1 00:00:03,800 --> 00:00:05,400 Précédemment... 2 00:00:05,805 --> 00:00:09,137 L'an dernier, le Père Thomas est mort de causes naturelles. 3 00:00:09,142 --> 00:00:11,039 Il y a une semaine, les moines ont entendu 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,108 du bruit provenant de sa tombe. 5 00:00:13,113 --> 00:00:16,711 Le monastère a ouvert la crypte et ils l'ont trouvé comme ça. 6 00:00:16,716 --> 00:00:19,246 Le Vatican veut proposer le Père Thomas à la sanctification, 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,616 mais ils ont besoin de deux choses d'abord. 8 00:00:21,621 --> 00:00:25,553 Une preuve ADN pour s'assurer qu'il est bien intact. 9 00:00:25,558 --> 00:00:27,358 Pas de décomposition. Et la preuve 10 00:00:27,363 --> 00:00:29,858 - d'un second miracle. - Et vous voulez qu'on la trouve. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,598 Oui. 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 CE MONASTÈRE A 130 ANS. 14 00:00:50,500 --> 00:00:53,500 AUCUN MOT N'Y A JAMAIS ÉTÉ PRONONCÉ. 15 00:00:53,600 --> 00:00:56,400 MERCI D'HONORER NOTRE VOEU À DIEU ET DE NE PAS PARLER. 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,800 TÉLÉPHONE DÉSACTIVÉ. 17 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 JE M'APPELLE WINSTON. 18 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 MOI, C'EST EMMANUEL. 19 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 LIVRE POP-UP DES CHOSES TERRIFIANTES 20 00:03:18,800 --> 00:03:20,800 S POUR SILENCE. 21 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 NOUS METTONS THOMAS DANS SA CELLULE EN ATTENDANT LES RÉSULTATS. 22 00:09:03,000 --> 00:09:05,500 CABERNET FRANC / CUVÉE 2020 VIEILLI EN FÛTS À WHISKY 23 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 LE DEUXIÈME MIRACLE ? 24 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 C'EST TRÈS BIZARRE POUR MOI ! : ) 25 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 PAS ANGLAIS. MOI HOLLANDAISE. 26 00:12:22,000 --> 00:12:23,500 C'EST QUOI CETTE MERDE ? 27 00:12:27,000 --> 00:12:29,500 DÉMON À L'INTÉRIEUR. 28 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 LE DEUXIÈME MIRACLE. 29 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 À CAUSE DU CRUCIFIX DU PÈRE THOMAS ? 30 00:15:08,440 --> 00:15:10,771 J'y crois pas à ce miracle. 31 00:15:10,776 --> 00:15:12,306 Les stigmates ? 32 00:15:12,311 --> 00:15:14,608 - Pourquoi ? - Ses mains. 33 00:15:14,613 --> 00:15:16,610 Elle se sert de la brouette toute la journée. 34 00:15:16,615 --> 00:15:19,079 Regardez mes mains après cinq minutes. 35 00:15:19,084 --> 00:15:21,181 Et la décomposition ? 36 00:15:21,186 --> 00:15:22,951 - Le corps ? - Je vais y retourner ce soir 37 00:15:22,955 --> 00:15:25,152 pour prélever des échantillons dans la crypte. 38 00:15:25,157 --> 00:15:26,920 Peut-être un truc dans l'argile 39 00:15:26,925 --> 00:15:29,361 qui aurait préservé le corps naturellement. 40 00:15:30,762 --> 00:15:32,926 Winston m'a écrit l'histoire 41 00:15:32,931 --> 00:15:35,095 sur l'armoire dans la cellule du Père Thomas. 42 00:15:35,100 --> 00:15:37,164 Quelle armoire ? 43 00:15:37,169 --> 00:15:40,000 Celle fermée à clé chez Thomas. 44 00:15:40,005 --> 00:15:42,785 Découverte ici il y a une centaine d'années, 45 00:15:42,790 --> 00:15:45,087 et le monastère a été construit autour d'elle pour la protéger. 46 00:15:45,092 --> 00:15:46,589 Pour empêcher qu'on l'ouvre. 47 00:15:46,594 --> 00:15:48,457 Empêcher ? 48 00:15:48,462 --> 00:15:51,427 Des moines comme Thomas la surveillent depuis les années 30 49 00:15:51,432 --> 00:15:53,229 pour qu'elle ne soit pas ouverte. 50 00:15:53,234 --> 00:15:54,897 Pourquoi ? Il y a quoi dedans ? 51 00:15:54,902 --> 00:15:58,606 Un démon qui veut détruire le monde. 52 00:16:00,574 --> 00:16:03,039 C'est pour ça le silence. La légende dit 53 00:16:03,044 --> 00:16:05,808 que si un seul mot est prononcé entre les murs du monastère, 54 00:16:05,813 --> 00:16:07,076 le démon sera libéré. 55 00:16:07,081 --> 00:16:10,379 Et une fois dehors, il ne pourra plus être repris. 56 00:16:10,384 --> 00:16:12,648 On dirait une histoire pour effrayer les novices. 57 00:16:12,653 --> 00:16:14,550 Mais ils ne disent jamais rien, 58 00:16:14,555 --> 00:16:17,019 même en dormant ? 59 00:16:17,024 --> 00:16:19,488 Ils se bâillonnent pour dormir. 60 00:16:19,493 --> 00:16:21,724 - Tu déconnes. - Non. 61 00:16:21,729 --> 00:16:23,659 Et ils veulent qu'on fasse la même chose ce soir. 62 00:16:23,664 --> 00:16:25,494 Qu'on se bâillonne ? 63 00:16:25,499 --> 00:16:26,729 Oui. 64 00:16:26,734 --> 00:16:28,564 Et ils ne rigolent pas là-dessus. 65 00:16:28,569 --> 00:16:30,833 Impossible de dire un mot là-dedans 66 00:16:30,838 --> 00:16:33,803 ou on libère un démon. 67 00:16:47,793 --> 00:16:55,293 - Synchro par Firefly - Traduit par jordan2delta - www.addic7ed.com - 68 00:17:03,000 --> 00:17:05,300 J'ENQUÊTE SUR LE MIRACLE. 69 00:21:06,800 --> 00:21:08,300 STIGMATES. 70 00:22:14,800 --> 00:22:16,800 FAITES TAIRE VOTRE ESPRIT. 71 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 BON... FAIS TAIRE TON ESPRIT. 72 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 CONCENTRE-TOI. 73 00:22:42,000 --> 00:22:44,600 CONCENTRE-TOI SUR UNE IDÉE. 74 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 QUELLE IDÉE ? 75 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 DIEU, BIEN SÛR. 76 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 JE ME DEMANDE CE QUI A FAIT ÇA. 77 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 ON DIRAIT DU VOMI. 78 00:23:17,600 --> 00:23:19,600 C'EST L'UN D'EUX ? 79 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 JÉSUS EST MORT POUR MES PÉCHÉS. 80 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 IL A SOUFFERT. 81 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 ET MOI JE PENSE À UN MOINE QUI A VOMI. 82 00:23:50,700 --> 00:23:52,700 MERDE. 83 00:23:53,000 --> 00:23:54,500 ARRÊTE ! 84 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 MERDE. 85 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 PUTAIN 86 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 PUTAIN DE MERDE 87 00:24:09,200 --> 00:24:10,700 PUTAIN. 88 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 BAISER. KRISTEN. MERDE. 89 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 ÇA NE MARCHE PAS. 90 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 JE TE VEUX. 91 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 POURQUOI IL ME REGARDE COMME ÇA ? 92 00:29:32,486 --> 00:29:33,715 Chut. 93 00:36:36,000 --> 00:36:37,200 LE DÉMON EST LÀ. 94 00:36:51,000 --> 00:36:52,500 DOCTEUR !! 95 00:36:54,800 --> 00:36:56,300 C'EST LE SYMBOLE ? 96 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 IL FAUT QU'ON PARLE ! 97 00:37:04,003 --> 00:37:06,635 - Ça n'a rien à voir avec un démon. - Il lui faut un médecin. 98 00:37:06,639 --> 00:37:09,370 L'un des moines est médecin. Ils ont aussi un exorciste. 99 00:37:09,375 --> 00:37:11,005 Ils pensent que c'est l'oeuvre du Diable. 100 00:37:11,010 --> 00:37:12,441 On arrête de jouer maintenant. 101 00:37:12,445 --> 00:37:14,795 Il ne jouent pas. Il faut les laisser faire. 102 00:37:14,800 --> 00:37:16,711 - Pas si ça tue Fenna. - Qui est Fenna ? 103 00:37:16,716 --> 00:37:19,948 La nonne ! C'est tellement misogyne ici ! 104 00:37:19,953 --> 00:37:22,116 Chut ! Kristen. 105 00:37:22,121 --> 00:37:24,252 Écoute, on est chez eux. 106 00:37:24,257 --> 00:37:26,988 On doit les laisser gérer le spirituel et le médical. 107 00:37:26,993 --> 00:37:29,090 Je récupère mon portable. J'appelle un médecin. 108 00:37:29,095 --> 00:37:32,394 Il se passe un truc ici. 109 00:37:32,399 --> 00:37:34,228 Il y a des griffures dans l'armoire, 110 00:37:34,233 --> 00:37:35,997 pareil dans le cercueil. 111 00:37:36,002 --> 00:37:37,865 Qu'est-ce que c'est ? 112 00:37:37,870 --> 00:37:40,273 J'en sais rien. Mais je vais le découvrir. 113 00:41:13,819 --> 00:41:15,917 - C'est des Oestridés. - Pardon ? 114 00:41:15,922 --> 00:41:17,719 Une espèce de grosses mouches très répandue 115 00:41:17,724 --> 00:41:19,289 - dans le nord de l'état. - Qu'est-ce que tu racontes ? 116 00:41:19,293 --> 00:41:21,923 C'est ça le bourdonnement dans la crypte. 117 00:41:21,928 --> 00:41:24,458 C'est ce qui est sorti du cercueil de Thomas 118 00:41:24,463 --> 00:41:25,794 ou de l'armoire infernale. 119 00:41:25,799 --> 00:41:27,299 Et ce qu'on a vu avec Fenna ? 120 00:41:27,304 --> 00:41:28,324 Qui sortait de son ventre ? 121 00:41:28,328 --> 00:41:30,698 Ça s'appelle larva migrans cutanée. 122 00:41:30,703 --> 00:41:34,068 La mouche va sous la peau pour y déposer ses œufs. 123 00:41:34,073 --> 00:41:35,837 - Un truc à la Alien. - Oui. 124 00:41:35,842 --> 00:41:37,772 Parfois, la réalité est pire que les films. 125 00:41:37,777 --> 00:41:40,041 Mais c'est pas le Diable et c'est pas diabolique. 126 00:41:40,046 --> 00:41:41,442 Ce que les moines ont entendu, 127 00:41:41,447 --> 00:41:43,644 bourdonner dans la crypte, c'est des mouches. 128 00:41:43,649 --> 00:41:46,347 Et quand ils ont remonté le cercueil de Thomas, 129 00:41:46,352 --> 00:41:48,249 ils ont ramené les mouches avec eux. 130 00:41:48,254 --> 00:41:50,652 - Et le symbole ? - Pas une marque. Ni un symbole. 131 00:41:50,656 --> 00:41:53,688 Quand la larve s'enfonce sous la peau, 132 00:41:53,693 --> 00:41:57,191 elle laisse un motif en spirale comme ce qu'on a constaté. 133 00:41:57,196 --> 00:41:59,393 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 134 00:41:59,398 --> 00:42:00,829 Quand l'exorciste 135 00:42:00,834 --> 00:42:02,899 a enduit de pommade le point infecté. 136 00:42:02,903 --> 00:42:05,399 C'est ce qu'il faut faire pour faire sortir les mouches. 137 00:42:05,404 --> 00:42:08,302 De la vaseline. On recouvre tous les pores 138 00:42:08,307 --> 00:42:10,304 car c'est comme ça que la mouche respire. 139 00:42:10,309 --> 00:42:14,180 Et ensuite elle se fraye un passage vers la surface pour s'échapper. 140 00:42:15,715 --> 00:42:17,511 Ne le prends pas mal, Ben, 141 00:42:17,516 --> 00:42:20,348 mais j'aimerais qu'il y ait certaines choses 142 00:42:20,353 --> 00:42:22,583 - que tu ne puisses pas expliquer. - Il y en a. 143 00:42:22,588 --> 00:42:24,285 J'arrive pas à expliquer ces gens. 144 00:42:24,290 --> 00:42:26,487 Pourquoi décider de passer 145 00:42:26,492 --> 00:42:29,257 sa vie entière dans le silence. Je trouve ça insensé. 146 00:42:29,262 --> 00:42:30,558 Pas entièrement en silence. 147 00:42:30,563 --> 00:42:32,660 - Ils parlent à Dieu. - D'accord, bien sûr. 148 00:42:32,665 --> 00:42:36,097 Mais juste à l'idée... 149 00:42:36,102 --> 00:42:39,934 de passer sa vie sans jamais parler, 150 00:42:39,939 --> 00:42:42,436 sans faire l'amour, sans regarder un film 151 00:42:42,441 --> 00:42:43,441 ni parler au téléphone 152 00:42:43,446 --> 00:42:45,539 ou raconter des bêtises, c'est... 153 00:42:45,544 --> 00:42:47,613 terrifiant. 154 00:42:48,614 --> 00:42:51,145 Ça te tente ? 155 00:42:51,150 --> 00:42:53,185 Je... 156 00:42:54,520 --> 00:42:58,085 J'ai essayé de faire taire mon esprit pendant dix minutes, 157 00:42:58,090 --> 00:43:00,655 et ça m'a presque rendu dingue. 158 00:43:00,660 --> 00:43:04,230 Mais après je les regarde, et ils semblent... 159 00:43:05,531 --> 00:43:07,233 ... si apaisés. 160 00:43:08,534 --> 00:43:10,236 Oui. 161 00:43:11,537 --> 00:43:13,367 Ça me tente. 162 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 JE VEUX QUE VOUS RESTIEZ ICI. 163 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 DIEU A BESOIN DE MOI AILLEURS. 164 00:45:51,800 --> 00:45:53,100 JE TE VEUX. 165 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 JE DÉTESTE AVOIR RAISON TOUT LE TEMPS ! 166 00:47:13,710 --> 00:47:15,960 Salut, c'est George. 167 00:47:18,865 --> 00:47:21,955 Dans le prochain épisode, mettez votre casque. 168 00:47:23,360 --> 00:47:25,915 C'est censé vous permettre de voir Dieu. 169 00:47:27,170 --> 00:47:29,011 Ça ne me dit rien qui vaille. 170 00:47:32,625 --> 00:47:33,705 Dieu. 171 00:47:33,710 --> 00:47:37,710 On dirait que nos amis rencontrent quelque chose de très différent. 172 00:47:40,095 --> 00:47:43,805 Oh, et la gentille Sœur Andrea. 173 00:47:43,810 --> 00:47:46,000 J'ai dit gentille ? 174 00:47:46,005 --> 00:47:48,215 - Tu m'appartiens. - À toi de jouer. 175 00:47:48,720 --> 00:47:52,495 Un adversaire à la hauteur pour mon ami Leland ? 176 00:47:55,700 --> 00:47:57,200 Absolument. 177 00:47:58,300 --> 00:47:59,830 À la prochaine. 178 00:47:59,835 --> 00:48:01,285 Faites de beaux rêves. 179 00:48:05,000 --> 00:48:10,000 - Synchro par Firefly - Traduit par jordan2delta - www.addic7ed.com - 179 00:48:11,305 --> 00:49:11,377 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm