1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:50,418 --> 00:00:54,005 Buckaroo Banzai syntyi amerikkalais- äidille ja japanilaisisälle, 3 00:00:54,130 --> 00:00:58,468 ja aloitti elämänsä kuten tulisi sen elämään... ryntäillen eri suuntiin. 4 00:00:58,552 --> 00:01:02,722 Tämä levoton nuori mies oli taitava aivokirurgi ja pettyi yhä enemmän 5 00:01:02,805 --> 00:01:04,808 elämään, jota koneet hallitsivat. 6 00:01:04,891 --> 00:01:09,145 Hän vaelsi ympäri maata opiskellen itsepuolustusta ja hiukkasfysiikkaa, 7 00:01:09,229 --> 00:01:11,690 keräten ympärilleen oudon ystäväjoukon, 8 00:01:11,773 --> 00:01:15,026 rockista pitävät tiedemiehet, The Hong Kong Cavaliers. 9 00:01:15,110 --> 00:01:19,573 Nyt hänen suihkumoottoriautonsa on valmis ulottuuvuusrajan rikkomiseen, 10 00:01:19,656 --> 00:01:23,660 ja Buckaroo Banzai kohtaa värikkään elämänsä vaikeimman haasteen... 11 00:01:23,743 --> 00:01:26,079 kun Maan yllä muukalaisten avaruusalus 12 00:01:26,162 --> 00:01:28,874 pitää silmällä Banzai-tiimin joka liikettä. 13 00:01:40,760 --> 00:01:44,097 Massakiihdyttimen varmennuksessa on ongelmia. 14 00:01:44,180 --> 00:01:48,435 Banzai-tiimin vuoro-ohjaaja, ole hyvä ja varmista. 15 00:01:49,853 --> 00:01:54,024 Haluan sähkömagneettisen polttoaineen luvun. 16 00:01:55,817 --> 00:02:00,488 T miinus seitsemän ja odotamme. 17 00:02:00,572 --> 00:02:04,743 Inertiakumoajan tarkistus. 18 00:02:06,786 --> 00:02:09,789 Saisimmeko valokuvatulosteen tänne bunkkeriin? 19 00:02:09,873 --> 00:02:15,295 T miinus kuusi nolla kolme ja odotamme. Aksiaalipuristus lukkoon. 20 00:02:15,754 --> 00:02:19,674 Monivaihe-aksiaalipuristus lukittu. 21 00:02:19,758 --> 00:02:24,012 Polttoaineen paine 1800 torria. 22 00:02:24,095 --> 00:02:29,976 Aloitetaan laukaisujakso. Valmiina lähtölaskuun. 23 00:02:32,604 --> 00:02:35,774 Ominaistiheys 2.5. 24 00:02:35,857 --> 00:02:39,194 Pilailet. Onko hän vieläkin sairaalassa? 25 00:02:40,320 --> 00:02:42,906 Banzai ei ole tullut, herra sihteeri. 26 00:02:42,989 --> 00:02:45,867 Hän taisi jänistää. 27 00:02:45,951 --> 00:02:49,579 Paras mennä katsomaan mikä pomoa pidättelee, Reno. 28 00:02:49,663 --> 00:02:52,165 Miksi juuri minä? 29 00:02:52,249 --> 00:02:54,042 Koska minulla on kiire. 30 00:02:55,877 --> 00:03:00,215 Saisinko käyrän veitsen? - Se ei ole täällä, tohtori Banzai. 31 00:03:00,298 --> 00:03:02,842 Anna sitten suora. 32 00:03:02,926 --> 00:03:05,262 Ongelma näytti olevan tässä. 33 00:03:05,345 --> 00:03:09,641 Halusin uhrata tuon suonen saadakseni sitä esille. 34 00:03:09,724 --> 00:03:13,103 Hänen vaihtelunsa oli normaali, kiihdyin, enkä tiennyt, 35 00:03:13,186 --> 00:03:16,856 oliko se sisäinen suoni, Galenin suoni, 36 00:03:16,940 --> 00:03:21,069 tyvi- vai Rosenthalin suoni, olin valmis sanomaan "Pois täältä". 37 00:03:21,152 --> 00:03:27,075 Voit tarkistaa anatomian, ja vaikka olisikin tavallista vaihtelua, 38 00:03:27,158 --> 00:03:30,036 näin syvällä pään sisällä kaikki näyttää samalta. 39 00:03:30,120 --> 00:03:33,248 Älä vedä siitä. Ei ikinä voi tietää, missä se on kiinni. 40 00:03:33,331 --> 00:03:35,792 LIEKKI, VAARA 41 00:03:36,877 --> 00:03:40,255 Tässä valvonta. Ilmanvaihto kiinni. Hyvältä näyttää. 42 00:03:40,714 --> 00:03:44,217 Banzai poistaa käpylisäkkeen kasvaimen laserilla, 43 00:03:44,301 --> 00:03:47,012 ilman että vahingoittaa nelikerroslevyä. 44 00:03:47,095 --> 00:03:50,056 Ihonalainen mikrofoni antaa potilaan lähettää 45 00:03:50,140 --> 00:03:52,726 suullisia neuvoja omiin aivoihinsa. 46 00:03:52,809 --> 00:03:57,606 Kuten "Nosta vasen käsi"? - Tai "Heitä harppuuna". 47 00:03:57,689 --> 00:04:00,775 Ihmisiä tulee kaikkialta. Tämä poika on eskimo. 48 00:04:01,651 --> 00:04:05,030 Ajattelitko liittyä tiimiini kokopäiväisesti? 49 00:04:05,113 --> 00:04:07,240 Onko sinulla paikka avoimena? 50 00:04:09,075 --> 00:04:11,244 Osaatko laulaa? 51 00:04:11,328 --> 00:04:14,164 Vähän. Osaan tanssia. 52 00:04:14,247 --> 00:04:15,789 Se on Buckaroo! 53 00:04:15,873 --> 00:04:19,002 Buckaroo laskeutuu. 54 00:04:19,085 --> 00:04:24,966 Inertiahallinta positiivinen. T miinus 5-4-5. Jatkakaa laskua. 55 00:04:25,050 --> 00:04:26,760 Hei, Nahka. 56 00:04:26,843 --> 00:04:30,889 Kaikki kunnossa. Professori Hikita antaa lähtöluvan. 57 00:04:41,024 --> 00:04:45,820 Minun pitää mennä pian pelaamaan golfia. Kuinka lujaa tuo romu kulkee? 58 00:04:45,904 --> 00:04:49,658 800 km tunnissa. - Senaattori, olettepa hyväuskoinen. 59 00:04:54,704 --> 00:04:57,624 Poistukaa laukaisualustalta. 60 00:05:02,963 --> 00:05:06,466 Ajajan puoleinen ovi lukossa. 61 00:05:09,010 --> 00:05:10,554 Poistukaa alueelta. 62 00:05:13,098 --> 00:05:16,726 Valvonta, tässä HB 88. Äänen tarkistus. 63 00:05:16,810 --> 00:05:19,104 Selvä, HB 88. 64 00:05:19,187 --> 00:05:22,983 Valvonta, tässä HB 88. Ajastin on päällä. 65 00:05:23,066 --> 00:05:26,653 HB 88, tässä valvonta. APU-lähtölupa saatu. 66 00:05:26,736 --> 00:05:29,197 Olet tietokoneellasi. 67 00:05:29,281 --> 00:05:30,699 Selvä. 68 00:05:30,782 --> 00:05:35,787 Korkeusmittarit? Kompassit? - Kaikki tarkastettu. 69 00:05:38,039 --> 00:05:40,959 Varajarrujärjestelmä? - Selvä. 70 00:05:41,042 --> 00:05:42,836 Vaihteisto? - Toiminnassa. 71 00:05:42,919 --> 00:05:45,213 Venttiilit? Starttivivut? - Kiinni. 72 00:05:45,297 --> 00:05:48,717 Hydraulipumppu numero neljä? - Päällä ja tarkistettu. 73 00:05:48,800 --> 00:05:50,635 Pysäköintijarru? - Valmis. 74 00:05:50,719 --> 00:05:54,222 Radiot, tutka ja tunnistava lähetin? - Valmiina. 75 00:05:54,306 --> 00:05:55,640 AKTIVOITU 76 00:05:58,852 --> 00:05:59,936 SINETTY 77 00:06:00,020 --> 00:06:03,982 IMU-suuntaus käynnissä. 78 00:06:04,065 --> 00:06:06,860 28 astetta, 36 minuuttia. 79 00:06:06,943 --> 00:06:12,490 30.32 sekuntia pohjoiseen 80 astetta, 36 minuuttia. 80 00:06:12,574 --> 00:06:16,494 14.8 sekuntia länteen. - Synkro kunnossa. 81 00:06:16,578 --> 00:06:20,624 HB 88, tässä valvonta. Avustusryhmä varmistettu. 82 00:06:46,191 --> 00:06:50,403 Uutiskoordinaatit? - Polttoaineliput? 83 00:06:50,487 --> 00:06:53,615 Mukana ovat. - Virrankatkaisijat? 84 00:06:53,698 --> 00:06:57,369 Nyt ei ole paluuta. Viisi, neljä, kolme... 85 00:06:57,452 --> 00:07:00,622 Huoltostartti. - ..kaksi, yksi. 86 00:07:11,216 --> 00:07:13,718 Sähköydinkaasutus tuntuu toimivan. 87 00:07:15,387 --> 00:07:21,351 Myönnän, että Banzai on nopea. Mutta yksikin ohjus, ja hän on mennyttä. 88 00:07:21,434 --> 00:07:25,105 Tässä valvonta. Lupa APU-starttiin. 89 00:07:25,188 --> 00:07:29,025 Olet tietokoneellasi. 90 00:07:29,109 --> 00:07:33,905 Näyt paikallisradalla. Hyvältä näyttää. 91 00:07:36,199 --> 00:07:40,912 Vakaa vauhti, 600 km tunnissa. 700 km tunnissa ja kiihtyy. 92 00:07:42,914 --> 00:07:46,418 Horisontaalinopeus nousussa. 93 00:07:50,338 --> 00:07:52,966 Neljä. Kolme. - Tuolta hän tulee. 94 00:07:53,049 --> 00:07:56,011 Kaksi. Yksi. 95 00:07:56,094 --> 00:07:58,805 Minne hän menee? 96 00:08:00,724 --> 00:08:05,645 Hän on poistunut radalta... 97 00:08:05,729 --> 00:08:09,900 50 sylinteriä. Välitön palovaara. Kuuletko? 98 00:08:09,983 --> 00:08:11,985 Selvä. - Kuuletko? 99 00:08:12,068 --> 00:08:16,031 Pyydän sinua keskeyttämään. Toistan: kakkosvaihe peruutettu. 100 00:08:16,114 --> 00:08:19,910 Mikä hemmetin kakkosvaihe? - Se, jota ei voi tehdä. 101 00:08:23,371 --> 00:08:26,875 Alennatko painetta? 102 00:08:27,667 --> 00:08:30,878 Hän rikkoi äänivallin! Mach 1.3. 103 00:08:30,961 --> 00:08:35,342 Kuuletko? Aloita jarrutus. 104 00:08:35,425 --> 00:08:37,969 Ota rauhallisesti. Kyllä se pysyy koossa. 105 00:08:39,137 --> 00:08:42,140 Akseli ja ilmanpaine negatiiviset. 106 00:08:42,224 --> 00:08:44,601 Siellä on 260 C astetta... 107 00:08:44,684 --> 00:08:48,438 Otamme kiinni. Hän lisää vauhtia. 108 00:08:48,521 --> 00:08:50,982 Hän suuntaa kohti vuoria. 109 00:08:51,066 --> 00:08:52,692 Käytä heittoistuinta! 110 00:08:54,986 --> 00:09:00,450 HB 88, kuuletko? Tässä valvonta. Kuuletko? 111 00:09:01,910 --> 00:09:04,371 Tämä ei ole turvallista... 112 00:09:05,121 --> 00:09:08,833 Varajärjestelmä aktivoitu. 113 00:09:17,968 --> 00:09:21,680 Hotelli Brava 8-8, kuuletko? 114 00:09:22,514 --> 00:09:26,977 Mitä on meneillään? - En voi sille mitään. 115 00:09:35,068 --> 00:09:39,322 Tässä ryhmä yksi. Näemme hänen jälkensä. Ne johtavat suoraan kallioon. 116 00:09:39,406 --> 00:09:41,032 Pyhä jysäys! 117 00:10:13,690 --> 00:10:17,068 Tässä ryhmä kaksi. 118 00:10:17,152 --> 00:10:18,862 Näemme hänet. 119 00:10:19,321 --> 00:10:22,699 Näemme hänet. Näköhavainto 160 kilometrin päässä. 120 00:10:26,161 --> 00:10:28,997 Hän on mennyt vuoren läpi. 121 00:10:29,080 --> 00:10:31,416 Se on sijoittunut sinne. 122 00:10:33,418 --> 00:10:37,297 Sähkömagneettikentässä ei näy juurikaan häiriöitä. 123 00:10:37,380 --> 00:10:40,300 Inertiakumoaja normaali. 124 00:10:40,383 --> 00:10:44,054 Massakiihdytys hidastuu. 125 00:10:44,137 --> 00:10:45,764 Hän on kunnossa. 126 00:10:45,847 --> 00:10:50,477 Ajoneuvo on kuuma, mutta ei radioaktiivinen. 127 00:10:50,560 --> 00:10:55,523 HB 88, tässä valvonta. Näemme sinut. Tervetuloa kotiin. 128 00:10:55,607 --> 00:10:59,069 Sähkökenttäpoikkeamia tuulilasissa. 129 00:10:59,152 --> 00:11:04,616 Paikallisvärinää ja pieni öljyvuoto. 130 00:11:04,699 --> 00:11:07,661 Buckaroo, voitko varmentaa, että olet toimintakunnossa? 131 00:11:14,000 --> 00:11:18,838 Täällä näkyy sähkökentän poikkeama, lukema 993, 132 00:11:18,922 --> 00:11:23,051 tuulilasissasi, staattinen ja halkeama. Voitko varmistaa? 133 00:11:33,645 --> 00:11:37,023 HB 88, tässä valvonta. Kuuletko? 134 00:11:37,107 --> 00:11:43,154 Paikallisvärinää käyttöakselissa. Voitko varmistaa? 135 00:11:53,164 --> 00:11:58,753 HB 88, sinut tullaan hakemaan kymmenen minuutin kuluttua. 136 00:12:09,180 --> 00:12:13,560 Tuossa ne ovat, renkaanjäljet johtavat suoraan kallioon. 137 00:12:13,643 --> 00:12:17,314 Täydellinen Tommy, Nahka, Reno - 138 00:12:17,397 --> 00:12:22,402 Hong Kong -Kavaljeerien söpöt pojat, Buckaroon luotetuin sisäpiiri. 139 00:12:23,320 --> 00:12:27,324 Voitteko selittää laitetta nimeltä "värähtelijä"... 140 00:12:27,407 --> 00:12:30,952 Värähtely-ylityöntäjä. - Hikita. 141 00:12:31,036 --> 00:12:35,040 Kiitos, Allison. - Tuo pikku aasialaisroikale. 142 00:12:39,044 --> 00:12:44,507 Kaikille potilaille annetaan rauhoittavia lääkkeitä klo 10-11, 143 00:12:44,591 --> 00:12:48,136 tiistaisin, perjantaisin ja keskiviikkoisin. 144 00:12:55,727 --> 00:12:59,898 Äänivalli murtui, ja sitten ulottuvuusvalli. 145 00:12:59,981 --> 00:13:06,488 Buckaroo Banzain mukaan se oli kuin vuonna 1938, kun professori Hikita katsoi 146 00:13:06,571 --> 00:13:12,202 ylityönnön läpi, jonka hän ja tri Emilio Lizardo kokosivat muutamista varaosista 147 00:13:12,285 --> 00:13:14,746 laboratoriossa Princetonissa. 148 00:13:14,829 --> 00:13:19,876 1938. Voitko kuvitella, millaista silloin oli? 149 00:13:34,558 --> 00:13:37,143 Melkein valmista, tohtori Lizardo. 150 00:14:00,584 --> 00:14:03,920 Sähkömagneetit latautuvat. 151 00:14:04,004 --> 00:14:06,756 Katapultti, se on viritetty. 152 00:14:07,549 --> 00:14:11,344 Ei. Ei vielä. 153 00:14:14,973 --> 00:14:17,559 Ei vielä. En ole vielä valmis. 154 00:14:38,580 --> 00:14:41,875 Hän ei mennyt seinän läpi. 155 00:14:48,215 --> 00:14:50,383 Voi kökkö! 156 00:15:30,465 --> 00:15:33,260 ...kysyttiin, mitä hän näki, minne hän meni, 157 00:15:33,343 --> 00:15:38,932 tri Banzai vastasi "Valtavaa sihisevää suota, liekkejä, 158 00:15:39,015 --> 00:15:42,519 ukkosjyräyksiä ja pulppuavia kalliomuodostelmia." 159 00:15:43,562 --> 00:15:48,066 Litiumia ei enää saa luotolla. 160 00:15:51,945 --> 00:15:54,614 G-sub-E... 161 00:15:55,657 --> 00:15:59,661 Minä lähden kotiin. 162 00:16:01,580 --> 00:16:05,750 Koti on siellä, missä pidät hattuasi. 163 00:16:05,834 --> 00:16:10,088 Olen niin murtunut, haluan kotiin. 164 00:16:10,171 --> 00:16:14,676 Hei, tohtori. Kuka olet tänään? Albert Einstein? 165 00:16:14,759 --> 00:16:17,888 En. Lordi John Whorfin. 166 00:16:17,971 --> 00:16:21,892 Jos inhoan jotain, niin sitä, kun minua luullaan joksikin toiseksi. 167 00:16:21,975 --> 00:16:27,188 Piristy, Lizardo. On perjantai. Sait paketin ystäviltäsi. 168 00:16:33,403 --> 00:16:35,405 Kiitti, tohtori. 169 00:16:35,488 --> 00:16:38,700 Vien telkkarisi pois. Olet käyttänyt liikaa sähköä. 170 00:16:38,783 --> 00:16:41,578 Taas 10 000 kilowattia tässä kuussa. 171 00:16:41,661 --> 00:16:45,457 En tajua, kuinka murhanhimoinen sekoboltsi kuluttaa niin paljon. 172 00:16:45,540 --> 00:16:48,126 Ota se. En tarvitse sitä. 173 00:16:48,210 --> 00:16:54,049 Huomenna menen kotiin ylityöntäjäni kanssa. 174 00:16:56,676 --> 00:16:58,845 Sepä hienoa. 175 00:16:58,929 --> 00:17:02,307 Pidän huolen siitä, että saat aikaisen herätyssoiton. 176 00:17:04,267 --> 00:17:07,562 Naura kun vielä voit, apinapoika. 177 00:17:19,699 --> 00:17:26,289 Olen tehnyt spektrografianalyysin näytteestä, jonka otit autosta. 178 00:17:27,332 --> 00:17:29,209 Nahka, mitä ajattelet? 179 00:17:29,292 --> 00:17:31,545 En välitä, käveletkö vuorten läpi. 180 00:17:31,628 --> 00:17:36,508 Tämä on New Jersey, ja kun soitatte paikassani, olette tavallinen bändi. 181 00:17:36,591 --> 00:17:41,513 Haluan musiikkia. - Haluatko, Artie? Saat sitä. 182 00:17:45,559 --> 00:17:46,685 Rokataan. 183 00:17:51,690 --> 00:17:55,944 Artien Valtimo esittää ylpeänä, vain tänä yhtenä iltana, 184 00:17:56,027 --> 00:17:59,823 New Brunswickin oman, ainoan laatuaan, ällistyttävän bändin 185 00:17:59,906 --> 00:18:03,869 Buckaroo Banzai ja Hong Kong -Kavaljeerit! 186 00:19:14,814 --> 00:19:16,816 Suokaa anteeksi. 187 00:19:18,610 --> 00:19:21,988 Anteeksi, onko siellä joku, jolla ei ole hauskaa? 188 00:19:28,703 --> 00:19:31,122 Itkeekö joku 189 00:19:31,206 --> 00:19:33,542 siellä pimeässä? 190 00:19:36,419 --> 00:19:39,881 Täällä. Olen pahoillani. 191 00:19:43,218 --> 00:19:46,888 Saisimmeko hänelle mikrofonin ja valokiilan? 192 00:19:46,972 --> 00:19:49,975 Veisikö joku hänelle mikin? 193 00:19:51,017 --> 00:19:55,230 Oletko vakavissasi? - Joo, viekää hänelle mikki. 194 00:19:58,066 --> 00:20:00,443 Mikä on nimesi? 195 00:20:00,527 --> 00:20:02,696 Kuka siitä välittää? - Aivan. 196 00:20:02,779 --> 00:20:05,240 Minä välitän. Mikä on nimesi? 197 00:20:09,995 --> 00:20:12,664 Penny. - Sanoitko Peggy? 198 00:20:13,790 --> 00:20:16,710 En. Nimeni on Penny. Penny Priddy. 199 00:20:18,795 --> 00:20:21,756 Ei sillä väliä. Ei se ole tärkeää. 200 00:20:22,382 --> 00:20:28,388 Olen vain juonut vähän liikaa viskiä, siinä kaikki. 201 00:20:29,389 --> 00:20:32,767 Minulla ei ole enää rahaa tässä kurjassa kaupungissa, 202 00:20:32,851 --> 00:20:37,939 eikä panttilainaamo huoli tavaroitani. Menetin huoneeni asuntolassa. 203 00:20:41,985 --> 00:20:44,070 Mutta ei se mitään. 204 00:20:47,782 --> 00:20:50,160 Älkää olko ilkeitä. 205 00:20:50,243 --> 00:20:54,623 Ei meidän tarvitse olla ilkeitä, sillä, muistatko, 206 00:20:55,123 --> 00:21:00,045 ei sillä väliä, minne menet, tällaista se on. 207 00:21:17,604 --> 00:21:23,109 Laulan nyt sinulle, Peggy. - Penny. Kuka välittää? 208 00:21:51,096 --> 00:21:52,889 Tämä on outoa. - Niin on. 209 00:22:01,940 --> 00:22:04,568 Kuka tuo tyttö on? 210 00:22:29,426 --> 00:22:32,345 Viekää hänet pois täältä. - Päästäkää minut. 211 00:22:34,097 --> 00:22:37,267 Odottakaa. - Sammuttakaa tuo valo. 212 00:22:42,647 --> 00:22:47,402 ...Banzai-instituutin juhlatiedotus. Huomenna... 213 00:22:48,236 --> 00:22:50,322 Minne menet, tohtori? Kuuhun? 214 00:22:50,405 --> 00:22:53,825 En. Planeetta Kympille. - Mitä ihmettä? 215 00:22:53,909 --> 00:22:55,952 Keskus? - Pane se luuri alas. 216 00:22:56,036 --> 00:23:00,874 Haluan soittaa herra John Bigbootylle, 217 00:23:00,957 --> 00:23:06,379 Jojodyne Propulsio-Systeemeihin Grover's Milliin. 218 00:23:06,463 --> 00:23:10,091 Kertokaa hänelle, että John Whorfin soittaa. 219 00:23:10,175 --> 00:23:13,595 Tavataan W-H-O-R-F-I-N. Saitko sen ylös, kultsi? 220 00:23:13,678 --> 00:23:17,682 John. J-O-H-N. - Parasta olla vastapuhelu. 221 00:23:24,272 --> 00:23:26,441 Bigbooty? 222 00:23:26,524 --> 00:23:30,153 Tietysti minä, senkin hölmö. Keneksikö luulit? 223 00:23:30,237 --> 00:23:32,739 Aika on tullut. 224 00:23:32,822 --> 00:23:35,242 Valmistaudu paluuseeni. 225 00:23:36,576 --> 00:23:39,371 Etkö ole kuullut? Etkö katso telkkaria? 226 00:23:39,454 --> 00:23:45,293 Banzai ja Hikita ovat tehneet sen. He avasivat ikkunan. 227 00:23:48,672 --> 00:23:53,802 Tapaa minut tehtaalla. Hae heidän ylityöntäjänsä. 228 00:23:53,885 --> 00:23:55,887 Ja Hikita. 229 00:23:55,971 --> 00:23:58,348 Tottakai. Elävänä. 230 00:23:58,431 --> 00:24:03,103 Älä minusta huoli. Hankin itselleni kyydin. 231 00:24:11,069 --> 00:24:16,157 Paha ei saa vallita. Se oli... 232 00:24:19,286 --> 00:24:22,122 Arrivederci, Jersey 233 00:24:22,205 --> 00:24:25,500 Hyvästi, hyvästi hänelle 234 00:24:28,086 --> 00:24:31,047 BUCKAROO BANZAI JA HONG KONG -KAVALJEERIT!! 235 00:24:31,464 --> 00:24:35,385 Aivan kuin ilmetty hän. - Eikä ole. 236 00:24:35,468 --> 00:24:37,345 Kuvat eivät valehtele. 237 00:24:37,429 --> 00:24:41,641 Vai muka eivät. Tapasin ensimmäisen vaimoni sillä tavalla. 238 00:24:42,434 --> 00:24:46,479 Peggyn silmät. Sama nenä. Samat hiukset. 239 00:24:46,563 --> 00:24:51,860 Niin Buckaroonkin mielestä, ei hän muuten haluaisi nolata itseään. 240 00:24:57,407 --> 00:25:01,119 Suoraan Maailman tarkkailusta. Ajattelin, että haluat tietää. 241 00:25:01,203 --> 00:25:04,122 Muistatko sen professorin italialaisen kaverin? 242 00:25:04,206 --> 00:25:05,749 Emilio Lizardon. 243 00:25:05,832 --> 00:25:10,128 Tappoi vartijan ja karkasi Trentonin Rikollisten Hullujen hoitokodista. 244 00:25:10,212 --> 00:25:13,798 Hän pölli korttelin päästä auton. 245 00:25:13,882 --> 00:25:15,967 Pyhä jysäys. 246 00:25:17,719 --> 00:25:21,765 Eikä siinä kaikki. Hän on kadonnut kuin tuhka tuuleen. 247 00:25:21,848 --> 00:25:27,604 Lizardo. Eikö hän ollut TV:ssä? - Sekoitat herra Wizardiin. 248 00:25:27,687 --> 00:25:30,732 Tämä kaveri on huipputiedemies, pölkkypää. 249 00:25:30,815 --> 00:25:36,154 Niin oli Wizardkin. - Emilio Lizardo on pähkähullu. 250 00:25:36,238 --> 00:25:40,325 Ilkeä psykopaatti. Tappaa ihmisiä kuin kävisi kalassa. 251 00:25:45,163 --> 00:25:47,374 Katso tätä. 252 00:25:47,457 --> 00:25:51,586 Erittäin epänormaalia, korkeaa sähköstaattista häiriötä 253 00:25:51,670 --> 00:25:55,090 tulossa Connecticutista. - Suihkumoottoriautosta? 254 00:25:55,173 --> 00:25:58,176 Ei. Tarkista ilmatorjunnasta. 255 00:25:58,260 --> 00:26:03,348 Voisi olla maanpäällisiä atomikokeita Kiinassa. Tai auringonpilkkujen ansiota. 256 00:26:03,431 --> 00:26:04,933 Onpa outoa. 257 00:26:08,603 --> 00:26:11,106 Tiedemiehet ovat havainneet 258 00:26:11,189 --> 00:26:15,235 salaperäisen, radioaktiivisen pilven Uuden Englannin yllä. 259 00:26:15,318 --> 00:26:19,656 Kansallisen Turvan edustajat eivät suostu kommentoimaan. 260 00:26:19,739 --> 00:26:25,453 Soitetaanpa kolme suosittua country-hittiä peräjälkeen. 261 00:26:29,416 --> 00:26:32,335 Kuinka potilas jakselee? - Hyvin, kiitos sinun. 262 00:26:32,419 --> 00:26:34,421 Onnea. 263 00:26:34,504 --> 00:26:37,090 Ajoit suoraan vuoren läpi. 264 00:26:37,173 --> 00:26:41,803 Heti sen jälkeen, kun jätit minut leikkaussaliin. Et maininnut sitä. 265 00:26:41,887 --> 00:26:46,224 Nämä ovat ystäviäni. Tämä on tohtori Zwibel, vanha kaveri. 266 00:26:46,308 --> 00:26:48,602 Moro. - Kiva, että pääsit tulemaan. 267 00:26:48,685 --> 00:26:51,146 Saatamme tarvita apuasi. 268 00:26:51,229 --> 00:26:53,315 Mietinkin sitä. 269 00:26:53,398 --> 00:26:58,069 Sain viestisi tavata täällä. Tuskin ehdin pakkaamaan. 270 00:26:58,153 --> 00:27:01,990 Huomaan. Aion nuuskia ympärilleni. Tee olosi kotoisaksi. 271 00:27:02,073 --> 00:27:05,285 NEW BRUNSWICKIN POLIISILAITOS 272 00:27:05,368 --> 00:27:08,079 Ajattelin, että harjoittelisimme. 273 00:27:08,371 --> 00:27:12,000 Ihailen teitä kovasti. Sarjakuvianne ja levyjänne. 274 00:27:12,083 --> 00:27:13,960 Tunnen sinut. Olet Pecos. 275 00:27:14,044 --> 00:27:17,464 Täydellinen Tommy. - Olen pahoillani. 276 00:27:17,547 --> 00:27:21,092 Olet Pecos. - Pecos on Tiibetissä. Nimi on Reno. 277 00:27:21,176 --> 00:27:23,887 Tämä on kunnia. - Mistä olet kotoisin, lekuri? 278 00:27:23,970 --> 00:27:27,599 New Jerseystä. Fort Leestä. - Missä kannuksesi ovat? 279 00:27:27,682 --> 00:27:29,184 Tekeekö hän pilkkaa? 280 00:27:32,354 --> 00:27:35,357 Kolmas selli vasemmalla. Vaaleanpunainen puku. 281 00:27:48,537 --> 00:27:53,333 Mitä sinä haluat? Mitä sinä teet täällä? 282 00:27:53,416 --> 00:27:56,711 Mitä sinä teet täällä? 283 00:27:56,795 --> 00:27:59,714 Miksi et vain lähde ja anna minun mädäntyä täällä? 284 00:28:02,259 --> 00:28:05,637 Kenestä sinä yritit päästä eroon eilen illalla? 285 00:28:06,555 --> 00:28:10,392 Sinusta. Aivan niin kuin lehdissä sanotaan. 286 00:28:12,936 --> 00:28:15,105 Tule tänne. 287 00:28:16,648 --> 00:28:19,276 Tule nyt. 288 00:28:19,359 --> 00:28:23,697 Hyvä luoja! Täydellinen Tommy. 289 00:28:29,244 --> 00:28:30,787 Mitä sinä haluat minusta? 290 00:28:33,039 --> 00:28:37,752 Muistutat minua eräästä, jonka tunsin kauan sitten. 291 00:28:41,882 --> 00:28:44,301 Oliko hän hyvin kaunis? 292 00:28:45,802 --> 00:28:49,890 Hän oli Alankomaiden kuningatar. 293 00:28:49,973 --> 00:28:52,434 Aika kaukana sieltä, mistä minä tulen. 294 00:28:52,517 --> 00:28:56,062 Codystä, Wyomingista? 295 00:28:56,980 --> 00:28:59,900 Ei, olen Laramiesta. 296 00:28:59,983 --> 00:29:02,903 Paitsi että synnyin Codyssä, mutta kukaan ei... 297 00:29:03,486 --> 00:29:06,239 Onko sinulla perhettä? Siis Codyssä? 298 00:29:06,323 --> 00:29:08,575 En tiedä. 299 00:29:08,658 --> 00:29:12,704 Minusta on aina tuntunut siltä, että jossain muualla on osa minua. 300 00:29:12,787 --> 00:29:15,081 Toinen osa sinua? 301 00:29:15,165 --> 00:29:17,667 Jossain, joo. 302 00:29:18,543 --> 00:29:20,754 Minut on adoptoitu. 303 00:29:20,837 --> 00:29:22,714 Tietenkin. 304 00:29:22,797 --> 00:29:26,009 Asiahan on päivänselvä. 305 00:29:26,092 --> 00:29:28,511 Toinen sinä. - Kaikki on mahdollista. 306 00:29:28,595 --> 00:29:31,264 Päästäkää hänet ulos. - Minut myös. 307 00:29:31,348 --> 00:29:34,809 Hänet ulos? - Joo. Minä otan vastuun. 308 00:29:34,893 --> 00:29:38,063 Hän on tappaja. - Eikä ole. Ja anna hänelle takkisi. 309 00:29:38,688 --> 00:29:40,690 Miksi juuri minä? 310 00:29:40,774 --> 00:29:43,026 Koska olet täydellinen. 311 00:29:44,945 --> 00:29:46,696 Taidat olla oikeassa. 312 00:29:50,784 --> 00:29:54,454 Haluaisin kiirehtiä tätä. 313 00:29:54,538 --> 00:29:59,292 Ehkä joku on huomannut, että täällä on moottoripyöräilijöiden kokous. 314 00:29:59,376 --> 00:30:01,878 Aikamme on vähissä. 315 00:30:01,962 --> 00:30:05,590 Enkä usko, että tulitte tänne kuuntelemaan, kun minä puhun. 316 00:30:05,674 --> 00:30:07,801 Olet oikeassa. 317 00:30:11,721 --> 00:30:15,225 Pitemmittä puheitta, esittelen teille nuoren miehen, 318 00:30:15,308 --> 00:30:20,564 joka eilen käänsi käsityksemme todellisuudesta päälaelleen. 319 00:30:20,647 --> 00:30:24,943 Tohtori Buckaroo Banzai, ehkä haluatte selittää itse. 320 00:30:31,074 --> 00:30:35,662 Sihteeri, senaattori Cunningham, maailman lehdistön edustajat. 321 00:30:36,079 --> 00:30:40,625 30 vuotta sitten vanhempani, tohtorit Sandra ja Masado Banzai 322 00:30:40,709 --> 00:30:44,546 antoivat henkensä asian puolesta, jota pidettiin järjettömänä - 323 00:30:44,629 --> 00:30:49,175 se oli mahdollisuus ottaa yhteyttä muukalaisiin. 324 00:30:49,259 --> 00:30:54,055 Mutta ei toisella planeetalla. Täällä. 325 00:30:54,139 --> 00:30:57,475 Ehkä jopa tämän pöydän sisällä, 326 00:30:57,559 --> 00:31:01,855 elämässä rinnakkaisessa elämänmuodossa. 327 00:31:02,314 --> 00:31:04,983 Ehkä vuoren sisällä. 328 00:31:06,860 --> 00:31:10,322 Näettekö tämän kiven? Sehän on kiinteää ainetta? 329 00:31:10,405 --> 00:31:15,368 Mutta sen kiinteät osaset - neutronit, protonit, elektronit - 330 00:31:15,452 --> 00:31:19,956 sisältävät vain yhden neljännes- miljoonan sen kokonaismassaa. 331 00:31:20,040 --> 00:31:22,292 Montako nollaa siinä on? - Aika monta. 332 00:31:23,168 --> 00:31:25,795 Muu osa tätä kiveä on tyhjä. 333 00:31:25,879 --> 00:31:29,633 Vuonna 1937, professori Hikita tässä, ja tri Emilio Lizardo 334 00:31:29,716 --> 00:31:33,303 ajattelivat, että jos esineet ovat suurimmaksi osaksi tyhjiä, 335 00:31:33,386 --> 00:31:37,724 ihmisen pitäisi olla mahdollista mennä niihin sisälle. 336 00:31:37,807 --> 00:31:42,103 Me Banzai-instituutissa olemme vihdoin tehneet sen. 337 00:31:42,187 --> 00:31:45,065 Olemme keksineet laitteen 338 00:31:45,148 --> 00:31:48,693 nimeltä värähtely-ylityöntäjä, 339 00:31:48,777 --> 00:31:52,656 joka systemaattisesti järjestää aineen uudelleen 340 00:31:52,739 --> 00:31:57,244 tuhoamalla elektronit, positronit... 341 00:31:57,327 --> 00:32:01,164 Väitätte, että jos vastakkais- jännitteiset osaset törmäävät, 342 00:32:01,248 --> 00:32:06,169 ne räjähtävät ja synnyttävät energiaa. Kuten pieni alkuräjähdys, vauvaräjähdys. 343 00:32:08,505 --> 00:32:12,259 Selitän kai vain itsestäänselvyyksiä. Suu kiinni, Penny. 344 00:32:12,342 --> 00:32:16,429 Ei se ole itsestäänselvää. Jos olisi, kaikki tekisivät sitä jo. 345 00:32:16,513 --> 00:32:21,059 Vaikuttaa siltä, että todellakin menin vuoren läpi. 346 00:32:21,142 --> 00:32:25,146 Mutta sen vuoren voisi jauhaa jauheeksi, 347 00:32:25,230 --> 00:32:30,277 ja haravoida sitä kuin leivänmuruja lopun ikänsä, 348 00:32:30,360 --> 00:32:35,782 eikä silti löytäisi tätä. 349 00:32:36,950 --> 00:32:41,997 Silti tämä elävä organismi tuli sieltä Teksasin vuoresta mukanani. 350 00:32:42,080 --> 00:32:46,001 Vaikka en oikeasti ollutkaan vuoren sisällä. 351 00:32:46,668 --> 00:32:48,128 Presidentti soittaa. 352 00:32:48,211 --> 00:32:51,464 Kuka presidentti? - Yhdysvaltojen. 353 00:32:52,507 --> 00:32:53,967 Pidä tätä. 354 00:32:54,050 --> 00:32:55,343 Myöhemmin. 355 00:32:55,427 --> 00:32:59,639 Houraileeko hän edelleen? - En tiedä. Kolikkopuhelimessa. 356 00:32:59,723 --> 00:33:03,894 Tee juttusi. - Unohdit työntäjäsi. 357 00:33:03,977 --> 00:33:06,897 Voisitko pitää sitä hetken aikaa? 358 00:33:06,980 --> 00:33:08,857 Milloin vain haluat. 359 00:33:08,940 --> 00:33:11,526 Saisimmeko ensimmäisen diakuvan? 360 00:33:11,610 --> 00:33:17,699 Entä Pentagon? Sodan mahdollisuus kahdeksannessa ulottuvuudessa? 361 00:33:17,782 --> 00:33:18,825 Mitä? 362 00:33:19,284 --> 00:33:23,663 Tuntui oudolta yhteydeltä jopa bussin takaosassa. 363 00:33:26,166 --> 00:33:28,168 Herra presidentti? 364 00:33:29,961 --> 00:33:32,380 Jotain häiriötä. 365 00:33:42,307 --> 00:33:45,393 Mitä on meneillään? - Ehkä se on pilasoitto. 366 00:33:45,477 --> 00:33:47,562 Ei Elefantti Bravossa. 367 00:33:47,646 --> 00:33:51,983 Ei alfa-tilassa. - Alfa-tilassa? 368 00:33:52,067 --> 00:33:56,404 Ed, yhdistä puhelu presidentin huoneeseen Walter Reed -sairaalassa. 369 00:33:56,488 --> 00:34:01,368 Varmista, että tämä on aito juttu. Olemme kiireisiä. 370 00:34:01,451 --> 00:34:03,745 Soittaako presidentti hänelle usein? 371 00:34:08,291 --> 00:34:10,292 Lyijykynä! Mustekynä! Mikä vain! 372 00:34:10,377 --> 00:34:12,169 Älä koske häneen. 373 00:34:14,089 --> 00:34:16,758 Mitä hän kirjoittaa? 374 00:34:16,841 --> 00:34:18,301 Kokoushuone. 375 00:34:18,385 --> 00:34:20,428 Mennään. 376 00:34:20,512 --> 00:34:22,931 Laukaistaan lämpökapseli. 377 00:34:34,818 --> 00:34:37,153 Siellä ne ovat. 378 00:34:37,236 --> 00:34:39,864 Ettekö näe niitä? - Mitä tarkoitat? Keitä? 379 00:34:39,948 --> 00:34:44,368 Pahoja. Suoraan kahdeksannesta ulottuvuudesta. Ottakaa kiinni! 380 00:34:44,828 --> 00:34:48,455 Lektroideja. Ottakaa kiinni! - Hänellä on ase! 381 00:34:50,125 --> 00:34:52,042 Okei, älypää. 382 00:34:54,796 --> 00:34:59,634 Asevyöt lattialle. Kukaan ei seuraa, tai proffa heittää veivinsä. 383 00:35:01,720 --> 00:35:04,806 Missä Buckaroo on? - Hakekaa hänet. 384 00:35:04,890 --> 00:35:09,060 Missä ylityöntäjä on? - Soittakaa ambulanssi. 385 00:35:24,868 --> 00:35:29,414 Voisitko vain olla katsomatta heitä? - Eikö tuo olekin...? 386 00:35:53,104 --> 00:35:55,565 Hei, odota. Et voi ottaa sitä. 387 00:35:57,150 --> 00:35:59,277 Sehän on Buckaroo Banzai! 388 00:36:11,790 --> 00:36:13,083 Paikallasi. - Seis. 389 00:36:34,980 --> 00:36:39,234 Silmäni ovat olleet auki koko päivän. - Ei kaikkea ole ehkä menetetty. 390 00:36:39,317 --> 00:36:43,738 Olen valmis lähtemään kotiin. - Voimme nähdä jotain. 391 00:36:48,410 --> 00:36:51,538 Osuin siihen. Se haavoittui. 392 00:36:53,686 --> 00:36:55,750 Se putoaa. - Mikä se mielestäsi oli? 393 00:36:55,834 --> 00:36:59,045 Iso, musta dinosaurus. - Dinosaurus? Se oli violetti. 394 00:36:59,129 --> 00:37:04,009 Siltä se näytti. Se oli musta. - Se oli violetti. Ei dinosaurus. 395 00:37:05,010 --> 00:37:08,388 Käsketään professori Hikitan antaa puuttuva virtapiiri, 396 00:37:08,471 --> 00:37:10,807 ja lopulta pääsemme kiveen. 397 00:37:10,891 --> 00:37:13,810 Niinkö? Kuuntelehan. 398 00:37:14,686 --> 00:37:16,980 Mikä se on? 399 00:37:18,315 --> 00:37:23,111 Mustan lämpökapselin hätämajakka. - Täällä? Maassa? 400 00:37:23,194 --> 00:37:27,240 John Bigbooté, miten niin? - Koordinaatit saatu. 401 00:37:27,324 --> 00:37:30,368 Sähkömagneettista energiaa taas kolmosreitillä. 402 00:37:48,970 --> 00:37:52,098 Koko puun latva on poikki. 403 00:37:52,182 --> 00:37:54,142 Odota hetki. 404 00:37:54,226 --> 00:37:57,187 Haistatko sähköä? 405 00:37:57,270 --> 00:38:00,482 Tuolla on pakko olla jotain. - Ei siellä mitään ole. 406 00:38:00,565 --> 00:38:04,069 Mistä tiedät? Pidä tätä. 407 00:38:06,363 --> 00:38:09,658 Minne menet? 408 00:38:09,741 --> 00:38:11,826 Jouluostoksille. 409 00:38:13,912 --> 00:38:17,499 Mikä tuo on? - Keppi. Miltä se näyttää? 410 00:38:18,750 --> 00:38:21,336 Näytä valoa. - Minulla on kaksi asetta. 411 00:38:21,419 --> 00:38:24,422 Laske toinen niistä maahan. - En. 412 00:38:24,506 --> 00:38:27,884 Se on vain puu. - Jätä se sitten rauhaan. 413 00:38:28,635 --> 00:38:31,555 Sanoinhan. Jätä se rauhaan. 414 00:38:34,599 --> 00:38:36,476 Juokse! 415 00:38:37,686 --> 00:38:42,941 Ammu sitä, Bubba. - En voi. Ase on jumissa. 416 00:38:47,112 --> 00:38:50,782 Sieltä tulee jotain ulos. 417 00:38:50,865 --> 00:38:52,826 Mistä? - Tuolta ylhäältä. 418 00:38:57,414 --> 00:38:59,165 Herra paratkoon! 419 00:39:00,917 --> 00:39:03,795 Heitä minulle aseeni. 420 00:39:08,216 --> 00:39:09,467 Anteeksi. 421 00:39:22,731 --> 00:39:23,815 Kuoliko hän? 422 00:39:23,899 --> 00:39:26,943 Hän ei ole edes sama kaveri, joka tuli tuolta ulos. 423 00:39:27,027 --> 00:39:30,363 Onpa. Katso hänen kasvojaan. Hän muuttuu. 424 00:39:30,447 --> 00:39:35,368 Hän on sähköinen. - Älä mene lähelle. Seisomme vedessä. 425 00:39:35,452 --> 00:39:36,995 Onko hän radioaktiivinen? 426 00:39:37,078 --> 00:39:40,957 Mistä minä tietäisin? Olenko joku ydin-asiantuntija? 427 00:39:41,041 --> 00:39:43,293 Hän näyttää olevan tehty nahasta. 428 00:39:43,376 --> 00:39:45,795 Käärmeennahasta. 429 00:39:45,879 --> 00:39:48,048 Tuolla on jotain. - Missä? 430 00:39:48,131 --> 00:39:50,217 Ihan tuolla. 431 00:39:57,599 --> 00:39:59,684 Mikä se on? 432 00:40:02,520 --> 00:40:06,650 Buckaroo Banzai. Viimeisin numero. 433 00:40:09,694 --> 00:40:12,864 Nahka, vastaa. 434 00:40:14,783 --> 00:40:19,079 Mitä nyt? Missä olet? Linjalla on paljon sähköä. 435 00:40:20,789 --> 00:40:22,666 Se johtuu minusta. 436 00:40:22,749 --> 00:40:27,504 Minut ionisoitiin, mutta olen nyt kunnossa. 437 00:40:27,587 --> 00:40:31,341 Vaihdan ohjausmajakkaan. 438 00:40:31,424 --> 00:40:35,136 Merkkaa kahden minuutin välein. Nyt. 439 00:40:35,220 --> 00:40:39,849 Meillä on ylityöntäjä. Professori kaapattiin kokouksesta. 440 00:40:39,933 --> 00:40:44,729 Hemmetti. - Mitä ajattelet? 441 00:40:44,813 --> 00:40:48,233 Tohtori Lizardo, ehkä? - Panen vaikka pääni pantiksi. 442 00:40:48,316 --> 00:40:51,027 Se sälelaatikko. - Mikä sälelaatikko? 443 00:40:51,111 --> 00:40:54,072 Se, jonka he heittivät pakettiautoon. 444 00:40:54,155 --> 00:40:59,619 Menkää ottamaan kaikki mahdollinen selville paikasta nimeltä 445 00:40:59,703 --> 00:41:02,122 Jojodyne Propulsio-Systeemit. 446 00:41:02,205 --> 00:41:05,584 Onko selvä? - Hoidamme homman. 447 00:41:08,628 --> 00:41:12,090 Anna tuo pressu. Peitetään tämä kaveri. 448 00:41:12,173 --> 00:41:15,260 Kaveri? - Hänellä on tassut. 449 00:41:17,679 --> 00:41:19,890 Mitä nyt? - Keitä he ovat? 450 00:41:21,850 --> 00:41:23,935 Peittäkää se. 451 00:41:30,859 --> 00:41:32,569 John Bigbooté, konstaapeli. 452 00:41:32,652 --> 00:41:35,780 Operaatiojohtaja Jojodyne Propulsio-Systeemeistä. 453 00:41:35,864 --> 00:41:39,826 Tuolla on yksi linnuistamme. - Onko tuo tuolla yksi linnuista? 454 00:41:39,910 --> 00:41:42,037 Tuo droidi? 455 00:41:42,871 --> 00:41:47,792 Enpä ole ennen moista nähnyt. 456 00:41:48,668 --> 00:41:50,128 Mukava yö, vai mitä? 457 00:42:03,934 --> 00:42:06,728 Tuo iso kapistus tuolla kävi minun kimppuuni. 458 00:42:06,811 --> 00:42:08,688 Mahdotonta. 459 00:42:09,856 --> 00:42:13,610 Se on jokin olento. Sen osia on edelleen puussa. 460 00:42:13,693 --> 00:42:17,948 Se on kone, jolla on 9-metriset nahkasiivet. Ehkä radioaktiivinen. 461 00:42:18,782 --> 00:42:22,619 Ei ole liikkunut kolmeen minuuttiin. Jotain tapahtuu. 462 00:42:22,702 --> 00:42:24,621 Joku saa mennä sinne. 463 00:42:24,704 --> 00:42:28,041 Al, viritä verkko ja selvitä viimeiset koordinaatit. 464 00:42:28,124 --> 00:42:32,170 Tommy, katso, onko Sinisiä Salamoita 10 minuutin säteellä. 465 00:42:32,254 --> 00:42:34,256 Ei iskuryhmiä, ymmärrättekö? 466 00:42:34,339 --> 00:42:37,175 Menen alakertaan. Pitäkää kaikki rauhallisina. 467 00:42:41,471 --> 00:42:43,348 Hikita-san. 468 00:42:45,684 --> 00:42:49,563 Toistan: valtion sisäinen tilanne viitossektorilla. 469 00:42:49,646 --> 00:42:53,108 Koodi. Kutsun Sinisiä Salamoita. 470 00:42:53,858 --> 00:42:58,029 Buckaroo... vaikeuksissa. Toistan koordinaatit. 471 00:42:58,113 --> 00:43:03,451 Tässä Scooter Lindley, nuorempi Salama, 41 ja puoli. Odottakaa. 472 00:43:04,744 --> 00:43:08,290 Isä! Buckaroo on vaikeuksissa. - Mitä? 473 00:43:08,373 --> 00:43:12,002 Muukalaisia kahdeksannesta ulottuvuudesta. Näen ne nyt. 474 00:43:12,085 --> 00:43:13,962 Voitko nähdä ne? Täältä? 475 00:43:14,045 --> 00:43:17,883 Joo, kolme dorkaa ajamassa pakua. Katso tätä. Mikä tämä on? 476 00:43:19,551 --> 00:43:21,469 Se on kätesi. 477 00:43:21,553 --> 00:43:25,140 Ei, se on kaava. Jonkinlainen vastalääke. 478 00:43:25,223 --> 00:43:28,727 Se valesoitto presidentiltä antoi minulle tietoa 479 00:43:28,810 --> 00:43:33,148 jostain sähkökemiasta, jonka avulla näen, keitä he todella ovat. 480 00:43:33,231 --> 00:43:37,611 Keitä he ovat? - Lektroideja Planeetta Kympiltä. 481 00:43:38,111 --> 00:43:39,946 Herra Gomez? 482 00:43:40,030 --> 00:43:42,866 Siivouskuormuri tulossa. - Henkilöllisyys? 483 00:43:42,949 --> 00:43:47,621 Tai tästä tulee eläintarha, tai tuijottelijoiden paratiisi. 484 00:43:47,704 --> 00:43:49,998 Odottakaa hetki. 485 00:43:50,081 --> 00:43:52,959 Pysykää paikallanne. Kaikki. - Toki. 486 00:43:54,085 --> 00:43:56,504 Alamme purkaa sitä. 487 00:43:56,588 --> 00:43:58,882 Älä koske siihen. 488 00:43:58,965 --> 00:44:02,427 Apulaiseni ovat tulossa. Tämä on käsky. 489 00:44:06,139 --> 00:44:08,642 Mene hakemaan jotain, jolla sen voi avata. 490 00:44:08,725 --> 00:44:14,231 Pusikossa on Harley. Mene labraan, ala selvittää tätä kaavaa. 491 00:44:14,314 --> 00:44:18,902 Haluan, että syntetisoit sen. - Anna se minulle. 492 00:44:34,292 --> 00:44:37,504 Vau! Peggy! 493 00:44:37,587 --> 00:44:41,758 Ei hän ole Peggy, rouva Johnson. 494 00:44:41,841 --> 00:44:45,178 Ei tietenkään. Kuinka hän voisi? 495 00:44:45,262 --> 00:44:48,807 Onko Buckaroosta kuulunut? - Luulin, että hän oli kanssanne. 496 00:44:48,890 --> 00:44:52,978 Ei ole. Tohtori Zwibel. Penny Priddy. Rouva Johnson. 497 00:44:53,061 --> 00:44:56,982 Hauska tavata. Kaverit sanovat minua New Jerseyksi. 498 00:45:02,445 --> 00:45:06,324 Minne he kaikki menevät? - Parakkiin. Et voi mennä sinne. 499 00:45:09,995 --> 00:45:12,163 Uudelleen, John Gomez. 500 00:45:15,750 --> 00:45:18,253 John O'Connor, hae sorkkarauta. 501 00:45:18,336 --> 00:45:20,422 Haen sen. 502 00:45:34,561 --> 00:45:38,523 Tuhoa itsesi, John Gant. 503 00:45:38,607 --> 00:45:40,692 Tuhoaja päälle. 504 00:45:44,779 --> 00:45:47,324 Tuhoaja päällä. 505 00:45:48,241 --> 00:45:53,121 Syvin anteeksipyyntöni kotimaalleni ja rakkailleni. 506 00:45:53,205 --> 00:45:57,125 John Valuk on kuollut. Hän putosi päälleen. 507 00:45:58,251 --> 00:46:02,297 Ehkä John Parker saa vietyä viestimme Buckaroolle. 508 00:46:02,380 --> 00:46:05,050 Käskin perääntyä. Pahus, tarkoitan sitä. 509 00:46:05,133 --> 00:46:08,345 Hei, jätä hänet rauhaan. 510 00:46:09,262 --> 00:46:11,348 Iisisti, kaveri. 511 00:46:18,521 --> 00:46:21,524 Se on Buckaroo Banzai! Ottakaa kiinni! 512 00:46:32,827 --> 00:46:33,870 Eteenpäin. 513 00:47:18,206 --> 00:47:22,002 Se on professori Hikita! - Suljemme portin. 514 00:47:22,085 --> 00:47:24,170 Missä on Buckaroo? 515 00:47:31,553 --> 00:47:33,346 KOMENTO: E-KOODI 516 00:47:37,893 --> 00:47:41,730 Meidän on saatava hänelle jotain. Kokeile uutta koodia. 517 00:47:46,151 --> 00:47:48,695 Kokeile G-koodia. 518 00:47:48,778 --> 00:47:50,447 KOMENTO: G-KOODI 519 00:47:50,530 --> 00:47:54,367 Siinä. - Johan alkoi lyyti kirjoittaa. 520 00:47:54,451 --> 00:47:59,122 Olemme päässeet heidän salaiseen tiedostoonsa. Voi olla tärkeää tietoa. 521 00:47:59,206 --> 00:48:03,376 Ei merkkiäkään Buckaroosta. Professori ajoi tänne ja sanoi 522 00:48:03,460 --> 00:48:07,589 jotain avaruushirviöistä ja ylityöntäjästä. Meni suoraan labraan. 523 00:48:07,672 --> 00:48:09,549 Avaruushirviöitä, ja paskat. 524 00:48:12,636 --> 00:48:15,388 Hei, kiva takki. 525 00:48:22,687 --> 00:48:25,607 Mitä vaaleanpunaisessa laatikossa on? 526 00:48:29,444 --> 00:48:33,073 Hei, kamu. Voinko auttaa? 527 00:48:33,156 --> 00:48:35,325 Buckaroo Banzai? 528 00:48:35,408 --> 00:48:37,953 Oletko lähetti? Mitä sinulla on siinä? 529 00:48:38,036 --> 00:48:42,123 Ei, odota. Minun pitää tavata Buckaroo Banzai henkilökohtaisesti. 530 00:48:42,499 --> 00:48:45,919 Nimeni on John Parker. 531 00:48:46,002 --> 00:48:47,671 Henkilöllisyyskortti? 532 00:48:48,296 --> 00:48:51,132 Sininen Salama, epäsäännöllisiä Pinkkejä. 533 00:48:51,216 --> 00:48:55,720 Anteeksi, John, kaikki haluavat tavata Buckaroon. Myöhemmin. 534 00:48:56,429 --> 00:48:58,807 Gino, vie tämä professorille. 535 00:48:58,890 --> 00:49:01,560 Kuulostaa siltä, että hän alkaa hermostua. 536 00:49:02,561 --> 00:49:05,188 Tämä on outoa. Katso. - Mitä tarkoitat? 537 00:49:05,272 --> 00:49:10,360 Nämä ihmiset anoivat New Jerseyn sosiaaliturvakorttia samana päivänä. 538 00:49:10,443 --> 00:49:11,736 New Jerseyn? 539 00:49:12,404 --> 00:49:16,157 46 Jojodynen työntekijää Grover's Millissä, New Jerseyssä, 540 00:49:16,241 --> 00:49:18,660 11-1-38. 541 00:49:18,743 --> 00:49:21,413 Minulla on kuvia, pojat. 542 00:49:22,247 --> 00:49:26,334 Näyttää pilalta. Katsokaa näitä nimiä: 543 00:49:26,418 --> 00:49:31,256 John Yaya? John Parrot? John Bigbooty? 544 00:49:31,339 --> 00:49:35,010 Ehkä ei. John Nolan? John O'Connor? 545 00:49:35,093 --> 00:49:37,304 Ei missään nimessä. 546 00:49:37,387 --> 00:49:43,101 John Pikkumarja? Se on vitsi. Ehkä Buckaroo tarkoitti sitä. 547 00:49:43,184 --> 00:49:46,563 He eivät ole antaneet syntymäpäiviään. 548 00:49:46,646 --> 00:49:51,151 Grover's Mill, 1938. Miksi se kuulostaa tutulta? 549 00:49:51,735 --> 00:49:54,654 Heillä kaikilla on sama etunimi. 550 00:49:56,239 --> 00:49:59,951 Joku pilailee. Tämä on tilastollisesti mahdotonta. 551 00:50:00,035 --> 00:50:02,204 Odottakaa hetki. 552 00:50:02,287 --> 00:50:07,334 30 päivää syys-, huhti-, kesä-, marraskuussa. Helmikuu on lyhyt. 553 00:50:07,417 --> 00:50:11,004 Ja kaikissa muissa on 31. Lokakuun 31. päivä. 554 00:50:11,087 --> 00:50:13,423 Halloween. 555 00:50:15,508 --> 00:50:17,969 Ettekö tajua? Orson Welles. 556 00:50:18,053 --> 00:50:20,805 Se heppu vanhoista viinimainoksista? 557 00:50:20,889 --> 00:50:25,060 Halloween, 1938. Maailmojen sota, tekaistu radiolähetys, 558 00:50:25,143 --> 00:50:28,688 ihmiset pelästyivät ja luulivat, että marsilaiset olivat 559 00:50:29,564 --> 00:50:32,484 laskeutumassa Grover's Milliin, 560 00:50:33,401 --> 00:50:35,904 New Jerseyyn. 561 00:50:35,987 --> 00:50:38,448 Sitten se osoittautui pilaksi. 562 00:50:38,531 --> 00:50:39,574 Entä sitten? 563 00:50:40,367 --> 00:50:46,206 Ehkä se ei ollutkaan pilaa. Ehkä ei. 564 00:50:54,673 --> 00:50:57,968 Jos emme löydä ylityöntäjää, Whorfin syö meidät. 565 00:50:58,051 --> 00:51:01,596 Kuka sanoi, että se pahuksen kapine edes on täällä? 566 00:51:20,824 --> 00:51:22,909 Tule. 567 00:51:40,844 --> 00:51:43,680 Kuka hän on? - En tiedä. 568 00:52:09,414 --> 00:52:12,459 Missä se älypää on? 569 00:52:31,436 --> 00:52:33,438 Se on lukossa. 570 00:52:39,194 --> 00:52:41,738 John O'Connor, riko ikkuna. 571 00:52:41,821 --> 00:52:44,824 Miksi juuri minä, John Bigbooté? 572 00:52:48,912 --> 00:52:51,373 Siinä voi olla räjähdeansa. 573 00:53:00,382 --> 00:53:04,219 Casper ja Scooter Lindley. Onko Hikita-san täällä? Missä on Penny? 574 00:53:04,302 --> 00:53:08,723 Proffa on ylityöntäjän luona, Penny vierashuoneessa. Kaikki turvassa. 575 00:53:08,807 --> 00:53:10,976 Lektroideja. - Planeetta Kympiltä. 576 00:53:11,059 --> 00:53:14,312 Mistä tiedät? - Kaikki on keltaisessa arkistossa. 577 00:53:14,396 --> 00:53:15,855 Casper Lindley. - Reno. 578 00:53:15,939 --> 00:53:19,859 Keltaisessa arkistossa? - He eivät tulleet reittilennolla. 579 00:53:19,985 --> 00:53:23,989 He pääsivät kahdeksannesta ulottuvuudesta 1938, Grover's Millissä. 580 00:53:24,072 --> 00:53:27,242 Tapahtui valtava sähköinen ulottuvuusonnettomuus. 581 00:53:27,325 --> 00:53:31,329 He hypnotisoivat Orson Wellesin sepittämään peitetarinan. 582 00:53:31,413 --> 00:53:34,666 Ensin hän sanoi, että marsilaiset hyökkäsivät, 583 00:53:34,749 --> 00:53:37,919 mutta sitten hän sanoi, että se oli vain radiopila. 584 00:53:38,003 --> 00:53:39,296 Tajuatko? - En. 585 00:53:39,379 --> 00:53:42,716 Mennään. - Entä Jojodyne? Tohtori Lizardo? 586 00:53:42,799 --> 00:53:47,387 Sitähän me yritämme sanoa. - Hänen sisällään elää joku toinen. 587 00:53:48,930 --> 00:53:55,061 Tässä, pankaa nämä päälle. Laatikossa on lisää, ja yksi tuolla. 588 00:53:55,145 --> 00:53:58,440 Mikä tämä on? - Sellainen kolmiulotteinen juttu. 589 00:53:58,523 --> 00:54:01,109 Mistä minä tiedän, onko hän ulkoavaruudesta? 590 00:54:01,192 --> 00:54:04,863 Yksi rasta toi sen pyörällä, vaaleanpunaisesa kakkurasiassa. 591 00:54:04,946 --> 00:54:07,407 Miksi? - Emme tiedä. Ei se kertonut. 592 00:54:07,490 --> 00:54:11,369 Se haluaa puhua pääjehulle. - Valot. 593 00:54:23,882 --> 00:54:26,218 Tervehdys, mahtava Buckaroo Banzai. 594 00:54:27,427 --> 00:54:31,723 Olen John Emdall Planeetta Kympiltä. 595 00:54:31,806 --> 00:54:35,977 Yhteinen, vakava vaara uhkaa meidän molempien maailmoja. 596 00:54:36,519 --> 00:54:39,481 Verisen hirmuvallan jälkeen... - Mikä tuo on? 597 00:54:39,564 --> 00:54:42,901 ...sotasäädyn vihattu johtaja, 598 00:54:42,984 --> 00:54:46,863 itsensä "Lordiksi" julistanut John Whorfin, 599 00:54:46,947 --> 00:54:51,034 joka on yhtä verenhimoinen teurastaja kuin teidän Hitlerinne, 600 00:54:51,117 --> 00:54:54,788 syöstiin vallasta vapautta rakastavien voimien toimesta 601 00:54:54,871 --> 00:54:59,584 tuomittuna, usean sadan seuraajansa kanssa, 602 00:54:59,668 --> 00:55:05,257 ikuisuuteen kahdeksannen ulottuvuuden muodottomaan aukkoon. 603 00:55:05,340 --> 00:55:08,051 Kerroitko Pennylle, että Buckaroo etsi häntä? 604 00:55:08,134 --> 00:55:09,553 Ei ollut huoneessaan. 605 00:55:09,636 --> 00:55:11,304 Kuka on Penny? - Missä hän on? 606 00:55:11,388 --> 00:55:14,683 Olisivatko kaikki hiljaa, jotta voin kuulla tästä loput? 607 00:55:14,766 --> 00:55:20,522 Nyt sinä, Buckaroo Banzai, olet tietämättäsi auttanut John Whorfinia 608 00:55:20,981 --> 00:55:24,109 käyttämällä onnistuneesti värähtely-ylityöntäjää. 609 00:55:24,192 --> 00:55:30,448 Vakoilumme varoittaa, että hän aikoo varastaa ylityöntäjänne. 610 00:55:30,532 --> 00:55:35,620 Jos hän yrittää sitä, meillä ei ole muuta vaihtoehtoa kuin 611 00:55:35,704 --> 00:55:39,541 keskeyttää maailmanlaajuiset sähkökommunikaatioyhteydet, 612 00:55:39,624 --> 00:55:44,254 ja laukaista partikkelisäde teidän ilmatilastanne 613 00:55:44,337 --> 00:55:48,925 Smolenskiin, Sosialististen neuvostotasavaltojen liittoon. 614 00:55:49,009 --> 00:55:52,637 Kremlin tulkitsisi sen Amerikan hyökkäyksenä. 615 00:55:52,721 --> 00:55:59,895 He eivät tarvitsisi muita syitä. - Estäkää John Whorfin ennen iltaa. 616 00:55:59,978 --> 00:56:05,025 Jos epäonnistutte, meidän on pakko auttaa teitä tuhoamaan itsenne. 617 00:56:05,108 --> 00:56:08,069 Kaikki tapahtuu aina kerralla. - Pää pystyyn. 618 00:56:08,153 --> 00:56:10,989 Keskustelu päättyy tähän. 619 00:56:12,198 --> 00:56:14,951 Mikä keskustelu? 620 00:56:17,787 --> 00:56:22,167 Hän laski varmaan leikkiä. Haihduttaisi koko planeetan ilmaan? 621 00:56:22,250 --> 00:56:27,714 Otatko sen riskin, Casper? - En. En missään tapauksessa. 622 00:56:27,797 --> 00:56:30,926 Hyvät herrat, me lähdemme Jojodyneen. 623 00:56:31,009 --> 00:56:34,095 Katsotaan, kuinka Hikita-san edistyy kaavan kanssa. 624 00:56:34,179 --> 00:56:36,932 Käske Samia valmistamaan auto kaupunkiajoon. 625 00:56:37,015 --> 00:56:39,226 Entä Sinisten Salamojen iskuryhmä? 626 00:56:39,309 --> 00:56:43,146 Ei kerrota tästä monille. Kutsu Kolodny-veljet ja Rievunimijät. 627 00:56:43,230 --> 00:56:46,358 Minne sinä menet? - Hakemaan aseita. 628 00:56:50,111 --> 00:56:53,573 Olen tyttö. En kiellä sitä. Livahdin makuuhuoneeseesi. 629 00:56:53,657 --> 00:56:56,618 Tongin tavaroitasi. 630 00:56:56,701 --> 00:57:01,122 Rouva Johnson! En ikinä löydä... - Kävin kylvyssä. 631 00:57:01,206 --> 00:57:05,293 Mikä sinua risoo? - Minä. Sinä. Tuo valokuva. 632 00:57:05,377 --> 00:57:10,006 Tulen hulluksi. Kuka tuo tyttö on? Mitä täällä on meneillään? 633 00:57:10,090 --> 00:57:12,467 Kiskoit minut ulos vankilasta. 634 00:57:12,551 --> 00:57:15,512 Annoit toivoa, mutta jätit lehdellä soittelemaan, 635 00:57:15,595 --> 00:57:20,225 kun sonnustaudut aseisiisi. Mitä haluat minusta? Kuka minä olen? 636 00:57:20,308 --> 00:57:24,104 Jos olen oikeassa, sinulla oli identtinen kaksoissisar, 637 00:57:24,187 --> 00:57:27,941 jonka kanssa menin naimisiin. 638 00:57:29,317 --> 00:57:31,194 Mutta se on nyt ohi. 639 00:57:31,278 --> 00:57:36,449 Hän on poissa, eikä siitä asiasta ole muuta sanottavaa. 640 00:57:47,335 --> 00:57:52,924 Emme tiedä, mitä odottaa. Ei sovi standardikuviin. 641 00:57:53,758 --> 00:57:57,137 Se tuottaa magneettista voimaa. 642 00:57:57,220 --> 00:57:59,681 Ei. Olen väärässä. 643 00:58:16,531 --> 00:58:18,825 Sano, että näen unta. 644 00:58:19,743 --> 00:58:21,953 Anteeksi. 645 00:58:22,037 --> 00:58:25,540 Buckaroo! Olen pahoillani. Sam kuoli. - Sam? 646 00:58:25,624 --> 00:58:28,001 Asiat menevät labrassa päin kuusta. 647 00:58:28,084 --> 00:58:30,170 Odota tässä. Tulen heti takaisin. 648 00:58:50,607 --> 00:58:56,321 Hän on kuollut. Hajaantukaa. He eivät voi olla kovin kaukana. 649 00:58:57,364 --> 00:59:01,826 Tommy, katso biolabrasta. Reno, tutki fysiikan osasto. Mene Renon mukaan. 650 00:59:01,910 --> 00:59:04,162 Minne sinä menet? - Konepajaan. 651 00:59:05,580 --> 00:59:08,291 Cowboy. Pidä aseesi edessäsi. 652 00:59:08,375 --> 00:59:11,044 Tajuan. Okei. - Kaikki hyvin. 653 00:59:23,473 --> 00:59:25,141 Buckaroo, takanasi! 654 00:59:34,734 --> 00:59:38,363 Oletko kunnossa? - Joo. Anna kun vedän henkeä. 655 00:59:38,446 --> 00:59:44,077 Professori meni puhdistuskanavaan. Hänellä on ylityöntäjä. 656 00:59:54,588 --> 00:59:57,173 Miksi täällä on vesimeloni? 657 00:59:58,592 --> 01:00:00,719 Kerron myöhemmin. 658 01:00:33,084 --> 01:00:34,961 Buckaroo? 659 01:00:38,798 --> 01:00:40,592 Nahka? 660 01:00:41,718 --> 01:00:43,386 Kukaan? 661 01:01:10,038 --> 01:01:13,917 Täällä, nuori neiti. Ylityöntäjä. 662 01:01:18,255 --> 01:01:20,590 Laita tämä käsilaukkuusi. 663 01:01:22,342 --> 01:01:24,427 Mene pois täältä. 664 01:01:27,055 --> 01:01:29,266 Missä ylityöntäjäsi on? 665 01:01:29,349 --> 01:01:31,434 Hikita-san. 666 01:01:36,773 --> 01:01:39,317 Kiva aamu, vai mitä? 667 01:01:53,206 --> 01:01:55,876 Jalkani eivät toimi. 668 01:01:55,959 --> 01:01:59,754 Mikä hemmetti häntä vaivaa? - En tiedä. Onko sinulla kylmä? 669 01:02:00,338 --> 01:02:01,840 Selkärankani. 670 01:02:08,847 --> 01:02:13,143 Miksi olet yhä lattialla? - Koska en voi liikuttaa jalkojani. 671 01:02:14,227 --> 01:02:16,021 Pahus! 672 01:02:17,814 --> 01:02:20,525 Mikä se on? Mykiö? - Hämähäkki. 673 01:02:21,359 --> 01:02:23,445 Hämähäkkejä. Olin siis oikeassa? 674 01:02:23,528 --> 01:02:26,990 Saimme hänet, Nahka. Lurjus yritti vain... 675 01:02:27,699 --> 01:02:30,911 Onko näihin vastalääkettä? - Ei ole. 676 01:02:32,287 --> 01:02:35,999 Tule tänne. - Oletko sinä puolellamme? 677 01:02:36,082 --> 01:02:37,751 Olen. 678 01:02:40,754 --> 01:02:45,717 Hitsi! Nuo kumauttavat tosi kovaa. 679 01:02:46,301 --> 01:02:48,803 Mitä te tuijotatte? 680 01:02:49,763 --> 01:02:53,725 Aika rientää. Lähdetään. 681 01:03:01,524 --> 01:03:04,110 He varastavat helikopterini! 682 01:03:07,822 --> 01:03:09,950 Heillä on Penny. 683 01:03:10,033 --> 01:03:12,953 Pennyllä on ylityöntäjä. 684 01:03:13,036 --> 01:03:16,122 Hankimme sen takaisin. 685 01:03:16,623 --> 01:03:23,171 Ei se ole itse Buckaroo Banzai, herra presidentti. Vaan hänen miehensä. 686 01:03:23,255 --> 01:03:26,925 Jotkut heistä ulkomaalaisia. Tai ovat muuttaneet nimensä. 687 01:03:27,008 --> 01:03:30,845 Heidän todelliset taustatietonsa ovat salaiset. 688 01:03:30,929 --> 01:03:36,309 Sanon vain, että suihkumoottoriauto kuuluu puolustusministeriölle. 689 01:03:36,393 --> 01:03:40,814 Jos Banzai-instituutti ei halua myydä sitä meille, 690 01:03:40,897 --> 01:03:43,233 meidän pitää ottaa se väkisin. 691 01:03:43,316 --> 01:03:46,486 Kansan parhaaksi, tietenkin. 692 01:03:49,155 --> 01:03:52,117 Sisään. - Suokaa anteeksi. 693 01:03:52,200 --> 01:03:55,245 Maailman tarkkailu. Suora lähetys tulossa. 694 01:04:02,752 --> 01:04:05,255 Pyydän anteeksi keskeytystä, 695 01:04:05,338 --> 01:04:09,467 mutta tänne on kehittymässä tilanne, ollakseni rehellinen. 696 01:04:09,551 --> 01:04:13,179 Buckaroo, puolustusministeri McKinley 697 01:04:13,263 --> 01:04:16,933 ja kansallinen turvaneuvojani Smirnoff ovat luonani, 698 01:04:17,017 --> 01:04:19,477 mutta en salaa heiltä mitään. 699 01:04:19,561 --> 01:04:23,064 Jokin on nostanut rumaa päätään ulkoavaruudesta, 700 01:04:23,148 --> 01:04:25,859 ja Maa on jäänyt tulilinjalle. 701 01:04:25,942 --> 01:04:30,572 Uskomme, että keskuudessamme kävelee ilkeitä muukalaisia, 702 01:04:30,655 --> 01:04:35,076 jotka esiintyvät Jojodyne Propulsio-Systeemien johtajina. 703 01:04:37,996 --> 01:04:40,624 Hehän tekevät töitä pommittajamme parissa? 704 01:04:40,707 --> 01:04:45,337 Ulkomaalaisten käsissä? - Herra presidentti. Aika kuluu. 705 01:04:46,254 --> 01:04:49,216 Jotta voisimme estää John Whorfinia pakenemasta, 706 01:04:49,299 --> 01:04:53,970 toverini menevät parhaillaan geovakaisiin asemiin New Jerseyyn. 707 01:04:54,054 --> 01:04:56,473 Tilanne on tulenarka. 708 01:04:56,556 --> 01:05:01,061 Kuka hemmetti tuo on? - Jokin rotukahakka New Jerseyssä? 709 01:05:02,646 --> 01:05:05,899 Tämä mies ei ole edes ihminen, 710 01:05:05,982 --> 01:05:10,820 vaan musta lektroidi, John Parker, samalta Planeetta Kympiltä. 711 01:05:10,904 --> 01:05:14,741 Hänen avaruusaluksensa on Jojodynen yläpuolella. 712 01:05:15,909 --> 01:05:18,912 Hyvä ystäväni... - Se se on! 713 01:05:18,995 --> 01:05:22,874 Nuo punaiset olennot levittävät jotenkin bakteereja. 714 01:05:22,958 --> 01:05:28,004 Hengitämme niitä. Ne uivat nenämme kautta aivokuoreemme, 715 01:05:28,088 --> 01:05:31,591 josta se puhuu aivosoluillemme. - Kuka puhuu? 716 01:05:31,675 --> 01:05:34,761 Kertoo meille, mitä ne haluavat meidän näkevän. 717 01:05:34,844 --> 01:05:36,346 Sähköistä aivopesua. 718 01:05:36,429 --> 01:05:38,098 Pirullinen... 719 01:05:38,181 --> 01:05:41,309 En tiedä, mitä sanoa. 720 01:05:42,602 --> 01:05:45,855 Lektroideja Planeetta Kympiltä? 721 01:05:45,939 --> 01:05:48,942 Ydinkiristystä? 722 01:05:49,025 --> 01:05:51,278 Tyttö nimeltä John? 723 01:05:51,361 --> 01:05:53,321 Lektroidien everstiluutnantti. 724 01:05:53,405 --> 01:05:57,117 Suokaa anteeksi. Minun pitää mennä puhumaan ampiaispesälle. 725 01:05:58,368 --> 01:06:00,370 Hyvä luoja. 726 01:06:00,453 --> 01:06:05,041 Jos kyseessä ei olisi Buckaroo Banzai, käskisin lähettää mielisairaalaan. 727 01:06:05,125 --> 01:06:06,793 Soittakaa ilmavalvontaan, 728 01:06:06,877 --> 01:06:10,839 ilmatorjuntaan ja avaruusvalvontaan. Haluan tietoja pilvestä. 729 01:06:10,922 --> 01:06:14,217 John, mene sinä kentälle. Nuuski tätä juttua. 730 01:06:15,635 --> 01:06:19,389 Mistä tämä on tehty? - Koboltista ja sähköstä. 731 01:06:19,472 --> 01:06:22,601 He ovat valmistautuneet taistoon. 732 01:06:24,144 --> 01:06:26,354 Maailman tarkkailu. 733 01:06:31,109 --> 01:06:33,194 Se on Whorfin. 734 01:06:36,239 --> 01:06:37,782 Tohtori Banzai? 735 01:06:39,868 --> 01:06:43,079 Tässä on Emilio Lizardo. 736 01:06:43,163 --> 01:06:45,665 Ehkä et muista minua. 737 01:06:47,500 --> 01:06:50,295 Olen imarreltu. Tunnemme samoja ihmisiä. 738 01:06:52,547 --> 01:06:58,887 Yksi on luonani juuri nyt. Avustajasi, tohtori Penny Priddy. 739 01:06:58,970 --> 01:07:00,347 Tohtori? 740 01:07:00,430 --> 01:07:03,099 Saanko onnitella 741 01:07:03,183 --> 01:07:07,062 hienosta ulottuvuuksien välisestä läpimurrostasi. 742 01:07:07,145 --> 01:07:12,275 Olen varma, että teostasi hehkutetaan Maan kurjissa historiankirjoissa. 743 01:07:14,110 --> 01:07:21,076 Kuitenkin neiti Priddy väittää, ettei pysty ratkaisemaan ongelmaani 744 01:07:21,159 --> 01:07:26,164 eikä antaa minulle tärkeää puuttuvaa virtapiiriä ylityöntäjääni. 745 01:07:26,748 --> 01:07:28,833 Hän ei ole löytänyt sitä. 746 01:07:28,917 --> 01:07:31,503 Ehkä voisit suostutella hänet yrittämään. 747 01:07:32,462 --> 01:07:34,548 John O'Connor. 748 01:07:35,090 --> 01:07:37,133 En ole sen arvoinen. Unohda minut. 749 01:07:37,217 --> 01:07:40,929 En kerro heille ikinä. - Penny, pois puhelimesta. 750 01:07:41,012 --> 01:07:44,975 Mitä hän tietää ylityöntäjästä? Ei hän ole tiedemies. 751 01:07:45,058 --> 01:07:48,812 Sanoisimmeko, Penny ajatuksistasi? 752 01:07:51,273 --> 01:07:54,401 Ehkä sinä voit tulla hänen tilalleen. 753 01:07:54,484 --> 01:07:57,612 Jojodyne, Banzai. Tiedät osoitteen. 754 01:07:57,696 --> 01:08:01,408 Tule ja tuo ylityöntäjäsi. 755 01:08:03,535 --> 01:08:07,998 Hän tulee. Tunnen hänen tyyppisensä miehet. 756 01:08:08,081 --> 01:08:10,542 Vie hänet montulle. 757 01:08:10,625 --> 01:08:12,711 Mene, Bigbooty! 758 01:08:15,213 --> 01:08:19,134 Voitele häntä lisää. Ota selville, mitä hän haluaa. 759 01:08:19,467 --> 01:08:23,054 Kuteisanien valmistamien laitteiden avulla heidät voi nähdä 760 01:08:23,138 --> 01:08:28,518 todellisessa muodossaan, kuten minä olen nähnyt eilisestä asti - lektroideina. 761 01:08:28,602 --> 01:08:31,521 Meidän silmissämme he eivät näytä kovin kauniilta. 762 01:08:32,313 --> 01:08:34,816 Älä ota henkilökohtaisesti, John Parker. 763 01:08:38,193 --> 01:08:42,449 Jos munaamme tämän tänään, huomista ei tule. 764 01:08:42,532 --> 01:08:46,244 Meillä on vain 240 minuuttia jäljellä. 765 01:08:46,327 --> 01:08:49,748 Oletan, että Pennyllä on edelleen ylityöntäjä, 766 01:08:49,831 --> 01:08:53,668 mutta Whorfinin psykopaatti ei tiedä sitä. Se on siis tehtäväni. 767 01:08:53,751 --> 01:08:56,129 Saada Penny ja laite takaisin ehjänä. 768 01:08:56,213 --> 01:09:01,550 Teidän tavoitteenanne on tuhota Whorfin. Tiedätte kaksi iskuryhmäänne. 769 01:09:01,635 --> 01:09:03,302 Apassi, se olet sinä, Reno. 770 01:09:03,385 --> 01:09:08,016 Puskaryhmä, se olet sinä, Täydellinen Tommy. Parker tulee Puskaryhmään. 771 01:09:08,099 --> 01:09:13,229 Arvelen, ettei kukaan ihminen ole ennen ollut siellä. 772 01:09:13,772 --> 01:09:18,735 Kuka tietää, mitä sieltä löytyy. Tärkein asia on ylityöntäjä. 773 01:09:18,818 --> 01:09:22,322 Ilman sitä Whorfin ei pääse pois tältä planeetalta. 774 01:09:22,405 --> 01:09:26,159 Tämän paikantajan avulla se pitäisi löytyä helposti. 775 01:09:26,242 --> 01:09:28,787 Ja ehkä vaikeampi saada takaisin. 776 01:09:29,621 --> 01:09:35,585 Avaruusvalvonnan mukaan satelliittikommunikaatiot ovat jumissa. 777 01:09:35,669 --> 01:09:38,170 Jumissa? Kenen toimesta? 778 01:09:38,255 --> 01:09:41,049 Johtuu mahdollisesti ilmakehän olosuhteista. 779 01:09:41,132 --> 01:09:43,260 Auringosta. 780 01:09:43,343 --> 01:09:47,806 Vakoilu varmistaa, että Neuvostoliitossa on sama ongelma. 781 01:09:47,889 --> 01:09:50,641 Pitäisikö meidän vaihtaa Punaiselle koodille? 782 01:09:50,724 --> 01:09:53,478 Jos vaihdamme, venäläisetkin vaihtavat. 783 01:09:53,562 --> 01:09:56,022 Ei kannata toimia ennenaikaisesti. 784 01:09:56,106 --> 01:09:58,775 Buckaroo Banzai ei ole koskaan ollut väärässä. 785 01:09:58,858 --> 01:10:03,697 Hän on mennyt kiinteän aineen läpi. Kuka tietää, mitä aivoille tapahtuu. 786 01:10:03,780 --> 01:10:06,324 Ehkä hänen molekyylinsä menivät sekaisin. 787 01:10:06,408 --> 01:10:09,703 Sanon vain, että ei panikoida. 788 01:10:11,288 --> 01:10:13,164 Mitä on meneillään? 789 01:10:15,292 --> 01:10:18,545 Sähkömagneettinen pulsari. 790 01:10:19,713 --> 01:10:21,715 VAARA 791 01:10:21,798 --> 01:10:25,385 Venäläiset siirtyivät puolustusvalmius kakkoseen. 792 01:10:25,468 --> 01:10:27,137 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 793 01:10:27,512 --> 01:10:30,807 Olen sotilas, ja pahuksen hyvä. 794 01:10:30,891 --> 01:10:33,894 Minulla on runsaasti mitaleja. 795 01:10:33,977 --> 01:10:41,003 Yritän vain sanoa ja puhun kai kaikkien puolesta, että minua pelottaa. 796 01:10:42,444 --> 01:10:45,113 Melkein tulee ripulit housuihin. 797 01:10:45,196 --> 01:10:49,826 Lakatkaa käyttäytymästä kuin koulutyttö, kenraali, kootkaa itsenne. 798 01:10:49,910 --> 01:10:54,080 Olen iloinen, että jollain on rohkeutta kohdata tosiasiat. 799 01:11:00,503 --> 01:11:03,173 Älä nolaa meitä. - Olenko ikinä tehnyt niin? 800 01:11:03,256 --> 01:11:06,551 Antakaa 30 minuuttia ja tulkaa sitten siivoamaan. 801 01:11:20,690 --> 01:11:22,776 Turpa kiinni! 802 01:11:33,870 --> 01:11:36,706 Olen saanut sinusta tarpeekseni, Penny Priddy. 803 01:11:44,673 --> 01:11:47,050 Rouva Johnson, kiitos. 804 01:11:47,133 --> 01:11:51,596 Antaa toki ajattelun aihetta. 805 01:11:51,680 --> 01:11:56,059 Ei vastausta Kremlinistä. Vain kuolemanhiljaista. 806 01:11:56,601 --> 01:11:59,354 Hetki taitaa siis olla käsillä. 807 01:11:59,437 --> 01:12:06,444 Olkaa hyvä. Presidentin hätä- toiminta-asiakirja. Erittäin salainen. 808 01:12:06,528 --> 01:12:08,613 Allekirjoittakaa ja rukoilkaa. 809 01:12:08,697 --> 01:12:11,950 Tarkemmin ajatellen, ehkä meidän pitäisi miettiä asiaa, 810 01:12:12,033 --> 01:12:15,537 jotta Amerikan tulevat sukupolvet... 811 01:12:19,583 --> 01:12:23,545 "Sodanjulistus: Lyhyt kaava." 812 01:12:38,143 --> 01:12:42,022 Tuo se porttien läpi. Suoraan eteenpäin. 813 01:12:45,609 --> 01:12:49,237 Mustat ovat tällä planeetalla. 814 01:12:50,071 --> 01:12:53,158 Täällä, New Jerseyssä. 815 01:12:53,241 --> 01:12:56,745 Tulleet tuhoamaan meidät. 816 01:12:56,828 --> 01:12:58,496 Meidän pitää toimia. 817 01:12:58,580 --> 01:13:01,666 Paeta tai kuolla. 818 01:13:02,969 --> 01:13:09,183 Meidän pitää toimia nopeammin saadaksemme laite toimimaan, 819 01:13:09,267 --> 01:13:16,778 jotta voimme mennä 8. ulottuvuuteen ja pelastaa vangitut toverimme. 820 01:13:18,235 --> 01:13:23,884 Jotta voimme palata kotiin ja ottaa vallan taas käsiimme. 821 01:13:26,775 --> 01:13:31,321 Mikä on suurin ilo? - Velvollisuuden ilo. 822 01:13:31,683 --> 01:13:33,769 Kovemmin! 823 01:13:36,284 --> 01:13:39,746 Historiaa tehdään yöllä. 824 01:13:39,829 --> 01:13:45,001 Luonteesi on se, joka olet pimeässä. 825 01:13:45,085 --> 01:13:48,421 Meidän on tehtävä töitä, aikaa on vähän. 826 01:13:50,090 --> 01:13:54,719 Me piileksimme, he etsivät. - Kuolema Mustille lektroideille. 827 01:13:54,803 --> 01:13:57,889 Minne me menemme? - Planeetta Kympille. 828 01:13:57,973 --> 01:14:00,308 Milloin? - Tosi pian. 829 01:14:07,607 --> 01:14:11,194 Tule tänne. Tuo se tänne. 830 01:14:14,114 --> 01:14:16,741 Tänne päin. 831 01:14:16,825 --> 01:14:18,702 Pysäköi se nyt. 832 01:14:20,161 --> 01:14:22,455 Ei ylityöntäjää. 833 01:14:25,750 --> 01:14:29,212 Hakekaa hänet pois sieltä! Haluan nähdä hänen kasvonsa! 834 01:14:30,964 --> 01:14:33,216 Se ei ole täällä! 835 01:14:33,300 --> 01:14:36,428 Viekää hänet järkytystorniin. 836 01:14:52,235 --> 01:14:55,864 Yhtälöt. Ratkaise ne. 837 01:14:55,947 --> 01:15:00,994 Syötä tiedot näille näppäimille. Sinun on parasta olla oikeassa. 838 01:15:01,077 --> 01:15:05,123 Järkytystorni on valheenpaljastuskone. 839 01:15:05,207 --> 01:15:12,088 Valeet laukaisevat voimakkaan latauksen korvakäytävässäsi. 840 01:15:14,257 --> 01:15:16,843 Avaa virtapiiri. - Entä sitten? 841 01:15:16,927 --> 01:15:21,181 Et saa minulta mitään, ennen kuin päästät Pennyn täältä kaatopaikalta. 842 01:15:21,264 --> 01:15:25,018 Piru sinut periköön, Banzai! Etkö tajua, mitä sanot? 843 01:15:25,101 --> 01:15:28,688 Planeettasi tuhotaan, ja istut täällä haaskaamassa aikaa? 844 01:15:28,772 --> 01:15:31,358 Ei minulla muuta olekaan kuin aikaa. 845 01:15:35,028 --> 01:15:39,532 Sinetöity kirouksella, joka on veitsenterävä. 846 01:15:39,616 --> 01:15:43,537 Sielusi olkoon tuomittu ja elämäsi kirottu. 847 01:15:44,704 --> 01:15:46,456 Häivy. 848 01:15:49,209 --> 01:15:51,294 Bigbooty. 849 01:15:51,378 --> 01:15:53,880 Lisää virtaa. 850 01:15:53,964 --> 01:15:56,550 Bigbooté. 851 01:15:56,633 --> 01:15:59,636 Haluan puuttuvan virtapiirin. Nyt. 852 01:16:33,253 --> 01:16:37,299 Voinko auttaa teitä jotenkin? - Onko Buckaroo yläkerrassa? 853 01:16:37,382 --> 01:16:40,176 Hei, herra Sihteeri. 854 01:16:40,260 --> 01:16:41,386 Missä hän on? 855 01:16:43,346 --> 01:16:45,932 Ei tuokaan toimi. 856 01:16:53,440 --> 01:16:56,109 Katsohan tyttöystävääsi. 857 01:17:07,370 --> 01:17:12,417 Hän elää, mutta vain hetken. 858 01:17:12,500 --> 01:17:15,837 Eikä hän nauti siitä. 859 01:17:15,921 --> 01:17:18,715 Vain sinä voit pelastaa hänet kohtalolta, 860 01:17:18,798 --> 01:17:22,093 joka on jopa pahempi kuin ystäväsi, herra Nahkan. 861 01:17:22,177 --> 01:17:25,931 Puuttuva virtapiiri on päässäsi. 862 01:17:26,014 --> 01:17:28,308 Bigbooty. 863 01:17:28,391 --> 01:17:30,894 Aktivoi anturisi. 864 01:17:39,194 --> 01:17:40,904 JOJODYNEEN 1,6 KM 865 01:17:48,954 --> 01:17:52,666 Hidasta tätä kapistusta. Minä hoitelen nuo linnut. 866 01:17:58,046 --> 01:18:03,093 Onko teillä puhelinta? Soita herra John Bigbootille. 867 01:18:03,176 --> 01:18:04,553 Se on Bigbooté. 868 01:18:04,636 --> 01:18:08,932 Jos nykyään haluaa jonkun jutun hoidetuksi, se on hoidettava itse. 869 01:18:09,015 --> 01:18:12,143 Mikä on nimesi? - John Yaya. 870 01:18:14,354 --> 01:18:17,816 Ja sinä? "John Pikkumarja." 871 01:18:38,753 --> 01:18:41,798 Hän on tuolla. Tunnen sen. - Me emme... 872 01:18:51,352 --> 01:18:57,066 Se on pesä. - Linnun. Ihmisillä ei ole pesiä. 873 01:18:57,256 --> 01:18:58,799 Punainen lektroidi. 874 01:19:22,130 --> 01:19:24,507 Älä koske siihen. Voi olla pommi. 875 01:19:24,591 --> 01:19:26,676 Se on lelu. 876 01:19:30,805 --> 01:19:34,517 Istu! - Alueelle on rajoitettu pääsy. 877 01:19:34,601 --> 01:19:38,063 Onko? Ei koske minua. 878 01:19:42,734 --> 01:19:47,989 Tunnen tämän. Ja tämän. Minäkin rakastan Whorfinia. 879 01:19:48,073 --> 01:19:51,451 Haluan vain John Whorfinin. 880 01:19:52,369 --> 01:19:55,288 Mikä tämä paikka on? - He nukkuvat täällä. 881 01:19:55,372 --> 01:19:59,084 Osaavatko he ampua? - Usko pois. 882 01:19:59,167 --> 01:20:01,378 Lizardo. Minne päin? - Tuonne. 883 01:20:01,461 --> 01:20:04,047 Oletko varma? - Usko pois. 884 01:20:04,130 --> 01:20:06,216 Vain kerran. 885 01:20:45,338 --> 01:20:47,757 Mitä on meneillään? Missä olemme? 886 01:20:47,841 --> 01:20:50,635 Tämä on ulkomajoitus. He nukkuvat täällä. 887 01:21:07,152 --> 01:21:09,321 Mitä tapahtuu? 888 01:21:09,404 --> 01:21:12,073 John Isaac, hae poika! 889 01:21:12,157 --> 01:21:15,869 Bigbooty! Mene montulle. Tapa tyttö. 890 01:21:19,080 --> 01:21:20,957 Scooter! Missä sinä olet? 891 01:21:31,384 --> 01:21:34,304 Kääntäkää jo joku tuo autontorvi pois päältä! 892 01:21:34,387 --> 01:21:38,016 Suurin ilo on velvollisuuden ilo. 893 01:21:38,099 --> 01:21:39,476 Työ. 894 01:21:47,817 --> 01:21:50,987 Turvajoukoilla on homma hanskassa. 895 01:21:51,071 --> 01:21:54,658 John Emdallin pitää kuolla. 896 01:21:54,741 --> 01:21:58,286 Lordi Whorfinin pitää elää. 897 01:21:58,370 --> 01:22:00,038 KUKAN EI SA TULLA - SALANEN 898 01:22:00,121 --> 01:22:01,164 Työ. 899 01:22:33,446 --> 01:22:34,906 Anteeksi. 900 01:22:36,616 --> 01:22:39,786 Hauska nähdä sinua, kamu. Onko sinulla pistooli? 901 01:22:44,249 --> 01:22:46,543 Mitä aiot käyttää? 902 01:22:47,586 --> 01:22:50,171 Missä olemme? - Ikävä kertoa. 903 01:22:51,172 --> 01:22:53,592 Minne me menemme? 904 01:22:55,552 --> 01:22:57,637 Tänne päin. 905 01:23:06,354 --> 01:23:07,981 Tulkaa tänne. 906 01:23:08,064 --> 01:23:12,110 Jatkakaa kovaa työtä. 907 01:23:12,193 --> 01:23:14,821 Suurin ilo on velvollisuuden ilo. 908 01:23:15,989 --> 01:23:17,866 Työ. 909 01:23:19,784 --> 01:23:23,288 Nuo pojat ovat heikkoja. Lordi Whorfin on ylivoimainen. 910 01:23:23,371 --> 01:23:29,211 Bigboot. Odota hetki, haluan puhua kanssasi. 911 01:23:30,003 --> 01:23:34,716 Mikä hemmetti sinua vaivaa? Oletko kuuro? Sanoin, että haluan puhua. 912 01:23:34,799 --> 01:23:35,842 MONTU 913 01:23:57,155 --> 01:23:59,324 Jeesus! 914 01:23:59,887 --> 01:24:03,932 Mitä hittoa täällä tapahtuu, Bigboot? Missä pommittajani on? 915 01:24:04,016 --> 01:24:09,188 Bigbooté. John O'Connor, pane etana radalle. 916 01:24:09,272 --> 01:24:12,275 Minulle on se ja sama, mikä sinun nimesi on. 917 01:24:12,359 --> 01:24:15,738 Olen tullut katsomaan pommittajaa. Tämä se ei ainakaan ole. 918 01:24:15,822 --> 01:24:21,680 Mennään yläkertaan toimistooni. Puhutaan tästä järkevästi. 919 01:24:21,763 --> 01:24:25,225 Kuuntele. Yksityiselämäsi on oma asiasi. 920 01:24:25,308 --> 01:24:29,729 Mutta olen tullut katsomaan pommittajaa ja haluan nähdä sen nyt. 921 01:24:29,813 --> 01:24:33,984 Eikö teillä ole ylpeyttä? Tämä paikka on kuin sikolätti! 922 01:24:35,856 --> 01:24:40,778 Ei tämä ole minun planeettani. Ymmärrätkö, apinapoika? 923 01:24:41,748 --> 01:24:45,418 Mennään, O'Connor. - Whorfin sanoi, että hänet saa tappaa. 924 01:24:45,502 --> 01:24:49,590 Pahuksen John Whorfin ja kaikki hänen juttunsa! 925 01:25:16,058 --> 01:25:18,102 Olet minulle velkaa, Buck. 926 01:25:23,992 --> 01:25:24,951 TULEVA HISTORIA 927 01:25:25,341 --> 01:25:28,219 Ei tämä ole vielä ohi. 928 01:25:29,130 --> 01:25:32,300 Voin olla maassa, mutta minua ei ole lannistettu. 929 01:25:38,348 --> 01:25:41,351 Mikä tuo on? Älä nosta sitä. 930 01:25:44,812 --> 01:25:46,689 Penny. 931 01:25:47,607 --> 01:25:49,567 Kuinka hän voi? 932 01:25:49,651 --> 01:25:52,695 En tiedä. - Ylityöntäjää ei ole. 933 01:25:54,572 --> 01:25:57,075 Aikaa ei ole paljon. 934 01:25:57,158 --> 01:26:01,162 Sinun on parasta tulla nopeasti, jos planeettasi on sinulle tärkeä. 935 01:26:01,246 --> 01:26:04,749 Jätä hänet minun huolekseni. Hoida hommat loppuun. 936 01:26:05,583 --> 01:26:07,293 Kiitti. 937 01:26:07,377 --> 01:26:09,504 Mene. - Joo. 938 01:26:12,423 --> 01:26:15,969 Missä on Buckaroo Banzai? - Hän on karannut. 939 01:26:16,052 --> 01:26:17,846 Onko tyttö kuollut? 940 01:26:17,929 --> 01:26:20,849 Kutsu sitten kaikkia astumaan alukseen. 941 01:26:20,932 --> 01:26:23,643 Ilman puuttuvaa virtapiiriä emme onnistu. 942 01:26:23,726 --> 01:26:28,022 He ovat vain apinoita. Murskaamme heidät täällä Maassa, Lordi Whorfin. 943 01:26:28,106 --> 01:26:31,109 Ei. On aika mennä kotiin. 944 01:26:31,192 --> 01:26:34,988 Bigbooty, kanna ylityöntäjääni. 945 01:26:35,071 --> 01:26:38,074 John O'Connor, 946 01:26:38,157 --> 01:26:40,660 pysy sinä vierelläni. 947 01:26:48,334 --> 01:26:53,506 Mahtava ajoneuvomme on nyt lastausvaiheessa. 948 01:26:53,590 --> 01:26:56,134 Mikä tuo on? 949 01:26:56,968 --> 01:27:01,097 Se on sota-alus. Lordi Whorfin. 950 01:27:06,227 --> 01:27:09,606 Murhatkaa heidät armotta. 951 01:27:25,788 --> 01:27:31,294 Käskekää lentoemäntien varmistaa ovet ja valmistautua lopputarkistukseen. 952 01:27:40,887 --> 01:27:46,601 Jos ette nyt ole aluksessa, jäätte rannalle. 953 01:27:49,145 --> 01:27:54,150 Valmiina laukaisuun. Älkää estäkö ajoneuvoamme. 954 01:27:55,985 --> 01:27:57,904 Älkää juosko ympäriinsä. 955 01:27:57,987 --> 01:28:01,866 Lordi Whorfin palaa hakemaan ne, jotka jäävät. 956 01:28:01,950 --> 01:28:07,413 Pois tieltä. Jännite nousee. Sähkömagneettinen kenttä nousee. 957 01:28:13,086 --> 01:28:16,214 John O'Connor. Asenna ylityöntäjä. 958 01:28:16,297 --> 01:28:19,759 ...kaikki matkatavarat lokeroissa ja paikallaan. 959 01:28:19,843 --> 01:28:22,011 Sähkömagneettinen kenttä... 960 01:28:22,095 --> 01:28:27,141 Mikä tuo on? Näyttää lämpökapselilta. 961 01:28:27,225 --> 01:28:29,310 Aika huono malli. 962 01:28:31,396 --> 01:28:37,318 Pöytänne ovat ylhäällä ja istuimenne pystyasennossa. 963 01:28:37,402 --> 01:28:40,655 Ylityöntäjä on paikallaan, Lordi Whorfin. 964 01:28:40,738 --> 01:28:43,032 Se ei toimi! 965 01:28:43,116 --> 01:28:46,244 Turpa kiinni, pelkuri! 966 01:28:46,327 --> 01:28:50,039 Olet heikoin tuntemani yksilö! 967 01:28:51,040 --> 01:28:53,126 Valmista. Kuuntelen. 968 01:28:54,711 --> 01:28:58,965 Pois siitä, tai juon veresi! 969 01:29:01,509 --> 01:29:05,221 Mitä sinulla on, poika? Eihän tuo ole oikea? 970 01:29:08,141 --> 01:29:09,058 Kädet ylös. 971 01:29:09,142 --> 01:29:14,063 H2 tankin paine kunnossa. Valmiina laukaisuun. 972 01:29:14,147 --> 01:29:20,153 John Monitölkki, ylityöntäjän säde punaiselle. Aktivoi värähtelijä. 973 01:29:21,237 --> 01:29:24,866 Kiihdytin menee oikosulkuun. 974 01:29:24,949 --> 01:29:27,827 John O'Connor! Ylityöntäjäni! 975 01:29:36,586 --> 01:29:39,088 Odottakaa! Älkää lähtekö! 976 01:29:40,423 --> 01:29:43,343 Tässä tyhjösylinteri kolme. 977 01:29:49,641 --> 01:29:53,311 Jos hän ei osaa käyttää sitä, he eivät pääse lähtemään. 978 01:29:56,272 --> 01:30:00,944 Sisätilan nesteventtiilit olivat kiinni. Ongelma korjattu. 979 01:30:01,027 --> 01:30:05,573 Mikä tuo on? - Ei huolta. Eristysnestettä. 980 01:30:05,657 --> 01:30:08,284 Täyttä vauhtia eteenpäin! 981 01:30:08,368 --> 01:30:12,163 Saanko muistuttaa, että turvavyönne ovat kiinni, 982 01:30:12,247 --> 01:30:15,250 ja savukkeenne sammutettu. 983 01:30:15,333 --> 01:30:19,003 Meillä ei ole mahdollisuuksia. Ylityöntäjäsi on aivan paska! 984 01:30:19,087 --> 01:30:21,714 Sanakin vielä, Bigbooty... 985 01:30:21,798 --> 01:30:25,134 Bigbooté! Té! Té! 986 01:30:27,387 --> 01:30:31,474 Tervetuloa mukaan, Banzai. Sinä olet seuraava. 987 01:30:33,643 --> 01:30:35,895 Mennään kotiin. 988 01:30:43,862 --> 01:30:46,489 Seinä pehmenee. 989 01:30:48,074 --> 01:30:51,744 Inertia-yliäänet saavat vallan. 990 01:31:04,048 --> 01:31:09,429 Vaara! Meillä ei ole ylitysvaihetta. Negatiivinen massa leviää. 991 01:31:16,311 --> 01:31:20,648 Emme ole kahdeksannessa ulottuvuudessa. Olemme New Jerseyssä. 992 01:31:20,732 --> 01:31:22,525 Ei kaikkea ole menetetty... 993 01:31:22,609 --> 01:31:25,320 Valmiina polttamaan Smolensk poroksi. 994 01:31:26,571 --> 01:31:27,989 Keventäkää lastia! 995 01:31:28,072 --> 01:31:32,452 Anteeksi, mutta nyt pitää heittää ylimääräiset matkatavarat yli laidan. 996 01:31:41,461 --> 01:31:46,049 Missä virta on? - En päässyt lentokoulusta läpi. 997 01:31:46,466 --> 01:31:48,760 Mitä nyt, kokeillaanko mäkistarttia? 998 01:32:15,316 --> 01:32:18,081 Raketin vakaaja. 999 01:32:18,164 --> 01:32:20,250 Mikä tämä on? 1000 01:32:22,126 --> 01:32:24,212 Näyttää aseelta. 1001 01:32:29,175 --> 01:32:31,553 John Parker, tartu ohjauspyörään. 1002 01:32:34,806 --> 01:32:38,726 Pidä siitä vain kiinni. Kuin ajaisit rekkaa. 1003 01:32:38,810 --> 01:32:40,812 Hyvä. Mikä on rekka? 1004 01:32:40,895 --> 01:32:44,983 Sähkösäde kunnossa, Lordi Whorfin. 1005 01:33:06,004 --> 01:33:08,214 Lämpökapseli seuraa meitä. 1006 01:33:08,298 --> 01:33:11,885 Banzai. Haluatko leikitellä? 1007 01:33:11,968 --> 01:33:17,098 Vakautetaan alus. - Haluatko leikkiä piilosta? 1008 01:33:17,182 --> 01:33:19,934 Okei. Aloitetaan vasemmalta. Mene. 1009 01:33:20,018 --> 01:33:22,687 Lisää. Vasemmalle. Sanoin vasemmalle! 1010 01:33:22,770 --> 01:33:25,982 Tämä on vasen. - Minusta vasemmalle. Sinusta oikealle. 1011 01:33:26,065 --> 01:33:27,192 Mene. 1012 01:33:27,275 --> 01:33:29,694 Nopeammin! Hän ottaa kiinni. 1013 01:33:29,777 --> 01:33:31,779 Jalat, tehkää juttunne! 1014 01:33:31,863 --> 01:33:33,281 Lisää. 1015 01:33:33,364 --> 01:33:36,075 Lukkoon. Sukella nyt. 1016 01:33:45,376 --> 01:33:48,546 Nähdään helvetissä! 1017 01:33:49,839 --> 01:33:52,091 Saimme hänet! 1018 01:33:52,967 --> 01:33:55,470 Vedä ylös. - Se on jumissa. 1019 01:34:02,060 --> 01:34:04,479 John Whorfin tuhottu. 1020 01:34:05,939 --> 01:34:08,191 Partikkelisäde pois päältä. 1021 01:34:08,274 --> 01:34:12,654 Seuranta 0-0-0. 1022 01:34:59,325 --> 01:35:01,286 Luulin, että kuolit. 1023 01:35:01,369 --> 01:35:03,830 Niin minäkin. Missä Penny on? - Bussissa. 1024 01:35:03,913 --> 01:35:06,082 New Jersey auttoi pelastamaan hänet. 1025 01:35:06,165 --> 01:35:08,918 Onko hän OK? - New Jersey sanoi, että hän pärjää. 1026 01:35:09,002 --> 01:35:11,713 Aikamoinen kaveri, jos minulta kysytään. 1027 01:35:12,589 --> 01:35:19,929 Anna vekotin minulle, niin annan sinulle ihka uuden 20 dollarin setelin. 1028 01:35:21,306 --> 01:35:25,602 Minäpä sanon, mitä... - Scooter! Ota paikka. 1029 01:35:30,899 --> 01:35:33,818 Tätäkö etsit, Buckaroo? 1030 01:35:35,111 --> 01:35:39,782 Scooter, saat hänen työnsä. - Hienoa! 1031 01:35:39,866 --> 01:35:46,039 Haluatko ajaa suihkumoottoriautoa? - Minun pitää kysyä isältäni. 1032 01:35:46,122 --> 01:35:49,042 Kysy isältäsi, minä menen peseytymään. 1033 01:36:00,803 --> 01:36:02,889 Tein kaiken voitavani. 1034 01:36:06,184 --> 01:36:07,977 Presidentti on linjalla yksi. 1035 01:36:08,061 --> 01:36:12,815 Onko muukalaisten pilvi okei, tuhoaako hän Venäjän? 1036 01:36:12,899 --> 01:36:15,860 Kysymykseen yksi, kyllä, kysymykseen kaksi, ei. 1037 01:36:17,111 --> 01:36:20,615 Kumpi oli "kyllä"? Venäjän tuhoaminen vai kysymys kaksi? 1038 01:37:24,220 --> 01:37:25,889 Penny. 1039 01:37:40,069 --> 01:37:42,155 Varovasti. 1040 01:37:44,741 --> 01:37:46,826 Olet kunnossa. 1041 01:37:50,163 --> 01:37:52,373 Näytät kamalalta. 1042 01:37:52,457 --> 01:37:57,670 Et sinäkään näytä kovin loisteliaalta, Penny Priddy. 1043 01:38:09,098 --> 01:38:11,809 Entä sitten? Haitanneeko tuo! 1044 01:38:16,272 --> 01:38:20,610 PIAN SEURAAVA BUCKAROO BANZAI -SEIKKAILU 1045 01:42:21,768 --> 01:42:24,896 Tekstitys: Kristiina Smith 1046 01:42:25,305 --> 01:43:25,477 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm