1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:01,186 --> 00:01:06,398
WOMAN: He came back again last night
and tore me like paper.
3
00:01:07,358 --> 00:01:11,195
He opened me like a flower of pain...
4
00:01:11,905 --> 00:01:14,990
...and it felt good.
5
00:01:15,700 --> 00:01:19,495
He sank into me and set me on fire...
6
00:01:19,662 --> 00:01:22,873
...like he always does.
7
00:01:23,041 --> 00:01:27,211
Made me burn from the inside out.
8
00:01:28,379 --> 00:01:31,173
How did you know it was the devil?
9
00:01:33,384 --> 00:01:35,928
I know what you're thinking.
10
00:01:36,096 --> 00:01:40,057
I know you think
I'm talking about my stepfather...
11
00:01:40,225 --> 00:01:42,684
...because you don't believe
in the devil.
12
00:01:42,936 --> 00:01:46,313
Okay, let's talk about your stepfather.
13
00:01:46,481 --> 00:01:52,069
You know about my stepfather.
You know I cut his throat.
14
00:01:52,403 --> 00:01:56,240
I cut his Adam's apple in half...
15
00:01:56,407 --> 00:02:00,494
...like a piece of fruit
on a summer day...
16
00:02:00,662 --> 00:02:03,580
...so he wouldn't say a word.
17
00:02:03,998 --> 00:02:08,127
I sat next to him
and watched him die...
18
00:02:08,294 --> 00:02:11,505
...slowly.
19
00:02:14,300 --> 00:02:18,053
It was the only way to help him stop.
20
00:02:18,221 --> 00:02:20,305
Stop what?
21
00:02:21,933 --> 00:02:24,560
Stop fucking me!
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,439
You're not listening.
23
00:02:30,608 --> 00:02:33,777
I am listening, Chloe.
24
00:02:33,945 --> 00:02:39,116
You're not listening with your heart.
Just your brain.
25
00:02:40,535 --> 00:02:42,452
Your brain is the problem.
26
00:02:44,164 --> 00:02:48,625
You have no idea
how it feels not to be trusted.
27
00:02:48,793 --> 00:02:52,045
You've got to trust me too, Chloe.
28
00:02:53,548 --> 00:02:58,051
You can't trust someone
who thinks you're crazy.
29
00:03:02,182 --> 00:03:05,851
Okay. I think that's enough for today.
30
00:03:07,812 --> 00:03:11,565
But I do think we made
some really good headway...
31
00:03:11,733 --> 00:03:13,567
...found out some new things--
32
00:03:13,735 --> 00:03:17,362
Do you know what it is
to burn from the inside?
33
00:03:17,530 --> 00:03:20,407
- Do you know? Because you are dead!
- Let her go, Chloe.
34
00:03:20,575 --> 00:03:25,120
I am. I'm not touching her!
I'm not touching her! Let me go!
35
00:03:25,371 --> 00:03:27,664
Let me go! Let me go.
36
00:03:28,620 --> 00:03:31,798
[CHLOE SCREAMING]
37
00:03:37,675 --> 00:03:39,551
{\an8}Thank you.
38
00:03:44,057 --> 00:03:48,685
{\an8}CHLOE:
You're driving me crazy! Stop!
39
00:03:48,853 --> 00:03:50,395
{\an8}- GUARD: Stop it!
- CHLOE: Let go!
40
00:03:50,563 --> 00:03:52,481
{\an8}Stop it!
41
00:03:54,484 --> 00:03:57,152
{\an8}CHLOE: I can walk by myself!
42
00:03:57,987 --> 00:03:59,863
{\an8}GUARD: Stand up!
43
00:04:00,907 --> 00:04:02,699
{\an8}CHLOE: Look at that.
44
00:04:02,867 --> 00:04:05,118
{\an8}"I'm a doctor."
45
00:04:05,286 --> 00:04:09,414
{\an8}"Open this door."
Hey, you are dead!
46
00:04:09,582 --> 00:04:11,333
{\an8}Get in.
47
00:04:12,543 --> 00:04:14,086
{\an8}She's nuts.
48
00:04:16,277 --> 00:04:19,715
{\an8}[WOMAN'S VOICE
ON LOUDSPEAKER CHATTERING]
49
00:05:13,604 --> 00:05:15,105
Hey.
50
00:05:15,565 --> 00:05:16,815
Sorry.
51
00:05:16,983 --> 00:05:19,192
I need to cross-reference some files
with you on Monday.
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,236
How's your morning?
53
00:05:21,404 --> 00:05:25,574
- Check with Anna. She'll fit you in.
- Thanks. Sorry.
54
00:05:31,539 --> 00:05:33,540
I'm not discharging her, period.
55
00:05:33,708 --> 00:05:38,295
If you want to pursue this, sir,
have a judge order her transfer.
56
00:05:38,463 --> 00:05:41,048
Until then she's mine.
57
00:05:41,257 --> 00:05:43,216
Thank you.
58
00:05:43,384 --> 00:05:44,634
Lawyers.
59
00:05:45,803 --> 00:05:48,221
Hey, come on in.
60
00:05:48,389 --> 00:05:50,640
What's up?
61
00:05:50,808 --> 00:05:53,268
Chloe. She's embellishing
her rape story again.
62
00:05:53,436 --> 00:05:57,314
She says that the devil
is visiting her in her cell.
63
00:05:57,482 --> 00:06:00,484
- Okay.
- It's the third time in three months.
64
00:06:00,651 --> 00:06:03,945
It has something to do with
her stepfather, possibly remorse...
65
00:06:04,113 --> 00:06:07,157
...but instead of assessing
the memory and accepting it...
66
00:06:07,325 --> 00:06:13,121
...she just falls into these
satanic meanderings.
67
00:06:13,289 --> 00:06:15,332
Time. Give it time.
68
00:06:15,500 --> 00:06:19,836
I've given it time. Time and Elavil.
And Mellaril and Haldol.
69
00:06:20,004 --> 00:06:22,964
Maybe they're just...
70
00:06:23,132 --> 00:06:24,674
...too medicated.
71
00:06:25,760 --> 00:06:29,012
I know we all create our realities
to some extent. Yes, true.
72
00:06:29,180 --> 00:06:33,600
But what she creates
is so far from any objective reality...
73
00:06:34,060 --> 00:06:37,187
Chloe's mind only runs on one track.
74
00:06:37,355 --> 00:06:41,149
Well, right now,
my mind is running on empty.
75
00:06:44,070 --> 00:06:46,321
Come here.
76
00:06:51,035 --> 00:06:55,247
You have a brilliant mind.
77
00:06:55,415 --> 00:06:58,208
You'll figure it out.
78
00:07:00,503 --> 00:07:02,921
Throw it on the mirror.
79
00:07:05,800 --> 00:07:09,553
This is what she sees now.
80
00:07:10,221 --> 00:07:14,933
- A distorted image of herself.
- Who are you in all this?
81
00:07:15,726 --> 00:07:18,186
- I'm the mirror.
- You are the mirror.
82
00:07:18,813 --> 00:07:23,316
If I'm the mirror and she's the image...
83
00:07:25,361 --> 00:07:27,612
...then who are you?
84
00:07:27,780 --> 00:07:30,490
I can see both of you...
85
00:07:30,658 --> 00:07:33,118
...so I'm God.
86
00:07:34,078 --> 00:07:36,913
Or just an overworked
hospital bureaucrat.
87
00:07:37,081 --> 00:07:39,374
"God" is good.
88
00:07:41,252 --> 00:07:46,715
Always remember,
the ability to repress...
89
00:07:46,883 --> 00:07:51,970
...is actually a vital survival tool.
Without it...
90
00:07:52,138 --> 00:07:55,432
...Chloe might not have survived.
91
00:08:01,110 --> 00:08:03,750
[DOOR OPENS]
92
00:08:03,774 --> 00:08:07,736
Sorry, am I interrupting
the happy couple?
93
00:08:09,197 --> 00:08:14,618
Dr. Graham. We were just discussing
repression as a survival mechanism.
94
00:08:14,785 --> 00:08:17,412
Oh, yeah, I had a date last week.
95
00:08:17,580 --> 00:08:19,915
I barely survived it.
I'm trying to forget it.
96
00:08:20,082 --> 00:08:23,877
I'm sure your amorous adventures
are fascinating, doctor...
97
00:08:24,045 --> 00:08:27,214
...but sadly, I'm on my way out.
98
00:08:27,381 --> 00:08:30,634
- Well, don't let me-- I'll just--
- No, no, no, I'm leaving.
99
00:08:30,801 --> 00:08:34,137
I'm gonna run out to Willow Creek.
Meet the new contractor.
100
00:08:34,305 --> 00:08:37,599
I'll be here. See you at dinner.
101
00:08:37,767 --> 00:08:41,645
Keep an eye on my wife for me, Pete.
I know you will. Here.
102
00:08:41,812 --> 00:08:46,441
- No, thanks.
- No, let me circumcise it for you.
103
00:08:46,609 --> 00:08:49,694
Smoke it tonight while it's fresh.
104
00:08:52,823 --> 00:08:55,659
- Good night, boss.
- Good night, kids.
105
00:08:59,330 --> 00:09:03,124
Why don't we share one of those
golden-crust, cheese-filled specials.
106
00:09:03,292 --> 00:09:06,419
- It sounds like a great offer...
- Here's the file.
107
00:09:06,587 --> 00:09:08,922
- ...but I got work to do.
- I'm buying.
108
00:09:09,090 --> 00:09:11,800
- It's cold when it gets here.
- We could warm it up.
109
00:09:11,968 --> 00:09:13,969
- I hate pizza.
- Who doesn't like pizza?
110
00:09:14,136 --> 00:09:16,096
Come on, you gotta eat.
111
00:09:16,264 --> 00:09:18,348
Not with you.
112
00:09:19,100 --> 00:09:23,728
Come on, we're supposed to celebrate.
I just got circumcised...
113
00:09:24,411 --> 00:09:26,543
[NURSES CHATTERING]
114
00:09:28,609 --> 00:09:32,237
- Who's inside?
- We have Shelley for observation.
115
00:09:32,405 --> 00:09:35,865
- Why? What happened?
- She had another attack.
116
00:09:36,033 --> 00:09:40,203
- What'd you do, up her meds?
- Yeah, 25 milligrams.
117
00:09:40,371 --> 00:09:43,540
That's extreme.
That dose is way too high.
118
00:09:43,708 --> 00:09:46,334
I want a copy of that on my desk
by Monday, okay?
119
00:09:46,502 --> 00:09:49,212
- Okay.
- Thank you.
120
00:10:26,375 --> 00:10:28,752
Damn generator.
121
00:10:29,253 --> 00:10:31,296
Not again.
122
00:10:33,591 --> 00:10:35,008
Irene, is that you?
123
00:10:36,135 --> 00:10:38,511
This electric system's
gonna give us trouble.
124
00:10:38,679 --> 00:10:41,181
Fourth time this week.
I'm going for my swim.
125
00:10:41,349 --> 00:10:45,268
Well, I'm gonna do my job,
as long as these damn lights stay on.
126
00:11:19,470 --> 00:11:23,556
- Good night, Joe.
- Hey, how many laps, doc?
127
00:11:23,724 --> 00:11:26,142
Fifty-five, but who's counting?
128
00:11:26,310 --> 00:11:30,271
Oh, you've outdone yourself.
Hey, safe drive home.
129
00:11:30,439 --> 00:11:34,859
- Thank you. Say hi to your wife for me.
- Will do.
130
00:11:52,776 --> 00:11:53,734
[UMBRELLA POPS OPEN]
131
00:11:53,735 --> 00:11:55,232
[GASPS]
132
00:11:55,256 --> 00:11:58,007
All that education
but you can't remember an umbrella.
133
00:11:58,175 --> 00:12:01,678
- Did you get my note?
- I got your note. Your business note.
134
00:12:01,846 --> 00:12:05,140
Right. So how was your date with...?
135
00:12:05,307 --> 00:12:11,062
With what's-her-name? It was like all of
my dates. It was brief. It was pointless.
136
00:12:11,230 --> 00:12:14,607
She didn't respond to my sense
of humour, my boyish good looks...
137
00:12:14,775 --> 00:12:16,651
...so I started talking about work.
138
00:12:16,819 --> 00:12:20,238
She said that was not
a suitable topic for a first date...
139
00:12:20,406 --> 00:12:23,825
...and that was it.
I mean, it was just drinks, you know.
140
00:12:23,993 --> 00:12:26,202
I mean, we didn't even have dinner.
141
00:12:26,370 --> 00:12:28,872
She's not right.
When you know, you know.
142
00:12:29,039 --> 00:12:31,040
I know.
143
00:12:32,501 --> 00:12:35,170
- I'll follow you down the hill.
- You don't have to.
144
00:12:35,337 --> 00:12:40,341
- I'm supposed to keep an eye on you.
- Since when did you listen to the boss?
145
00:12:48,615 --> 00:12:51,095
[THUNDER CRASHES]
146
00:13:21,387 --> 00:13:22,518
[HONKS HORN]
147
00:13:27,515 --> 00:13:31,059
RADIO REPORTER: Severe showers all over
northern Connecticut and New Hampshire.
148
00:13:31,227 --> 00:13:34,312
- I know, I see that.
- -rain in Lennox County...
149
00:13:42,446 --> 00:13:45,073
flooding throughout
Lennox County and closure...
150
00:13:45,106 --> 00:13:47,413
[POLICEMAN TALKING]
151
00:13:52,164 --> 00:13:55,416
- I can't let you through. Road's closed.
- What's going on?
152
00:13:55,584 --> 00:13:57,460
- I got this.
- There's a sinkhole.
153
00:13:57,628 --> 00:14:00,338
- Hi, Bob.
- You picked a hell of a night for a drive.
154
00:14:01,173 --> 00:14:04,384
There's a sinkhole up here,
you can't get through. Sorry.
155
00:14:04,552 --> 00:14:07,971
- What should I do?
- Go a quarter of a mile, take a left--
156
00:14:08,138 --> 00:14:10,473
You know that bridge
that Doug and I fish at?
157
00:14:10,641 --> 00:14:12,976
- Yeah, the little white one?
- That's the one.
158
00:14:13,143 --> 00:14:14,811
- Yeah.
- You can go across there.
159
00:14:14,979 --> 00:14:17,564
- Okay, thanks.
- Hey, tell Doug to give me a call.
160
00:14:17,731 --> 00:14:19,732
Will do.
161
00:14:24,101 --> 00:14:29,411
[PHONE RINGING]
162
00:14:33,330 --> 00:14:35,498
- DOUG: Hello. Doug, you're home?
- Yeah, where are you?
163
00:14:35,666 --> 00:14:40,461
I got detoured, so I'll be home in a few
minutes, okay? How was Willow Creek?
164
00:14:40,629 --> 00:14:43,339
This rain is slowing the work down.
It's a big mess.
165
00:14:43,507 --> 00:14:46,092
- Are you okay?
- Yeah.
166
00:14:46,116 --> 00:14:47,428
[DOUG SPEAKING
WITH HEAVY STATIC]
167
00:14:47,553 --> 00:14:49,429
Doug.
168
00:14:50,806 --> 00:14:52,432
Doug!
169
00:14:56,307 --> 00:14:57,526
[SCREAMING]
170
00:15:25,549 --> 00:15:30,553
Are you okay?
171
00:15:33,307 --> 00:15:34,557
Hey!
172
00:15:45,861 --> 00:15:49,948
Oh, my God. Okay. Okay. Okay.
173
00:15:50,491 --> 00:15:54,911
I'm a doctor. I'm gonna take you
to the hospital. I'm a doctor, honey.
174
00:15:55,079 --> 00:15:58,706
I'm gonna help you, okay?
You're gonna be okay.
175
00:15:58,874 --> 00:16:01,042
I'm gonna help you, okay?
176
00:16:01,590 --> 00:16:02,722
[SCREAMING]
177
00:16:05,289 --> 00:16:06,595
[GASPS]
178
00:16:32,616 --> 00:16:34,617
Help me!
179
00:16:34,785 --> 00:16:37,036
Somebody!
180
00:16:44,545 --> 00:16:46,004
Dr. Graham!
181
00:16:46,255 --> 00:16:49,132
MIRANDA: You better tell me
why I'm in here, Irene.
182
00:16:49,299 --> 00:16:51,843
She got up wild.
183
00:16:52,011 --> 00:16:55,972
- Bring your ass back in here.
- Give me 40 milligrams of Ativan.
184
00:16:56,140 --> 00:16:58,725
- Get your hands off me.
- Stay in the cell.
185
00:16:58,892 --> 00:17:00,643
- Keep her off.
- Restrain her.
186
00:17:00,811 --> 00:17:05,565
Keep her off of me. Get off of me.
Do you hear me? Get off of me.
187
00:17:05,733 --> 00:17:07,859
Hold on. Calm--
188
00:17:08,027 --> 00:17:11,779
What are you doing?
What are you doing to me?
189
00:17:11,803 --> 00:17:13,922
[MIRANDA PANTING AND SOBBING]
190
00:17:14,033 --> 00:17:16,242
Thank you, nurse.
191
00:17:18,162 --> 00:17:20,413
- Are you okay?
- Yeah, she calmed down.
192
00:17:20,581 --> 00:17:23,124
This is so sad.
193
00:17:25,836 --> 00:17:27,712
Miranda, this is very awkward.
194
00:17:27,880 --> 00:17:31,132
I suppose that technically
I shouldn't even be treating you...
195
00:17:31,300 --> 00:17:33,926
...but I managed to get the court
to grant us a waiver...
196
00:17:34,094 --> 00:17:35,511
...until you're transferred.
197
00:17:35,679 --> 00:17:38,139
Anything we discuss
is in strict confidence...
198
00:17:38,307 --> 00:17:40,391
...and won't go anywhere but this room.
199
00:17:43,062 --> 00:17:45,188
How long have I been in here?
200
00:17:46,857 --> 00:17:49,192
Three days.
201
00:17:49,985 --> 00:17:51,444
Why? Why?
202
00:17:51,612 --> 00:17:55,907
You were admitted to our neurosurgical
unit, you were seizing violently.
203
00:17:56,575 --> 00:18:00,036
We did scans and they revealed
left-sided weakness, numbness...
204
00:18:00,204 --> 00:18:02,455
...severe frontal-lobe deficits.
205
00:18:02,623 --> 00:18:05,333
You received Haloperidol,
Ativan injections.
206
00:18:05,501 --> 00:18:09,045
When you came out of it, we tested.
You were negative for PCP.
207
00:18:09,421 --> 00:18:14,133
You were put in restraints for a day and
a half so you wouldn't injure yourself.
208
00:18:14,468 --> 00:18:19,097
And then you basically
went into a state of catatonia.
209
00:18:19,723 --> 00:18:22,558
This is the first time
I've seen you lucid.
210
00:18:24,394 --> 00:18:27,271
I wanna talk to my husband.
211
00:18:27,439 --> 00:18:30,399
Where is he? Where is he?
212
00:18:30,567 --> 00:18:33,861
You know, you're the most
logical person I know, bar none.
213
00:18:34,404 --> 00:18:37,990
You rely only on the facts.
214
00:18:39,243 --> 00:18:41,744
So why am I telling you this?
215
00:18:42,830 --> 00:18:46,040
You're establishing my personality.
216
00:18:46,208 --> 00:18:50,294
You think I'm a rational person. You
don't think I'm impulsive or emotional.
217
00:18:50,462 --> 00:18:54,090
And following this pattern of analysis,
we are about to discuss...
218
00:18:54,258 --> 00:18:56,523
...a traumatic event which has rendered
this...
219
00:18:56,547 --> 00:18:58,374
BOTH:
psychological profile useless.
220
00:18:58,846 --> 00:19:03,057
- You think I'm in denial.
- Don't analyse yourself...
221
00:19:03,225 --> 00:19:05,935
...just focus on remembering.
222
00:19:08,564 --> 00:19:10,273
Miranda...
223
00:19:10,440 --> 00:19:14,443
...what's the last thing you remember?
224
00:19:21,660 --> 00:19:23,661
I remember Chloe.
225
00:19:24,204 --> 00:19:27,665
I was having my Friday night
session with Chloe.
226
00:19:27,833 --> 00:19:29,500
How did that go?
227
00:19:29,711 --> 00:19:31,930
[CHLOE SCREAMING]
228
00:19:32,004 --> 00:19:35,381
She was embellishing her rape story.
229
00:19:36,383 --> 00:19:38,301
- MIRANDA: I saw Doug.
- Dr. Graham.
230
00:19:38,719 --> 00:19:40,928
You were there.
231
00:19:43,140 --> 00:19:48,144
When I went back to my office,
I worked on Chloe's file.
232
00:19:48,312 --> 00:19:51,317
I decided to call it quits,
I went down to the pool,
233
00:19:51,341 --> 00:19:53,081
had a swim, 55 laps...
234
00:19:53,105 --> 00:19:57,820
...saw Joe, got my keys.
Went to my car. You walked me to it.
235
00:19:58,530 --> 00:20:01,741
- Yes.
- But--
236
00:20:01,909 --> 00:20:04,243
- There was a detour.
- Oh, hey, tell Doug...
237
00:20:04,620 --> 00:20:08,789
I had to go over the bridge,
so I went over the bridge.
238
00:20:16,590 --> 00:20:20,801
I wonder what else happened.
Try to remember.
239
00:20:23,013 --> 00:20:25,556
I got home.
240
00:20:28,727 --> 00:20:33,064
I saw Doug. He was on the couch.
241
00:20:39,655 --> 00:20:41,989
Try to remember.
242
00:20:47,484 --> 00:20:48,702
[SCREAMING]
243
00:20:49,164 --> 00:20:50,831
There was a girl.
244
00:20:51,833 --> 00:20:54,377
- Yeah, there was a girl.
- No, there was no--
245
00:20:54,544 --> 00:20:57,046
Yeah, there was a girl.
246
00:20:57,214 --> 00:20:59,465
- A girl at the bridge.
- There was no report--
247
00:20:59,633 --> 00:21:01,884
- There was some kind of accident.
- No.
248
00:21:02,052 --> 00:21:05,638
- The girl was bloody. On the bridge...
- I want to ask you about Doug.
249
00:21:05,889 --> 00:21:07,932
What's the last thing you remember?
250
00:21:08,100 --> 00:21:11,560
Why are you asking about Doug?
I'm telling you about a girl I saw.
251
00:21:11,728 --> 00:21:13,813
Was there any trouble
in your marriage?
252
00:21:14,273 --> 00:21:16,899
No, there was no trouble
in my marriage.
253
00:21:17,067 --> 00:21:19,902
And why are you using
the past tense of the word?
254
00:21:20,070 --> 00:21:21,696
Miranda...
255
00:21:21,863 --> 00:21:26,367
...you don't remember anything
about Doug? Anything at all?
256
00:21:26,535 --> 00:21:28,703
Don't tell me something's
wrong with Doug.
257
00:21:28,870 --> 00:21:31,747
I have to tell you something.
Something very difficult.
258
00:21:31,915 --> 00:21:33,582
No, no, no...
259
00:21:34,584 --> 00:21:38,337
- Don't tell me something's with Doug.
- Miranda...
260
00:21:39,298 --> 00:21:41,632
...Doug is dead.
261
00:21:43,093 --> 00:21:45,177
You killed him.
262
00:21:46,179 --> 00:21:50,016
- No! No! No!
- Orderly!
263
00:21:50,183 --> 00:21:52,727
I didn't.
264
00:21:52,894 --> 00:21:55,855
- No, I didn't.
- Orderly!
265
00:21:56,023 --> 00:21:59,775
I didn't! I didn't do it! No!
266
00:21:59,948 --> 00:22:02,080
[SCREAMING]
267
00:22:02,112 --> 00:22:05,197
No! No! No, don't do it!
268
00:22:05,365 --> 00:22:09,285
- It's okay.
- I didn't do it. I didn't do it.
269
00:22:09,453 --> 00:22:13,706
I'm on your side.
270
00:22:13,875 --> 00:22:17,051
[SOBBING AND SCREAMING]
271
00:22:17,052 --> 00:22:18,880
[HEART BEATS THUMPING]
272
00:22:33,112 --> 00:22:35,157
[SCREAMING]
273
00:22:56,265 --> 00:22:59,137
[RADIO PLAYING ON LOUDSPEAKER]
274
00:22:59,138 --> 00:23:00,966
[CHATTERING]
275
00:23:02,631 --> 00:23:05,174
NURSE: One little bit more.
276
00:23:12,265 --> 00:23:14,934
Rita. Let go.
277
00:23:15,268 --> 00:23:17,686
WOMAN: It's Dr. Grey.
278
00:23:22,317 --> 00:23:25,820
Look it up. Don't look at me like that.
279
00:23:32,577 --> 00:23:35,621
I'm the official champion again.
280
00:23:41,044 --> 00:23:45,131
Hello, Miranda. Welcome.
281
00:23:47,551 --> 00:23:49,969
You're one of us now.
282
00:23:51,471 --> 00:23:54,223
You know I don't belong here, Chloe.
283
00:23:54,391 --> 00:23:57,560
If you're here,
it must mean that you belong.
284
00:23:57,727 --> 00:24:00,354
You are not a doctor in here.
285
00:24:00,522 --> 00:24:03,774
And even if you tell the truth...
286
00:24:03,942 --> 00:24:06,819
...no one will listen.
287
00:24:06,987 --> 00:24:10,197
You know why? Because you're crazy.
288
00:24:15,162 --> 00:24:17,830
And the more you try
to prove them wrong...
289
00:24:17,998 --> 00:24:21,250
...the crazier you appear.
290
00:24:21,710 --> 00:24:24,587
You are invisible now.
291
00:24:25,380 --> 00:24:26,881
Can you feel it?
292
00:24:37,309 --> 00:24:39,185
Don't touch me.
293
00:24:40,020 --> 00:24:41,562
Are you scared?
294
00:24:42,063 --> 00:24:43,689
No.
295
00:24:43,857 --> 00:24:45,983
You should be.
296
00:25:12,923 --> 00:25:14,707
[GASPS]
297
00:25:14,708 --> 00:25:16,840
[LIGHT CLICKING]
298
00:26:07,543 --> 00:26:09,589
[HEAVY BREATH]
299
00:26:42,274 --> 00:26:43,797
[HEAVY BREATH]
300
00:27:09,252 --> 00:27:14,715
I'm dreaming.
301
00:27:14,883 --> 00:27:18,719
Dream logic, primary process,
that's what this is.
302
00:27:18,887 --> 00:27:20,763
I'm dreaming.
303
00:27:20,930 --> 00:27:25,184
I'm dreaming. I'm dreaming.
I'm dreaming.
304
00:27:25,352 --> 00:27:28,354
I'm dreaming. I'm dreaming.
305
00:27:28,521 --> 00:27:32,274
I'm not crazy. I'm dreaming.
306
00:27:35,570 --> 00:27:38,383
Rise and shine, honey. It's a new day.
307
00:27:38,895 --> 00:27:39,853
[FINGERS SNAPPING]
308
00:27:44,120 --> 00:27:45,704
I wanna talk to Pete.
309
00:27:45,872 --> 00:27:50,334
You'll see Dr. Graham all in good time,
but I want you to have some breakfast.
310
00:27:52,754 --> 00:27:57,049
- Why are you doing this to me, Irene?
- I'm just doing my job.
311
00:27:57,634 --> 00:28:01,428
You don't want me to get Jim
to help me, now do you?
312
00:28:15,276 --> 00:28:18,904
Good girl. You're doing good.
313
00:28:19,072 --> 00:28:22,491
Come on, sweetheart,
now it's time for a shower.
314
00:28:23,070 --> 00:28:24,854
[DOOR BUZZES]
315
00:28:30,773 --> 00:28:32,384
[WOMEN CHATTERING]
316
00:28:35,004 --> 00:28:39,133
Come on, honey,
time to wash away your sins.
317
00:29:36,900 --> 00:29:39,067
WOMAN: You're a nut.
318
00:29:42,739 --> 00:29:45,449
Yeah, it's you. You.
319
00:29:57,294 --> 00:29:58,948
[SCREAMS]
320
00:30:04,476 --> 00:30:06,260
[VOICES CHATTERING]
321
00:30:10,767 --> 00:30:13,602
Get away. Get away.
322
00:30:20,026 --> 00:30:23,821
[DISTORTED]
Huh? What's your problem?
323
00:30:29,588 --> 00:30:32,329
[GIRL GROWLS, MIRANDA SCREAMS]
324
00:30:39,728 --> 00:30:41,513
[WOMEN SCREAMING]
325
00:30:53,518 --> 00:30:56,353
I looked away for a second.
It's unacceptable.
326
00:30:56,521 --> 00:30:58,146
It's not your fault.
327
00:30:58,314 --> 00:31:02,776
Patients always find a way to hurt
themselves, if that's what they want.
328
00:31:02,944 --> 00:31:06,029
I never pegged her for a cutter,
that's all.
329
00:31:06,197 --> 00:31:08,031
Neither did I.
330
00:31:08,199 --> 00:31:10,742
Shelley says Chloe's
been threatening Miranda...
331
00:31:10,910 --> 00:31:14,037
...so I put her in isolation for the day.
332
00:31:14,205 --> 00:31:15,664
How is she?
333
00:31:15,832 --> 00:31:17,666
She's a mess.
334
00:31:17,834 --> 00:31:22,004
I can't believe she's lost it so quickly.
I've never seen that before.
335
00:31:22,171 --> 00:31:25,465
She cut herself 35 times,
a lot of blood, but it's superficial.
336
00:31:25,633 --> 00:31:28,176
- What was the implement?
- Probably a scalpel...
337
00:31:28,344 --> 00:31:31,221
...though how anybody
got it in there, I have no idea.
338
00:31:33,565 --> 00:31:35,523
[MACHINES BEEPING]
339
00:31:36,916 --> 00:31:38,483
[DOOR OPENS]
340
00:31:40,273 --> 00:31:43,025
Hey, Tony. We're fine.
341
00:31:47,448 --> 00:31:52,235
[DOOR OPENS, CLOSES]
342
00:31:59,208 --> 00:32:00,459
Come on.
343
00:32:00,627 --> 00:32:03,879
You think I did this
to myself, don't you?
344
00:32:07,926 --> 00:32:09,801
Did you?
345
00:32:13,723 --> 00:32:15,807
No.
346
00:32:16,559 --> 00:32:18,727
Well, I don't know.
347
00:32:18,895 --> 00:32:21,647
Who would it be, then? Would it be...
348
00:32:22,065 --> 00:32:24,483
...Chloe, or...?
349
00:32:25,985 --> 00:32:28,111
I don't know.
350
00:32:31,032 --> 00:32:33,283
By your own admission
you have difficulty...
351
00:32:33,451 --> 00:32:38,747
...distinguishing what's reality
from fantasy, so is it possible?
352
00:32:38,915 --> 00:32:43,085
Yeah, as a doctor,
I understand why you think that.
353
00:32:43,252 --> 00:32:47,464
But something
is really happening to me.
354
00:32:49,926 --> 00:32:54,054
What about this moment, right now?
355
00:32:56,015 --> 00:32:57,891
What about it?
356
00:32:58,059 --> 00:33:00,268
Is this a hallucination?
357
00:33:01,854 --> 00:33:03,563
Is it?
358
00:33:08,444 --> 00:33:13,281
I suggest that we simply
increase the medication...
359
00:33:13,449 --> 00:33:15,117
...until things make sense.
360
00:33:15,284 --> 00:33:18,453
Or maybe until I can get myself
a new doctor.
361
00:33:18,621 --> 00:33:20,455
Pardon?
362
00:33:20,623 --> 00:33:24,292
Since I'm hallucinating
and I can't seem to remember things...
363
00:33:24,460 --> 00:33:26,420
...you can help me with something.
364
00:33:26,629 --> 00:33:28,672
Yeah. Inhale.
365
00:33:29,298 --> 00:33:31,675
Did we have an affair?
366
00:33:40,351 --> 00:33:42,144
No.
367
00:33:43,229 --> 00:33:45,355
Did you want to?
368
00:33:47,567 --> 00:33:49,443
Yes.
369
00:33:50,319 --> 00:33:53,071
Did you think I wanted to?
370
00:33:54,323 --> 00:33:56,158
Yes.
371
00:33:57,493 --> 00:33:59,661
Then why didn't we?
372
00:34:02,373 --> 00:34:05,500
Because you were married to the boss.
373
00:34:11,049 --> 00:34:13,383
But I'm not now.
374
00:34:16,179 --> 00:34:18,180
I'm here-- I'm...
375
00:34:19,182 --> 00:34:21,600
I'm trying to help you.
376
00:34:23,519 --> 00:34:24,853
Why don't you trust me?
377
00:34:26,439 --> 00:34:30,859
Because you can't trust somebody
when they think you're crazy.
378
00:34:41,753 --> 00:34:44,625
[DOOR OPENS, CLOSES]
379
00:34:49,325 --> 00:34:51,937
[CHATTERING]
380
00:34:57,929 --> 00:34:59,387
Phil.
381
00:34:59,555 --> 00:35:01,723
Hello, Miranda.
382
00:35:02,391 --> 00:35:04,476
I need to talk to you for a minute.
383
00:35:04,977 --> 00:35:07,312
This is about Pete.
384
00:35:12,485 --> 00:35:14,319
What about him, Miranda?
385
00:35:14,487 --> 00:35:17,614
I don't think he's the best doctor
to be treating me.
386
00:35:18,449 --> 00:35:21,284
Is your complaint about him
on a personal level?
387
00:35:23,412 --> 00:35:26,915
Pete's the best doctor
I have on my staff now.
388
00:35:27,083 --> 00:35:29,543
And he has my full support.
389
00:35:30,253 --> 00:35:32,212
Now, if you'll excuse me, Miranda.
390
00:35:59,198 --> 00:36:01,658
- Miranda.
- Hi, Teddy.
391
00:36:07,248 --> 00:36:10,000
- How are they treating you?
- Like I'm crazy, Teddy.
392
00:36:10,168 --> 00:36:13,545
- They think I did it, but I didn't do it.
- All right. Thank you.
393
00:36:13,713 --> 00:36:17,215
- I didn't do it, Teddy.
- Have a seat.
394
00:36:19,468 --> 00:36:21,303
Let's not...
395
00:36:21,470 --> 00:36:24,723
Let's not talk about what you did
or didn't do, all right?
396
00:36:24,891 --> 00:36:28,643
What's important is what
I can do for you now.
397
00:36:28,811 --> 00:36:34,649
Now, the DA is pushing for a hearing
as early as next week.
398
00:36:34,817 --> 00:36:39,487
Next week? We haven't even
had time to investigate.
399
00:36:39,655 --> 00:36:41,448
We can't have a hearing next week.
400
00:36:41,616 --> 00:36:46,828
As your attorney, I gotta tell you
the evidence is overwhelming.
401
00:36:46,996 --> 00:36:50,665
You've been placed at the scene.
The sheriff saw you driving home.
402
00:36:50,833 --> 00:36:52,667
The neighbours heard the screams.
403
00:36:52,835 --> 00:36:55,670
They've got the murder weapon
with your prints on it.
404
00:36:55,838 --> 00:36:58,340
Your prints are on the floor,
walls, everything.
405
00:36:58,507 --> 00:37:01,509
Yeah, but what's my motive?
I don't have a motive, Teddy.
406
00:37:01,677 --> 00:37:06,014
Why would I do that?
Maybe one of his ex-patients came.
407
00:37:06,182 --> 00:37:08,850
Has anybody checked the files?
Has anybody escaped?
408
00:37:09,018 --> 00:37:12,520
That person would have a motive.
I was there, and I would scream.
409
00:37:12,688 --> 00:37:15,815
- Maybe I went into shock.
- Miranda.
410
00:37:15,983 --> 00:37:18,985
The only shot we have
is to plead temporary insanity.
411
00:37:19,737 --> 00:37:23,865
I don't even know if that's gonna work.
You're a brilliant psychiatrist.
412
00:37:24,033 --> 00:37:27,369
That will make jurors think
"If she wanted to kill somebody...
413
00:37:27,536 --> 00:37:31,039
...she could probably fake insanity
and get away with it."
414
00:37:31,207 --> 00:37:32,540
I'm not crazy.
415
00:37:32,708 --> 00:37:35,043
- That's the point.
- No, the point is...
416
00:37:35,211 --> 00:37:40,048
...I'm the only one around here
that believes I didn't kill my husband!
417
00:37:46,222 --> 00:37:48,348
Do you think I'm crazy?
418
00:37:52,019 --> 00:37:54,145
That's all right. Forget it.
419
00:37:54,313 --> 00:37:56,564
Forget it.
420
00:38:04,782 --> 00:38:07,242
Sheriff Ryan is here.
421
00:38:07,410 --> 00:38:09,452
He'd like to talk to you.
422
00:38:09,620 --> 00:38:14,582
You know he was Doug's best friend,
so I'd advise against it.
423
00:38:16,210 --> 00:38:20,213
It's fine, Teddy.
I don't have anything to hide.
424
00:38:39,358 --> 00:38:41,276
Five minutes.
425
00:38:46,073 --> 00:38:47,532
Hi, Bob.
426
00:38:48,534 --> 00:38:50,535
Miranda.
427
00:38:52,288 --> 00:38:57,125
I just have a few questions
that we need to clear up.
428
00:38:57,668 --> 00:39:02,005
When you first came in
and he was sitting on the couch...
429
00:39:02,298 --> 00:39:04,257
...the way we reconstruct the crime...
430
00:39:04,425 --> 00:39:07,886
...is the first blow came
from in front of him.
431
00:39:08,512 --> 00:39:11,598
Which means he must have
seen it coming.
432
00:39:12,183 --> 00:39:15,643
And what we don't understand is
how he...
433
00:39:17,229 --> 00:39:18,897
- Why did you do it?
- TEDDY: Sheriff.
434
00:39:19,065 --> 00:39:21,691
How could you kill Doug like that?
He loved you.
435
00:39:21,859 --> 00:39:26,863
- That's the question I need answered.
- You don't have to answer.
436
00:39:27,031 --> 00:39:29,908
I don't have any answers
to the questions, Bob.
437
00:39:30,076 --> 00:39:32,118
You don't?
You better start thinking...
438
00:39:32,286 --> 00:39:35,070
...of some answers,
because you're in some trouble.
439
00:39:35,094 --> 00:39:36,173
GRAHAM: Sheriff, that's enough.
440
00:39:36,197 --> 00:39:37,624
- That's enough!
- SHERIFF: No, no, no.
441
00:39:37,792 --> 00:39:40,210
I need her to tell me why she did it.
442
00:39:40,378 --> 00:39:42,587
Okay, we're done. Enough!
443
00:39:42,755 --> 00:39:44,923
Let's kill your friend, see how you feel!
444
00:39:45,091 --> 00:39:48,593
- You said no shock treatment.
- Here's some shock treatment!
445
00:39:48,761 --> 00:39:51,846
- Stop it. Why would you take these out?
- Don't look.
446
00:39:52,014 --> 00:39:53,306
GRAHAM:
Miranda, don't look at them.
447
00:39:53,474 --> 00:39:57,769
SHERIFF: I had to pick him up
off the floor, Miranda. In pieces!
448
00:40:05,569 --> 00:40:07,904
Miranda, what's that?
449
00:40:35,224 --> 00:40:37,725
It's okay. It's okay, Miranda.
450
00:40:38,018 --> 00:40:41,604
- Why are you doing this to me?
- Miranda, let's just go. We're done.
451
00:40:41,772 --> 00:40:47,193
- Why are you doing this to me?
- It's okay.
452
00:40:47,361 --> 00:40:51,880
Why are you doing this to me?
Why are you doing this to me?!
453
00:40:52,253 --> 00:40:54,821
[MIRANDA CONTINUES SCREAMING]
454
00:41:04,439 --> 00:41:07,225
[HEARTBEAT THUMPING]
455
00:42:34,181 --> 00:42:36,314
[SCREAMING]
456
00:42:53,679 --> 00:42:54,679
[KNOCKING]
457
00:42:54,680 --> 00:42:56,160
[DOOR OPENS]
458
00:42:59,243 --> 00:43:01,494
Come in, Miranda.
459
00:43:03,872 --> 00:43:05,957
Please, take a seat.
460
00:43:12,381 --> 00:43:13,840
So...
461
00:43:14,216 --> 00:43:16,384
You wanted to see me.
462
00:43:18,721 --> 00:43:21,306
I was there.
463
00:43:24,268 --> 00:43:26,936
I was there when Doug was killed.
464
00:43:29,648 --> 00:43:33,067
But I wasn't alone.
465
00:43:33,360 --> 00:43:36,654
I wasn't there alone,
and that's what "not alone" means.
466
00:43:37,156 --> 00:43:39,824
- Who was there with you?
- I don't know who it was.
467
00:43:39,992 --> 00:43:42,869
I don't know. I don't know who it was.
468
00:43:43,037 --> 00:43:44,912
But somebody else was there.
469
00:43:48,042 --> 00:43:50,084
Miranda.
470
00:43:50,836 --> 00:43:53,504
We know you have no family left.
471
00:43:53,839 --> 00:43:56,132
We are your family now.
472
00:43:56,300 --> 00:44:00,011
I know. I know you... I know.
473
00:44:01,472 --> 00:44:05,600
I want you to know that we're gonna
do everything we possibly can...
474
00:44:05,768 --> 00:44:09,562
...to help you
and to make you feel secure.
475
00:44:09,730 --> 00:44:14,567
And to make you feel
that you can trust us here.
476
00:44:16,737 --> 00:44:19,572
But there's a hearing scheduled.
477
00:44:19,740 --> 00:44:22,867
- Miranda. Sit down.
- Just-- Come on, sit down.
478
00:44:23,661 --> 00:44:25,620
GRAHAM: Miranda.
479
00:44:39,051 --> 00:44:41,094
Who is this girl?
480
00:44:41,261 --> 00:44:44,055
- Put the picture back.
- Who is this girl?
481
00:44:45,140 --> 00:44:46,974
That's my daughter, Rachel.
482
00:44:48,519 --> 00:44:53,356
No, this is the girl I saw at the bridge.
This is the girl.
483
00:44:53,524 --> 00:44:55,566
- No.
- How is she? Where is she?
484
00:44:55,734 --> 00:44:58,820
- It's impossible.
- This is the girl I've been seeing.
485
00:44:58,987 --> 00:45:00,947
This girl, right here.
486
00:45:01,990 --> 00:45:03,700
She's dead.
487
00:45:06,954 --> 00:45:09,455
Rachel died four years ago.
488
00:46:17,566 --> 00:46:20,234
I'm a rational person.
489
00:46:20,778 --> 00:46:23,362
I believe in science.
490
00:46:24,615 --> 00:46:27,575
I don't believe in the paranormal.
491
00:46:28,202 --> 00:46:32,830
And I don't believe in ghosts.
492
00:46:35,834 --> 00:46:41,255
But if you are the ghost
of Rachel Parsons...
493
00:46:42,758 --> 00:46:45,718
...then you would let me out of this cell.
494
00:47:54,588 --> 00:47:56,558
[RADIO CHATTERING]
495
00:47:56,582 --> 00:47:59,458
MAN: Bob, you leave this?
496
00:48:00,507 --> 00:48:02,814
MAN ON RADIO: You either, huh?
497
00:48:16,351 --> 00:48:18,352
Shit. Pete's office.
498
00:49:12,908 --> 00:49:14,700
Chloe.
499
00:49:38,518 --> 00:49:41,129
[LIGHTS CLICKING AND BUZZING]
500
00:49:55,361 --> 00:49:57,058
[THUMP]
501
00:50:10,841 --> 00:50:12,508
Chloe!
502
00:50:19,515 --> 00:50:21,953
[SCREAMING]
503
00:50:23,020 --> 00:50:25,146
Help me!
504
00:50:29,526 --> 00:50:32,611
Let me go! Let me go!
505
00:50:32,779 --> 00:50:36,240
Check Chloe! Check Chloe!
She needs help!
506
00:50:57,220 --> 00:51:00,931
- Did you talk to Chloe?
- Yes.
507
00:51:01,892 --> 00:51:05,311
- Was she raped?
- Was she raped? No.
508
00:51:05,479 --> 00:51:08,314
- Why?
- Did you check her?
509
00:51:08,482 --> 00:51:11,776
Did I--? She was checked.
Of course she was checked.
510
00:51:11,943 --> 00:51:14,361
- He didn't have time.
- He?
511
00:51:14,529 --> 00:51:19,658
- What about her face? She had a cut.
- Ran into a wall. She did that to herself.
512
00:51:21,536 --> 00:51:25,122
I saw a tattoo.
Did she talk about a tattoo?
513
00:51:25,290 --> 00:51:28,459
- Why don't you sit down. A tattoo?
- Yeah, a tattoo.
514
00:51:28,627 --> 00:51:33,923
A woman in flames, hands up like this:
515
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Like a Biblical image.
516
00:51:37,094 --> 00:51:38,552
The Anima Sola?
517
00:51:40,055 --> 00:51:44,892
- The Anima Sola. That's what I saw.
- It's a common archetypal image.
518
00:51:45,060 --> 00:51:47,812
I mean, it's the woman in chains,
awaiting her fate.
519
00:51:47,979 --> 00:51:53,067
I'm talking about something I saw
on the chest of a man.
520
00:51:54,069 --> 00:51:56,403
- That's what I saw.
- You're in crisis.
521
00:51:56,571 --> 00:51:59,323
This image is tailor-made
for your state of mind.
522
00:51:59,783 --> 00:52:02,910
A woman in purgatory.
523
00:52:05,455 --> 00:52:07,748
I need you to explain this
to me, though.
524
00:52:11,086 --> 00:52:16,423
- Rachel did not commit suicide.
- She jumped off a bridge.
525
00:52:16,591 --> 00:52:19,760
- When I saw her--
- She was washed downstream 5 miles.
526
00:52:19,928 --> 00:52:22,471
- She was cut up.
- You saw her?
527
00:52:22,639 --> 00:52:27,017
- I saw her. Someone did that to her!
- Police, newspapers, coroner wrong?
528
00:52:27,185 --> 00:52:29,436
- Let's reopen the case.
- Maybe they should!
529
00:52:29,604 --> 00:52:33,149
- I saw her. And she's connected to me.
- Delusions, hallucinations...
530
00:52:33,316 --> 00:52:36,360
- How, I don't know.
- ...disorganized speech, incoherence--
531
00:52:36,528 --> 00:52:41,615
Don't rattle off your psychiatric shit!
I know it like the back of my hand!
532
00:52:41,783 --> 00:52:43,450
Good.
533
00:52:43,618 --> 00:52:45,786
Saves me the trouble.
534
00:52:47,080 --> 00:52:49,331
Glass cells
are having electrical problems.
535
00:52:49,499 --> 00:52:52,001
I'm gonna transfer you
to a Psych Ward cell.
536
00:52:52,294 --> 00:52:55,337
One strike, you're going to solitary.
537
00:52:55,881 --> 00:52:57,756
Don't screw up.
538
00:52:59,426 --> 00:53:02,595
Rachel Parsons was there.
539
00:53:02,762 --> 00:53:05,848
Dead or alive, I don't know.
540
00:53:07,350 --> 00:53:10,728
That girl came to me.
541
00:53:12,063 --> 00:53:14,690
She came to me.
542
00:53:33,753 --> 00:53:36,408
[CHATTERING]
543
00:53:55,190 --> 00:53:57,191
Hi, Chloe.
544
00:54:00,695 --> 00:54:01,846
I'm sorry.
545
00:54:12,707 --> 00:54:15,334
I'm sorry I didn't believe you.
546
00:54:16,211 --> 00:54:20,047
I need you to tell me
who did this to you.
547
00:54:21,466 --> 00:54:23,592
Tell me his name, Chloe.
548
00:54:23,760 --> 00:54:27,263
Chloe, tell me.
Tell me anything. Tell me.
549
00:54:28,765 --> 00:54:30,599
I'll tell you one thing:
550
00:54:31,268 --> 00:54:33,435
He can have my body...
551
00:54:33,979 --> 00:54:36,814
...but he will never have my soul.
552
00:54:36,982 --> 00:54:38,315
Never.
553
00:54:41,069 --> 00:54:42,903
The devil.
554
00:55:09,347 --> 00:55:14,643
It's okay.
555
00:55:16,563 --> 00:55:18,772
He said you're next.
556
00:55:33,788 --> 00:55:37,166
- Try to stay awake.
- Yes, ma'am.
557
00:55:37,417 --> 00:55:41,295
If you need me,
I'll be in the coffee room.
558
00:55:54,434 --> 00:55:56,560
Lights out.
559
00:56:53,648 --> 00:56:55,172
[LIGHTS BUZZING]
560
00:57:17,933 --> 00:57:20,023
[SCREAMING]
561
00:57:25,775 --> 00:57:27,734
Leave me alone!
562
00:57:33,427 --> 00:57:34,711
[LAUGHS]
563
00:57:34,735 --> 00:57:37,870
- Doesn't even look like a real ant.
- It's got disco balls for eyes.
564
00:57:38,371 --> 00:57:40,956
- '50s B movies, man.
- Giant bug movies are great.
565
00:57:41,124 --> 00:57:43,000
Hey, what is that?
566
00:57:49,674 --> 00:57:52,593
It's Dr. Grey.
She's trying to kill herself.
567
00:57:53,928 --> 00:57:57,306
Level C, we've got suicidal behaviour
in cell 33. Sending backup.
568
00:57:57,886 --> 00:57:59,671
[SCREAMING AND GRUNTING]
569
00:58:03,313 --> 00:58:05,851
- Open it!
- [DOOR BUZZES]
570
00:58:08,234 --> 00:58:10,652
Dr. Grey's in trouble!
571
00:58:14,491 --> 00:58:17,863
- Number 33, open it now!
- [DOOR BUZZES]
572
00:58:21,206 --> 00:58:24,458
Oh, damn. Damn, what a mess.
573
00:58:24,626 --> 00:58:28,253
- Hold her, I'll medicate her.
- What the hell for? She's already out.
574
00:58:28,421 --> 00:58:30,797
Don't argue with me.
575
00:58:30,821 --> 00:58:34,426
- [SCREAMS]
- NURSE: Jesus! Easy, easy. No, don't hurt me.
576
00:58:35,303 --> 00:58:37,930
Stop her! She's got my keys, stop her!
577
00:58:38,223 --> 00:58:39,723
Shit!
578
00:58:39,841 --> 00:58:41,365
[SCREAMS]
579
00:58:48,525 --> 00:58:50,205
Hey! Hey!
580
00:58:50,229 --> 00:58:51,735
- [ALARM SOUNDS]
- Wait! Hey!
581
00:58:51,903 --> 00:58:54,780
We got a runner! Inmate escaping!
Block Three!
582
00:58:59,252 --> 00:59:00,862
[WALKIE TALKIE CHATTERING]
583
00:59:02,163 --> 00:59:04,665
- Stay with me.
- All right.
584
00:59:06,543 --> 00:59:09,044
She's gone this way. Let's go!
585
00:59:11,047 --> 00:59:12,965
GUARD: Clear!
586
00:59:13,092 --> 00:59:15,442
[ALARM SOUNDS]
587
00:59:28,147 --> 00:59:29,565
GUARD: Split up! Keep moving!
588
00:59:35,530 --> 00:59:38,031
GUARD: She's going up the North Tower!
589
00:59:52,338 --> 00:59:53,710
Shit!
590
01:00:08,843 --> 01:00:10,802
[GUARDS CHATTERING FAINTLY]
591
01:00:19,782 --> 01:00:21,450
GUARD: Hey! It's already open!
592
01:00:29,000 --> 01:00:30,375
GUARD: She's on the upper level!
593
01:00:31,669 --> 01:00:33,795
Hold it right there!
594
01:00:33,963 --> 01:00:35,123
GUARD: Dr. Grey!
595
01:00:35,147 --> 01:00:37,167
GUARD #2: We're on Three.
She's heading for One!
596
01:00:38,551 --> 01:00:40,177
GUARD: Go! Go!
597
01:00:43,473 --> 01:00:45,432
Go the other way!
598
01:00:56,527 --> 01:00:58,278
GUARD: Circle back.
599
01:01:25,890 --> 01:01:27,516
Come on, Hank.
600
01:01:32,063 --> 01:01:34,523
Don't think she made it
to this building anyway.
601
01:01:38,194 --> 01:01:41,738
Yeah, but even so,
there's no way she can get out.
602
01:01:41,906 --> 01:01:45,283
Hide-and-seek. The longer it lasts,
the more overtime we make.
603
01:02:17,442 --> 01:02:21,862
- You should be a professor.
- Professors nail the pretty students.
604
01:02:28,418 --> 01:02:30,013
[LAUGHING]
605
01:02:30,037 --> 01:02:32,456
Let's go. I don't think she's in here.
606
01:02:39,907 --> 01:02:41,518
[SCREAMING]
607
01:02:46,387 --> 01:02:47,888
GUARD: I got it.
608
01:02:49,640 --> 01:02:51,224
GUARD: Is it clear there?
609
01:02:54,729 --> 01:02:57,397
GUARD: Yeah, we checked
corridors Four and Five.
610
01:02:57,565 --> 01:03:01,735
- We're headed to Six and Seven.
- JOE: Yeah. It's Joe, up at the desk.
611
01:03:01,903 --> 01:03:03,199
What's going on down there?
612
01:03:03,569 --> 01:03:05,318
- GUARD: Over here.
- GUARD 2: Looks dark down there.
613
01:03:05,342 --> 01:03:07,157
JOE: What do you mean,
what do I mean?
614
01:03:07,325 --> 01:03:11,453
Look, this is the fourth time this month
this has happened. Never mind.
615
01:03:11,621 --> 01:03:15,165
- Ye-- Thank you.
- GUARDS: Finally.
616
01:03:15,750 --> 01:03:17,209
- GUARD: Took long enough.
- Oh, shit.
617
01:03:18,127 --> 01:03:19,753
GUARD: Hey, Joe.
618
01:03:21,631 --> 01:03:23,757
You see something?
619
01:03:23,925 --> 01:03:26,927
Yeah, just now
when the monitors came on.
620
01:03:27,094 --> 01:03:30,806
Corridor Six, something flashed
in front of the camera.
621
01:03:30,973 --> 01:03:34,184
Frank, East Wing. Don, take the West.
I'll take the stairs.
622
01:03:39,398 --> 01:03:40,774
Here, take my car.
623
01:03:40,942 --> 01:03:42,526
Go. Go.
624
01:03:43,152 --> 01:03:45,070
Go on.
625
01:03:58,551 --> 01:03:59,987
[CAR BEEPS]
626
01:04:05,906 --> 01:04:08,168
♪ Disconnected... ♪
627
01:04:08,169 --> 01:04:09,823
[TIRES SCREECHING]
628
01:04:38,591 --> 01:04:39,549
[SCREAMS]
629
01:05:04,878 --> 01:05:07,271
[SCREAMING AND LAUGHING]
630
01:05:07,272 --> 01:05:08,360
[SCREAMING]
631
01:05:15,536 --> 01:05:18,496
[SCREAMING]
What do you want from me?!
632
01:05:26,813 --> 01:05:29,815
♪ Oh well you know
It's on ♪
633
01:05:29,816 --> 01:05:32,862
♪ They're comin'
Where the healing's at ♪
634
01:05:32,863 --> 01:05:34,690
♪ Was his home ♪
635
01:05:34,691 --> 01:05:40,087
♪ And when he died
Oh, he left us for the loan ♪
636
01:06:14,762 --> 01:06:18,807
Okay. Now what?
637
01:07:14,529 --> 01:07:16,357
[FLY BUZZING]
638
01:07:53,611 --> 01:07:55,028
Miranda, no!
639
01:08:01,410 --> 01:08:02,994
Doug?
640
01:08:23,474 --> 01:08:26,684
DOUG: No. No, Miranda, no.
641
01:08:29,396 --> 01:08:32,398
Miranda, don't! No, don't, please!
642
01:08:32,566 --> 01:08:35,360
Please! No! Miranda, no!
No, please!
643
01:08:35,528 --> 01:08:39,447
Please! Don't do this to me! No!
644
01:08:39,615 --> 01:08:42,117
Don't! No! Miranda, no, wait!
645
01:08:42,284 --> 01:08:44,285
Don't do this to me, please, Miranda!
646
01:08:44,453 --> 01:08:47,122
Miranda, no! Don't! No!
647
01:08:48,165 --> 01:08:51,167
Don't do this to me, Miranda!
Miranda, please!
648
01:08:51,752 --> 01:08:53,044
I love you.
649
01:08:53,295 --> 01:08:54,838
What did I do?
650
01:08:54,891 --> 01:08:57,067
[SCREAMS]
651
01:09:28,794 --> 01:09:30,753
[WATER TRICKLING]
652
01:10:14,231 --> 01:10:16,015
[SCREAMING]
653
01:10:38,124 --> 01:10:40,387
[SOBBING]
654
01:10:49,036 --> 01:10:52,830
Why?
655
01:10:57,544 --> 01:10:59,504
Why me?
656
01:11:02,299 --> 01:11:05,093
Why? Why?
657
01:11:19,358 --> 01:11:21,025
Willow Creek.
658
01:11:21,193 --> 01:11:22,443
MIRANDA: How was Willow Creek?
659
01:11:22,690 --> 01:11:24,474
DOUG: This rain
is slowing the work down.
660
01:11:24,475 --> 01:11:26,216
It's a big damn mess.
661
01:13:21,113 --> 01:13:22,593
[SCREAMS]
662
01:13:25,030 --> 01:13:27,380
[OWL HOOTING]
663
01:16:52,933 --> 01:16:55,414
DOUG: I'll see you
in a couple of days.
664
01:17:06,469 --> 01:17:08,253
It's good to be God.
665
01:17:09,254 --> 01:17:10,516
I love you.
666
01:17:13,824 --> 01:17:15,739
[FOOTSTEPS]
667
01:17:36,276 --> 01:17:37,943
- MAN: Drop the knife!
- Drop the gun!
668
01:17:38,111 --> 01:17:39,487
Put it on the ground now!
669
01:17:39,655 --> 01:17:41,280
- Drop the gun!
- Drop the knife!
670
01:17:41,448 --> 01:17:43,949
- You drop it!
- Holy Christ.
671
01:17:44,242 --> 01:17:45,618
What?
672
01:17:50,643 --> 01:17:51,949
GIRL: Help me, please!
673
01:17:52,584 --> 01:17:54,085
Help!
674
01:17:54,461 --> 01:17:56,504
Carter, get down here now!
675
01:17:56,672 --> 01:17:58,547
Help me, please!
676
01:17:58,715 --> 01:18:00,633
Please!
677
01:18:01,635 --> 01:18:05,638
SHERIFF: All I can tell you is that the girl
has been identified as Tracy Seavers.
678
01:18:05,806 --> 01:18:08,099
She was reported missing
two weeks ago.
679
01:18:08,266 --> 01:18:11,519
She was found this morning
by two patrolmen in Willow Creek...
680
01:18:11,687 --> 01:18:15,398
...at a farm belonging to Dr. Douglas
Grey. She is now hospitalised.
681
01:18:15,565 --> 01:18:17,692
REPORTER: Is she able to speak?
Has she told you anything?
682
01:18:17,859 --> 01:18:20,277
- We can't comment on that.
- REPORTER: Sheriff, are there other victims?
683
01:18:20,445 --> 01:18:22,196
We can't confirm that. Excuse me.
684
01:18:22,364 --> 01:18:25,157
Sheriff, is the FBI taking over
this investigation?
685
01:18:25,325 --> 01:18:27,159
Why don't you ask the goddamn FBI?
686
01:18:27,327 --> 01:18:29,537
We need her at the hospital
for medication.
687
01:18:29,705 --> 01:18:32,957
Consider house arrest pending trial,
given the circumstances.
688
01:18:33,125 --> 01:18:35,751
Last night,
your client dropped a guard...
689
01:18:35,919 --> 01:18:39,255
...assaulted a nurse, escaped from
an institution, stole a car--
690
01:18:39,423 --> 01:18:41,507
And saved a girl's life.
691
01:18:42,008 --> 01:18:44,427
- How did she know she was there?
- I don't know.
692
01:18:44,594 --> 01:18:48,431
- But the point is--
- The woman is still a murder suspect!
693
01:18:48,974 --> 01:18:50,349
Come here.
694
01:18:54,980 --> 01:18:57,940
SHERIFF: The FBI says there
could be more victims.
695
01:18:58,108 --> 01:19:00,776
There were needles down there,
a video camera.
696
01:19:00,944 --> 01:19:03,946
Once the press gets ahold of it,
it'll get big and ugly.
697
01:19:04,406 --> 01:19:07,199
Now, I need some answers,
and I'm running out of time.
698
01:19:07,367 --> 01:19:10,703
So your client isn't going anywhere
until my team...
699
01:19:18,503 --> 01:19:20,504
I need to talk to her.
700
01:19:31,892 --> 01:19:35,603
It's hard to believe
Doug did something like this.
701
01:19:37,063 --> 01:19:40,483
We worked together a long time.
I thought I knew him pretty well.
702
01:19:44,905 --> 01:19:46,822
How could I be so blind?
703
01:19:50,076 --> 01:19:52,661
Well, you weren't the only one, Phil.
704
01:19:56,750 --> 01:20:00,544
Do you think my daughter could
also have been a victim of Doug's?
705
01:20:01,338 --> 01:20:02,880
Yes.
706
01:20:03,465 --> 01:20:05,883
That's what "not alone" means.
707
01:20:06,051 --> 01:20:11,013
Rachel was trying to tell me that
she was not Doug's only victim.
708
01:20:12,265 --> 01:20:14,475
And all this time...
709
01:20:15,477 --> 01:20:19,939
...we thought our baby
had committed suicide.
710
01:20:21,316 --> 01:20:22,817
You see...
711
01:20:22,984 --> 01:20:25,444
...even after she was gone...
712
01:20:28,448 --> 01:20:29,698
Well...
713
01:20:31,827 --> 01:20:33,452
What?
714
01:20:33,620 --> 01:20:35,955
I had this recurring dream about her.
715
01:20:36,456 --> 01:20:39,625
Eventually I took medication
to block it out.
716
01:20:39,793 --> 01:20:41,252
What kind of dream?
717
01:20:41,419 --> 01:20:45,965
She was burning in flames,
in terrible pain.
718
01:20:46,341 --> 01:20:48,467
I couldn't save her.
719
01:20:49,302 --> 01:20:53,514
I saw her exactly the same way,
burning in flames.
720
01:20:53,890 --> 01:20:55,683
What does that mean?
721
01:20:57,310 --> 01:20:59,812
Miranda, I-- I...
722
01:21:00,814 --> 01:21:03,148
I wouldn't look for
a real-world explanation.
723
01:21:03,775 --> 01:21:07,069
It's a dream, a delusion.
724
01:21:07,237 --> 01:21:10,823
A delusion that we both seem to share.
725
01:21:14,934 --> 01:21:17,981
[CELL PHONE RINGING]
726
01:21:21,167 --> 01:21:22,585
- Yeah.
- Pete.
727
01:21:22,752 --> 01:21:24,378
I was just talking to Parsons.
728
01:21:24,546 --> 01:21:26,797
I've been wrong about
everything until now.
729
01:21:26,965 --> 01:21:29,925
It's finally clear to me.
The image is finally clear.
730
01:21:30,093 --> 01:21:33,220
The man raping women in prison
is connected to the murders.
731
01:21:33,388 --> 01:21:35,389
It goes back to the Anima Sola tattoo.
732
01:21:35,557 --> 01:21:38,809
Miranda, you have to stop doing this.
Do you understand me?
733
01:21:39,102 --> 01:21:43,647
Every time people start taking you
seriously, you talk about delusions.
734
01:21:43,815 --> 01:21:46,400
I'm not deluded, Pete, I'm possessed.
735
01:21:47,193 --> 01:21:49,862
I don't believe in ghosts.
736
01:21:50,363 --> 01:21:53,532
Neither do I, but they believe in me.
737
01:21:53,700 --> 01:21:55,993
Great, just great.
738
01:22:01,241 --> 01:22:02,939
[PHONE CLICKS]
739
01:22:08,882 --> 01:22:10,883
Let's go. Come on.
740
01:22:17,098 --> 01:22:19,058
I need to talk to Sheriff Ryan.
741
01:22:19,225 --> 01:22:22,186
He's working with the FBI team.
He won't be back tonight.
742
01:22:22,354 --> 01:22:24,396
It's really important.
743
01:22:24,564 --> 01:22:26,523
I'll leave him a message.
744
01:22:28,568 --> 01:22:30,110
Thank you.
745
01:22:48,129 --> 01:22:49,755
Screw it.
746
01:22:54,773 --> 01:22:55,905
[TYPING]
747
01:23:25,166 --> 01:23:27,960
I got a message
you wanted to talk to me?
748
01:23:28,378 --> 01:23:31,213
Yeah, Bob.
749
01:23:31,381 --> 01:23:35,300
I wanna talk to you. Maybe this time
you can actually hear me.
750
01:23:35,510 --> 01:23:40,014
The last time, all you wanted to do was
scream and yell and accuse me--
751
01:23:40,181 --> 01:23:44,518
- Is this what you wanna talk about?
- No. I wanna talk about the facts.
752
01:23:44,686 --> 01:23:46,812
They're a little different now, right?
753
01:23:48,606 --> 01:23:50,941
Do you know what happens
to a small-town sheriff...
754
01:23:51,109 --> 01:23:53,110
...when the FBI takes over?
755
01:23:53,278 --> 01:23:56,488
- If you know anything, anything--
- Not alone.
756
01:23:56,990 --> 01:23:58,240
What?
757
01:23:58,575 --> 01:24:00,034
Not alone.
758
01:24:00,326 --> 01:24:02,453
I know what it means.
759
01:24:02,996 --> 01:24:05,289
There are two killers.
760
01:24:06,332 --> 01:24:09,543
MIRANDA: Parsons and I both saw
a girl burning in flames.
761
01:24:09,711 --> 01:24:14,256
Then I saw Chloe being raped by a man
with an Anima Sola tattoo on his body.
762
01:24:14,424 --> 01:24:18,343
A woman burning in flames. Get it?
763
01:24:18,720 --> 01:24:23,015
Okay, it's crazy. I know it sounds
crazy. Pete has told me it's crazy.
764
01:24:23,183 --> 01:24:25,809
- You told Pete? When?
- Yes.
765
01:24:25,977 --> 01:24:27,519
Yes.
766
01:24:28,021 --> 01:24:30,189
This afternoon. Why?
767
01:24:32,525 --> 01:24:36,820
I don't think you're crazy at all.
I don't know why he would dismiss it.
768
01:24:36,988 --> 01:24:41,784
- You actually saw this tattoo?
- Yes, I saw it. On a man.
769
01:24:41,951 --> 01:24:44,411
I've heard of serial killers
who hunt together.
770
01:24:44,579 --> 01:24:46,622
Classic mentor and disciple syndrome.
771
01:24:46,790 --> 01:24:50,042
So we're looking for the disciple?
Who could it be?
772
01:24:50,210 --> 01:24:52,419
- I don't know.
- You're a psychiatrist.
773
01:24:52,587 --> 01:24:54,880
What kind of guy
would this have to be?
774
01:24:55,757 --> 01:24:57,341
Okay.
775
01:24:58,551 --> 01:25:03,806
He would have to be someone
who grew up in a household...
776
01:25:03,973 --> 01:25:06,183
...that had an absent father.
777
01:25:06,392 --> 01:25:08,435
He developed...
778
01:25:08,603 --> 01:25:11,897
...an obsessive, over-dependent
relationship with his mother...
779
01:25:12,065 --> 01:25:16,068
...which then turned into some
inappropriate sexual attraction.
780
01:25:16,402 --> 01:25:20,781
He probably even got off
torturing little animals as a kid.
781
01:25:21,741 --> 01:25:27,246
And as a man he is totally confused
about his sexuality.
782
01:25:27,413 --> 01:25:29,414
That's who he is.
783
01:25:30,959 --> 01:25:34,169
Man, that's screwed up.
784
01:25:35,255 --> 01:25:38,674
But a guy like that could seem
smart and normal, right?
785
01:25:38,842 --> 01:25:40,676
Yeah, they usually do. Yeah.
786
01:25:40,844 --> 01:25:43,428
Look, Miranda,
I don't wanna scare you...
787
01:25:43,888 --> 01:25:46,473
...but if there is a second killer
out there...
788
01:25:46,641 --> 01:25:49,434
...he is frantically trying
to cover his trail.
789
01:25:49,602 --> 01:25:53,063
You're a big threat to this guy.
Who knows how much more you know?
790
01:25:53,231 --> 01:25:54,690
I don't know anything else.
791
01:25:55,066 --> 01:25:57,484
You saw the tattoo,
found the girl at the barn.
792
01:25:57,652 --> 01:25:59,736
Yeah, but I found all that by instinct.
793
01:25:59,904 --> 01:26:02,447
This guy is facing the electric chair.
794
01:26:02,907 --> 01:26:06,118
He doesn't have the luxury
of believing in instinct or ghosts.
795
01:26:06,286 --> 01:26:10,122
He's gotta believe that Doug
confessed to you what he was doing.
796
01:26:11,166 --> 01:26:12,749
But he didn't confess.
797
01:26:13,126 --> 01:26:15,794
Maybe he didn't spill it out loud, but...
798
01:26:16,796 --> 01:26:19,923
Well, you know, you're a psychiatrist.
799
01:26:20,258 --> 01:26:22,843
There's a lot of ways to confess.
800
01:26:23,845 --> 01:26:27,764
I'm just trying to put myself
in this guy's place.
801
01:26:31,144 --> 01:26:33,979
Then why didn't he go back
to Willow Creek?
802
01:26:34,480 --> 01:26:38,066
- Take care of the girl, clean up?
- Yeah.
803
01:26:38,443 --> 01:26:41,820
Well, that's how you get caught.
You panic.
804
01:26:42,906 --> 01:26:45,449
Better to let the dust settle.
805
01:26:46,326 --> 01:26:48,202
But about you...
806
01:26:48,620 --> 01:26:50,913
- ...he's desperate.
- Yeah?
807
01:26:51,414 --> 01:26:53,498
Desperate enough to...
808
01:26:53,833 --> 01:26:55,375
...talk to me?
809
01:26:59,589 --> 01:27:01,381
Well, you're right.
810
01:27:01,591 --> 01:27:03,842
I do fit the profile.
811
01:27:04,093 --> 01:27:07,888
Long-time friend of Doug's,
access to the prison.
812
01:27:09,515 --> 01:27:12,476
I never did get a kick out of
torturing animals, though.
813
01:27:16,105 --> 01:27:17,606
Stop it!
814
01:27:19,192 --> 01:27:20,734
- No!
- Yes!
815
01:27:23,488 --> 01:27:26,073
- You can't kill me!
- I'm not gonna kill you.
816
01:27:26,241 --> 01:27:30,535
After this kicks in, I'm gonna have a lot
more fun with you than Doug ever did.
817
01:27:30,703 --> 01:27:32,204
Help!
818
01:27:43,424 --> 01:27:45,425
Miranda!
819
01:27:49,389 --> 01:27:50,722
Damn it!
820
01:27:52,392 --> 01:27:54,393
Help me! Help!
821
01:27:57,105 --> 01:27:58,939
Help me!
822
01:28:07,520 --> 01:28:09,392
[GAS LEAKING]
823
01:28:11,524 --> 01:28:14,179
[LAUGHS]
824
01:28:23,923 --> 01:28:25,882
Okay.
825
01:28:28,094 --> 01:28:30,762
You tried to escape, Miranda.
826
01:28:31,848 --> 01:28:36,560
That means I can do
whatever I want to you.
827
01:28:37,724 --> 01:28:38,880
[GUN COCKS]
828
01:28:40,565 --> 01:28:43,150
Rachel wasn't the first, you know.
829
01:28:44,152 --> 01:28:48,405
Doug killed a girl when he was
15 years old!
830
01:28:50,116 --> 01:28:52,451
I helped him bury the body.
831
01:28:57,665 --> 01:28:59,249
What are best friends for?
832
01:29:02,295 --> 01:29:04,796
We got older. But I gotta tell you...
833
01:29:04,964 --> 01:29:08,216
...you never lose your taste
for the young girls.
834
01:29:08,634 --> 01:29:11,845
Then we stopped for a long time.
835
01:29:12,555 --> 01:29:15,640
But then Dougie
saw sweet Rachel and...
836
01:29:17,560 --> 01:29:20,896
That was an itch way too deep
not to scratch.
837
01:29:22,815 --> 01:29:26,860
And then we had the time of our lives
out at Willow Creek.
838
01:29:27,653 --> 01:29:29,738
Everything was perfect.
839
01:29:29,906 --> 01:29:32,616
Those girls would do anything.
840
01:29:32,825 --> 01:29:34,701
We were their god.
841
01:29:35,411 --> 01:29:37,287
Until you--
842
01:29:38,581 --> 01:29:40,582
Miranda!
843
01:29:46,631 --> 01:29:49,883
You and I both know
you're not getting out of here.
844
01:29:50,051 --> 01:29:52,344
So let's be logical...
845
01:29:52,553 --> 01:29:55,180
...and end this thing.
846
01:30:04,440 --> 01:30:07,359
Thank you, Miranda.
847
01:30:16,744 --> 01:30:18,370
Rachel?
848
01:30:23,292 --> 01:30:25,293
This isn't logical.
849
01:30:25,461 --> 01:30:27,379
You're already dead!
850
01:30:44,590 --> 01:30:45,722
[SCREAMS]
851
01:30:53,739 --> 01:30:56,241
Logic is overrated.
852
01:31:37,408 --> 01:31:39,451
I'm sorry, Miranda.
853
01:31:49,394 --> 01:31:51,273
[CARS PASSING]
854
01:31:51,297 --> 01:31:56,343
CHLOE: So it's been almost a year
and I still have bad dreams.
855
01:31:56,969 --> 01:31:59,387
Sometimes I wake up screaming.
856
01:31:59,639 --> 01:32:01,181
MIRANDA: That's normal.
857
01:32:01,349 --> 01:32:03,975
No, not these dreams.
858
01:32:04,852 --> 01:32:07,646
Everyone thought
you and I were crazy...
859
01:32:07,939 --> 01:32:09,898
...but we were seeing the truth.
860
01:32:10,066 --> 01:32:12,067
More than they could see.
861
01:32:13,110 --> 01:32:16,279
Once you open the door,
you can never close it.
862
01:32:16,447 --> 01:32:19,157
Not true. I closed it.
863
01:32:19,325 --> 01:32:21,159
Then I locked it...
864
01:32:21,327 --> 01:32:23,119
...and then I threw away the key.
865
01:32:23,287 --> 01:32:25,705
I really hope that's true.
866
01:32:26,123 --> 01:32:29,459
You know, my train leaves
in half an hour.
867
01:32:29,710 --> 01:32:32,587
Okay. I'll get you on your way.
868
01:32:35,675 --> 01:32:39,636
So good luck with your job, okay?
869
01:32:41,681 --> 01:32:44,766
I wanted to thank you for what you did.
870
01:32:46,269 --> 01:32:47,978
You really helped me.
871
01:32:48,145 --> 01:32:50,146
You helped me.
872
01:32:50,356 --> 01:32:52,649
You taught me how to listen.
873
01:32:53,025 --> 01:32:54,609
Thank you.
874
01:32:56,362 --> 01:32:58,196
We made it.
875
01:33:35,500 --> 01:33:37,285
[SIREN BLARING]
876
01:33:49,415 --> 01:33:50,957
No!
877
01:34:19,414 --> 01:34:22,938
{\an8}♪ No one knows what it's like ♪
878
01:34:22,939 --> 01:34:25,724
{\an8}♪ To be the bad man ♪
879
01:34:26,812 --> 01:34:29,598
{\an8}♪ To be the sad man ♪
880
01:34:31,164 --> 01:34:35,429
{\an8}♪ Behind blue eyes ♪
881
01:34:35,430 --> 01:34:38,823
{\an8}♪ And no one knows
What it's like ♪
882
01:34:38,824 --> 01:34:41,610
{\an8}♪ To be hated ♪
883
01:34:42,959 --> 01:34:46,309
{\an8}♪ To be faded ♪
884
01:34:46,310 --> 01:34:50,661
{\an8}♪ To telling only lies ♪
885
01:34:50,662 --> 01:34:54,317
{\an8}♪ But my dreams ♪
886
01:34:54,318 --> 01:34:57,626
{\an8}♪ They aren't as empty ♪
887
01:34:58,714 --> 01:35:05,024
{\an8}♪ As my conscious seems to be ♪
888
01:35:06,722 --> 01:35:10,638
{\an8}♪ I have hours ♪
889
01:35:10,639 --> 01:35:14,424
{\an8}♪ Only lonely ♪
890
01:35:14,425 --> 01:35:18,167
{\an8}♪ My love is vengeance ♪
891
01:35:18,168 --> 01:35:21,563
{\an8}♪ That's never free ♪
892
01:35:27,351 --> 01:35:30,484
{\an8}♪ No one knows what's it like ♪
893
01:35:30,485 --> 01:35:34,401
{\an8}♪ To feel these feelings ♪
894
01:35:34,402 --> 01:35:36,969
{\an8}♪ Like I do ♪
895
01:35:38,493 --> 01:35:43,497
{\an8}[ECHOING]
♪ And I blame you ♪
896
01:35:43,498 --> 01:35:47,022
{\an8}♪ And no one bites back
As hard ♪
897
01:35:47,023 --> 01:35:50,460
{\an8}♪ On their anger ♪
898
01:35:50,461 --> 01:35:54,682
{\an8}♪ None of my pain and woe ♪
899
01:35:54,683 --> 01:35:58,599
{\an8}♪ Can show through ♪
900
01:35:58,600 --> 01:36:02,559
{\an8}♪ But my dreams ♪
901
01:36:02,560 --> 01:36:05,346
{\an8}♪ They aren't as empty ♪
902
01:36:06,651 --> 01:36:13,179
{\an8}♪ As my conscious seems to be ♪
903
01:36:14,572 --> 01:36:18,706
{\an8}♪ I have hours ♪
904
01:36:18,707 --> 01:36:22,362
{\an8}♪ Only lonely ♪
905
01:36:22,363 --> 01:36:26,104
{\an8}♪ My love is vengeance ♪
906
01:36:26,105 --> 01:36:29,239
{\an8}♪ That's never free ♪
907
01:36:34,549 --> 01:36:36,724
{\an8}ELECTRONIC VOICE: Discover.
908
01:36:51,740 --> 01:36:55,046
{\an8}♪ No one knows how to say ♪
909
01:36:55,047 --> 01:36:57,833
{\an8}♪ That they're sorry ♪
910
01:36:59,008 --> 01:37:02,750
{\an8}♪ And don't worry ♪
911
01:37:02,751 --> 01:37:06,797
{\an8}♪ I'm not telling lies ♪
912
01:37:06,798 --> 01:37:10,627
{\an8}♪ But my dreams ♪
913
01:37:10,628 --> 01:37:14,631
{\an8}♪ They aren't as empty ♪
914
01:37:14,632 --> 01:37:20,943
{\an8}♪ As my conscious seems to be ♪
915
01:37:22,640 --> 01:37:26,643
{\an8}♪ I have hours ♪
916
01:37:26,644 --> 01:37:30,430
{\an8}♪ Only lonely ♪
917
01:37:30,431 --> 01:37:33,955
{\an8}♪ My love is vengeance ♪
918
01:37:33,956 --> 01:37:38,439
{\an8}♪ That's never free ♪
919
01:37:43,618 --> 01:37:47,011
{\an8}♪ No one knows what it's like ♪
920
01:37:47,012 --> 01:37:50,972
{\an8}♪ To be the bad man ♪
921
01:37:50,973 --> 01:37:55,759
{\an8}♪ To be the sad man ♪
922
01:37:55,760 --> 01:37:58,371
♪ Behind blue eyes ♪
922
01:37:59,305 --> 01:38:59,737
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm