1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:50,418 --> 00:00:54,005
Buckaroo Banzai syntyi amerikkalais-
äidille ja japanilaisisälle,
3
00:00:54,130 --> 00:00:58,468
ja aloitti elämänsä kuten tulisi
sen elämään... ryntäillen eri suuntiin.
4
00:00:58,552 --> 00:01:02,722
Tämä levoton nuori mies oli taitava
aivokirurgi ja pettyi yhä enemmän
5
00:01:02,805 --> 00:01:04,808
elämään, jota koneet hallitsivat.
6
00:01:04,891 --> 00:01:09,145
Hän vaelsi ympäri maata opiskellen
itsepuolustusta ja hiukkasfysiikkaa,
7
00:01:09,229 --> 00:01:11,690
keräten ympärilleen oudon ystäväjoukon,
8
00:01:11,773 --> 00:01:15,026
rockista pitävät tiedemiehet,
The Hong Kong Cavaliers.
9
00:01:15,110 --> 00:01:19,573
Nyt hänen suihkumoottoriautonsa on
valmis ulottuuvuusrajan rikkomiseen,
10
00:01:19,656 --> 00:01:23,660
ja Buckaroo Banzai kohtaa värikkään
elämänsä vaikeimman haasteen...
11
00:01:23,743 --> 00:01:26,079
kun Maan yllä
muukalaisten avaruusalus
12
00:01:26,162 --> 00:01:28,874
pitää silmällä
Banzai-tiimin joka liikettä.
13
00:01:40,760 --> 00:01:44,097
Massakiihdyttimen
varmennuksessa on ongelmia.
14
00:01:44,180 --> 00:01:48,435
Banzai-tiimin vuoro-ohjaaja,
ole hyvä ja varmista.
15
00:01:49,853 --> 00:01:54,024
Haluan sähkömagneettisen
polttoaineen luvun.
16
00:01:55,817 --> 00:02:00,488
T miinus seitsemän ja odotamme.
17
00:02:00,572 --> 00:02:04,743
Inertiakumoajan tarkistus.
18
00:02:06,786 --> 00:02:09,789
Saisimmeko valokuvatulosteen
tänne bunkkeriin?
19
00:02:09,873 --> 00:02:15,295
T miinus kuusi nolla kolme ja odotamme.
Aksiaalipuristus lukkoon.
20
00:02:15,754 --> 00:02:19,674
Monivaihe-aksiaalipuristus lukittu.
21
00:02:19,758 --> 00:02:24,012
Polttoaineen paine 1800 torria.
22
00:02:24,095 --> 00:02:29,976
Aloitetaan laukaisujakso.
Valmiina lähtölaskuun.
23
00:02:32,604 --> 00:02:35,774
Ominaistiheys 2.5.
24
00:02:35,857 --> 00:02:39,194
Pilailet.
Onko hän vieläkin sairaalassa?
25
00:02:40,320 --> 00:02:42,906
Banzai ei ole tullut, herra sihteeri.
26
00:02:42,989 --> 00:02:45,867
Hän taisi jänistää.
27
00:02:45,951 --> 00:02:49,579
Paras mennä katsomaan
mikä pomoa pidättelee, Reno.
28
00:02:49,663 --> 00:02:52,165
Miksi juuri minä?
29
00:02:52,249 --> 00:02:54,042
Koska minulla on kiire.
30
00:02:55,877 --> 00:03:00,215
Saisinko käyrän veitsen?
- Se ei ole täällä, tohtori Banzai.
31
00:03:00,298 --> 00:03:02,842
Anna sitten suora.
32
00:03:02,926 --> 00:03:05,262
Ongelma näytti olevan tässä.
33
00:03:05,345 --> 00:03:09,641
Halusin uhrata tuon
suonen saadakseni sitä esille.
34
00:03:09,724 --> 00:03:13,103
Hänen vaihtelunsa oli normaali,
kiihdyin, enkä tiennyt,
35
00:03:13,186 --> 00:03:16,856
oliko se sisäinen suoni, Galenin suoni,
36
00:03:16,940 --> 00:03:21,069
tyvi- vai Rosenthalin suoni,
olin valmis sanomaan "Pois täältä".
37
00:03:21,152 --> 00:03:27,075
Voit tarkistaa anatomian,
ja vaikka olisikin tavallista vaihtelua,
38
00:03:27,158 --> 00:03:30,036
näin syvällä pään sisällä
kaikki näyttää samalta.
39
00:03:30,120 --> 00:03:33,248
Älä vedä siitä. Ei ikinä
voi tietää, missä se on kiinni.
40
00:03:33,331 --> 00:03:35,792
LIEKKI, VAARA
41
00:03:36,877 --> 00:03:40,255
Tässä valvonta.
Ilmanvaihto kiinni. Hyvältä näyttää.
42
00:03:40,714 --> 00:03:44,217
Banzai poistaa käpylisäkkeen
kasvaimen laserilla,
43
00:03:44,301 --> 00:03:47,012
ilman että vahingoittaa
nelikerroslevyä.
44
00:03:47,095 --> 00:03:50,056
Ihonalainen mikrofoni
antaa potilaan lähettää
45
00:03:50,140 --> 00:03:52,726
suullisia neuvoja omiin aivoihinsa.
46
00:03:52,809 --> 00:03:57,606
Kuten "Nosta vasen käsi"?
- Tai "Heitä harppuuna".
47
00:03:57,689 --> 00:04:00,775
Ihmisiä tulee kaikkialta.
Tämä poika on eskimo.
48
00:04:01,651 --> 00:04:05,030
Ajattelitko liittyä
tiimiini kokopäiväisesti?
49
00:04:05,113 --> 00:04:07,240
Onko sinulla paikka avoimena?
50
00:04:09,075 --> 00:04:11,244
Osaatko laulaa?
51
00:04:11,328 --> 00:04:14,164
Vähän. Osaan tanssia.
52
00:04:14,247 --> 00:04:15,789
Se on Buckaroo!
53
00:04:15,873 --> 00:04:19,002
Buckaroo laskeutuu.
54
00:04:19,085 --> 00:04:24,966
Inertiahallinta positiivinen.
T miinus 5-4-5. Jatkakaa laskua.
55
00:04:25,050 --> 00:04:26,760
Hei, Nahka.
56
00:04:26,843 --> 00:04:30,889
Kaikki kunnossa.
Professori Hikita antaa lähtöluvan.
57
00:04:41,024 --> 00:04:45,820
Minun pitää mennä pian pelaamaan
golfia. Kuinka lujaa tuo romu kulkee?
58
00:04:45,904 --> 00:04:49,658
800 km tunnissa.
- Senaattori, olettepa hyväuskoinen.
59
00:04:54,704 --> 00:04:57,624
Poistukaa laukaisualustalta.
60
00:05:02,963 --> 00:05:06,466
Ajajan puoleinen ovi lukossa.
61
00:05:09,010 --> 00:05:10,554
Poistukaa alueelta.
62
00:05:13,098 --> 00:05:16,726
Valvonta, tässä HB 88. Äänen tarkistus.
63
00:05:16,810 --> 00:05:19,104
Selvä, HB 88.
64
00:05:19,187 --> 00:05:22,983
Valvonta, tässä HB 88.
Ajastin on päällä.
65
00:05:23,066 --> 00:05:26,653
HB 88, tässä valvonta.
APU-lähtölupa saatu.
66
00:05:26,736 --> 00:05:29,197
Olet tietokoneellasi.
67
00:05:29,281 --> 00:05:30,699
Selvä.
68
00:05:30,782 --> 00:05:35,787
Korkeusmittarit? Kompassit?
- Kaikki tarkastettu.
69
00:05:38,039 --> 00:05:40,959
Varajarrujärjestelmä?
- Selvä.
70
00:05:41,042 --> 00:05:42,836
Vaihteisto?
- Toiminnassa.
71
00:05:42,919 --> 00:05:45,213
Venttiilit? Starttivivut?
- Kiinni.
72
00:05:45,297 --> 00:05:48,717
Hydraulipumppu numero neljä?
- Päällä ja tarkistettu.
73
00:05:48,800 --> 00:05:50,635
Pysäköintijarru?
- Valmis.
74
00:05:50,719 --> 00:05:54,222
Radiot, tutka ja tunnistava lähetin?
- Valmiina.
75
00:05:54,306 --> 00:05:55,640
AKTIVOITU
76
00:05:58,852 --> 00:05:59,936
SINETTY
77
00:06:00,020 --> 00:06:03,982
IMU-suuntaus käynnissä.
78
00:06:04,065 --> 00:06:06,860
28 astetta, 36 minuuttia.
79
00:06:06,943 --> 00:06:12,490
30.32 sekuntia pohjoiseen
80 astetta, 36 minuuttia.
80
00:06:12,574 --> 00:06:16,494
14.8 sekuntia länteen.
- Synkro kunnossa.
81
00:06:16,578 --> 00:06:20,624
HB 88, tässä valvonta.
Avustusryhmä varmistettu.
82
00:06:46,191 --> 00:06:50,403
Uutiskoordinaatit?
- Polttoaineliput?
83
00:06:50,487 --> 00:06:53,615
Mukana ovat.
- Virrankatkaisijat?
84
00:06:53,698 --> 00:06:57,369
Nyt ei ole paluuta.
Viisi, neljä, kolme...
85
00:06:57,452 --> 00:07:00,622
Huoltostartti.
- ..kaksi, yksi.
86
00:07:11,216 --> 00:07:13,718
Sähköydinkaasutus tuntuu toimivan.
87
00:07:15,387 --> 00:07:21,351
Myönnän, että Banzai on nopea.
Mutta yksikin ohjus, ja hän on mennyttä.
88
00:07:21,434 --> 00:07:25,105
Tässä valvonta. Lupa APU-starttiin.
89
00:07:25,188 --> 00:07:29,025
Olet tietokoneellasi.
90
00:07:29,109 --> 00:07:33,905
Näyt paikallisradalla.
Hyvältä näyttää.
91
00:07:36,199 --> 00:07:40,912
Vakaa vauhti, 600 km tunnissa.
700 km tunnissa ja kiihtyy.
92
00:07:42,914 --> 00:07:46,418
Horisontaalinopeus nousussa.
93
00:07:50,338 --> 00:07:52,966
Neljä. Kolme.
- Tuolta hän tulee.
94
00:07:53,049 --> 00:07:56,011
Kaksi. Yksi.
95
00:07:56,094 --> 00:07:58,805
Minne hän menee?
96
00:08:00,724 --> 00:08:05,645
Hän on poistunut radalta...
97
00:08:05,729 --> 00:08:09,900
50 sylinteriä.
Välitön palovaara. Kuuletko?
98
00:08:09,983 --> 00:08:11,985
Selvä.
- Kuuletko?
99
00:08:12,068 --> 00:08:16,031
Pyydän sinua keskeyttämään.
Toistan: kakkosvaihe peruutettu.
100
00:08:16,114 --> 00:08:19,910
Mikä hemmetin kakkosvaihe?
- Se, jota ei voi tehdä.
101
00:08:23,371 --> 00:08:26,875
Alennatko painetta?
102
00:08:27,667 --> 00:08:30,878
Hän rikkoi äänivallin! Mach 1.3.
103
00:08:30,961 --> 00:08:35,342
Kuuletko? Aloita jarrutus.
104
00:08:35,425 --> 00:08:37,969
Ota rauhallisesti.
Kyllä se pysyy koossa.
105
00:08:39,137 --> 00:08:42,140
Akseli ja ilmanpaine negatiiviset.
106
00:08:42,224 --> 00:08:44,601
Siellä on 260 C astetta...
107
00:08:44,684 --> 00:08:48,438
Otamme kiinni. Hän lisää vauhtia.
108
00:08:48,521 --> 00:08:50,982
Hän suuntaa kohti vuoria.
109
00:08:51,066 --> 00:08:52,692
Käytä heittoistuinta!
110
00:08:54,986 --> 00:09:00,450
HB 88, kuuletko?
Tässä valvonta. Kuuletko?
111
00:09:01,910 --> 00:09:04,371
Tämä ei ole turvallista...
112
00:09:05,121 --> 00:09:08,833
Varajärjestelmä aktivoitu.
113
00:09:17,968 --> 00:09:21,680
Hotelli Brava 8-8, kuuletko?
114
00:09:22,514 --> 00:09:26,977
Mitä on meneillään?
- En voi sille mitään.
115
00:09:35,068 --> 00:09:39,322
Tässä ryhmä yksi. Näemme hänen
jälkensä. Ne johtavat suoraan kallioon.
116
00:09:39,406 --> 00:09:41,032
Pyhä jysäys!
117
00:10:13,690 --> 00:10:17,068
Tässä ryhmä kaksi.
118
00:10:17,152 --> 00:10:18,862
Näemme hänet.
119
00:10:19,321 --> 00:10:22,699
Näemme hänet. Näköhavainto
160 kilometrin päässä.
120
00:10:26,161 --> 00:10:28,997
Hän on mennyt vuoren läpi.
121
00:10:29,080 --> 00:10:31,416
Se on sijoittunut sinne.
122
00:10:33,418 --> 00:10:37,297
Sähkömagneettikentässä
ei näy juurikaan häiriöitä.
123
00:10:37,380 --> 00:10:40,300
Inertiakumoaja normaali.
124
00:10:40,383 --> 00:10:44,054
Massakiihdytys hidastuu.
125
00:10:44,137 --> 00:10:45,764
Hän on kunnossa.
126
00:10:45,847 --> 00:10:50,477
Ajoneuvo on kuuma,
mutta ei radioaktiivinen.
127
00:10:50,560 --> 00:10:55,523
HB 88, tässä valvonta.
Näemme sinut. Tervetuloa kotiin.
128
00:10:55,607 --> 00:10:59,069
Sähkökenttäpoikkeamia tuulilasissa.
129
00:10:59,152 --> 00:11:04,616
Paikallisvärinää ja pieni öljyvuoto.
130
00:11:04,699 --> 00:11:07,661
Buckaroo, voitko varmentaa,
että olet toimintakunnossa?
131
00:11:14,000 --> 00:11:18,838
Täällä näkyy sähkökentän
poikkeama, lukema 993,
132
00:11:18,922 --> 00:11:23,051
tuulilasissasi, staattinen
ja halkeama. Voitko varmistaa?
133
00:11:33,645 --> 00:11:37,023
HB 88, tässä valvonta. Kuuletko?
134
00:11:37,107 --> 00:11:43,154
Paikallisvärinää käyttöakselissa.
Voitko varmistaa?
135
00:11:53,164 --> 00:11:58,753
HB 88, sinut tullaan hakemaan
kymmenen minuutin kuluttua.
136
00:12:09,180 --> 00:12:13,560
Tuossa ne ovat, renkaanjäljet
johtavat suoraan kallioon.
137
00:12:13,643 --> 00:12:17,314
Täydellinen Tommy, Nahka, Reno -
138
00:12:17,397 --> 00:12:22,402
Hong Kong -Kavaljeerien söpöt pojat,
Buckaroon luotetuin sisäpiiri.
139
00:12:23,320 --> 00:12:27,324
Voitteko selittää laitetta
nimeltä "värähtelijä"...
140
00:12:27,407 --> 00:12:30,952
Värähtely-ylityöntäjä.
- Hikita.
141
00:12:31,036 --> 00:12:35,040
Kiitos, Allison.
- Tuo pikku aasialaisroikale.
142
00:12:39,044 --> 00:12:44,507
Kaikille potilaille annetaan
rauhoittavia lääkkeitä klo 10-11,
143
00:12:44,591 --> 00:12:48,136
tiistaisin, perjantaisin
ja keskiviikkoisin.
144
00:12:55,727 --> 00:12:59,898
Äänivalli murtui,
ja sitten ulottuvuusvalli.
145
00:12:59,981 --> 00:13:06,488
Buckaroo Banzain mukaan se oli kuin
vuonna 1938, kun professori Hikita katsoi
146
00:13:06,571 --> 00:13:12,202
ylityönnön läpi, jonka hän ja tri Emilio
Lizardo kokosivat muutamista varaosista
147
00:13:12,285 --> 00:13:14,746
laboratoriossa Princetonissa.
148
00:13:14,829 --> 00:13:19,876
1938. Voitko kuvitella,
millaista silloin oli?
149
00:13:34,558 --> 00:13:37,143
Melkein valmista, tohtori Lizardo.
150
00:14:00,584 --> 00:14:03,920
Sähkömagneetit latautuvat.
151
00:14:04,004 --> 00:14:06,756
Katapultti, se on viritetty.
152
00:14:07,549 --> 00:14:11,344
Ei. Ei vielä.
153
00:14:14,973 --> 00:14:17,559
Ei vielä. En ole vielä valmis.
154
00:14:38,580 --> 00:14:41,875
Hän ei mennyt seinän läpi.
155
00:14:48,215 --> 00:14:50,383
Voi kökkö!
156
00:15:30,465 --> 00:15:33,260
...kysyttiin, mitä hän näki,
minne hän meni,
157
00:15:33,343 --> 00:15:38,932
tri Banzai vastasi "Valtavaa
sihisevää suota, liekkejä,
158
00:15:39,015 --> 00:15:42,519
ukkosjyräyksiä
ja pulppuavia kalliomuodostelmia."
159
00:15:43,562 --> 00:15:48,066
Litiumia ei enää saa luotolla.
160
00:15:51,945 --> 00:15:54,614
G-sub-E...
161
00:15:55,657 --> 00:15:59,661
Minä lähden kotiin.
162
00:16:01,580 --> 00:16:05,750
Koti on siellä,
missä pidät hattuasi.
163
00:16:05,834 --> 00:16:10,088
Olen niin murtunut, haluan kotiin.
164
00:16:10,171 --> 00:16:14,676
Hei, tohtori. Kuka olet tänään?
Albert Einstein?
165
00:16:14,759 --> 00:16:17,888
En. Lordi John Whorfin.
166
00:16:17,971 --> 00:16:21,892
Jos inhoan jotain, niin sitä,
kun minua luullaan joksikin toiseksi.
167
00:16:21,975 --> 00:16:27,188
Piristy, Lizardo. On perjantai.
Sait paketin ystäviltäsi.
168
00:16:33,403 --> 00:16:35,405
Kiitti, tohtori.
169
00:16:35,488 --> 00:16:38,700
Vien telkkarisi pois.
Olet käyttänyt liikaa sähköä.
170
00:16:38,783 --> 00:16:41,578
Taas 10 000 kilowattia tässä kuussa.
171
00:16:41,661 --> 00:16:45,457
En tajua, kuinka murhanhimoinen
sekoboltsi kuluttaa niin paljon.
172
00:16:45,540 --> 00:16:48,126
Ota se. En tarvitse sitä.
173
00:16:48,210 --> 00:16:54,049
Huomenna menen kotiin
ylityöntäjäni kanssa.
174
00:16:56,676 --> 00:16:58,845
Sepä hienoa.
175
00:16:58,929 --> 00:17:02,307
Pidän huolen siitä,
että saat aikaisen herätyssoiton.
176
00:17:04,267 --> 00:17:07,562
Naura kun vielä voit, apinapoika.
177
00:17:19,699 --> 00:17:26,289
Olen tehnyt spektrografianalyysin
näytteestä, jonka otit autosta.
178
00:17:27,332 --> 00:17:29,209
Nahka, mitä ajattelet?
179
00:17:29,292 --> 00:17:31,545
En välitä, käveletkö vuorten läpi.
180
00:17:31,628 --> 00:17:36,508
Tämä on New Jersey, ja kun soitatte
paikassani, olette tavallinen bändi.
181
00:17:36,591 --> 00:17:41,513
Haluan musiikkia.
- Haluatko, Artie? Saat sitä.
182
00:17:45,559 --> 00:17:46,685
Rokataan.
183
00:17:51,690 --> 00:17:55,944
Artien Valtimo esittää ylpeänä,
vain tänä yhtenä iltana,
184
00:17:56,027 --> 00:17:59,823
New Brunswickin oman,
ainoan laatuaan, ällistyttävän bändin
185
00:17:59,906 --> 00:18:03,869
Buckaroo Banzai ja
Hong Kong -Kavaljeerit!
186
00:19:14,814 --> 00:19:16,816
Suokaa anteeksi.
187
00:19:18,610 --> 00:19:21,988
Anteeksi, onko siellä joku,
jolla ei ole hauskaa?
188
00:19:28,703 --> 00:19:31,122
Itkeekö joku
189
00:19:31,206 --> 00:19:33,542
siellä pimeässä?
190
00:19:36,419 --> 00:19:39,881
Täällä. Olen pahoillani.
191
00:19:43,218 --> 00:19:46,888
Saisimmeko hänelle
mikrofonin ja valokiilan?
192
00:19:46,972 --> 00:19:49,975
Veisikö joku hänelle mikin?
193
00:19:51,017 --> 00:19:55,230
Oletko vakavissasi?
- Joo, viekää hänelle mikki.
194
00:19:58,066 --> 00:20:00,443
Mikä on nimesi?
195
00:20:00,527 --> 00:20:02,696
Kuka siitä välittää?
- Aivan.
196
00:20:02,779 --> 00:20:05,240
Minä välitän. Mikä on nimesi?
197
00:20:09,995 --> 00:20:12,664
Penny.
- Sanoitko Peggy?
198
00:20:13,790 --> 00:20:16,710
En. Nimeni on Penny. Penny Priddy.
199
00:20:18,795 --> 00:20:21,756
Ei sillä väliä. Ei se ole tärkeää.
200
00:20:22,382 --> 00:20:28,388
Olen vain juonut vähän
liikaa viskiä, siinä kaikki.
201
00:20:29,389 --> 00:20:32,767
Minulla ei ole enää rahaa
tässä kurjassa kaupungissa,
202
00:20:32,851 --> 00:20:37,939
eikä panttilainaamo huoli tavaroitani.
Menetin huoneeni asuntolassa.
203
00:20:41,985 --> 00:20:44,070
Mutta ei se mitään.
204
00:20:47,782 --> 00:20:50,160
Älkää olko ilkeitä.
205
00:20:50,243 --> 00:20:54,623
Ei meidän tarvitse olla
ilkeitä, sillä, muistatko,
206
00:20:55,123 --> 00:21:00,045
ei sillä väliä, minne menet,
tällaista se on.
207
00:21:17,604 --> 00:21:23,109
Laulan nyt sinulle, Peggy.
- Penny. Kuka välittää?
208
00:21:51,096 --> 00:21:52,889
Tämä on outoa.
- Niin on.
209
00:22:01,940 --> 00:22:04,568
Kuka tuo tyttö on?
210
00:22:29,426 --> 00:22:32,345
Viekää hänet pois täältä.
- Päästäkää minut.
211
00:22:34,097 --> 00:22:37,267
Odottakaa.
- Sammuttakaa tuo valo.
212
00:22:42,647 --> 00:22:47,402
...Banzai-instituutin
juhlatiedotus. Huomenna...
213
00:22:48,236 --> 00:22:50,322
Minne menet, tohtori? Kuuhun?
214
00:22:50,405 --> 00:22:53,825
En. Planeetta Kympille.
- Mitä ihmettä?
215
00:22:53,909 --> 00:22:55,952
Keskus?
- Pane se luuri alas.
216
00:22:56,036 --> 00:23:00,874
Haluan soittaa
herra John Bigbootylle,
217
00:23:00,957 --> 00:23:06,379
Jojodyne Propulsio-Systeemeihin
Grover's Milliin.
218
00:23:06,463 --> 00:23:10,091
Kertokaa hänelle,
että John Whorfin soittaa.
219
00:23:10,175 --> 00:23:13,595
Tavataan W-H-O-R-F-I-N.
Saitko sen ylös, kultsi?
220
00:23:13,678 --> 00:23:17,682
John. J-O-H-N.
- Parasta olla vastapuhelu.
221
00:23:24,272 --> 00:23:26,441
Bigbooty?
222
00:23:26,524 --> 00:23:30,153
Tietysti minä, senkin hölmö.
Keneksikö luulit?
223
00:23:30,237 --> 00:23:32,739
Aika on tullut.
224
00:23:32,822 --> 00:23:35,242
Valmistaudu paluuseeni.
225
00:23:36,576 --> 00:23:39,371
Etkö ole kuullut?
Etkö katso telkkaria?
226
00:23:39,454 --> 00:23:45,293
Banzai ja Hikita ovat
tehneet sen. He avasivat ikkunan.
227
00:23:48,672 --> 00:23:53,802
Tapaa minut tehtaalla.
Hae heidän ylityöntäjänsä.
228
00:23:53,885 --> 00:23:55,887
Ja Hikita.
229
00:23:55,971 --> 00:23:58,348
Tottakai. Elävänä.
230
00:23:58,431 --> 00:24:03,103
Älä minusta huoli.
Hankin itselleni kyydin.
231
00:24:11,069 --> 00:24:16,157
Paha ei saa vallita. Se oli...
232
00:24:19,286 --> 00:24:22,122
Arrivederci, Jersey
233
00:24:22,205 --> 00:24:25,500
Hyvästi, hyvästi hänelle
234
00:24:28,086 --> 00:24:31,047
BUCKAROO BANZAI JA
HONG KONG -KAVALJEERIT!!
235
00:24:31,464 --> 00:24:35,385
Aivan kuin ilmetty hän.
- Eikä ole.
236
00:24:35,468 --> 00:24:37,345
Kuvat eivät valehtele.
237
00:24:37,429 --> 00:24:41,641
Vai muka eivät. Tapasin
ensimmäisen vaimoni sillä tavalla.
238
00:24:42,434 --> 00:24:46,479
Peggyn silmät.
Sama nenä. Samat hiukset.
239
00:24:46,563 --> 00:24:51,860
Niin Buckaroonkin mielestä,
ei hän muuten haluaisi nolata itseään.
240
00:24:57,407 --> 00:25:01,119
Suoraan Maailman tarkkailusta.
Ajattelin, että haluat tietää.
241
00:25:01,203 --> 00:25:04,122
Muistatko sen professorin
italialaisen kaverin?
242
00:25:04,206 --> 00:25:05,749
Emilio Lizardon.
243
00:25:05,832 --> 00:25:10,128
Tappoi vartijan ja karkasi Trentonin
Rikollisten Hullujen hoitokodista.
244
00:25:10,212 --> 00:25:13,798
Hän pölli korttelin päästä auton.
245
00:25:13,882 --> 00:25:15,967
Pyhä jysäys.
246
00:25:17,719 --> 00:25:21,765
Eikä siinä kaikki.
Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen.
247
00:25:21,848 --> 00:25:27,604
Lizardo. Eikö hän ollut TV:ssä?
- Sekoitat herra Wizardiin.
248
00:25:27,687 --> 00:25:30,732
Tämä kaveri on
huipputiedemies, pölkkypää.
249
00:25:30,815 --> 00:25:36,154
Niin oli Wizardkin.
- Emilio Lizardo on pähkähullu.
250
00:25:36,238 --> 00:25:40,325
Ilkeä psykopaatti.
Tappaa ihmisiä kuin kävisi kalassa.
251
00:25:45,163 --> 00:25:47,374
Katso tätä.
252
00:25:47,457 --> 00:25:51,586
Erittäin epänormaalia,
korkeaa sähköstaattista häiriötä
253
00:25:51,670 --> 00:25:55,090
tulossa Connecticutista.
- Suihkumoottoriautosta?
254
00:25:55,173 --> 00:25:58,176
Ei. Tarkista ilmatorjunnasta.
255
00:25:58,260 --> 00:26:03,348
Voisi olla maanpäällisiä atomikokeita
Kiinassa. Tai auringonpilkkujen ansiota.
256
00:26:03,431 --> 00:26:04,933
Onpa outoa.
257
00:26:08,603 --> 00:26:11,106
Tiedemiehet ovat havainneet
258
00:26:11,189 --> 00:26:15,235
salaperäisen, radioaktiivisen
pilven Uuden Englannin yllä.
259
00:26:15,318 --> 00:26:19,656
Kansallisen Turvan edustajat
eivät suostu kommentoimaan.
260
00:26:19,739 --> 00:26:25,453
Soitetaanpa kolme suosittua
country-hittiä peräjälkeen.
261
00:26:29,416 --> 00:26:32,335
Kuinka potilas jakselee?
- Hyvin, kiitos sinun.
262
00:26:32,419 --> 00:26:34,421
Onnea.
263
00:26:34,504 --> 00:26:37,090
Ajoit suoraan vuoren läpi.
264
00:26:37,173 --> 00:26:41,803
Heti sen jälkeen, kun jätit minut
leikkaussaliin. Et maininnut sitä.
265
00:26:41,887 --> 00:26:46,224
Nämä ovat ystäviäni.
Tämä on tohtori Zwibel, vanha kaveri.
266
00:26:46,308 --> 00:26:48,602
Moro.
- Kiva, että pääsit tulemaan.
267
00:26:48,685 --> 00:26:51,146
Saatamme tarvita apuasi.
268
00:26:51,229 --> 00:26:53,315
Mietinkin sitä.
269
00:26:53,398 --> 00:26:58,069
Sain viestisi tavata täällä.
Tuskin ehdin pakkaamaan.
270
00:26:58,153 --> 00:27:01,990
Huomaan. Aion nuuskia
ympärilleni. Tee olosi kotoisaksi.
271
00:27:02,073 --> 00:27:05,285
NEW BRUNSWICKIN POLIISILAITOS
272
00:27:05,368 --> 00:27:08,079
Ajattelin, että harjoittelisimme.
273
00:27:08,371 --> 00:27:12,000
Ihailen teitä kovasti.
Sarjakuvianne ja levyjänne.
274
00:27:12,083 --> 00:27:13,960
Tunnen sinut. Olet Pecos.
275
00:27:14,044 --> 00:27:17,464
Täydellinen Tommy.
- Olen pahoillani.
276
00:27:17,547 --> 00:27:21,092
Olet Pecos.
- Pecos on Tiibetissä. Nimi on Reno.
277
00:27:21,176 --> 00:27:23,887
Tämä on kunnia.
- Mistä olet kotoisin, lekuri?
278
00:27:23,970 --> 00:27:27,599
New Jerseystä. Fort Leestä.
- Missä kannuksesi ovat?
279
00:27:27,682 --> 00:27:29,184
Tekeekö hän pilkkaa?
280
00:27:32,354 --> 00:27:35,357
Kolmas selli vasemmalla.
Vaaleanpunainen puku.
281
00:27:48,537 --> 00:27:53,333
Mitä sinä haluat?
Mitä sinä teet täällä?
282
00:27:53,416 --> 00:27:56,711
Mitä sinä teet täällä?
283
00:27:56,795 --> 00:27:59,714
Miksi et vain lähde
ja anna minun mädäntyä täällä?
284
00:28:02,259 --> 00:28:05,637
Kenestä sinä yritit
päästä eroon eilen illalla?
285
00:28:06,555 --> 00:28:10,392
Sinusta. Aivan niin kuin
lehdissä sanotaan.
286
00:28:12,936 --> 00:28:15,105
Tule tänne.
287
00:28:16,648 --> 00:28:19,276
Tule nyt.
288
00:28:19,359 --> 00:28:23,697
Hyvä luoja! Täydellinen Tommy.
289
00:28:29,244 --> 00:28:30,787
Mitä sinä haluat minusta?
290
00:28:33,039 --> 00:28:37,752
Muistutat minua eräästä,
jonka tunsin kauan sitten.
291
00:28:41,882 --> 00:28:44,301
Oliko hän hyvin kaunis?
292
00:28:45,802 --> 00:28:49,890
Hän oli Alankomaiden kuningatar.
293
00:28:49,973 --> 00:28:52,434
Aika kaukana sieltä,
mistä minä tulen.
294
00:28:52,517 --> 00:28:56,062
Codystä, Wyomingista?
295
00:28:56,980 --> 00:28:59,900
Ei, olen Laramiesta.
296
00:28:59,983 --> 00:29:02,903
Paitsi että synnyin Codyssä,
mutta kukaan ei...
297
00:29:03,486 --> 00:29:06,239
Onko sinulla perhettä? Siis Codyssä?
298
00:29:06,323 --> 00:29:08,575
En tiedä.
299
00:29:08,658 --> 00:29:12,704
Minusta on aina tuntunut siltä,
että jossain muualla on osa minua.
300
00:29:12,787 --> 00:29:15,081
Toinen osa sinua?
301
00:29:15,165 --> 00:29:17,667
Jossain, joo.
302
00:29:18,543 --> 00:29:20,754
Minut on adoptoitu.
303
00:29:20,837 --> 00:29:22,714
Tietenkin.
304
00:29:22,797 --> 00:29:26,009
Asiahan on päivänselvä.
305
00:29:26,092 --> 00:29:28,511
Toinen sinä.
- Kaikki on mahdollista.
306
00:29:28,595 --> 00:29:31,264
Päästäkää hänet ulos.
- Minut myös.
307
00:29:31,348 --> 00:29:34,809
Hänet ulos?
- Joo. Minä otan vastuun.
308
00:29:34,893 --> 00:29:38,063
Hän on tappaja.
- Eikä ole. Ja anna hänelle takkisi.
309
00:29:38,688 --> 00:29:40,690
Miksi juuri minä?
310
00:29:40,774 --> 00:29:43,026
Koska olet täydellinen.
311
00:29:44,945 --> 00:29:46,696
Taidat olla oikeassa.
312
00:29:50,784 --> 00:29:54,454
Haluaisin kiirehtiä tätä.
313
00:29:54,538 --> 00:29:59,292
Ehkä joku on huomannut, että täällä
on moottoripyöräilijöiden kokous.
314
00:29:59,376 --> 00:30:01,878
Aikamme on vähissä.
315
00:30:01,962 --> 00:30:05,590
Enkä usko, että tulitte tänne
kuuntelemaan, kun minä puhun.
316
00:30:05,674 --> 00:30:07,801
Olet oikeassa.
317
00:30:11,721 --> 00:30:15,225
Pitemmittä puheitta,
esittelen teille nuoren miehen,
318
00:30:15,308 --> 00:30:20,564
joka eilen käänsi käsityksemme
todellisuudesta päälaelleen.
319
00:30:20,647 --> 00:30:24,943
Tohtori Buckaroo Banzai,
ehkä haluatte selittää itse.
320
00:30:31,074 --> 00:30:35,662
Sihteeri, senaattori Cunningham,
maailman lehdistön edustajat.
321
00:30:36,079 --> 00:30:40,625
30 vuotta sitten vanhempani,
tohtorit Sandra ja Masado Banzai
322
00:30:40,709 --> 00:30:44,546
antoivat henkensä asian puolesta,
jota pidettiin järjettömänä -
323
00:30:44,629 --> 00:30:49,175
se oli mahdollisuus ottaa
yhteyttä muukalaisiin.
324
00:30:49,259 --> 00:30:54,055
Mutta ei toisella planeetalla. Täällä.
325
00:30:54,139 --> 00:30:57,475
Ehkä jopa tämän pöydän sisällä,
326
00:30:57,559 --> 00:31:01,855
elämässä rinnakkaisessa
elämänmuodossa.
327
00:31:02,314 --> 00:31:04,983
Ehkä vuoren sisällä.
328
00:31:06,860 --> 00:31:10,322
Näettekö tämän kiven?
Sehän on kiinteää ainetta?
329
00:31:10,405 --> 00:31:15,368
Mutta sen kiinteät osaset -
neutronit, protonit, elektronit -
330
00:31:15,452 --> 00:31:19,956
sisältävät vain yhden neljännes-
miljoonan sen kokonaismassaa.
331
00:31:20,040 --> 00:31:22,292
Montako nollaa siinä on?
- Aika monta.
332
00:31:23,168 --> 00:31:25,795
Muu osa tätä kiveä on tyhjä.
333
00:31:25,879 --> 00:31:29,633
Vuonna 1937, professori Hikita
tässä, ja tri Emilio Lizardo
334
00:31:29,716 --> 00:31:33,303
ajattelivat, että jos esineet
ovat suurimmaksi osaksi tyhjiä,
335
00:31:33,386 --> 00:31:37,724
ihmisen pitäisi olla
mahdollista mennä niihin sisälle.
336
00:31:37,807 --> 00:31:42,103
Me Banzai-instituutissa
olemme vihdoin tehneet sen.
337
00:31:42,187 --> 00:31:45,065
Olemme keksineet laitteen
338
00:31:45,148 --> 00:31:48,693
nimeltä värähtely-ylityöntäjä,
339
00:31:48,777 --> 00:31:52,656
joka systemaattisesti
järjestää aineen uudelleen
340
00:31:52,739 --> 00:31:57,244
tuhoamalla elektronit, positronit...
341
00:31:57,327 --> 00:32:01,164
Väitätte, että jos vastakkais-
jännitteiset osaset törmäävät,
342
00:32:01,248 --> 00:32:06,169
ne räjähtävät ja synnyttävät energiaa.
Kuten pieni alkuräjähdys, vauvaräjähdys.
343
00:32:08,505 --> 00:32:12,259
Selitän kai vain
itsestäänselvyyksiä. Suu kiinni, Penny.
344
00:32:12,342 --> 00:32:16,429
Ei se ole itsestäänselvää.
Jos olisi, kaikki tekisivät sitä jo.
345
00:32:16,513 --> 00:32:21,059
Vaikuttaa siltä, että
todellakin menin vuoren läpi.
346
00:32:21,142 --> 00:32:25,146
Mutta sen vuoren voisi
jauhaa jauheeksi,
347
00:32:25,230 --> 00:32:30,277
ja haravoida sitä kuin
leivänmuruja lopun ikänsä,
348
00:32:30,360 --> 00:32:35,782
eikä silti löytäisi tätä.
349
00:32:36,950 --> 00:32:41,997
Silti tämä elävä organismi tuli
sieltä Teksasin vuoresta mukanani.
350
00:32:42,080 --> 00:32:46,001
Vaikka en oikeasti
ollutkaan vuoren sisällä.
351
00:32:46,668 --> 00:32:48,128
Presidentti soittaa.
352
00:32:48,211 --> 00:32:51,464
Kuka presidentti?
- Yhdysvaltojen.
353
00:32:52,507 --> 00:32:53,967
Pidä tätä.
354
00:32:54,050 --> 00:32:55,343
Myöhemmin.
355
00:32:55,427 --> 00:32:59,639
Houraileeko hän edelleen?
- En tiedä. Kolikkopuhelimessa.
356
00:32:59,723 --> 00:33:03,894
Tee juttusi.
- Unohdit työntäjäsi.
357
00:33:03,977 --> 00:33:06,897
Voisitko pitää sitä hetken aikaa?
358
00:33:06,980 --> 00:33:08,857
Milloin vain haluat.
359
00:33:08,940 --> 00:33:11,526
Saisimmeko ensimmäisen diakuvan?
360
00:33:11,610 --> 00:33:17,699
Entä Pentagon? Sodan mahdollisuus
kahdeksannessa ulottuvuudessa?
361
00:33:17,782 --> 00:33:18,825
Mitä?
362
00:33:19,284 --> 00:33:23,663
Tuntui oudolta yhteydeltä
jopa bussin takaosassa.
363
00:33:26,166 --> 00:33:28,168
Herra presidentti?
364
00:33:29,961 --> 00:33:32,380
Jotain häiriötä.
365
00:33:42,307 --> 00:33:45,393
Mitä on meneillään?
- Ehkä se on pilasoitto.
366
00:33:45,477 --> 00:33:47,562
Ei Elefantti Bravossa.
367
00:33:47,646 --> 00:33:51,983
Ei alfa-tilassa.
- Alfa-tilassa?
368
00:33:52,067 --> 00:33:56,404
Ed, yhdistä puhelu presidentin
huoneeseen Walter Reed -sairaalassa.
369
00:33:56,488 --> 00:34:01,368
Varmista, että tämä on aito juttu.
Olemme kiireisiä.
370
00:34:01,451 --> 00:34:03,745
Soittaako presidentti hänelle usein?
371
00:34:08,291 --> 00:34:10,292
Lyijykynä! Mustekynä! Mikä vain!
372
00:34:10,377 --> 00:34:12,169
Älä koske häneen.
373
00:34:14,089 --> 00:34:16,758
Mitä hän kirjoittaa?
374
00:34:16,841 --> 00:34:18,301
Kokoushuone.
375
00:34:18,385 --> 00:34:20,428
Mennään.
376
00:34:20,512 --> 00:34:22,931
Laukaistaan lämpökapseli.
377
00:34:34,818 --> 00:34:37,153
Siellä ne ovat.
378
00:34:37,236 --> 00:34:39,864
Ettekö näe niitä?
- Mitä tarkoitat? Keitä?
379
00:34:39,948 --> 00:34:44,368
Pahoja. Suoraan kahdeksannesta
ulottuvuudesta. Ottakaa kiinni!
380
00:34:44,828 --> 00:34:48,455
Lektroideja. Ottakaa kiinni!
- Hänellä on ase!
381
00:34:50,125 --> 00:34:52,042
Okei, älypää.
382
00:34:54,796 --> 00:34:59,634
Asevyöt lattialle. Kukaan ei
seuraa, tai proffa heittää veivinsä.
383
00:35:01,720 --> 00:35:04,806
Missä Buckaroo on?
- Hakekaa hänet.
384
00:35:04,890 --> 00:35:09,060
Missä ylityöntäjä on?
- Soittakaa ambulanssi.
385
00:35:24,868 --> 00:35:29,414
Voisitko vain olla katsomatta heitä?
- Eikö tuo olekin...?
386
00:35:53,104 --> 00:35:55,565
Hei, odota. Et voi ottaa sitä.
387
00:35:57,150 --> 00:35:59,277
Sehän on Buckaroo Banzai!
388
00:36:11,790 --> 00:36:13,083
Paikallasi.
- Seis.
389
00:36:34,980 --> 00:36:39,234
Silmäni ovat olleet auki koko päivän.
- Ei kaikkea ole ehkä menetetty.
390
00:36:39,317 --> 00:36:43,738
Olen valmis lähtemään kotiin.
- Voimme nähdä jotain.
391
00:36:48,410 --> 00:36:51,538
Osuin siihen. Se haavoittui.
392
00:36:53,686 --> 00:36:55,750
Se putoaa.
- Mikä se mielestäsi oli?
393
00:36:55,834 --> 00:36:59,045
Iso, musta dinosaurus.
- Dinosaurus? Se oli violetti.
394
00:36:59,129 --> 00:37:04,009
Siltä se näytti. Se oli musta.
- Se oli violetti. Ei dinosaurus.
395
00:37:05,010 --> 00:37:08,388
Käsketään professori Hikitan
antaa puuttuva virtapiiri,
396
00:37:08,471 --> 00:37:10,807
ja lopulta pääsemme kiveen.
397
00:37:10,891 --> 00:37:13,810
Niinkö? Kuuntelehan.
398
00:37:14,686 --> 00:37:16,980
Mikä se on?
399
00:37:18,315 --> 00:37:23,111
Mustan lämpökapselin hätämajakka.
- Täällä? Maassa?
400
00:37:23,194 --> 00:37:27,240
John Bigbooté, miten niin?
- Koordinaatit saatu.
401
00:37:27,324 --> 00:37:30,368
Sähkömagneettista energiaa
taas kolmosreitillä.
402
00:37:48,970 --> 00:37:52,098
Koko puun latva on poikki.
403
00:37:52,182 --> 00:37:54,142
Odota hetki.
404
00:37:54,226 --> 00:37:57,187
Haistatko sähköä?
405
00:37:57,270 --> 00:38:00,482
Tuolla on pakko olla jotain.
- Ei siellä mitään ole.
406
00:38:00,565 --> 00:38:04,069
Mistä tiedät? Pidä tätä.
407
00:38:06,363 --> 00:38:09,658
Minne menet?
408
00:38:09,741 --> 00:38:11,826
Jouluostoksille.
409
00:38:13,912 --> 00:38:17,499
Mikä tuo on?
- Keppi. Miltä se näyttää?
410
00:38:18,750 --> 00:38:21,336
Näytä valoa.
- Minulla on kaksi asetta.
411
00:38:21,419 --> 00:38:24,422
Laske toinen niistä maahan.
- En.
412
00:38:24,506 --> 00:38:27,884
Se on vain puu.
- Jätä se sitten rauhaan.
413
00:38:28,635 --> 00:38:31,555
Sanoinhan. Jätä se rauhaan.
414
00:38:34,599 --> 00:38:36,476
Juokse!
415
00:38:37,686 --> 00:38:42,941
Ammu sitä, Bubba.
- En voi. Ase on jumissa.
416
00:38:47,112 --> 00:38:50,782
Sieltä tulee jotain ulos.
417
00:38:50,865 --> 00:38:52,826
Mistä?
- Tuolta ylhäältä.
418
00:38:57,414 --> 00:38:59,165
Herra paratkoon!
419
00:39:00,917 --> 00:39:03,795
Heitä minulle aseeni.
420
00:39:08,216 --> 00:39:09,467
Anteeksi.
421
00:39:22,731 --> 00:39:23,815
Kuoliko hän?
422
00:39:23,899 --> 00:39:26,943
Hän ei ole edes sama kaveri,
joka tuli tuolta ulos.
423
00:39:27,027 --> 00:39:30,363
Onpa. Katso hänen kasvojaan.
Hän muuttuu.
424
00:39:30,447 --> 00:39:35,368
Hän on sähköinen.
- Älä mene lähelle. Seisomme vedessä.
425
00:39:35,452 --> 00:39:36,995
Onko hän radioaktiivinen?
426
00:39:37,078 --> 00:39:40,957
Mistä minä tietäisin?
Olenko joku ydin-asiantuntija?
427
00:39:41,041 --> 00:39:43,293
Hän näyttää olevan tehty nahasta.
428
00:39:43,376 --> 00:39:45,795
Käärmeennahasta.
429
00:39:45,879 --> 00:39:48,048
Tuolla on jotain.
- Missä?
430
00:39:48,131 --> 00:39:50,217
Ihan tuolla.
431
00:39:57,599 --> 00:39:59,684
Mikä se on?
432
00:40:02,520 --> 00:40:06,650
Buckaroo Banzai. Viimeisin numero.
433
00:40:09,694 --> 00:40:12,864
Nahka, vastaa.
434
00:40:14,783 --> 00:40:19,079
Mitä nyt? Missä olet?
Linjalla on paljon sähköä.
435
00:40:20,789 --> 00:40:22,666
Se johtuu minusta.
436
00:40:22,749 --> 00:40:27,504
Minut ionisoitiin,
mutta olen nyt kunnossa.
437
00:40:27,587 --> 00:40:31,341
Vaihdan ohjausmajakkaan.
438
00:40:31,424 --> 00:40:35,136
Merkkaa kahden minuutin välein. Nyt.
439
00:40:35,220 --> 00:40:39,849
Meillä on ylityöntäjä.
Professori kaapattiin kokouksesta.
440
00:40:39,933 --> 00:40:44,729
Hemmetti.
- Mitä ajattelet?
441
00:40:44,813 --> 00:40:48,233
Tohtori Lizardo, ehkä?
- Panen vaikka pääni pantiksi.
442
00:40:48,316 --> 00:40:51,027
Se sälelaatikko.
- Mikä sälelaatikko?
443
00:40:51,111 --> 00:40:54,072
Se, jonka he heittivät pakettiautoon.
444
00:40:54,155 --> 00:40:59,619
Menkää ottamaan kaikki
mahdollinen selville paikasta nimeltä
445
00:40:59,703 --> 00:41:02,122
Jojodyne Propulsio-Systeemit.
446
00:41:02,205 --> 00:41:05,584
Onko selvä?
- Hoidamme homman.
447
00:41:08,628 --> 00:41:12,090
Anna tuo pressu.
Peitetään tämä kaveri.
448
00:41:12,173 --> 00:41:15,260
Kaveri?
- Hänellä on tassut.
449
00:41:17,679 --> 00:41:19,890
Mitä nyt?
- Keitä he ovat?
450
00:41:21,850 --> 00:41:23,935
Peittäkää se.
451
00:41:30,859 --> 00:41:32,569
John Bigbooté, konstaapeli.
452
00:41:32,652 --> 00:41:35,780
Operaatiojohtaja
Jojodyne Propulsio-Systeemeistä.
453
00:41:35,864 --> 00:41:39,826
Tuolla on yksi linnuistamme.
- Onko tuo tuolla yksi linnuista?
454
00:41:39,910 --> 00:41:42,037
Tuo droidi?
455
00:41:42,871 --> 00:41:47,792
Enpä ole ennen moista nähnyt.
456
00:41:48,668 --> 00:41:50,128
Mukava yö, vai mitä?
457
00:42:03,934 --> 00:42:06,728
Tuo iso kapistus tuolla
kävi minun kimppuuni.
458
00:42:06,811 --> 00:42:08,688
Mahdotonta.
459
00:42:09,856 --> 00:42:13,610
Se on jokin olento.
Sen osia on edelleen puussa.
460
00:42:13,693 --> 00:42:17,948
Se on kone, jolla on 9-metriset
nahkasiivet. Ehkä radioaktiivinen.
461
00:42:18,782 --> 00:42:22,619
Ei ole liikkunut kolmeen
minuuttiin. Jotain tapahtuu.
462
00:42:22,702 --> 00:42:24,621
Joku saa mennä sinne.
463
00:42:24,704 --> 00:42:28,041
Al, viritä verkko
ja selvitä viimeiset koordinaatit.
464
00:42:28,124 --> 00:42:32,170
Tommy, katso, onko Sinisiä
Salamoita 10 minuutin säteellä.
465
00:42:32,254 --> 00:42:34,256
Ei iskuryhmiä, ymmärrättekö?
466
00:42:34,339 --> 00:42:37,175
Menen alakertaan.
Pitäkää kaikki rauhallisina.
467
00:42:41,471 --> 00:42:43,348
Hikita-san.
468
00:42:45,684 --> 00:42:49,563
Toistan: valtion sisäinen
tilanne viitossektorilla.
469
00:42:49,646 --> 00:42:53,108
Koodi. Kutsun Sinisiä Salamoita.
470
00:42:53,858 --> 00:42:58,029
Buckaroo... vaikeuksissa.
Toistan koordinaatit.
471
00:42:58,113 --> 00:43:03,451
Tässä Scooter Lindley, nuorempi
Salama, 41 ja puoli. Odottakaa.
472
00:43:04,744 --> 00:43:08,290
Isä! Buckaroo on vaikeuksissa.
- Mitä?
473
00:43:08,373 --> 00:43:12,002
Muukalaisia kahdeksannesta
ulottuvuudesta. Näen ne nyt.
474
00:43:12,085 --> 00:43:13,962
Voitko nähdä ne? Täältä?
475
00:43:14,045 --> 00:43:17,883
Joo, kolme dorkaa ajamassa pakua.
Katso tätä. Mikä tämä on?
476
00:43:19,551 --> 00:43:21,469
Se on kätesi.
477
00:43:21,553 --> 00:43:25,140
Ei, se on kaava.
Jonkinlainen vastalääke.
478
00:43:25,223 --> 00:43:28,727
Se valesoitto presidentiltä
antoi minulle tietoa
479
00:43:28,810 --> 00:43:33,148
jostain sähkökemiasta, jonka
avulla näen, keitä he todella ovat.
480
00:43:33,231 --> 00:43:37,611
Keitä he ovat?
- Lektroideja Planeetta Kympiltä.
481
00:43:38,111 --> 00:43:39,946
Herra Gomez?
482
00:43:40,030 --> 00:43:42,866
Siivouskuormuri tulossa.
- Henkilöllisyys?
483
00:43:42,949 --> 00:43:47,621
Tai tästä tulee eläintarha,
tai tuijottelijoiden paratiisi.
484
00:43:47,704 --> 00:43:49,998
Odottakaa hetki.
485
00:43:50,081 --> 00:43:52,959
Pysykää paikallanne. Kaikki.
- Toki.
486
00:43:54,085 --> 00:43:56,504
Alamme purkaa sitä.
487
00:43:56,588 --> 00:43:58,882
Älä koske siihen.
488
00:43:58,965 --> 00:44:02,427
Apulaiseni ovat tulossa.
Tämä on käsky.
489
00:44:06,139 --> 00:44:08,642
Mene hakemaan jotain,
jolla sen voi avata.
490
00:44:08,725 --> 00:44:14,231
Pusikossa on Harley. Mene labraan,
ala selvittää tätä kaavaa.
491
00:44:14,314 --> 00:44:18,902
Haluan, että syntetisoit sen.
- Anna se minulle.
492
00:44:34,292 --> 00:44:37,504
Vau! Peggy!
493
00:44:37,587 --> 00:44:41,758
Ei hän ole Peggy, rouva Johnson.
494
00:44:41,841 --> 00:44:45,178
Ei tietenkään. Kuinka hän voisi?
495
00:44:45,262 --> 00:44:48,807
Onko Buckaroosta kuulunut?
- Luulin, että hän oli kanssanne.
496
00:44:48,890 --> 00:44:52,978
Ei ole. Tohtori Zwibel.
Penny Priddy. Rouva Johnson.
497
00:44:53,061 --> 00:44:56,982
Hauska tavata. Kaverit
sanovat minua New Jerseyksi.
498
00:45:02,445 --> 00:45:06,324
Minne he kaikki menevät?
- Parakkiin. Et voi mennä sinne.
499
00:45:09,995 --> 00:45:12,163
Uudelleen, John Gomez.
500
00:45:15,750 --> 00:45:18,253
John O'Connor, hae sorkkarauta.
501
00:45:18,336 --> 00:45:20,422
Haen sen.
502
00:45:34,561 --> 00:45:38,523
Tuhoa itsesi, John Gant.
503
00:45:38,607 --> 00:45:40,692
Tuhoaja päälle.
504
00:45:44,779 --> 00:45:47,324
Tuhoaja päällä.
505
00:45:48,241 --> 00:45:53,121
Syvin anteeksipyyntöni
kotimaalleni ja rakkailleni.
506
00:45:53,205 --> 00:45:57,125
John Valuk on kuollut.
Hän putosi päälleen.
507
00:45:58,251 --> 00:46:02,297
Ehkä John Parker saa vietyä
viestimme Buckaroolle.
508
00:46:02,380 --> 00:46:05,050
Käskin perääntyä.
Pahus, tarkoitan sitä.
509
00:46:05,133 --> 00:46:08,345
Hei, jätä hänet rauhaan.
510
00:46:09,262 --> 00:46:11,348
Iisisti, kaveri.
511
00:46:18,521 --> 00:46:21,524
Se on Buckaroo Banzai!
Ottakaa kiinni!
512
00:46:32,827 --> 00:46:33,870
Eteenpäin.
513
00:47:18,206 --> 00:47:22,002
Se on professori Hikita!
- Suljemme portin.
514
00:47:22,085 --> 00:47:24,170
Missä on Buckaroo?
515
00:47:31,553 --> 00:47:33,346
KOMENTO: E-KOODI
516
00:47:37,893 --> 00:47:41,730
Meidän on saatava hänelle jotain.
Kokeile uutta koodia.
517
00:47:46,151 --> 00:47:48,695
Kokeile G-koodia.
518
00:47:48,778 --> 00:47:50,447
KOMENTO: G-KOODI
519
00:47:50,530 --> 00:47:54,367
Siinä.
- Johan alkoi lyyti kirjoittaa.
520
00:47:54,451 --> 00:47:59,122
Olemme päässeet heidän salaiseen
tiedostoonsa. Voi olla tärkeää tietoa.
521
00:47:59,206 --> 00:48:03,376
Ei merkkiäkään Buckaroosta.
Professori ajoi tänne ja sanoi
522
00:48:03,460 --> 00:48:07,589
jotain avaruushirviöistä ja
ylityöntäjästä. Meni suoraan labraan.
523
00:48:07,672 --> 00:48:09,549
Avaruushirviöitä, ja paskat.
524
00:48:12,636 --> 00:48:15,388
Hei, kiva takki.
525
00:48:22,687 --> 00:48:25,607
Mitä vaaleanpunaisessa laatikossa on?
526
00:48:29,444 --> 00:48:33,073
Hei, kamu. Voinko auttaa?
527
00:48:33,156 --> 00:48:35,325
Buckaroo Banzai?
528
00:48:35,408 --> 00:48:37,953
Oletko lähetti?
Mitä sinulla on siinä?
529
00:48:38,036 --> 00:48:42,123
Ei, odota. Minun pitää tavata
Buckaroo Banzai henkilökohtaisesti.
530
00:48:42,499 --> 00:48:45,919
Nimeni on John Parker.
531
00:48:46,002 --> 00:48:47,671
Henkilöllisyyskortti?
532
00:48:48,296 --> 00:48:51,132
Sininen Salama, epäsäännöllisiä Pinkkejä.
533
00:48:51,216 --> 00:48:55,720
Anteeksi, John, kaikki haluavat
tavata Buckaroon. Myöhemmin.
534
00:48:56,429 --> 00:48:58,807
Gino, vie tämä professorille.
535
00:48:58,890 --> 00:49:01,560
Kuulostaa siltä,
että hän alkaa hermostua.
536
00:49:02,561 --> 00:49:05,188
Tämä on outoa. Katso.
- Mitä tarkoitat?
537
00:49:05,272 --> 00:49:10,360
Nämä ihmiset anoivat New Jerseyn
sosiaaliturvakorttia samana päivänä.
538
00:49:10,443 --> 00:49:11,736
New Jerseyn?
539
00:49:12,404 --> 00:49:16,157
46 Jojodynen työntekijää
Grover's Millissä, New Jerseyssä,
540
00:49:16,241 --> 00:49:18,660
11-1-38.
541
00:49:18,743 --> 00:49:21,413
Minulla on kuvia, pojat.
542
00:49:22,247 --> 00:49:26,334
Näyttää pilalta.
Katsokaa näitä nimiä:
543
00:49:26,418 --> 00:49:31,256
John Yaya? John Parrot?
John Bigbooty?
544
00:49:31,339 --> 00:49:35,010
Ehkä ei. John Nolan? John O'Connor?
545
00:49:35,093 --> 00:49:37,304
Ei missään nimessä.
546
00:49:37,387 --> 00:49:43,101
John Pikkumarja? Se on vitsi.
Ehkä Buckaroo tarkoitti sitä.
547
00:49:43,184 --> 00:49:46,563
He eivät ole antaneet
syntymäpäiviään.
548
00:49:46,646 --> 00:49:51,151
Grover's Mill, 1938.
Miksi se kuulostaa tutulta?
549
00:49:51,735 --> 00:49:54,654
Heillä kaikilla on sama etunimi.
550
00:49:56,239 --> 00:49:59,951
Joku pilailee.
Tämä on tilastollisesti mahdotonta.
551
00:50:00,035 --> 00:50:02,204
Odottakaa hetki.
552
00:50:02,287 --> 00:50:07,334
30 päivää syys-, huhti-, kesä-,
marraskuussa. Helmikuu on lyhyt.
553
00:50:07,417 --> 00:50:11,004
Ja kaikissa muissa on 31.
Lokakuun 31. päivä.
554
00:50:11,087 --> 00:50:13,423
Halloween.
555
00:50:15,508 --> 00:50:17,969
Ettekö tajua? Orson Welles.
556
00:50:18,053 --> 00:50:20,805
Se heppu vanhoista viinimainoksista?
557
00:50:20,889 --> 00:50:25,060
Halloween, 1938. Maailmojen sota,
tekaistu radiolähetys,
558
00:50:25,143 --> 00:50:28,688
ihmiset pelästyivät ja luulivat,
että marsilaiset olivat
559
00:50:29,564 --> 00:50:32,484
laskeutumassa Grover's Milliin,
560
00:50:33,401 --> 00:50:35,904
New Jerseyyn.
561
00:50:35,987 --> 00:50:38,448
Sitten se osoittautui pilaksi.
562
00:50:38,531 --> 00:50:39,574
Entä sitten?
563
00:50:40,367 --> 00:50:46,206
Ehkä se ei ollutkaan pilaa. Ehkä ei.
564
00:50:54,673 --> 00:50:57,968
Jos emme löydä ylityöntäjää,
Whorfin syö meidät.
565
00:50:58,051 --> 00:51:01,596
Kuka sanoi, että se
pahuksen kapine edes on täällä?
566
00:51:20,824 --> 00:51:22,909
Tule.
567
00:51:40,844 --> 00:51:43,680
Kuka hän on?
- En tiedä.
568
00:52:09,414 --> 00:52:12,459
Missä se älypää on?
569
00:52:31,436 --> 00:52:33,438
Se on lukossa.
570
00:52:39,194 --> 00:52:41,738
John O'Connor, riko ikkuna.
571
00:52:41,821 --> 00:52:44,824
Miksi juuri minä, John Bigbooté?
572
00:52:48,912 --> 00:52:51,373
Siinä voi olla räjähdeansa.
573
00:53:00,382 --> 00:53:04,219
Casper ja Scooter Lindley.
Onko Hikita-san täällä? Missä on Penny?
574
00:53:04,302 --> 00:53:08,723
Proffa on ylityöntäjän luona,
Penny vierashuoneessa. Kaikki turvassa.
575
00:53:08,807 --> 00:53:10,976
Lektroideja.
- Planeetta Kympiltä.
576
00:53:11,059 --> 00:53:14,312
Mistä tiedät?
- Kaikki on keltaisessa arkistossa.
577
00:53:14,396 --> 00:53:15,855
Casper Lindley.
- Reno.
578
00:53:15,939 --> 00:53:19,859
Keltaisessa arkistossa?
- He eivät tulleet reittilennolla.
579
00:53:19,985 --> 00:53:23,989
He pääsivät kahdeksannesta
ulottuvuudesta 1938, Grover's Millissä.
580
00:53:24,072 --> 00:53:27,242
Tapahtui valtava
sähköinen ulottuvuusonnettomuus.
581
00:53:27,325 --> 00:53:31,329
He hypnotisoivat Orson Wellesin
sepittämään peitetarinan.
582
00:53:31,413 --> 00:53:34,666
Ensin hän sanoi,
että marsilaiset hyökkäsivät,
583
00:53:34,749 --> 00:53:37,919
mutta sitten hän sanoi,
että se oli vain radiopila.
584
00:53:38,003 --> 00:53:39,296
Tajuatko?
- En.
585
00:53:39,379 --> 00:53:42,716
Mennään.
- Entä Jojodyne? Tohtori Lizardo?
586
00:53:42,799 --> 00:53:47,387
Sitähän me yritämme sanoa.
- Hänen sisällään elää joku toinen.
587
00:53:48,930 --> 00:53:55,061
Tässä, pankaa nämä päälle.
Laatikossa on lisää, ja yksi tuolla.
588
00:53:55,145 --> 00:53:58,440
Mikä tämä on?
- Sellainen kolmiulotteinen juttu.
589
00:53:58,523 --> 00:54:01,109
Mistä minä tiedän,
onko hän ulkoavaruudesta?
590
00:54:01,192 --> 00:54:04,863
Yksi rasta toi sen pyörällä,
vaaleanpunaisesa kakkurasiassa.
591
00:54:04,946 --> 00:54:07,407
Miksi?
- Emme tiedä. Ei se kertonut.
592
00:54:07,490 --> 00:54:11,369
Se haluaa puhua pääjehulle.
- Valot.
593
00:54:23,882 --> 00:54:26,218
Tervehdys, mahtava Buckaroo Banzai.
594
00:54:27,427 --> 00:54:31,723
Olen John Emdall Planeetta Kympiltä.
595
00:54:31,806 --> 00:54:35,977
Yhteinen, vakava vaara
uhkaa meidän molempien maailmoja.
596
00:54:36,519 --> 00:54:39,481
Verisen hirmuvallan jälkeen...
- Mikä tuo on?
597
00:54:39,564 --> 00:54:42,901
...sotasäädyn vihattu johtaja,
598
00:54:42,984 --> 00:54:46,863
itsensä "Lordiksi"
julistanut John Whorfin,
599
00:54:46,947 --> 00:54:51,034
joka on yhtä verenhimoinen
teurastaja kuin teidän Hitlerinne,
600
00:54:51,117 --> 00:54:54,788
syöstiin vallasta vapautta
rakastavien voimien toimesta
601
00:54:54,871 --> 00:54:59,584
tuomittuna, usean sadan
seuraajansa kanssa,
602
00:54:59,668 --> 00:55:05,257
ikuisuuteen kahdeksannen
ulottuvuuden muodottomaan aukkoon.
603
00:55:05,340 --> 00:55:08,051
Kerroitko Pennylle,
että Buckaroo etsi häntä?
604
00:55:08,134 --> 00:55:09,553
Ei ollut huoneessaan.
605
00:55:09,636 --> 00:55:11,304
Kuka on Penny?
- Missä hän on?
606
00:55:11,388 --> 00:55:14,683
Olisivatko kaikki hiljaa,
jotta voin kuulla tästä loput?
607
00:55:14,766 --> 00:55:20,522
Nyt sinä, Buckaroo Banzai, olet
tietämättäsi auttanut John Whorfinia
608
00:55:20,981 --> 00:55:24,109
käyttämällä onnistuneesti
värähtely-ylityöntäjää.
609
00:55:24,192 --> 00:55:30,448
Vakoilumme varoittaa, että hän
aikoo varastaa ylityöntäjänne.
610
00:55:30,532 --> 00:55:35,620
Jos hän yrittää sitä, meillä
ei ole muuta vaihtoehtoa kuin
611
00:55:35,704 --> 00:55:39,541
keskeyttää maailmanlaajuiset
sähkökommunikaatioyhteydet,
612
00:55:39,624 --> 00:55:44,254
ja laukaista partikkelisäde
teidän ilmatilastanne
613
00:55:44,337 --> 00:55:48,925
Smolenskiin, Sosialististen
neuvostotasavaltojen liittoon.
614
00:55:49,009 --> 00:55:52,637
Kremlin tulkitsisi sen
Amerikan hyökkäyksenä.
615
00:55:52,721 --> 00:55:59,895
He eivät tarvitsisi muita syitä.
- Estäkää John Whorfin ennen iltaa.
616
00:55:59,978 --> 00:56:05,025
Jos epäonnistutte, meidän on
pakko auttaa teitä tuhoamaan itsenne.
617
00:56:05,108 --> 00:56:08,069
Kaikki tapahtuu aina kerralla.
- Pää pystyyn.
618
00:56:08,153 --> 00:56:10,989
Keskustelu päättyy tähän.
619
00:56:12,198 --> 00:56:14,951
Mikä keskustelu?
620
00:56:17,787 --> 00:56:22,167
Hän laski varmaan leikkiä.
Haihduttaisi koko planeetan ilmaan?
621
00:56:22,250 --> 00:56:27,714
Otatko sen riskin, Casper?
- En. En missään tapauksessa.
622
00:56:27,797 --> 00:56:30,926
Hyvät herrat, me lähdemme Jojodyneen.
623
00:56:31,009 --> 00:56:34,095
Katsotaan, kuinka Hikita-san
edistyy kaavan kanssa.
624
00:56:34,179 --> 00:56:36,932
Käske Samia valmistamaan
auto kaupunkiajoon.
625
00:56:37,015 --> 00:56:39,226
Entä Sinisten Salamojen iskuryhmä?
626
00:56:39,309 --> 00:56:43,146
Ei kerrota tästä monille. Kutsu
Kolodny-veljet ja Rievunimijät.
627
00:56:43,230 --> 00:56:46,358
Minne sinä menet?
- Hakemaan aseita.
628
00:56:50,111 --> 00:56:53,573
Olen tyttö. En kiellä sitä.
Livahdin makuuhuoneeseesi.
629
00:56:53,657 --> 00:56:56,618
Tongin tavaroitasi.
630
00:56:56,701 --> 00:57:01,122
Rouva Johnson! En ikinä löydä...
- Kävin kylvyssä.
631
00:57:01,206 --> 00:57:05,293
Mikä sinua risoo?
- Minä. Sinä. Tuo valokuva.
632
00:57:05,377 --> 00:57:10,006
Tulen hulluksi. Kuka tuo tyttö on?
Mitä täällä on meneillään?
633
00:57:10,090 --> 00:57:12,467
Kiskoit minut ulos vankilasta.
634
00:57:12,551 --> 00:57:15,512
Annoit toivoa, mutta
jätit lehdellä soittelemaan,
635
00:57:15,595 --> 00:57:20,225
kun sonnustaudut aseisiisi.
Mitä haluat minusta? Kuka minä olen?
636
00:57:20,308 --> 00:57:24,104
Jos olen oikeassa,
sinulla oli identtinen kaksoissisar,
637
00:57:24,187 --> 00:57:27,941
jonka kanssa menin naimisiin.
638
00:57:29,317 --> 00:57:31,194
Mutta se on nyt ohi.
639
00:57:31,278 --> 00:57:36,449
Hän on poissa, eikä siitä
asiasta ole muuta sanottavaa.
640
00:57:47,335 --> 00:57:52,924
Emme tiedä, mitä odottaa.
Ei sovi standardikuviin.
641
00:57:53,758 --> 00:57:57,137
Se tuottaa magneettista voimaa.
642
00:57:57,220 --> 00:57:59,681
Ei. Olen väärässä.
643
00:58:16,531 --> 00:58:18,825
Sano, että näen unta.
644
00:58:19,743 --> 00:58:21,953
Anteeksi.
645
00:58:22,037 --> 00:58:25,540
Buckaroo! Olen pahoillani. Sam kuoli.
- Sam?
646
00:58:25,624 --> 00:58:28,001
Asiat menevät labrassa päin kuusta.
647
00:58:28,084 --> 00:58:30,170
Odota tässä. Tulen heti takaisin.
648
00:58:50,607 --> 00:58:56,321
Hän on kuollut. Hajaantukaa.
He eivät voi olla kovin kaukana.
649
00:58:57,364 --> 00:59:01,826
Tommy, katso biolabrasta. Reno, tutki
fysiikan osasto. Mene Renon mukaan.
650
00:59:01,910 --> 00:59:04,162
Minne sinä menet?
- Konepajaan.
651
00:59:05,580 --> 00:59:08,291
Cowboy. Pidä aseesi edessäsi.
652
00:59:08,375 --> 00:59:11,044
Tajuan. Okei.
- Kaikki hyvin.
653
00:59:23,473 --> 00:59:25,141
Buckaroo, takanasi!
654
00:59:34,734 --> 00:59:38,363
Oletko kunnossa?
- Joo. Anna kun vedän henkeä.
655
00:59:38,446 --> 00:59:44,077
Professori meni puhdistuskanavaan.
Hänellä on ylityöntäjä.
656
00:59:54,588 --> 00:59:57,173
Miksi täällä on vesimeloni?
657
00:59:58,592 --> 01:00:00,719
Kerron myöhemmin.
658
01:00:33,084 --> 01:00:34,961
Buckaroo?
659
01:00:38,798 --> 01:00:40,592
Nahka?
660
01:00:41,718 --> 01:00:43,386
Kukaan?
661
01:01:10,038 --> 01:01:13,917
Täällä, nuori neiti. Ylityöntäjä.
662
01:01:18,255 --> 01:01:20,590
Laita tämä käsilaukkuusi.
663
01:01:22,342 --> 01:01:24,427
Mene pois täältä.
664
01:01:27,055 --> 01:01:29,266
Missä ylityöntäjäsi on?
665
01:01:29,349 --> 01:01:31,434
Hikita-san.
666
01:01:36,773 --> 01:01:39,317
Kiva aamu, vai mitä?
667
01:01:53,206 --> 01:01:55,876
Jalkani eivät toimi.
668
01:01:55,959 --> 01:01:59,754
Mikä hemmetti häntä vaivaa?
- En tiedä. Onko sinulla kylmä?
669
01:02:00,338 --> 01:02:01,840
Selkärankani.
670
01:02:08,847 --> 01:02:13,143
Miksi olet yhä lattialla?
- Koska en voi liikuttaa jalkojani.
671
01:02:14,227 --> 01:02:16,021
Pahus!
672
01:02:17,814 --> 01:02:20,525
Mikä se on? Mykiö?
- Hämähäkki.
673
01:02:21,359 --> 01:02:23,445
Hämähäkkejä. Olin siis oikeassa?
674
01:02:23,528 --> 01:02:26,990
Saimme hänet, Nahka.
Lurjus yritti vain...
675
01:02:27,699 --> 01:02:30,911
Onko näihin vastalääkettä?
- Ei ole.
676
01:02:32,287 --> 01:02:35,999
Tule tänne.
- Oletko sinä puolellamme?
677
01:02:36,082 --> 01:02:37,751
Olen.
678
01:02:40,754 --> 01:02:45,717
Hitsi! Nuo kumauttavat tosi kovaa.
679
01:02:46,301 --> 01:02:48,803
Mitä te tuijotatte?
680
01:02:49,763 --> 01:02:53,725
Aika rientää. Lähdetään.
681
01:03:01,524 --> 01:03:04,110
He varastavat helikopterini!
682
01:03:07,822 --> 01:03:09,950
Heillä on Penny.
683
01:03:10,033 --> 01:03:12,953
Pennyllä on ylityöntäjä.
684
01:03:13,036 --> 01:03:16,122
Hankimme sen takaisin.
685
01:03:16,623 --> 01:03:23,171
Ei se ole itse Buckaroo Banzai,
herra presidentti. Vaan hänen miehensä.
686
01:03:23,255 --> 01:03:26,925
Jotkut heistä ulkomaalaisia.
Tai ovat muuttaneet nimensä.
687
01:03:27,008 --> 01:03:30,845
Heidän todelliset
taustatietonsa ovat salaiset.
688
01:03:30,929 --> 01:03:36,309
Sanon vain, että suihkumoottoriauto
kuuluu puolustusministeriölle.
689
01:03:36,393 --> 01:03:40,814
Jos Banzai-instituutti
ei halua myydä sitä meille,
690
01:03:40,897 --> 01:03:43,233
meidän pitää ottaa se väkisin.
691
01:03:43,316 --> 01:03:46,486
Kansan parhaaksi, tietenkin.
692
01:03:49,155 --> 01:03:52,117
Sisään.
- Suokaa anteeksi.
693
01:03:52,200 --> 01:03:55,245
Maailman tarkkailu.
Suora lähetys tulossa.
694
01:04:02,752 --> 01:04:05,255
Pyydän anteeksi keskeytystä,
695
01:04:05,338 --> 01:04:09,467
mutta tänne on kehittymässä
tilanne, ollakseni rehellinen.
696
01:04:09,551 --> 01:04:13,179
Buckaroo, puolustusministeri McKinley
697
01:04:13,263 --> 01:04:16,933
ja kansallinen turvaneuvojani
Smirnoff ovat luonani,
698
01:04:17,017 --> 01:04:19,477
mutta en salaa heiltä mitään.
699
01:04:19,561 --> 01:04:23,064
Jokin on nostanut
rumaa päätään ulkoavaruudesta,
700
01:04:23,148 --> 01:04:25,859
ja Maa on jäänyt tulilinjalle.
701
01:04:25,942 --> 01:04:30,572
Uskomme, että keskuudessamme
kävelee ilkeitä muukalaisia,
702
01:04:30,655 --> 01:04:35,076
jotka esiintyvät Jojodyne
Propulsio-Systeemien johtajina.
703
01:04:37,996 --> 01:04:40,624
Hehän tekevät töitä
pommittajamme parissa?
704
01:04:40,707 --> 01:04:45,337
Ulkomaalaisten käsissä?
- Herra presidentti. Aika kuluu.
705
01:04:46,254 --> 01:04:49,216
Jotta voisimme estää
John Whorfinia pakenemasta,
706
01:04:49,299 --> 01:04:53,970
toverini menevät parhaillaan
geovakaisiin asemiin New Jerseyyn.
707
01:04:54,054 --> 01:04:56,473
Tilanne on tulenarka.
708
01:04:56,556 --> 01:05:01,061
Kuka hemmetti tuo on?
- Jokin rotukahakka New Jerseyssä?
709
01:05:02,646 --> 01:05:05,899
Tämä mies ei ole edes ihminen,
710
01:05:05,982 --> 01:05:10,820
vaan musta lektroidi, John Parker,
samalta Planeetta Kympiltä.
711
01:05:10,904 --> 01:05:14,741
Hänen avaruusaluksensa
on Jojodynen yläpuolella.
712
01:05:15,909 --> 01:05:18,912
Hyvä ystäväni...
- Se se on!
713
01:05:18,995 --> 01:05:22,874
Nuo punaiset olennot
levittävät jotenkin bakteereja.
714
01:05:22,958 --> 01:05:28,004
Hengitämme niitä. Ne uivat
nenämme kautta aivokuoreemme,
715
01:05:28,088 --> 01:05:31,591
josta se puhuu aivosoluillemme.
- Kuka puhuu?
716
01:05:31,675 --> 01:05:34,761
Kertoo meille,
mitä ne haluavat meidän näkevän.
717
01:05:34,844 --> 01:05:36,346
Sähköistä aivopesua.
718
01:05:36,429 --> 01:05:38,098
Pirullinen...
719
01:05:38,181 --> 01:05:41,309
En tiedä, mitä sanoa.
720
01:05:42,602 --> 01:05:45,855
Lektroideja Planeetta Kympiltä?
721
01:05:45,939 --> 01:05:48,942
Ydinkiristystä?
722
01:05:49,025 --> 01:05:51,278
Tyttö nimeltä John?
723
01:05:51,361 --> 01:05:53,321
Lektroidien everstiluutnantti.
724
01:05:53,405 --> 01:05:57,117
Suokaa anteeksi. Minun pitää
mennä puhumaan ampiaispesälle.
725
01:05:58,368 --> 01:06:00,370
Hyvä luoja.
726
01:06:00,453 --> 01:06:05,041
Jos kyseessä ei olisi Buckaroo Banzai,
käskisin lähettää mielisairaalaan.
727
01:06:05,125 --> 01:06:06,793
Soittakaa ilmavalvontaan,
728
01:06:06,877 --> 01:06:10,839
ilmatorjuntaan ja avaruusvalvontaan.
Haluan tietoja pilvestä.
729
01:06:10,922 --> 01:06:14,217
John, mene sinä kentälle.
Nuuski tätä juttua.
730
01:06:15,635 --> 01:06:19,389
Mistä tämä on tehty?
- Koboltista ja sähköstä.
731
01:06:19,472 --> 01:06:22,601
He ovat valmistautuneet taistoon.
732
01:06:24,144 --> 01:06:26,354
Maailman tarkkailu.
733
01:06:31,109 --> 01:06:33,194
Se on Whorfin.
734
01:06:36,239 --> 01:06:37,782
Tohtori Banzai?
735
01:06:39,868 --> 01:06:43,079
Tässä on Emilio Lizardo.
736
01:06:43,163 --> 01:06:45,665
Ehkä et muista minua.
737
01:06:47,500 --> 01:06:50,295
Olen imarreltu.
Tunnemme samoja ihmisiä.
738
01:06:52,547 --> 01:06:58,887
Yksi on luonani juuri nyt.
Avustajasi, tohtori Penny Priddy.
739
01:06:58,970 --> 01:07:00,347
Tohtori?
740
01:07:00,430 --> 01:07:03,099
Saanko onnitella
741
01:07:03,183 --> 01:07:07,062
hienosta ulottuvuuksien
välisestä läpimurrostasi.
742
01:07:07,145 --> 01:07:12,275
Olen varma, että teostasi hehkutetaan
Maan kurjissa historiankirjoissa.
743
01:07:14,110 --> 01:07:21,076
Kuitenkin neiti Priddy väittää,
ettei pysty ratkaisemaan ongelmaani
744
01:07:21,159 --> 01:07:26,164
eikä antaa minulle tärkeää
puuttuvaa virtapiiriä ylityöntäjääni.
745
01:07:26,748 --> 01:07:28,833
Hän ei ole löytänyt sitä.
746
01:07:28,917 --> 01:07:31,503
Ehkä voisit suostutella
hänet yrittämään.
747
01:07:32,462 --> 01:07:34,548
John O'Connor.
748
01:07:35,090 --> 01:07:37,133
En ole sen arvoinen. Unohda minut.
749
01:07:37,217 --> 01:07:40,929
En kerro heille ikinä.
- Penny, pois puhelimesta.
750
01:07:41,012 --> 01:07:44,975
Mitä hän tietää ylityöntäjästä?
Ei hän ole tiedemies.
751
01:07:45,058 --> 01:07:48,812
Sanoisimmeko, Penny ajatuksistasi?
752
01:07:51,273 --> 01:07:54,401
Ehkä sinä voit tulla hänen tilalleen.
753
01:07:54,484 --> 01:07:57,612
Jojodyne, Banzai. Tiedät osoitteen.
754
01:07:57,696 --> 01:08:01,408
Tule ja tuo ylityöntäjäsi.
755
01:08:03,535 --> 01:08:07,998
Hän tulee.
Tunnen hänen tyyppisensä miehet.
756
01:08:08,081 --> 01:08:10,542
Vie hänet montulle.
757
01:08:10,625 --> 01:08:12,711
Mene, Bigbooty!
758
01:08:15,213 --> 01:08:19,134
Voitele häntä lisää.
Ota selville, mitä hän haluaa.
759
01:08:19,467 --> 01:08:23,054
Kuteisanien valmistamien
laitteiden avulla heidät voi nähdä
760
01:08:23,138 --> 01:08:28,518
todellisessa muodossaan, kuten minä
olen nähnyt eilisestä asti - lektroideina.
761
01:08:28,602 --> 01:08:31,521
Meidän silmissämme
he eivät näytä kovin kauniilta.
762
01:08:32,313 --> 01:08:34,816
Älä ota henkilökohtaisesti,
John Parker.
763
01:08:38,193 --> 01:08:42,449
Jos munaamme tämän tänään,
huomista ei tule.
764
01:08:42,532 --> 01:08:46,244
Meillä on vain
240 minuuttia jäljellä.
765
01:08:46,327 --> 01:08:49,748
Oletan, että Pennyllä
on edelleen ylityöntäjä,
766
01:08:49,831 --> 01:08:53,668
mutta Whorfinin psykopaatti
ei tiedä sitä. Se on siis tehtäväni.
767
01:08:53,751 --> 01:08:56,129
Saada Penny ja laite takaisin ehjänä.
768
01:08:56,213 --> 01:09:01,550
Teidän tavoitteenanne on tuhota Whorfin.
Tiedätte kaksi iskuryhmäänne.
769
01:09:01,635 --> 01:09:03,302
Apassi, se olet sinä, Reno.
770
01:09:03,385 --> 01:09:08,016
Puskaryhmä, se olet sinä, Täydellinen
Tommy. Parker tulee Puskaryhmään.
771
01:09:08,099 --> 01:09:13,229
Arvelen, ettei kukaan ihminen
ole ennen ollut siellä.
772
01:09:13,772 --> 01:09:18,735
Kuka tietää, mitä sieltä löytyy.
Tärkein asia on ylityöntäjä.
773
01:09:18,818 --> 01:09:22,322
Ilman sitä Whorfin
ei pääse pois tältä planeetalta.
774
01:09:22,405 --> 01:09:26,159
Tämän paikantajan avulla
se pitäisi löytyä helposti.
775
01:09:26,242 --> 01:09:28,787
Ja ehkä vaikeampi saada takaisin.
776
01:09:29,621 --> 01:09:35,585
Avaruusvalvonnan mukaan
satelliittikommunikaatiot ovat jumissa.
777
01:09:35,669 --> 01:09:38,170
Jumissa? Kenen toimesta?
778
01:09:38,255 --> 01:09:41,049
Johtuu mahdollisesti
ilmakehän olosuhteista.
779
01:09:41,132 --> 01:09:43,260
Auringosta.
780
01:09:43,343 --> 01:09:47,806
Vakoilu varmistaa, että
Neuvostoliitossa on sama ongelma.
781
01:09:47,889 --> 01:09:50,641
Pitäisikö meidän vaihtaa
Punaiselle koodille?
782
01:09:50,724 --> 01:09:53,478
Jos vaihdamme, venäläisetkin vaihtavat.
783
01:09:53,562 --> 01:09:56,022
Ei kannata toimia ennenaikaisesti.
784
01:09:56,106 --> 01:09:58,775
Buckaroo Banzai ei ole
koskaan ollut väärässä.
785
01:09:58,858 --> 01:10:03,697
Hän on mennyt kiinteän aineen läpi.
Kuka tietää, mitä aivoille tapahtuu.
786
01:10:03,780 --> 01:10:06,324
Ehkä hänen molekyylinsä
menivät sekaisin.
787
01:10:06,408 --> 01:10:09,703
Sanon vain, että ei panikoida.
788
01:10:11,288 --> 01:10:13,164
Mitä on meneillään?
789
01:10:15,292 --> 01:10:18,545
Sähkömagneettinen pulsari.
790
01:10:19,713 --> 01:10:21,715
VAARA
791
01:10:21,798 --> 01:10:25,385
Venäläiset siirtyivät
puolustusvalmius kakkoseen.
792
01:10:25,468 --> 01:10:27,137
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
793
01:10:27,512 --> 01:10:30,807
Olen sotilas, ja pahuksen hyvä.
794
01:10:30,891 --> 01:10:33,894
Minulla on runsaasti mitaleja.
795
01:10:33,977 --> 01:10:41,003
Yritän vain sanoa ja puhun kai
kaikkien puolesta, että minua pelottaa.
796
01:10:42,444 --> 01:10:45,113
Melkein tulee ripulit housuihin.
797
01:10:45,196 --> 01:10:49,826
Lakatkaa käyttäytymästä kuin
koulutyttö, kenraali, kootkaa itsenne.
798
01:10:49,910 --> 01:10:54,080
Olen iloinen, että jollain
on rohkeutta kohdata tosiasiat.
799
01:11:00,503 --> 01:11:03,173
Älä nolaa meitä.
- Olenko ikinä tehnyt niin?
800
01:11:03,256 --> 01:11:06,551
Antakaa 30 minuuttia
ja tulkaa sitten siivoamaan.
801
01:11:20,690 --> 01:11:22,776
Turpa kiinni!
802
01:11:33,870 --> 01:11:36,706
Olen saanut sinusta
tarpeekseni, Penny Priddy.
803
01:11:44,673 --> 01:11:47,050
Rouva Johnson, kiitos.
804
01:11:47,133 --> 01:11:51,596
Antaa toki ajattelun aihetta.
805
01:11:51,680 --> 01:11:56,059
Ei vastausta Kremlinistä.
Vain kuolemanhiljaista.
806
01:11:56,601 --> 01:11:59,354
Hetki taitaa siis olla käsillä.
807
01:11:59,437 --> 01:12:06,444
Olkaa hyvä. Presidentin hätä-
toiminta-asiakirja. Erittäin salainen.
808
01:12:06,528 --> 01:12:08,613
Allekirjoittakaa ja rukoilkaa.
809
01:12:08,697 --> 01:12:11,950
Tarkemmin ajatellen, ehkä
meidän pitäisi miettiä asiaa,
810
01:12:12,033 --> 01:12:15,537
jotta Amerikan tulevat sukupolvet...
811
01:12:19,583 --> 01:12:23,545
"Sodanjulistus: Lyhyt kaava."
812
01:12:38,143 --> 01:12:42,022
Tuo se porttien läpi.
Suoraan eteenpäin.
813
01:12:45,609 --> 01:12:49,237
Mustat ovat tällä planeetalla.
814
01:12:50,071 --> 01:12:53,158
Täällä, New Jerseyssä.
815
01:12:53,241 --> 01:12:56,745
Tulleet tuhoamaan meidät.
816
01:12:56,828 --> 01:12:58,496
Meidän pitää toimia.
817
01:12:58,580 --> 01:13:01,666
Paeta tai kuolla.
818
01:13:02,969 --> 01:13:09,183
Meidän pitää toimia nopeammin
saadaksemme laite toimimaan,
819
01:13:09,267 --> 01:13:16,778
jotta voimme mennä 8. ulottuvuuteen
ja pelastaa vangitut toverimme.
820
01:13:18,235 --> 01:13:23,884
Jotta voimme palata kotiin
ja ottaa vallan taas käsiimme.
821
01:13:26,775 --> 01:13:31,321
Mikä on suurin ilo?
- Velvollisuuden ilo.
822
01:13:31,683 --> 01:13:33,769
Kovemmin!
823
01:13:36,284 --> 01:13:39,746
Historiaa tehdään yöllä.
824
01:13:39,829 --> 01:13:45,001
Luonteesi on se, joka olet pimeässä.
825
01:13:45,085 --> 01:13:48,421
Meidän on tehtävä töitä,
aikaa on vähän.
826
01:13:50,090 --> 01:13:54,719
Me piileksimme, he etsivät.
- Kuolema Mustille lektroideille.
827
01:13:54,803 --> 01:13:57,889
Minne me menemme?
- Planeetta Kympille.
828
01:13:57,973 --> 01:14:00,308
Milloin?
- Tosi pian.
829
01:14:07,607 --> 01:14:11,194
Tule tänne. Tuo se tänne.
830
01:14:14,114 --> 01:14:16,741
Tänne päin.
831
01:14:16,825 --> 01:14:18,702
Pysäköi se nyt.
832
01:14:20,161 --> 01:14:22,455
Ei ylityöntäjää.
833
01:14:25,750 --> 01:14:29,212
Hakekaa hänet pois sieltä!
Haluan nähdä hänen kasvonsa!
834
01:14:30,964 --> 01:14:33,216
Se ei ole täällä!
835
01:14:33,300 --> 01:14:36,428
Viekää hänet järkytystorniin.
836
01:14:52,235 --> 01:14:55,864
Yhtälöt. Ratkaise ne.
837
01:14:55,947 --> 01:15:00,994
Syötä tiedot näille näppäimille.
Sinun on parasta olla oikeassa.
838
01:15:01,077 --> 01:15:05,123
Järkytystorni on valheenpaljastuskone.
839
01:15:05,207 --> 01:15:12,088
Valeet laukaisevat voimakkaan
latauksen korvakäytävässäsi.
840
01:15:14,257 --> 01:15:16,843
Avaa virtapiiri.
- Entä sitten?
841
01:15:16,927 --> 01:15:21,181
Et saa minulta mitään, ennen kuin
päästät Pennyn täältä kaatopaikalta.
842
01:15:21,264 --> 01:15:25,018
Piru sinut periköön, Banzai!
Etkö tajua, mitä sanot?
843
01:15:25,101 --> 01:15:28,688
Planeettasi tuhotaan, ja istut
täällä haaskaamassa aikaa?
844
01:15:28,772 --> 01:15:31,358
Ei minulla muuta olekaan kuin aikaa.
845
01:15:35,028 --> 01:15:39,532
Sinetöity kirouksella,
joka on veitsenterävä.
846
01:15:39,616 --> 01:15:43,537
Sielusi olkoon tuomittu
ja elämäsi kirottu.
847
01:15:44,704 --> 01:15:46,456
Häivy.
848
01:15:49,209 --> 01:15:51,294
Bigbooty.
849
01:15:51,378 --> 01:15:53,880
Lisää virtaa.
850
01:15:53,964 --> 01:15:56,550
Bigbooté.
851
01:15:56,633 --> 01:15:59,636
Haluan puuttuvan virtapiirin. Nyt.
852
01:16:33,253 --> 01:16:37,299
Voinko auttaa teitä jotenkin?
- Onko Buckaroo yläkerrassa?
853
01:16:37,382 --> 01:16:40,176
Hei, herra Sihteeri.
854
01:16:40,260 --> 01:16:41,386
Missä hän on?
855
01:16:43,346 --> 01:16:45,932
Ei tuokaan toimi.
856
01:16:53,440 --> 01:16:56,109
Katsohan tyttöystävääsi.
857
01:17:07,370 --> 01:17:12,417
Hän elää, mutta vain hetken.
858
01:17:12,500 --> 01:17:15,837
Eikä hän nauti siitä.
859
01:17:15,921 --> 01:17:18,715
Vain sinä voit
pelastaa hänet kohtalolta,
860
01:17:18,798 --> 01:17:22,093
joka on jopa pahempi
kuin ystäväsi, herra Nahkan.
861
01:17:22,177 --> 01:17:25,931
Puuttuva virtapiiri on päässäsi.
862
01:17:26,014 --> 01:17:28,308
Bigbooty.
863
01:17:28,391 --> 01:17:30,894
Aktivoi anturisi.
864
01:17:39,194 --> 01:17:40,904
JOJODYNEEN 1,6 KM
865
01:17:48,954 --> 01:17:52,666
Hidasta tätä kapistusta.
Minä hoitelen nuo linnut.
866
01:17:58,046 --> 01:18:03,093
Onko teillä puhelinta?
Soita herra John Bigbootille.
867
01:18:03,176 --> 01:18:04,553
Se on Bigbooté.
868
01:18:04,636 --> 01:18:08,932
Jos nykyään haluaa jonkun jutun
hoidetuksi, se on hoidettava itse.
869
01:18:09,015 --> 01:18:12,143
Mikä on nimesi?
- John Yaya.
870
01:18:14,354 --> 01:18:17,816
Ja sinä? "John Pikkumarja."
871
01:18:38,753 --> 01:18:41,798
Hän on tuolla. Tunnen sen.
- Me emme...
872
01:18:51,352 --> 01:18:57,066
Se on pesä.
- Linnun. Ihmisillä ei ole pesiä.
873
01:18:57,256 --> 01:18:58,799
Punainen lektroidi.
874
01:19:22,130 --> 01:19:24,507
Älä koske siihen. Voi olla pommi.
875
01:19:24,591 --> 01:19:26,676
Se on lelu.
876
01:19:30,805 --> 01:19:34,517
Istu!
- Alueelle on rajoitettu pääsy.
877
01:19:34,601 --> 01:19:38,063
Onko? Ei koske minua.
878
01:19:42,734 --> 01:19:47,989
Tunnen tämän. Ja tämän.
Minäkin rakastan Whorfinia.
879
01:19:48,073 --> 01:19:51,451
Haluan vain John Whorfinin.
880
01:19:52,369 --> 01:19:55,288
Mikä tämä paikka on?
- He nukkuvat täällä.
881
01:19:55,372 --> 01:19:59,084
Osaavatko he ampua?
- Usko pois.
882
01:19:59,167 --> 01:20:01,378
Lizardo. Minne päin?
- Tuonne.
883
01:20:01,461 --> 01:20:04,047
Oletko varma?
- Usko pois.
884
01:20:04,130 --> 01:20:06,216
Vain kerran.
885
01:20:45,338 --> 01:20:47,757
Mitä on meneillään? Missä olemme?
886
01:20:47,841 --> 01:20:50,635
Tämä on ulkomajoitus.
He nukkuvat täällä.
887
01:21:07,152 --> 01:21:09,321
Mitä tapahtuu?
888
01:21:09,404 --> 01:21:12,073
John Isaac, hae poika!
889
01:21:12,157 --> 01:21:15,869
Bigbooty! Mene montulle. Tapa tyttö.
890
01:21:19,080 --> 01:21:20,957
Scooter! Missä sinä olet?
891
01:21:31,384 --> 01:21:34,304
Kääntäkää jo joku tuo
autontorvi pois päältä!
892
01:21:34,387 --> 01:21:38,016
Suurin ilo on velvollisuuden ilo.
893
01:21:38,099 --> 01:21:39,476
Työ.
894
01:21:47,817 --> 01:21:50,987
Turvajoukoilla on homma hanskassa.
895
01:21:51,071 --> 01:21:54,658
John Emdallin pitää kuolla.
896
01:21:54,741 --> 01:21:58,286
Lordi Whorfinin pitää elää.
897
01:21:58,370 --> 01:22:00,038
KUKAN EI SA TULLA - SALANEN
898
01:22:00,121 --> 01:22:01,164
Työ.
899
01:22:33,446 --> 01:22:34,906
Anteeksi.
900
01:22:36,616 --> 01:22:39,786
Hauska nähdä sinua, kamu.
Onko sinulla pistooli?
901
01:22:44,249 --> 01:22:46,543
Mitä aiot käyttää?
902
01:22:47,586 --> 01:22:50,171
Missä olemme?
- Ikävä kertoa.
903
01:22:51,172 --> 01:22:53,592
Minne me menemme?
904
01:22:55,552 --> 01:22:57,637
Tänne päin.
905
01:23:06,354 --> 01:23:07,981
Tulkaa tänne.
906
01:23:08,064 --> 01:23:12,110
Jatkakaa kovaa työtä.
907
01:23:12,193 --> 01:23:14,821
Suurin ilo on velvollisuuden ilo.
908
01:23:15,989 --> 01:23:17,866
Työ.
909
01:23:19,784 --> 01:23:23,288
Nuo pojat ovat heikkoja.
Lordi Whorfin on ylivoimainen.
910
01:23:23,371 --> 01:23:29,211
Bigboot. Odota hetki,
haluan puhua kanssasi.
911
01:23:30,003 --> 01:23:34,716
Mikä hemmetti sinua vaivaa?
Oletko kuuro? Sanoin, että haluan puhua.
912
01:23:34,799 --> 01:23:35,842
MONTU
913
01:23:57,155 --> 01:23:59,324
Jeesus!
914
01:23:59,887 --> 01:24:03,932
Mitä hittoa täällä tapahtuu,
Bigboot? Missä pommittajani on?
915
01:24:04,016 --> 01:24:09,188
Bigbooté. John O'Connor,
pane etana radalle.
916
01:24:09,272 --> 01:24:12,275
Minulle on se ja sama,
mikä sinun nimesi on.
917
01:24:12,359 --> 01:24:15,738
Olen tullut katsomaan pommittajaa.
Tämä se ei ainakaan ole.
918
01:24:15,822 --> 01:24:21,680
Mennään yläkertaan toimistooni.
Puhutaan tästä järkevästi.
919
01:24:21,763 --> 01:24:25,225
Kuuntele. Yksityiselämäsi
on oma asiasi.
920
01:24:25,308 --> 01:24:29,729
Mutta olen tullut katsomaan
pommittajaa ja haluan nähdä sen nyt.
921
01:24:29,813 --> 01:24:33,984
Eikö teillä ole ylpeyttä?
Tämä paikka on kuin sikolätti!
922
01:24:35,856 --> 01:24:40,778
Ei tämä ole minun planeettani.
Ymmärrätkö, apinapoika?
923
01:24:41,748 --> 01:24:45,418
Mennään, O'Connor.
- Whorfin sanoi, että hänet saa tappaa.
924
01:24:45,502 --> 01:24:49,590
Pahuksen John Whorfin
ja kaikki hänen juttunsa!
925
01:25:16,058 --> 01:25:18,102
Olet minulle velkaa, Buck.
926
01:25:23,992 --> 01:25:24,951
TULEVA HISTORIA
927
01:25:25,341 --> 01:25:28,219
Ei tämä ole vielä ohi.
928
01:25:29,130 --> 01:25:32,300
Voin olla maassa,
mutta minua ei ole lannistettu.
929
01:25:38,348 --> 01:25:41,351
Mikä tuo on? Älä nosta sitä.
930
01:25:44,812 --> 01:25:46,689
Penny.
931
01:25:47,607 --> 01:25:49,567
Kuinka hän voi?
932
01:25:49,651 --> 01:25:52,695
En tiedä.
- Ylityöntäjää ei ole.
933
01:25:54,572 --> 01:25:57,075
Aikaa ei ole paljon.
934
01:25:57,158 --> 01:26:01,162
Sinun on parasta tulla nopeasti,
jos planeettasi on sinulle tärkeä.
935
01:26:01,246 --> 01:26:04,749
Jätä hänet minun huolekseni.
Hoida hommat loppuun.
936
01:26:05,583 --> 01:26:07,293
Kiitti.
937
01:26:07,377 --> 01:26:09,504
Mene.
- Joo.
938
01:26:12,423 --> 01:26:15,969
Missä on Buckaroo Banzai?
- Hän on karannut.
939
01:26:16,052 --> 01:26:17,846
Onko tyttö kuollut?
940
01:26:17,929 --> 01:26:20,849
Kutsu sitten kaikkia
astumaan alukseen.
941
01:26:20,932 --> 01:26:23,643
Ilman puuttuvaa
virtapiiriä emme onnistu.
942
01:26:23,726 --> 01:26:28,022
He ovat vain apinoita. Murskaamme
heidät täällä Maassa, Lordi Whorfin.
943
01:26:28,106 --> 01:26:31,109
Ei. On aika mennä kotiin.
944
01:26:31,192 --> 01:26:34,988
Bigbooty, kanna ylityöntäjääni.
945
01:26:35,071 --> 01:26:38,074
John O'Connor,
946
01:26:38,157 --> 01:26:40,660
pysy sinä vierelläni.
947
01:26:48,334 --> 01:26:53,506
Mahtava ajoneuvomme
on nyt lastausvaiheessa.
948
01:26:53,590 --> 01:26:56,134
Mikä tuo on?
949
01:26:56,968 --> 01:27:01,097
Se on sota-alus. Lordi Whorfin.
950
01:27:06,227 --> 01:27:09,606
Murhatkaa heidät armotta.
951
01:27:25,788 --> 01:27:31,294
Käskekää lentoemäntien varmistaa ovet
ja valmistautua lopputarkistukseen.
952
01:27:40,887 --> 01:27:46,601
Jos ette nyt ole aluksessa,
jäätte rannalle.
953
01:27:49,145 --> 01:27:54,150
Valmiina laukaisuun.
Älkää estäkö ajoneuvoamme.
954
01:27:55,985 --> 01:27:57,904
Älkää juosko ympäriinsä.
955
01:27:57,987 --> 01:28:01,866
Lordi Whorfin palaa
hakemaan ne, jotka jäävät.
956
01:28:01,950 --> 01:28:07,413
Pois tieltä. Jännite nousee.
Sähkömagneettinen kenttä nousee.
957
01:28:13,086 --> 01:28:16,214
John O'Connor. Asenna ylityöntäjä.
958
01:28:16,297 --> 01:28:19,759
...kaikki matkatavarat
lokeroissa ja paikallaan.
959
01:28:19,843 --> 01:28:22,011
Sähkömagneettinen kenttä...
960
01:28:22,095 --> 01:28:27,141
Mikä tuo on?
Näyttää lämpökapselilta.
961
01:28:27,225 --> 01:28:29,310
Aika huono malli.
962
01:28:31,396 --> 01:28:37,318
Pöytänne ovat ylhäällä
ja istuimenne pystyasennossa.
963
01:28:37,402 --> 01:28:40,655
Ylityöntäjä on paikallaan,
Lordi Whorfin.
964
01:28:40,738 --> 01:28:43,032
Se ei toimi!
965
01:28:43,116 --> 01:28:46,244
Turpa kiinni, pelkuri!
966
01:28:46,327 --> 01:28:50,039
Olet heikoin tuntemani yksilö!
967
01:28:51,040 --> 01:28:53,126
Valmista. Kuuntelen.
968
01:28:54,711 --> 01:28:58,965
Pois siitä, tai juon veresi!
969
01:29:01,509 --> 01:29:05,221
Mitä sinulla on, poika?
Eihän tuo ole oikea?
970
01:29:08,141 --> 01:29:09,058
Kädet ylös.
971
01:29:09,142 --> 01:29:14,063
H2 tankin paine kunnossa.
Valmiina laukaisuun.
972
01:29:14,147 --> 01:29:20,153
John Monitölkki, ylityöntäjän
säde punaiselle. Aktivoi värähtelijä.
973
01:29:21,237 --> 01:29:24,866
Kiihdytin menee oikosulkuun.
974
01:29:24,949 --> 01:29:27,827
John O'Connor! Ylityöntäjäni!
975
01:29:36,586 --> 01:29:39,088
Odottakaa! Älkää lähtekö!
976
01:29:40,423 --> 01:29:43,343
Tässä tyhjösylinteri kolme.
977
01:29:49,641 --> 01:29:53,311
Jos hän ei osaa käyttää sitä,
he eivät pääse lähtemään.
978
01:29:56,272 --> 01:30:00,944
Sisätilan nesteventtiilit olivat
kiinni. Ongelma korjattu.
979
01:30:01,027 --> 01:30:05,573
Mikä tuo on?
- Ei huolta. Eristysnestettä.
980
01:30:05,657 --> 01:30:08,284
Täyttä vauhtia eteenpäin!
981
01:30:08,368 --> 01:30:12,163
Saanko muistuttaa,
että turvavyönne ovat kiinni,
982
01:30:12,247 --> 01:30:15,250
ja savukkeenne sammutettu.
983
01:30:15,333 --> 01:30:19,003
Meillä ei ole mahdollisuuksia.
Ylityöntäjäsi on aivan paska!
984
01:30:19,087 --> 01:30:21,714
Sanakin vielä, Bigbooty...
985
01:30:21,798 --> 01:30:25,134
Bigbooté! Té! Té!
986
01:30:27,387 --> 01:30:31,474
Tervetuloa mukaan, Banzai.
Sinä olet seuraava.
987
01:30:33,643 --> 01:30:35,895
Mennään kotiin.
988
01:30:43,862 --> 01:30:46,489
Seinä pehmenee.
989
01:30:48,074 --> 01:30:51,744
Inertia-yliäänet saavat vallan.
990
01:31:04,048 --> 01:31:09,429
Vaara! Meillä ei ole ylitysvaihetta.
Negatiivinen massa leviää.
991
01:31:16,311 --> 01:31:20,648
Emme ole kahdeksannessa
ulottuvuudessa. Olemme New Jerseyssä.
992
01:31:20,732 --> 01:31:22,525
Ei kaikkea ole menetetty...
993
01:31:22,609 --> 01:31:25,320
Valmiina polttamaan Smolensk poroksi.
994
01:31:26,571 --> 01:31:27,989
Keventäkää lastia!
995
01:31:28,072 --> 01:31:32,452
Anteeksi, mutta nyt pitää heittää
ylimääräiset matkatavarat yli laidan.
996
01:31:41,461 --> 01:31:46,049
Missä virta on?
- En päässyt lentokoulusta läpi.
997
01:31:46,466 --> 01:31:48,760
Mitä nyt, kokeillaanko mäkistarttia?
998
01:32:15,316 --> 01:32:18,081
Raketin vakaaja.
999
01:32:18,164 --> 01:32:20,250
Mikä tämä on?
1000
01:32:22,126 --> 01:32:24,212
Näyttää aseelta.
1001
01:32:29,175 --> 01:32:31,553
John Parker, tartu ohjauspyörään.
1002
01:32:34,806 --> 01:32:38,726
Pidä siitä vain kiinni.
Kuin ajaisit rekkaa.
1003
01:32:38,810 --> 01:32:40,812
Hyvä. Mikä on rekka?
1004
01:32:40,895 --> 01:32:44,983
Sähkösäde kunnossa, Lordi Whorfin.
1005
01:33:06,004 --> 01:33:08,214
Lämpökapseli seuraa meitä.
1006
01:33:08,298 --> 01:33:11,885
Banzai. Haluatko leikitellä?
1007
01:33:11,968 --> 01:33:17,098
Vakautetaan alus.
- Haluatko leikkiä piilosta?
1008
01:33:17,182 --> 01:33:19,934
Okei. Aloitetaan vasemmalta. Mene.
1009
01:33:20,018 --> 01:33:22,687
Lisää. Vasemmalle. Sanoin vasemmalle!
1010
01:33:22,770 --> 01:33:25,982
Tämä on vasen.
- Minusta vasemmalle. Sinusta oikealle.
1011
01:33:26,065 --> 01:33:27,192
Mene.
1012
01:33:27,275 --> 01:33:29,694
Nopeammin! Hän ottaa kiinni.
1013
01:33:29,777 --> 01:33:31,779
Jalat, tehkää juttunne!
1014
01:33:31,863 --> 01:33:33,281
Lisää.
1015
01:33:33,364 --> 01:33:36,075
Lukkoon. Sukella nyt.
1016
01:33:45,376 --> 01:33:48,546
Nähdään helvetissä!
1017
01:33:49,839 --> 01:33:52,091
Saimme hänet!
1018
01:33:52,967 --> 01:33:55,470
Vedä ylös.
- Se on jumissa.
1019
01:34:02,060 --> 01:34:04,479
John Whorfin tuhottu.
1020
01:34:05,939 --> 01:34:08,191
Partikkelisäde pois päältä.
1021
01:34:08,274 --> 01:34:12,654
Seuranta 0-0-0.
1022
01:34:59,325 --> 01:35:01,286
Luulin, että kuolit.
1023
01:35:01,369 --> 01:35:03,830
Niin minäkin. Missä Penny on?
- Bussissa.
1024
01:35:03,913 --> 01:35:06,082
New Jersey auttoi pelastamaan hänet.
1025
01:35:06,165 --> 01:35:08,918
Onko hän OK?
- New Jersey sanoi, että hän pärjää.
1026
01:35:09,002 --> 01:35:11,713
Aikamoinen kaveri,
jos minulta kysytään.
1027
01:35:12,589 --> 01:35:19,929
Anna vekotin minulle, niin annan
sinulle ihka uuden 20 dollarin setelin.
1028
01:35:21,306 --> 01:35:25,602
Minäpä sanon, mitä...
- Scooter! Ota paikka.
1029
01:35:30,899 --> 01:35:33,818
Tätäkö etsit, Buckaroo?
1030
01:35:35,111 --> 01:35:39,782
Scooter, saat hänen työnsä.
- Hienoa!
1031
01:35:39,866 --> 01:35:46,039
Haluatko ajaa suihkumoottoriautoa?
- Minun pitää kysyä isältäni.
1032
01:35:46,122 --> 01:35:49,042
Kysy isältäsi, minä menen peseytymään.
1033
01:36:00,803 --> 01:36:02,889
Tein kaiken voitavani.
1034
01:36:06,184 --> 01:36:07,977
Presidentti on linjalla yksi.
1035
01:36:08,061 --> 01:36:12,815
Onko muukalaisten pilvi okei,
tuhoaako hän Venäjän?
1036
01:36:12,899 --> 01:36:15,860
Kysymykseen yksi,
kyllä, kysymykseen kaksi, ei.
1037
01:36:17,111 --> 01:36:20,615
Kumpi oli "kyllä"?
Venäjän tuhoaminen vai kysymys kaksi?
1038
01:37:24,220 --> 01:37:25,889
Penny.
1039
01:37:40,069 --> 01:37:42,155
Varovasti.
1040
01:37:44,741 --> 01:37:46,826
Olet kunnossa.
1041
01:37:50,163 --> 01:37:52,373
Näytät kamalalta.
1042
01:37:52,457 --> 01:37:57,670
Et sinäkään näytä
kovin loisteliaalta, Penny Priddy.
1043
01:38:09,098 --> 01:38:11,809
Entä sitten? Haitanneeko tuo!
1044
01:38:16,272 --> 01:38:20,610
PIAN SEURAAVA
BUCKAROO BANZAI -SEIKKAILU
1045
01:42:21,768 --> 01:42:24,896
Tekstitys: Kristiina Smith
1046
01:42:25,305 --> 01:43:25,477
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm