 00:15:57,891 Hva fører oss til Cotswolds? 205 00:15:57,975 --> 00:16:00,308 Lang historie. 206 00:16:01,266 --> 00:16:04,141 Si at du har en affære. 207 00:16:05,100 --> 00:16:07,641 Nei, bare noen dager på tur. 208 00:16:07,725 --> 00:16:09,141 Bare du og Harry? 209 00:16:09,225 --> 00:16:11,100 -Og Gina. -Så hyggelig. 210 00:16:11,183 --> 00:16:14,558 -Hvor bor dere? -Hos Conrad, faktisk. 211 00:16:14,641 --> 00:16:18,100 Sjefen. Sølvreven. 212 00:16:18,183 --> 00:16:20,641 -Heldige deg. -Ja. 213 00:16:21,725 --> 00:16:23,183 Er Harry der nå? 214 00:16:24,850 --> 00:16:27,683 Jeg vil gjerne møte ham. 215 00:16:29,141 --> 00:16:31,725 Harry har dratt utenlands. 216 00:16:31,808 --> 00:16:33,516 Hvor er han? 217 00:16:33,600 --> 00:16:35,433 Antwerpen. 218 00:17:40,391 --> 00:17:41,725 Vær så snill. 219 00:17:46,350 --> 00:17:48,391 Åpne. Åpne. 220 00:18:47,308 --> 00:18:49,016 Hvem er du? 221 00:18:59,183 --> 00:19:01,850 Brendan og Seraphina Harrigan. 222 00:19:04,933 --> 00:19:06,391 Hvor er de? 223 00:19:09,058 --> 00:19:10,141 Det er ikke Harry. 224 00:19:11,516 --> 00:19:14,600 Hvis du er så sikker, hvorfor fikk du kona skygget? 225 00:19:14,683 --> 00:19:17,933 Hvorfor skremte du henne? Hjemme hos henne? 226 00:19:18,016 --> 00:19:22,558 -Hvordan vet du det? -Jeg vet alt. 227 00:19:22,641 --> 00:19:26,141 Noen ganger når du er nær noen, 228 00:19:26,225 --> 00:19:28,391 når du stoler på dem, 229 00:19:28,475 --> 00:19:31,933 ser du ikke hva som er rett foran nesen din. 230 00:19:36,266 --> 00:19:38,891 Leker du med meg, Maeve? 231 00:19:40,100 --> 00:19:43,683 Er dette et slags spill? 232 00:19:47,683 --> 00:19:49,641 Jeg kunne ikke si dette foran de andre, 233 00:19:49,725 --> 00:19:53,600 med all tysterpraten… 234 00:19:56,975 --> 00:19:58,266 Hva skjedde? 235 00:19:59,600 --> 00:20:01,475 Jeg fikk en melding fra Richie. 236 00:20:03,600 --> 00:20:05,766 -Og det sier du nå? -Ja. 237 00:20:05,850 --> 00:20:09,266 -Fikk du en melding fra Richie? -Ja, jeg sa jo nettopp det. 238 00:20:09,350 --> 00:20:11,808 -Når da? -Spiller det noen rolle? 239 00:20:13,433 --> 00:20:16,683 Hva stod det? 240 00:20:17,725 --> 00:20:19,266 Han har dem. 241 00:20:20,808 --> 00:20:23,475 Han har Brendan. 242 00:20:23,558 --> 00:20:25,766 Herregud. 243 00:20:27,808 --> 00:20:29,808 Og Seraphina? 244 00:20:30,808 --> 00:20:34,933 Faen, din lille… 245 00:20:35,016 --> 00:20:37,975 Den jævla… 246 00:20:43,266 --> 00:20:45,016 Maeve. 247 00:20:45,100 --> 00:20:46,475 Ok. 248 00:20:47,558 --> 00:20:49,183 Vis meg meldingen. 249 00:20:54,183 --> 00:20:56,225 Tror du meg ikke? 250 00:21:00,225 --> 00:21:01,891 Vis meg meldingen. 251 00:21:06,808 --> 00:21:10,058 Sier du, Conrad, at du ikke tror meg? 252 00:21:10,141 --> 00:21:11,183 Nei. 253 00:21:14,641 --> 00:21:17,725 Selvsagt skal jeg vise deg… 254 00:21:20,100 --> 00:21:22,183 …men det blir det siste jeg viser deg, 255 00:21:22,266 --> 00:21:24,975 for det øyeblikket du mister tilliten til meg, 256 00:21:25,058 --> 00:21:28,641 er det øyeblikket familien blir til støv. 257 00:21:30,266 --> 00:21:32,225 Jeg har Harry på høyttaler. 258 00:21:32,850 --> 00:21:34,558 De er i Amsterdam. 259 00:21:35,933 --> 00:21:38,683 Herregud, ikke si at det er meksikanerne. 260 00:21:38,766 --> 00:21:42,016 Richie kom seg ikke til Antwerpen i tide, så han ringte Lopez-ene. 261 00:21:42,683 --> 00:21:44,516 Lopez-familien ringte marokkanerne, 262 00:21:44,600 --> 00:21:48,558 marokkanerne tok dem med til en flyplass rett utenfor Amsterdam. 263 00:21:48,641 --> 00:21:50,433 Kartellet har dem. 264 00:21:51,433 --> 00:21:53,600 Jeg er på flyplassen om to timer. 265 00:22:35,725 --> 00:22:36,975 La være. 266 00:22:44,350 --> 00:22:46,933 Lopez-familien har et lager i vestre havn. 267 00:22:47,016 --> 00:22:49,891 -Rene jævla festningen. -Ja, vel, det er én mulighet. 268 00:22:49,975 --> 00:22:53,058 Jeg snakker med Jaime og tilbyr ham fentanyl. 269 00:22:53,141 --> 00:22:55,933 Jaime Lopez sa til Archie at han heller vil kutte av seg ballene 270 00:22:56,016 --> 00:22:59,350 -enn å bryte brød med Harrigan-familien. -Penger rår! 271 00:23:00,016 --> 00:23:01,766 Vi må nå inn til Jaime. 272 00:23:01,850 --> 00:23:04,933 Den eneste av oss som kunne ha gjort det, var Archie. 273 00:23:05,016 --> 00:23:07,475 Innse det, pappa. Vi har ødelagt dette. 274 00:23:07,558 --> 00:23:10,225 For Guds skyld! Kan du la en mann tenke? 275 00:23:17,433 --> 00:23:20,058 Takk, Jan. 276 00:23:20,141 --> 00:23:21,391 For hva da? 277 00:23:21,475 --> 00:23:24,683 Jeg vet ikke. Jeg føler at jeg har fått en venn. 278 00:23:25,558 --> 00:23:27,725 En ekte venn. 279 00:23:29,308 --> 00:23:30,975 Ditto. 280 00:23:34,225 --> 00:23:36,058 Jeg må tisse. 281 00:23:36,141 --> 00:23:37,475 En drink til? 282 00:23:38,308 --> 00:23:39,891 Gjerne. 283 00:23:49,350 --> 00:23:50,975 HOLD DEG TIL MÅLET 284 00:23:51,058 --> 00:23:52,558 DRA TIL HELVETE 285 00:24:00,600 --> 00:24:03,683 -Kan du ri på hest? -Jeg har aldri rørt en. 286 00:24:03,766 --> 00:24:07,558 Bra. Jeg hater hestejenter. 287 00:24:11,141 --> 00:24:13,641 Jeg hater mange ting. 288 00:24:13,725 --> 00:24:15,350 Mange mennesker. 289 00:24:16,350 --> 00:24:17,933 Men ikke deg. 290 00:24:19,141 --> 00:24:20,475 Du er grei. 291 00:24:24,225 --> 00:24:26,808 Alle på skolen trodde jeg var homofil. 292 00:24:29,725 --> 00:24:31,516 Jeg var det en stund. 293 00:24:34,308 --> 00:24:36,100 Men jeg er bare… 294 00:24:36,183 --> 00:24:37,475 Hva da? 295 00:24:39,516 --> 00:24:41,016 …følsom. 296 00:24:43,058 --> 00:24:44,808 Helsike heller. 297 00:24:46,641 --> 00:24:48,683 Tror du jeg er dum? 298 00:24:48,766 --> 00:24:51,683 -Hva? -"Jeg er bare følsom. 299 00:24:53,016 --> 00:24:56,766 Jeg er fortapt. Faren min er aldri her." 300 00:24:56,850 --> 00:24:59,391 -Han er ikke det. -Det kalles speiling. 301 00:24:59,475 --> 00:25:02,600 Det var dette eksamenen min handlet om. 302 00:25:02,683 --> 00:25:05,266 Du vurderer meg og sier det du tror jeg vil høre, 303 00:25:05,350 --> 00:25:08,266 så jeg blir mo i knærne og suger kuken din. 304 00:25:10,141 --> 00:25:11,641 Verdt et forsøk. 305 00:25:12,183 --> 00:25:15,641 Ja, om bare jeg falt for ubrukelige fjols. 306 00:25:25,225 --> 00:25:28,058 Jeg har alltid vært tiltrukket av råskinn. 307 00:25:29,308 --> 00:25:32,058 Hva med deg? Er Harry et råskinn? 308 00:25:32,683 --> 00:25:35,266 Herregud. Jeg vet ikke. 309 00:25:35,350 --> 00:25:37,475 Hva mener du? 310 00:25:38,475 --> 00:25:42,058 Det var vel derfor jeg havnet i dette rotet. 311 00:25:42,141 --> 00:25:46,225 Vi kan ikke noe for det. Jeg tror det er filmene. 312 00:25:46,308 --> 00:25:49,850 Ingen skriver filmer om kvantitetsundersøkelser. 313 00:25:49,933 --> 00:25:52,933 Det er bare drapsmenn og gangstere. 314 00:25:54,016 --> 00:25:56,266 Hva er bare drapsmenn og gangstere? 315 00:25:56,350 --> 00:25:57,975 Hei. 316 00:25:58,766 --> 00:25:59,933 Hei. 317 00:26:02,641 --> 00:26:04,808 Du blir med meg nå, Jan. 318 00:26:06,641 --> 00:26:08,225 -Paul… -Jan. 319 00:26:11,808 --> 00:26:13,766 Bli med meg, sa jeg. 320 00:26:15,558 --> 00:26:17,558 Beklager, Alice. 321 00:26:18,975 --> 00:26:20,433 Jeg ringer deg. 322 00:26:31,600 --> 00:26:33,100 Hørte du det, Alice? 323 00:26:36,058 --> 00:26:38,016 Hun kommer til å ringe deg. 324 00:26:43,558 --> 00:26:45,766 Dra tilbake til London, kjære, 325 00:26:45,850 --> 00:26:50,183 før du havner i en masse trøbbel 326 00:26:50,266 --> 00:26:52,058 som du ikke kommer deg ut av. 327 00:26:52,141 --> 00:26:53,933 Hører du meg? 328 00:27:01,183 --> 00:27:02,308 Hei. 329 00:27:03,808 --> 00:27:06,183 Hører du meg, sa jeg? 330 00:27:08,808 --> 00:27:10,225 Ja. 331 00:27:16,100 --> 00:27:17,391 Ok. 332 00:27:20,308 --> 00:27:21,641 Drapsmenn og gangstere, hva? 333 00:27:21,725 --> 00:27:24,266 Da jeg gikk inn, hørte jeg henne si "drapsmenn og gangstere". 334 00:27:24,350 --> 00:27:25,808 Hva handlet det om? 335 00:27:27,891 --> 00:27:29,975 Alt handler om kontekst, Paul. 336 00:27:30,058 --> 00:27:31,308 Selvsagt gjør det det. 337 00:27:32,183 --> 00:27:35,141 Denne Alice, hvor godt kjenner du henne? 338 00:27:35,225 --> 00:27:37,183 Jeg har kjent henne i noen uker. 339 00:27:37,266 --> 00:27:40,725 Og hun kom helt hit? Jøss, så hyggelig, da. 340 00:27:40,808 --> 00:27:42,766 -Det er sånn hun er. -Sier du det? 341 00:27:42,850 --> 00:27:45,308 -Ja. -Og hva vil det si? 342 00:27:45,391 --> 00:27:47,100 Eller kan du ikke forklare 343 00:27:47,183 --> 00:27:49,433 siden du bare har kjent henne i fem minutter? 344 00:27:49,516 --> 00:27:51,350 Vet du noe om henne, Jan? 345 00:27:51,433 --> 00:27:54,183 Hun er bare en venn, Paul. 346 00:27:54,266 --> 00:27:55,433 Ok. 347 00:27:57,641 --> 00:28:00,350 Hvilken grunn ga du henne til å være her? 348 00:28:01,475 --> 00:28:04,266 Jeg sa at Harry og jeg var på miniferie. 349 00:28:17,433 --> 00:28:19,350 -Uff da. -God kveld, alle sammen. 350 00:28:19,433 --> 00:28:20,850 Hei, mamma. 351 00:28:26,683 --> 00:28:27,975 Brendan. 352 00:28:28,058 --> 00:28:31,266 Ta deg sammen, for faen. 353 00:28:33,600 --> 00:28:37,891 -Brendan! -Jeg kommer til å dø. 354 00:28:37,975 --> 00:28:42,391 -Vi kommer til å dø! -Demp deg, din jævla… 355 00:28:42,475 --> 00:28:44,266 Ta deg sammen. 356 00:28:45,100 --> 00:28:47,266 Da hadde vi ikke vært her. 357 00:28:47,350 --> 00:28:50,225 Vi ville vært døde, sammen med alle de andre på det jævla lageret. 358 00:28:50,308 --> 00:28:52,933 Bare ta deg sammen og la meg tenke. 359 00:28:55,141 --> 00:28:58,100 Jeg… beklager. Beklager. 360 00:28:58,975 --> 00:29:01,350 Så du noen? Noen av skytterne? 361 00:29:02,641 --> 00:29:04,725 Jeg så bare glimt. 362 00:29:04,808 --> 00:29:06,891 -Jøss, jeg… -Ok, vi går over det igjen. 363 00:29:06,975 --> 00:29:09,433 -Vi gjorde avtalen. -Ja. 364 00:29:09,516 --> 00:29:12,600 Vi gjorde avtalen, og så… 365 00:29:12,683 --> 00:29:15,391 …skulle jeg ta Samuel i hånden, og så… 366 00:29:15,475 --> 00:29:18,225 …forsvant det jævla hodet hans, 367 00:29:18,308 --> 00:29:20,933 og så brøt helvete løs. 368 00:29:21,725 --> 00:29:24,350 Jeg pisset på meg, ble bundet… 369 00:29:25,600 --> 00:29:27,933 Jeg dreit på meg, 370 00:29:28,016 --> 00:29:30,183 ble kastet i en kasse, 371 00:29:30,266 --> 00:29:33,350 besvimte og våknet her. 372 00:29:34,350 --> 00:29:35,808 Du da? 373 00:29:35,891 --> 00:29:37,433 Samme her. 374 00:29:37,516 --> 00:29:39,641 Bortsett fra pisset og dritten. 375 00:29:42,058 --> 00:29:45,600 -Aldri sett et lignende blodbad. -Brendan. 376 00:29:45,683 --> 00:29:48,141 Unnskyld! 377 00:29:48,225 --> 00:29:49,933 Unnskyld. 378 00:29:53,891 --> 00:29:55,183 Faen! 379 00:29:57,475 --> 00:29:58,600 Hva er det? 380 00:29:59,600 --> 00:30:01,558 Dette er ikke din feil. 381 00:30:03,641 --> 00:30:05,141 Er det ikke det? 382 00:30:06,350 --> 00:30:08,558 Dette er ikke lureri. 383 00:30:08,641 --> 00:30:11,391 De drepte alle, begge sider. 384 00:30:14,058 --> 00:30:16,308 Dette er Stevenson-familien. 385 00:30:19,141 --> 00:30:21,016 Nei, nei, nei. Nei. 386 00:30:21,100 --> 00:30:24,058 Noen tipset Richie om at vi var i Antwerpen. 387 00:30:24,141 --> 00:30:26,350 Jeg så ikke Richie eller mafiaen hans. 388 00:30:26,433 --> 00:30:28,600 -Nei, dette er Richie. -Du tar feil. 389 00:30:28,683 --> 00:30:30,016 -Dette er Richie. -Det er ikke Richie. 390 00:30:30,100 --> 00:30:32,225 -Jo, det er det. -Nei, det er det ikke. 391 00:30:48,475 --> 00:30:50,350 Hva er det? 392 00:30:50,433 --> 00:30:52,516 Unnskyld meg, hva skjer? 393 00:30:59,350 --> 00:31:00,725 Herregud. 394 00:31:16,058 --> 00:31:17,391 Faen. 395 00:31:50,766 --> 00:31:52,183 Beklager det. 396 00:31:54,183 --> 00:31:56,433 Jeg heter Jaime Lopez. 397 00:31:57,433 --> 00:32:00,850 Dere har skadet en forretningspartner av meg. 398 00:32:03,516 --> 00:32:05,725 Så vi må gjøre dette. 399 00:32:07,516 --> 00:32:09,183 -Hva? Gjøre hva da? -Vent, stopp. Vent. 400 00:32:09,266 --> 00:32:11,516 Gi meg 30 sekunder. Jeg har et forslag. 401 00:32:11,600 --> 00:32:14,516 Min far Conrad Harrigan betaler deg det dobbelte 402 00:32:14,600 --> 00:32:16,933 av det Richie betaler deg. 403 00:32:17,016 --> 00:32:21,058 Han vil også tilby deg fem millioner kontant for livene våre 404 00:32:21,141 --> 00:32:23,516 i tillegg til avtalen. 405 00:32:23,600 --> 00:32:25,558 Hvorfor skulle jeg tro det? 406 00:32:25,641 --> 00:32:27,600 Du har mitt ord. 407 00:32:28,725 --> 00:32:30,183 Hør her. 408 00:32:30,266 --> 00:32:33,183 Jeg har møtt mange i din posisjon, 409 00:32:34,183 --> 00:32:36,641 i den stolen du sitter i nå. 410 00:32:36,725 --> 00:32:39,391 Folk pleier å si ting for å redde skinnet sitt. 411 00:32:39,475 --> 00:32:42,683 Jeg snakker sant. Far stoler på meg. Jeg snakker for ham. 412 00:32:42,766 --> 00:32:45,475 Faren din fornærmet faren min i Las Vegas 413 00:32:45,558 --> 00:32:48,350 på Lewis-McCall-kampen. Jeg var der. 414 00:32:48,433 --> 00:32:53,433 Han kalte ham en "fettete kuksuger med taco-ånde". 415 00:32:54,766 --> 00:32:56,058 Det er 30 år siden. 416 00:32:56,141 --> 00:33:00,100 Far døde med det hengende over seg. 417 00:33:01,100 --> 00:33:04,391 Jeg kan garantere deg dobbelt så mye som Richie betaler deg. 418 00:33:05,391 --> 00:33:06,766 Og en unnskyldning. 419 00:33:07,558 --> 00:33:09,516 Unnskyldning? 420 00:33:10,600 --> 00:33:13,558 Man kan ikke si unnskyld til de døde. 421 00:33:13,641 --> 00:33:15,516 Kom igjen. Du vet vel at det er… 422 00:33:15,600 --> 00:33:18,266 Beklager, det er en stund siden. Og det er… 423 00:33:18,350 --> 00:33:20,475 Det er glemt nå. 424 00:33:20,558 --> 00:33:21,891 Hva sa du? 425 00:33:24,433 --> 00:33:25,933 -Ingenting. -Hva sa du? 426 00:33:26,016 --> 00:33:28,475 -Nei, jeg sa ingenting. -Ah. 427 00:33:30,683 --> 00:33:34,558 Om jeg så la fornærmelsen bak meg, 428 00:33:34,641 --> 00:33:38,850 som jeg under visse omstendigheter 429 00:33:38,933 --> 00:33:40,725 kunne ha vurdert, 430 00:33:41,725 --> 00:33:44,100 er jeg redd jeg må avslå tilbudet. 431 00:33:46,183 --> 00:33:49,266 Du skjønner, faren din er ikke den mannen han var. 432 00:33:49,891 --> 00:33:54,516 For ti år siden så jeg en mektig mann. 433 00:33:54,600 --> 00:33:56,683 En slu rival. 434 00:33:57,683 --> 00:33:59,433 Farlig. 435 00:34:01,516 --> 00:34:05,141 Nå ser jeg bare en galning. 436 00:34:06,225 --> 00:34:07,641 Gammel. 437 00:34:08,391 --> 00:34:09,975 Kaotisk. 438 00:34:14,350 --> 00:34:17,558 Familien Harrigan er kanskje stor i London. 439 00:34:18,558 --> 00:34:20,516 Men i min verden? 440 00:34:20,600 --> 00:34:22,600 Nei. Ikke så mye. 441 00:34:26,975 --> 00:34:28,558 Forstår dere? 442 00:34:33,141 --> 00:34:34,516 Jaime. 443 00:34:37,933 --> 00:34:39,350 Richie. 444 00:34:40,725 --> 00:34:42,475 Vi er klare. 445 00:34:49,100 --> 00:34:50,683 Hva faen er dette? 446 00:34:50,766 --> 00:34:52,391 Det er en videolink. 447 00:34:54,308 --> 00:34:56,433 Ikke trykk på den. Her. 448 00:35:03,100 --> 00:35:05,600 Hallo, Conrad. Maeve. 449 00:35:06,600 --> 00:35:08,808 Kevin. Topp. 450 00:35:08,891 --> 00:35:11,350 Dere kom akkurat i tide til showet. 451 00:35:11,433 --> 00:35:15,433 Richie Stevenson, veien du er på fører rett til helvete, 452 00:35:15,516 --> 00:35:17,391 og det vet du. 453 00:35:19,350 --> 00:35:20,933 Vet du hva, Maeve? 454 00:35:21,016 --> 00:35:24,600 Jeg pleide å respektere deg. Du hadde makt. 455 00:35:24,683 --> 00:35:26,558 Men ikke nå lenger. 456 00:35:27,433 --> 00:35:29,433 Nå, jeg er en travel mann, 457 00:35:29,516 --> 00:35:33,558 så gjør meg en tjeneste og hold kjeft, 458 00:35:33,641 --> 00:35:36,516 din visne, gamle kjerring. 459 00:35:36,600 --> 00:35:40,433 Jeg skal spise ansiktet ditt, Stevenson! 460 00:35:44,433 --> 00:35:45,475 Så, 461 00:35:46,475 --> 00:35:50,475 hvis dere sitter komfortabelt, la showet begynne. 462 00:35:52,725 --> 00:35:53,850 -Pappa. -Mamma! 463 00:35:53,933 --> 00:35:55,266 -Pappa. -Mamma. 464 00:35:55,350 --> 00:35:57,308 -Hjelp meg. -Mamma, redd meg! 465 00:35:57,391 --> 00:36:01,475 -Brendan. -Mamma! Hjelp! 466 00:36:01,558 --> 00:36:03,391 Hjelp meg. 467 00:36:03,475 --> 00:36:05,516 -Mamma, hjelp meg. -Pappa! 468 00:36:05,600 --> 00:36:07,225 -Hvor er telefonen din? -Vær så god. 469 00:36:07,308 --> 00:36:10,183 Mamma. Mamma! Redd meg! 470 00:36:10,266 --> 00:36:12,058 Det er som de sier. 471 00:36:12,141 --> 00:36:15,600 Øye for øye og tann for tann. 472 00:36:16,933 --> 00:36:18,725 Dette er det som skjer 473 00:36:18,808 --> 00:36:23,558 når dere kødder… med Richie Stevenson. 474 00:36:29,141 --> 00:36:30,058 Brendan! 475 00:36:37,850 --> 00:36:39,808 -Conrad. -Det er Kev. 476 00:36:39,891 --> 00:36:43,058 Richie dreper begge. 477 00:36:43,850 --> 00:36:45,141 Nå. 478 00:36:50,433 --> 00:36:52,725 -Gi meg to minutter. -Greit. 479 00:36:56,558 --> 00:36:58,558 Vær så snill, nei. 480 00:37:04,475 --> 00:37:06,683 -Hva? -Det er Harry. Harry Da Souza. 481 00:37:06,766 --> 00:37:08,558 Jeg må snakke med Kat. Det haster. 482 00:37:08,641 --> 00:37:10,433 Så nå haster det? 483 00:37:10,516 --> 00:37:13,683 Bare gjør som du får beskjed om, Donnie. Hent Kat. Gjør det nå. 484 00:37:27,808 --> 00:37:29,058 Hallo? 485 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 Ja, et øyeblikk. 486 00:37:36,141 --> 00:37:38,183 Det er Harry Da Souza. 487 00:37:46,266 --> 00:37:47,683 Hallo, Harry. 488 00:37:47,766 --> 00:37:50,016 -Har du unngått meg? -Nei, slett ikke. 489 00:37:50,100 --> 00:37:51,683 Jeg har hatt det travelt. 490 00:37:51,766 --> 00:37:54,183 Jeg trenger en tjeneste, Kat, og det haster. 491 00:37:54,266 --> 00:37:56,141 Det haster skikkelig. 492 00:38:02,850 --> 00:38:04,766 Er det en stor tjeneste? 493 00:38:04,850 --> 00:38:08,016 Ja, Kat. Det er en stor tjeneste. 494 00:38:08,100 --> 00:38:09,975 Nå er jeg nysgjerrig. 495 00:38:15,058 --> 00:38:18,183 Kom igjen, Harry. Hva kan jeg gjøre for deg? 496 00:38:24,141 --> 00:38:25,558 Mamma. 497 00:38:46,516 --> 00:38:50,058 Vær så snill! Vær så snill! 498 00:38:57,558 --> 00:38:58,891 Slutt! 499 00:39:06,391 --> 00:39:08,641 Kat, jeg er redd du er litt sen. 500 00:39:27,058 --> 00:39:27,975 Jamie? 501 00:39:29,058 --> 00:39:31,850 Å, faen. Faen. 502 00:39:40,308 --> 00:39:41,683 Nei. 503 00:39:47,308 --> 00:39:50,100 -Kat. -Donnie tar kontakt. 504 00:39:50,183 --> 00:39:52,808 Takk. 505 00:39:52,891 --> 00:39:54,391 Harry? 506 00:39:54,475 --> 00:39:55,975 Ja, Kat? 507 00:39:58,350 --> 00:40:00,266 Du skylder meg. 508 00:40:06,808 --> 00:40:08,808 Tekst: Kari Hansen 509 00:40:09,305 --> 00:41:09,242 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org