1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:40,709 --> 00:00:42,918 Texas! Sada stojim ispred njega. 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,837 Ne, taj je moj. 4 00:00:45,462 --> 00:00:48,090 Kod Greenburgha nas je pretekao. -Ne... 5 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 Vidjeli smo ga ranije. -To nije bio Texas. 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,053 To je bila Georgia, plavi kombi. 7 00:00:54,178 --> 00:00:58,682 Sjeæam se toèno. -Ne, ne... 8 00:00:59,433 --> 00:01:01,685 Želiš mi uzeti igru. -Ne. 9 00:01:01,810 --> 00:01:03,811 Niti jedan lokalni kanal. 10 00:01:04,854 --> 00:01:10,277 'Najbolje ponude pronaæi æete u najudaljenijim mjestima.' 11 00:01:11,736 --> 00:01:13,404 Mrzim tu reklamu. 12 00:01:16,032 --> 00:01:19,868 Kakav lijep dan. -Da, Marie, je. 13 00:01:46,975 --> 00:01:48,100 'Ja æu te pobijediti'? 14 00:01:49,602 --> 00:01:52,230 Mene pobijediti? Prvi sam. 15 00:01:52,355 --> 00:01:56,359 Eno. Ili je 'Pojest æu te'? 16 00:01:58,903 --> 00:02:01,863 To je znak želje i broji se dvostruko. 17 00:02:06,535 --> 00:02:07,536 Što on radi? 18 00:02:09,787 --> 00:02:11,038 Zašto tako blizu? 19 00:02:13,332 --> 00:02:14,250 Pretekni nas onda. 20 00:02:16,293 --> 00:02:17,669 Hajde, pretekni. 21 00:02:20,046 --> 00:02:21,422 Bože! 22 00:02:27,970 --> 00:02:28,887 Hej! 23 00:02:32,515 --> 00:02:33,558 Je li sve u redu? 24 00:02:38,812 --> 00:02:39,855 Da... 25 00:02:53,075 --> 00:02:56,161 Je li to isti kamion? 26 00:03:07,963 --> 00:03:10,507 To nismo smjeli vidjeti. 27 00:03:22,726 --> 00:03:23,977 Što je sad ovo... 28 00:03:28,649 --> 00:03:31,318 Bože! Vidio nas je. 29 00:03:32,235 --> 00:03:33,403 To nije moguæe. 30 00:03:38,866 --> 00:03:39,783 Ne... 31 00:03:42,828 --> 00:03:43,746 Oh! 32 00:03:46,372 --> 00:03:48,333 Odlazi! -Što on radi? 33 00:03:50,877 --> 00:03:51,835 Oh! 34 00:03:52,961 --> 00:03:53,921 Ronnie! 35 00:03:55,005 --> 00:03:57,174 Što se dogaða? Ronnie, pazi! 36 00:04:02,178 --> 00:04:03,471 Ronnie, pazi. 37 00:04:18,360 --> 00:04:19,569 Jesi li dobro? 38 00:04:21,153 --> 00:04:23,697 Je li sve u redu? -Što je to bilo? 39 00:04:24,532 --> 00:04:27,992 Veæ je otišao, samo bahati vozaè. 40 00:04:42,713 --> 00:04:43,965 Je li sve u redu? -Bože moj... 41 00:04:52,347 --> 00:04:55,851 Zapisat æu registraciju. Sjeæam se... 42 00:04:57,394 --> 00:04:58,645 Što radiš? 43 00:04:59,896 --> 00:05:01,982 Dušo, nazvat æu policiju kasnije. 44 00:05:02,482 --> 00:05:05,192 Što? -Ne možemo se ponašati... 45 00:05:05,317 --> 00:05:07,778 ...kao da se ovo nije dogodilo. 46 00:05:08,320 --> 00:05:11,573 Oni to moraju znati. -Oh, ovo mi se ne sviða, Ronnie. 47 00:05:11,823 --> 00:05:15,577 Ovo mi se uopæe ne sviða. -Je li pisalo 'I'm beating you'? 48 00:05:16,578 --> 00:05:20,831 Ne znam. -U redu onda. 49 00:05:20,956 --> 00:05:23,792 Idemo na benzinsku pumpu gdje možemo telefonirati. 50 00:05:24,418 --> 00:05:25,586 Prijavit æu to. 51 00:05:27,461 --> 00:05:29,672 U redu? Sve æe biti u redu. 52 00:05:34,467 --> 00:05:37,888 U redu, bit æe sve u redu. -Želim kuæi. 53 00:05:38,305 --> 00:05:39,598 Znam, dušo. 54 00:06:15,254 --> 00:06:16,714 Ronnie... 55 00:06:42,695 --> 00:06:47,282 Moramo se vratiti i pogledati što je u toj cijevi. 56 00:06:48,450 --> 00:06:50,828 Onda možemo policiji sve reæi. 57 00:06:55,832 --> 00:06:57,291 Moramo to uèiniti, Marie. 58 00:07:02,045 --> 00:07:04,339 Ne možemo okrenuti glavu. 59 00:07:10,010 --> 00:07:11,095 Volim te, dušo. 60 00:07:45,333 --> 00:07:46,376 Ronald... 61 00:07:47,919 --> 00:07:50,088 Hajde, dobro je. 62 00:07:59,137 --> 00:08:00,472 Oh, cijev. 63 00:08:02,099 --> 00:08:03,058 Da... 64 00:08:34,836 --> 00:08:36,754 Zastrašujuæ prizor... 65 00:08:36,879 --> 00:08:40,090 Ono što su Ron i Marie vidjeli tog dana... 66 00:08:40,216 --> 00:08:43,718 ...bila su zloglasna tijela u bunaru. 67 00:08:44,636 --> 00:08:48,557 Par nikada više nije viðen. 68 00:08:49,683 --> 00:08:54,103 Još jedna užasna tajna Dubokog Juga. 69 00:08:55,647 --> 00:08:59,316 Koliko si ovo puta gledao, znaš snimku napamet. 70 00:08:59,441 --> 00:09:04,320 Ovo se stvarno dogodilo. Bilo je ovdje blizu. 71 00:09:04,445 --> 00:09:08,950 Ovo ostaje neriješeno, to je mit, legenda. Makni se. 72 00:09:10,618 --> 00:09:14,871 Ova YouTube snimka je zastarjela. Stara je veæ više od 20 godina. 73 00:09:14,996 --> 00:09:18,416 Ali bilo je ovdje... -Kao Bigfoot, Mothman... 74 00:09:18,542 --> 00:09:21,502 ...Spring Heeled Jack, Chupacabra i slièni. 75 00:09:21,752 --> 00:09:24,547 A veèeras æete upoznati sve njihove obožavatelje. 76 00:09:25,214 --> 00:09:27,799 Kako si me uspio nagovoriti da doðem na ovu štrebersku zabavu? 77 00:09:28,007 --> 00:09:30,385 Da? Objasni mi onda ovo. 78 00:09:32,429 --> 00:09:37,183 Ovo su prave snimke. Onda ne možeš poreæi. 79 00:09:37,475 --> 00:09:41,353 Ništa ne vidiš! Zašto su te snimke uvijek tako mutne... 80 00:09:41,478 --> 00:09:43,772 ...u mraku i nejasne? -Staro je. 81 00:09:44,523 --> 00:09:47,109 Creeper dolazi samo svakih 23 godina. 82 00:09:47,234 --> 00:09:50,194 I zemlja je ravna. Nacisti žive na Mjesecu. 83 00:09:50,319 --> 00:09:53,197 Elvis je još živ. Apollo slijetanje na Mjesec je bilo lažno. 84 00:09:53,364 --> 00:09:55,574 Znanost nema sve odgovore. 85 00:09:55,699 --> 00:09:59,828 Teorije zavjere ne objašnjavaju ništa. Ne želiš razumjeti. 86 00:09:59,953 --> 00:10:02,788 Kopernik, Aristotel, èak i... 87 00:10:03,497 --> 00:10:05,916 Prestani s tim! 88 00:10:06,041 --> 00:10:10,086 Newton, Einstein, Hawking? -Svijet je velik. 89 00:10:10,587 --> 00:10:15,133 Èudne stvari se uvijek dogaðaju. -Dvije rijeèi: Occamova britva. 90 00:10:15,758 --> 00:10:18,636 Zato sam znanstvenik. Najjednostavnije objašnjenje... 91 00:10:18,761 --> 00:10:22,640 ...je najvjerojatnije. -To je prejednostavno, pametnjakoviæu. 92 00:10:23,349 --> 00:10:28,395 Creeper dolazi u proljeæe, svakih 23 godina i ubija 23 dana. 93 00:10:28,937 --> 00:10:29,980 I onda? 94 00:10:31,398 --> 00:10:34,066 Onda opet nestane, nemam pojma... 95 00:10:35,067 --> 00:10:36,527 Zvuèi kao Florida Lovebug. 96 00:10:38,529 --> 00:10:41,406 Uzgajani su u laboratoriju da ubijaju komarce. 97 00:10:41,531 --> 00:10:46,869 Parili su se i umrli. Potpuno beskorisni, bez zadatka. 98 00:10:46,994 --> 00:10:50,748 Pojave se svakih par godina, napadaju sve što je bijelo... 99 00:10:50,873 --> 00:10:55,585 ...i umiru pri kontaktu. -Ti dakle misliš... 100 00:10:55,710 --> 00:10:59,506 ...da Creeper dolazi iz laboratorija? -To je izmišljotina, idiote. 101 00:10:59,631 --> 00:11:02,592 Creeper se ne razmnožava. 102 00:11:04,594 --> 00:11:06,137 On ubija! 103 00:11:08,555 --> 00:11:11,141 A sigurno sam veæ ubio sto komaraca. 104 00:11:11,266 --> 00:11:14,561 Nema li i film o - 'Jezivi Creeper' ili tako nešto? 105 00:11:15,312 --> 00:11:18,981 Èak tri. Ali se ne drže èinjenica. 106 00:11:19,524 --> 00:11:22,652 Ime dolazi iz glupe televizijske emisije. 107 00:11:25,529 --> 00:11:27,197 Dušo? Laine! 108 00:11:30,699 --> 00:11:33,244 Rekao sam ti, taj Burrito se osveæuje. 109 00:12:11,945 --> 00:12:14,029 U redu... Loš sam u tipkanju. 110 00:12:15,698 --> 00:12:16,657 Pa... 111 00:12:19,160 --> 00:12:20,578 Pitat æu je veèeras. 112 00:12:23,204 --> 00:12:25,582 Imam prsten i... 113 00:12:27,584 --> 00:12:28,750 Drži mi fige. 114 00:12:30,377 --> 00:12:31,545 Volim te, mama. 115 00:14:18,557 --> 00:14:23,103 Kako si mi, dušo? -Sve me boli i umirem. 116 00:14:23,395 --> 00:14:25,646 Odlièno dakle? 117 00:14:27,481 --> 00:14:32,402 Jesi li dobro? -Nema mi spasa. 118 00:14:35,530 --> 00:14:38,825 Jesi li se testirala? 119 00:14:38,950 --> 00:14:41,368 Ovo izgleda pozitivno. 120 00:14:41,493 --> 00:14:43,454 Ti si i ostaješ optimist. 121 00:14:43,579 --> 00:14:45,205 Nije to trebalo tako. 122 00:14:46,123 --> 00:14:48,291 Htio sam èekati dok ne budem tamo... 123 00:14:48,416 --> 00:14:51,462 ...ali moram jako piškiti. 124 00:14:51,587 --> 00:14:54,630 Nazvat æu te kasnije. -To nisam èula. 125 00:14:55,131 --> 00:14:58,259 Nazovi me kad budeš kod hotela. -Pazi... 126 00:14:58,384 --> 00:15:01,261 ...da ne povraæaš po Air Force Ones tenisicama. 127 00:15:01,887 --> 00:15:03,680 Nemoj se šaliti s tim. 128 00:15:04,723 --> 00:15:07,017 Laine, šalim li se ja o modi? 129 00:15:11,270 --> 00:15:15,732 Sam, ako si me prokleo, imat æeš velikih problema. 130 00:15:19,110 --> 00:15:22,322 Laine, volim te, ali kupit æeš mi nove cipele. 131 00:15:22,864 --> 00:15:26,158 Dovraga, ja nisam za šumu stvoren. 132 00:15:54,642 --> 00:15:56,769 Ne... 133 00:16:14,492 --> 00:16:16,953 NALAZITE SE U ŽUPI JACKSON 134 00:16:19,705 --> 00:16:22,583 AUTOSTOPISTI MOGU BITI POBJEDLI ZATVORENICI Lijepo ovdje... 135 00:16:23,459 --> 00:16:25,086 Zašto smo ovdje? 136 00:16:26,337 --> 00:16:28,464 Dušo, želim ti nešto pokazati. 137 00:16:29,005 --> 00:16:30,715 Moramo li stvarno biti ovdje? 138 00:16:31,466 --> 00:16:33,301 Blizu smo. 139 00:16:38,264 --> 00:16:40,766 Tamo idemo. -Ozbiljno? 140 00:16:41,559 --> 00:16:46,229 Lady Manilla, ovo ne smiješ propustiti. Možda æe ti èitati iz dlana. 141 00:16:49,524 --> 00:16:50,774 Joj... 142 00:17:06,328 --> 00:17:09,000 Naðeš najluða mjesta da pitaš za put. 143 00:17:10,793 --> 00:17:12,376 Kakve cool stvari. 144 00:17:18,424 --> 00:17:22,845 Ne razumijem ovo. Hajde, Chase, ovdje nema nikoga. Idemo. 145 00:17:30,351 --> 00:17:32,437 Chase, ne diraj sve. 146 00:18:12,430 --> 00:18:15,266 Preplašio si me. -Pogledaj ovo. 147 00:18:16,267 --> 00:18:19,228 Nisam znao da ovdje love kitove... 148 00:18:20,813 --> 00:18:25,483 Jeste li vidjeli nešto lijepo? -Tražimo ovu adresu. 149 00:18:25,608 --> 00:18:27,610 Nema je na karti. 150 00:18:30,363 --> 00:18:32,823 Nema je na obiènim kartama. 151 00:18:33,115 --> 00:18:36,785 Sateliti ne rade ovdje dobro. 152 00:18:46,044 --> 00:18:49,171 Tamo. A mi smo ovdje. 153 00:18:50,673 --> 00:18:53,426 Vozite osam kilometara na 68, u smjeru juga. 154 00:18:54,801 --> 00:18:56,511 Skrenite lijevo kod znakova. 155 00:19:07,521 --> 00:19:08,730 Hvala. 156 00:19:10,189 --> 00:19:13,734 Nema na èemu. To je onda 50 dolara. 157 00:19:13,901 --> 00:19:14,902 50...? 158 00:19:16,862 --> 00:19:18,029 To je antikvitet. 159 00:19:20,824 --> 00:19:22,075 Antikvitet... 160 00:19:34,795 --> 00:19:36,547 Doðite nam opet uskoro. 161 00:19:37,590 --> 00:19:39,424 I èestitam. 162 00:19:41,885 --> 00:19:44,095 On to ne zna. 163 00:19:46,764 --> 00:19:49,433 Ni ona. Zanimljivo. 164 00:19:51,351 --> 00:19:53,519 U redu, kako god... 165 00:20:09,451 --> 00:20:12,329 Imamo stablo koje daje plodove. 166 00:20:13,455 --> 00:20:15,706 To æe mu se svidjeti. 167 00:20:34,348 --> 00:20:36,265 Vau, pogledaj ovo... 168 00:20:38,142 --> 00:20:41,187 Jesmo li mi jedini gosti? -Dušo... 169 00:20:53,447 --> 00:20:56,868 Èekaj malo, imam iznenaðenje za tebe. 170 00:21:00,454 --> 00:21:01,747 Chase, kamo ideš? 171 00:21:50,582 --> 00:21:53,126 Hej, ovo je Sam. Zauzet sam... 172 00:21:53,251 --> 00:21:54,919 Sam, dovraga, gdje si? 173 00:21:55,462 --> 00:21:56,378 Bu! 174 00:22:02,551 --> 00:22:05,678 Što je to? -Tvoje iznenaðenje. 175 00:22:11,391 --> 00:22:13,935 Ozbiljno? Za što je to? 176 00:22:15,479 --> 00:22:17,981 Moramo se maskirati, ti i ja. 177 00:22:18,564 --> 00:22:21,525 Imam sve sa sobom. Samo mi reci... 178 00:22:21,692 --> 00:22:24,195 ...tko želiš biti. -Neæu to obuæi. 179 00:22:25,321 --> 00:22:26,238 Što? 180 00:22:31,118 --> 00:22:34,037 Da... Mislim... 181 00:22:35,413 --> 00:22:39,167 ...ovo je bila glupa ideja. Znao sam da ti... 182 00:22:39,292 --> 00:22:41,418 ...ovo neæeš obuæi. 183 00:22:41,543 --> 00:22:44,713 Ovo je jeftino smeæe, ne bi to trebao oblaèiti. 184 00:22:44,838 --> 00:22:46,799 Možda ja hoæu, tko zna. 185 00:22:55,263 --> 00:22:56,723 Mogu li gledati? -Ne. 186 00:23:12,321 --> 00:23:16,075 Uživo sam na Horror-Hound- festivalu 2021. Ja sam Carrie... 187 00:23:16,200 --> 00:23:18,785 ...i tražim najboljeg Creepera. 188 00:23:19,077 --> 00:23:22,163 Hej, Laine. Prièaju o Creeperu. 189 00:23:23,081 --> 00:23:26,166 Onaj s YouTube videa. -Klovnovske odjeæe, prièaj... 190 00:23:26,583 --> 00:23:29,878 Kažu da te klaunovi plaše... 191 00:23:30,003 --> 00:23:33,631 ...ali ja kažem da smo mi dobri i zli. 192 00:23:33,756 --> 00:23:37,593 Sve u isto vrijeme. -Pogledaj samo te lijepe klaunove... 193 00:23:37,719 --> 00:23:40,095 Mama æe se provesti. 194 00:23:41,888 --> 00:23:46,183 Evo ih, u našoj maloj, æaknuti zajednici. 195 00:23:46,308 --> 00:23:50,229 Obuci to. -Tko još dolazi? 196 00:23:50,730 --> 00:23:53,857 OK, g. J. -Lokalna legenda horora, Creeper. 197 00:24:27,054 --> 00:24:31,599 Sad kad sam ti ispunio Fanboy-fantaziju... 198 00:24:32,183 --> 00:24:35,269 Što to nosiš? -Ovo. 199 00:24:39,481 --> 00:24:41,983 Majicu? -Ne samo majicu. 200 00:24:42,943 --> 00:24:45,945 Ovu majicu. -Što da radim s tobom? 201 00:25:23,937 --> 00:25:24,854 Laine! 202 00:25:26,689 --> 00:25:28,274 Hej, sve u redu? 203 00:25:34,863 --> 00:25:38,575 Samo ptica. Prestrašio sam se. 204 00:25:41,245 --> 00:25:42,161 Dušo. 205 00:25:44,163 --> 00:25:47,166 Idemo. Vrijeme je za zabavu. 206 00:25:49,501 --> 00:25:50,419 Doði. 207 00:25:51,837 --> 00:25:52,754 Hajde. 208 00:25:55,632 --> 00:25:56,508 Dušo. 209 00:27:02,816 --> 00:27:05,903 Nisam znao da toliko ljudi ovo voli. 210 00:27:06,403 --> 00:27:09,864 Ovo je Coachella cosplaya. 211 00:27:10,907 --> 00:27:14,118 Da, za luðake. Izgleda kao okupljanje za žonglere. 212 00:27:14,243 --> 00:27:17,079 Voliš Insane Clown Posse, vidio sam ti Spotify. 213 00:27:17,204 --> 00:27:19,373 Makni se s mog mobitela, uhodo. 214 00:27:20,749 --> 00:27:23,251 Dva. 215 00:27:23,710 --> 00:27:25,544 -I anðeo reèe ljudima: 'Ne bojte se. 216 00:27:25,836 --> 00:27:30,007 Znam da tražite Mesiju. 217 00:27:30,800 --> 00:27:34,260 Uskrsnuo je'. -Aleluja. 218 00:27:34,469 --> 00:27:36,846 'Uskrsnuo je', zar ne? 219 00:27:48,732 --> 00:28:07,040 Vau... 220 00:28:08,833 --> 00:28:12,169 Upravo tako, dobrodošli na Horror Hound, ljudi! 221 00:28:16,589 --> 00:28:18,633 Da! Da! 222 00:28:18,758 --> 00:28:22,511 Vau, ljudi su ovdje æaknuti. -Trebao si vidjeti svoje lice. 223 00:28:22,636 --> 00:28:24,722 Dobro su te nasamarili. 224 00:28:29,559 --> 00:28:33,147 Hej. -Hej, hej! 225 00:28:36,108 --> 00:28:40,278 Stvarno su se uplašili. Jesi ih vidio kako gledaju? 226 00:28:40,987 --> 00:28:41,904 Sranje... 227 00:29:02,422 --> 00:29:03,340 Što... 228 00:29:18,354 --> 00:29:19,313 Hvala. 229 00:29:22,774 --> 00:29:25,651 Oni velièaju prave ubojice, je li to u redu? 230 00:29:25,777 --> 00:29:28,653 Ne... Ne rade to. 231 00:29:29,363 --> 00:29:33,158 Ovo je za zabavu. -A što ako je meðu nama psihopat? 232 00:29:33,283 --> 00:29:38,412 Kako bi to primijetio? -Ovdje nema luðaka. 233 00:29:38,621 --> 00:29:40,414 Ljudi se samo zabavljaju. 234 00:29:40,539 --> 00:29:43,750 Èak i na glazbenom festivalu ljudi ginu. Kako bi onda trebalo biti ovdje? 235 00:29:43,875 --> 00:29:46,670 Puno ljudi, svi piju i slave, auti... 236 00:29:46,795 --> 00:29:48,046 Vruæe stvari... 237 00:29:48,838 --> 00:29:52,383 Chase! OK, ja idem po piæe. 238 00:29:55,552 --> 00:29:56,512 Hej. 239 00:30:05,728 --> 00:30:09,232 Želim ovo sad napraviti. -Tu je znak: 'Zatvoreno'. 240 00:30:09,357 --> 00:30:10,316 Prokletstvo. 241 00:30:20,157 --> 00:30:22,660 Chase. -Jeste li se porezali, gospodine? 242 00:30:23,828 --> 00:30:27,414 Žao mi je, još sam pripremao veèernju predstavu. 243 00:30:27,831 --> 00:30:30,500 Specijalni efekti, ne previše. 244 00:30:32,794 --> 00:30:35,004 Tri za pet, poènite u sredini. 245 00:30:40,426 --> 00:30:42,677 Je li to u redu? -Odlièno. 246 00:30:44,303 --> 00:30:46,389 Odavde? -Od sredine. 247 00:30:47,224 --> 00:30:49,017 Sredina... -OK, super. 248 00:30:50,476 --> 00:30:55,397 Dušo, samo gledaj... kako ja to mogu. 249 00:30:56,106 --> 00:30:59,484 Skoro pogodio. Sad s drugom rukom, OK? 250 00:30:59,609 --> 00:31:03,696 Dušo, gledaš li? Ovo je zadnja. 251 00:31:05,489 --> 00:31:09,327 Sviða li ti se? -Nikad nisam vidjela nešto slièno. 252 00:31:10,702 --> 00:31:12,996 Da, jedinstvene su. 253 00:31:14,289 --> 00:31:17,499 Ruèni rad, stil Creepera. 254 00:31:19,335 --> 00:31:22,004 Znaš za Creepera? -Nemoj ni poèinjati o tome. 255 00:31:22,129 --> 00:31:26,632 To je lokalna legenda, zar ne? Svakih 23 godina ubije 100 ljudi. 256 00:31:27,550 --> 00:31:30,553 Nešto tako, da. -Rekao sam ti... 257 00:31:39,478 --> 00:31:41,313 Sad si ti na redu. -Ja? 258 00:31:42,522 --> 00:31:44,858 Ne, ne,... -Ti to radiš. 259 00:31:45,817 --> 00:31:48,569 Ti æeš to uèiniti. Zato smo i došli ovdje. 260 00:31:49,945 --> 00:31:53,907 Bacanje noževa je nekad bila umjetnièka forma. 261 00:31:55,241 --> 00:31:57,118 Ti odreðuješ putanju ljeta. 262 00:31:58,453 --> 00:32:03,499 Zapoèinješ ovdje. Važno za uspjeh bacanja... 263 00:32:03,624 --> 00:32:06,085 ...je udaljenost izmeðu tebe i mete. 264 00:32:07,419 --> 00:32:11,089 Kako bi odredio putanju leta, zakoraèi unatrag. 265 00:32:12,715 --> 00:32:15,592 Okreneš se 45 stupnjeva ulijevo. 266 00:32:17,386 --> 00:32:22,433 Držiš krivulju i bacaš kao da je bejzbol. 267 00:32:22,558 --> 00:32:23,850 Što jaèe možeš. 268 00:32:29,648 --> 00:32:32,400 Što? Dušo, to je bilo sjajno. 269 00:32:32,775 --> 00:32:33,693 Pa... 270 00:32:34,777 --> 00:32:38,238 Što ovo ima veze s Creeperom? -Kažu... 271 00:32:38,363 --> 00:32:42,200 ...da su mu ovo omiljene igraèke. -Ne izgledaju mi smrtonosno. 272 00:32:42,993 --> 00:32:44,994 Kako bi lov trajao dulje. 273 00:32:46,578 --> 00:32:49,790 Nedostatak je što, èak i ako pogodiš metu... 274 00:32:49,915 --> 00:32:54,502 ...izgubiš oružje. Dakle, treba ti još nešto da završiš posao. 275 00:32:56,921 --> 00:32:59,548 Pogotovo ako Creeper baca tako loše kao Chase. 276 00:32:59,673 --> 00:33:01,258 U svom je zafrkantskom raspoloženju. 277 00:33:02,050 --> 00:33:04,971 Jebote! -Bez brige... 278 00:33:05,096 --> 00:33:06,722 To je samo porezotina. 279 00:33:07,681 --> 00:33:11,059 Izviðaè? 280 00:33:11,643 --> 00:33:14,061 -'Uvijek spreman.' Dolazite li na Creeper tombolu? 281 00:33:15,938 --> 00:33:19,066 Kada je to? -Neposredno prije ponoæi. 282 00:33:19,191 --> 00:33:21,943 Nakon cosplay showa na glavnoj pozornici. 283 00:33:23,528 --> 00:33:25,071 To ne smijete propustiti. 284 00:33:26,281 --> 00:33:28,074 Možda i pobijedite. 285 00:33:28,615 --> 00:33:31,702 Jao! -To je samo porezotina. 286 00:33:54,473 --> 00:33:55,766 Jesi li dobro, princezo? 287 00:33:58,100 --> 00:34:00,227 Hajde, idemo. Jesi li dobro? 288 00:34:54,526 --> 00:34:58,362 Dolazite li vi zbog Creeper tombole? Zna li netko gdje je Brent? 289 00:35:02,282 --> 00:35:05,118 Je li itko vidio Brenta? 290 00:35:06,244 --> 00:35:08,329 Je li veæ izveo kaskaderski trik sa strijelom? 291 00:35:09,872 --> 00:35:13,625 Onaj tip sa strijelom? Snimali su ga. Sve je snimljeno, zar ne, Mikey? 292 00:35:13,750 --> 00:35:16,586 Da, snimljeno je. -Gdje je on? 293 00:35:16,712 --> 00:35:18,879 Moramo uskoro na pozornicu. 294 00:35:21,300 --> 00:35:24,344 OK, Brent æe dobiti svoje. 295 00:35:24,469 --> 00:35:27,888 Carrie, morat æeš to sama odraditi. 296 00:35:28,055 --> 00:35:29,682 Skoro je ponoæ. 297 00:35:30,474 --> 00:35:33,393 Pokazat æu ti to na brzinu. -U redu. 298 00:35:34,060 --> 00:35:37,605 Jamie, ponesi moje stvari. -Samo æeš izaæi... 299 00:35:37,731 --> 00:35:41,650 Mogu li dobiti još èaja od ðumbira? -Naravno da ne. 300 00:35:49,866 --> 00:35:53,745 OK, hvala na predstavi. 301 00:35:54,369 --> 00:35:56,872 Kakav seksi Jason, zar ne? 302 00:35:58,123 --> 00:36:01,167 U svakom sluèaju... -Hej, doði. Što se dogaða ovdje? 303 00:36:01,542 --> 00:36:06,131 Sada je vrijeme za našu Creeper tombolu. 304 00:36:08,382 --> 00:36:13,554 Glavna nagrada bit æe otkrivena od strane bivše Miss Universe. 305 00:36:13,679 --> 00:36:19,768 Princeza tame, naša voditeljica 306 00:36:19,893 --> 00:36:22,187 ceremonije: Madam Carnage. 307 00:36:29,860 --> 00:36:34,906 Tiho, ponizni narode. Obišao sam svijet... 308 00:36:35,406 --> 00:36:38,742 ...i plašio obiène smrtnike... 309 00:36:38,867 --> 00:36:41,703 ...baš kao i vas. 310 00:36:42,621 --> 00:36:47,083 Ali ovdje smo da proslavimo nešto 311 00:36:47,541 --> 00:36:52,463 posebno: Horror-Hound festival. Dijete vraga. 312 00:36:52,630 --> 00:36:55,007 Vraæa me mom duhovnom domu... 313 00:36:55,132 --> 00:36:58,886 ...u Jackson, Louisiana! 314 00:37:00,095 --> 00:37:03,723 Stoljeæima namamljujemo jadne duše, poput vas, ovamo... 315 00:37:03,848 --> 00:37:10,145 ...i onda ih proždiremo. 316 00:37:10,771 --> 00:37:13,940 Evo nas, pokolju! 317 00:37:16,359 --> 00:37:19,988 Reci nam što je glavna nagrada. 318 00:37:20,488 --> 00:37:24,616 Escape room za dvoje, inspiriran Creeperom. 319 00:37:24,741 --> 00:37:27,995 Kuæica strave za vas, obožavatelje Creepera. 320 00:37:28,703 --> 00:37:31,747 Tako je, nakaze. Nesretni dobitnici... 321 00:37:31,872 --> 00:37:37,253 ...naše velike tombole idu u povijesnu kuæu Barnabet. 322 00:37:37,461 --> 00:37:40,381 Tamo æe njihova žudnja za èudnim mitovima... 323 00:37:40,506 --> 00:37:43,675 ...i krvavom zabavom biti u potpunosti zadovoljena. 324 00:37:43,800 --> 00:37:47,012 Malo drugaèiji escape room. 325 00:37:47,137 --> 00:37:50,306 Zajedno s internet zvijezdom Carrie... 326 00:37:50,431 --> 00:37:52,766 Èuli ste, Creeper je stvaran. 327 00:37:52,975 --> 00:37:55,394 Nitko ovdje ne zna, o èemu je prièala. 328 00:37:55,519 --> 00:37:57,812 Imaš pravo, to je niša... 329 00:37:57,937 --> 00:38:02,317 ...i drugi ovdje vjeruju u to. Dakle, nisi toliko lud. 330 00:38:03,609 --> 00:38:07,112 Uživaš u svakom trenutku, štreberu? 331 00:38:07,487 --> 00:38:09,990 Zovi me prirodoslovcem. -Da, sigurno. 332 00:38:11,867 --> 00:38:14,869 A sada se izvlaèe pobjednici. 333 00:38:14,994 --> 00:38:20,832 Preko Jacksonove vlastite Lady Manille. 334 00:38:38,140 --> 00:38:43,019 Broj 514. 335 00:38:46,272 --> 00:38:48,232 To sam ja. -Što? 336 00:38:48,358 --> 00:38:50,192 Nikad ništa ne osvajam. 337 00:38:50,317 --> 00:38:52,861 To je voodoo, dušo. 514 smo mi. 338 00:38:53,028 --> 00:38:54,655 Da! 339 00:38:55,781 --> 00:38:57,865 U redu! 340 00:38:59,533 --> 00:39:02,912 Taj simpatièni deèko je naš pobjednik. 341 00:39:03,037 --> 00:39:05,288 Vjeruješ li u ovo? Hvala. 342 00:39:06,873 --> 00:39:12,837 Ako se pojavite ujutro, èeka vas posebna nagrada. 343 00:39:13,964 --> 00:39:16,925 Hvala. -Aplauz za naše pobjednike. 344 00:39:17,133 --> 00:39:20,177 Doðite iza pozornice, mi æemo vas odvesti. 345 00:39:20,302 --> 00:39:21,261 Dušo, doði. 346 00:39:22,972 --> 00:39:25,014 Bilo je sjajno. Ovuda, pazite. 347 00:39:26,474 --> 00:39:29,102 Želiš li ovo stvarno uèiniti? -To je kuæa Creepera. 348 00:39:29,435 --> 00:39:32,312 Znam sve o Creeperu. Izvuæi æemo se. 349 00:39:32,437 --> 00:39:34,481 Da, znam, ali... -Vjeruj mi... 350 00:39:34,815 --> 00:39:36,650 Èestitam, ovuda. 351 00:39:37,234 --> 00:39:38,443 Na tu stranu. 352 00:39:39,319 --> 00:39:42,154 Evo nas. -Dobro, ovdje se samo potpišite. 353 00:39:42,280 --> 00:39:44,573 Što je ovo? -Tada možemo koristiti vaše snimke... 354 00:39:44,699 --> 00:39:47,742 ...zauvijek. I nismo odgovorni. 355 00:39:47,867 --> 00:39:49,369 Samo, bla, bla, bla... 356 00:39:49,494 --> 00:39:52,163 Zašto? -Žao mi je, nisam se predstavio. 357 00:39:52,289 --> 00:39:55,500 Ja sam Jamie, producent emisije. 358 00:39:55,667 --> 00:39:58,169 Imamo dogovor s festivalom i snimamo sve. 359 00:39:58,503 --> 00:40:01,755 Laine, bit æemo na televiziji. -Internetu, ne televiziji. 360 00:40:01,964 --> 00:40:06,844 Još bolje, sudjelujem. -U redu. Izvolite, gospoðo. 361 00:40:06,969 --> 00:40:10,930 Uzmite si vremena. Dobro, ekipo, idemo. Kreæemo! 362 00:40:12,223 --> 00:40:14,267 Bok, pobjednice. 363 00:40:15,727 --> 00:40:18,061 Ja sam Carrie. -Carrie, hej. 364 00:40:18,186 --> 00:40:21,565 Drago mi je što vas upoznajem. -Laine. Ovaj idiot je Chase... 365 00:40:21,690 --> 00:40:24,150 Moj deèko. Kako æemo stiæi? 366 00:40:24,859 --> 00:40:29,238 Stu æe nas voziti. Pratite me. 367 00:40:31,239 --> 00:40:33,491 'Pratite me.' -Ako ne... 368 00:40:33,617 --> 00:40:36,328 ...izaðemo brzo odavde... -Dušo, hajde. Hvala ti. 369 00:40:43,585 --> 00:40:47,796 Ne vjerujem da je ovo stvarno. Bogovi horora su na našoj strani. 370 00:40:50,090 --> 00:40:52,634 Nije li to onaj tip... -Želite li ovo vidjeti? 371 00:40:52,759 --> 00:40:55,470 Što je to? -Hoæemo li se stvarno voziti u tom autu? 372 00:40:55,637 --> 00:40:58,181 Izgleda malo zastrašujuæe, ali je sladak. 373 00:40:58,306 --> 00:40:59,307 'Malo'? 374 00:41:01,141 --> 00:41:04,353 Hajde, ulazite. -Želiš li tako umrijeti? 375 00:41:04,478 --> 00:41:07,438 To æe se dogoditi. -Hajde, vas dvoje. 376 00:41:09,440 --> 00:41:10,483 Volim te. 377 00:41:31,502 --> 00:41:33,712 Jeste li spremni? 378 00:41:33,921 --> 00:41:37,924 Neka zapoène noæ terora. 379 00:41:54,814 --> 00:41:56,857 Za 10 sekundi poèinje. 380 00:41:58,858 --> 00:42:00,735 Devet, osam... 381 00:42:02,487 --> 00:42:03,530 sedam... 382 00:42:04,322 --> 00:42:05,322 šest... 383 00:42:06,865 --> 00:42:07,908 pet... 384 00:42:09,159 --> 00:42:10,202 èetiri... 385 00:42:11,413 --> 00:42:12,414 tri... 386 00:42:13,580 --> 00:42:14,582 dva... 387 00:42:15,416 --> 00:42:16,375 ...jedan. 388 00:42:33,974 --> 00:42:37,310 Pusti glazbu. Ljudi lude. -Nema interneta. 389 00:42:37,435 --> 00:42:40,396 Uèini nešto. -OK, nemamo wifi. 390 00:42:40,771 --> 00:42:42,397 Ali ne bojte se... 391 00:42:42,564 --> 00:42:46,651 Dobar DJ nikad ne odlazi bez vinilnih ploèa. 392 00:43:21,015 --> 00:43:25,269 Je li sve u redu? Šutiš cijelo vrijeme. 393 00:43:25,477 --> 00:43:27,604 Što je to? -Neprikazani snimci. 394 00:43:28,355 --> 00:43:30,523 Što je to? -To je... 395 00:43:30,732 --> 00:43:32,608 Sjena? -...demo? 396 00:43:32,733 --> 00:43:35,819 Nisam siguran. Izgleda kao Creeper. 397 00:43:36,654 --> 00:43:40,031 Èekaj, misliš da imaš Creepera na snimci? 398 00:43:40,698 --> 00:43:43,118 Jesu li to stvarne snimke? -Pa, Creeper. 399 00:43:43,244 --> 00:43:45,913 Sigurno neki kreten u cosplay odijelu. 400 00:43:46,038 --> 00:43:47,081 Ili možda ne? 401 00:43:48,081 --> 00:43:50,541 Kolika je rezolucija? -Skoro 4K. Zašto? 402 00:43:51,167 --> 00:43:53,878 Vidiš li to? Jasne slike ne èine razliku. 403 00:43:54,003 --> 00:43:57,381 Odlièno. -Ako taj tip nestane... 404 00:43:57,506 --> 00:43:58,799 ...imamo nešto. 405 00:44:23,487 --> 00:44:26,573 Ovo je zanimljivo. 406 00:44:28,117 --> 00:44:33,037 Mislim da trebam osvijetliti s mobitelima. 407 00:44:36,374 --> 00:44:39,084 Dobrodošli na groblje obitelji Barnabet. 408 00:44:40,085 --> 00:44:44,423 Od 18. 409 00:44:46,048 --> 00:44:48,884 stoljeæa ovo je posljednje poèivalište njihovih duša. 410 00:44:49,260 --> 00:44:51,220 Mještani vjeruju da je ova zemlja blagoslovljena. 411 00:44:52,346 --> 00:44:53,513 Od poèetka èovjeèanstva. 412 00:44:55,223 --> 00:44:58,560 Blagoslovljena. 413 00:44:58,810 --> 00:45:01,562 Super. Mogu li ovdje biti pokopan? 414 00:45:02,062 --> 00:45:04,189 Pazi što želiš. -Šuti. 415 00:45:05,441 --> 00:45:08,860 Što mi radimo ovdje? Zar nismo htjeli u kuæu strave? 416 00:45:09,527 --> 00:45:12,655 Da. Idemo pješice odavde. 417 00:45:15,825 --> 00:45:19,704 Vidiš to? Izgleda kao da... -Što je? Moramo ovo snimiti. 418 00:45:19,829 --> 00:45:22,331 Kamera ne radi. Nemam pojma zašto. 419 00:45:22,915 --> 00:45:24,875 Ne, 'nemam pojma' ne prihvaæam. 420 00:45:25,000 --> 00:45:28,295 Nisam vas bez veze doveo ovdje na jug. 421 00:45:28,629 --> 00:45:32,131 Zašto kamera ne radi? Nema fokus? Ne snima? 422 00:45:32,632 --> 00:45:35,343 Što se dogaða? Što ja radim ovdje? 423 00:45:35,468 --> 00:45:38,011 On ne daje dobar primjer. 424 00:45:38,303 --> 00:45:40,764 Imam Emmyja, dovraga. -Laine. Laine! 425 00:45:40,889 --> 00:45:44,058 Baš me briga za tvog Emmyja. Nisam ništa loše napravio. 426 00:45:44,183 --> 00:45:45,726 Laine! -Možeš mi se napušiti. 427 00:45:45,851 --> 00:45:47,603 Baš si kreten. 428 00:45:48,354 --> 00:45:49,271 Laine! 429 00:46:03,868 --> 00:46:06,870 Dušo, je li sve u redu? -Nemam pojma. Reci ti. 430 00:46:07,663 --> 00:46:08,872 Je li sve u redu? 431 00:46:10,666 --> 00:46:14,585 Što misliš? -Što se dogaða izmeðu tebe i plavuše? 432 00:46:14,710 --> 00:46:19,590 Meni ne smeta, više je... zanimljivo. 433 00:46:20,049 --> 00:46:23,551 Daj, molim te... Ne sviða mi se. 434 00:46:23,969 --> 00:46:27,222 Stvarno? 'Mogu li ovdje biti pokopan? Ja sam glupa plavuša.' Hoæeš li šalicu za svoju slinu? 435 00:46:27,638 --> 00:46:31,100 -Sad pretjeruješ. 436 00:46:32,476 --> 00:46:35,895 To nije fer. Laine! -Ne, sviða mi se ona. 437 00:46:36,020 --> 00:46:37,981 Ima dubinu. -Hajde, ja... 438 00:46:42,401 --> 00:46:43,318 Halo? 439 00:46:45,863 --> 00:46:50,993 Radiš li za festival? Ja sam, Michael. 440 00:46:52,244 --> 00:46:54,746 Snimatelj. Imaš li mobitel? 441 00:46:57,957 --> 00:47:01,961 Trebam vezu, da mogu uploadati. 442 00:47:02,962 --> 00:47:05,630 Trebam ga samo na kratko. 443 00:47:05,797 --> 00:47:09,009 Moj producent æe me ubiti, ako ovo ne stavim online. 444 00:47:14,388 --> 00:47:15,347 Halo? 445 00:47:20,143 --> 00:47:21,060 Dovraga! 446 00:47:24,522 --> 00:47:25,606 Sranje... 447 00:47:42,872 --> 00:47:44,790 Što tražiš, svoj banjo? 448 00:47:49,878 --> 00:47:51,838 Isuse, jebote! 449 00:47:52,631 --> 00:47:56,300 Taj tvoj pogled. Nisam se mogao suzdržati. 450 00:47:56,634 --> 00:47:58,594 Sada možemo iæi! 451 00:48:00,679 --> 00:48:03,473 Gdje je ostatak? -Michael! Michael! 452 00:48:05,516 --> 00:48:08,519 Gdje je sad taj idiot? -Michael! 453 00:48:09,394 --> 00:48:11,438 Nikad više neæu raditi s njim. 454 00:48:13,065 --> 00:48:16,486 'Ja sam YouTuber, izvuci me odavde.' -To nije bilo ništa. 455 00:48:16,652 --> 00:48:18,820 Samo sam htio vidjeti taj video... 456 00:48:19,905 --> 00:48:20,864 Oh. 457 00:48:22,324 --> 00:48:23,784 Trenutak... 458 00:48:26,327 --> 00:48:28,246 Ljubomorna si. -Nisam. 459 00:48:28,371 --> 00:48:29,622 Jesi. 460 00:48:32,040 --> 00:48:34,793 Kako slatko. -Ljubomora je znak slabosti. 461 00:48:37,462 --> 00:48:39,088 Ta glupa šala... 462 00:48:39,964 --> 00:48:41,423 Èekaj, dušo. 463 00:48:50,139 --> 00:48:51,099 Laine. 464 00:48:53,725 --> 00:48:54,851 Chase! 465 00:49:15,912 --> 00:49:17,497 Možda su ga uhvatili. 466 00:49:18,498 --> 00:49:20,208 Možda neka velika zvijer? 467 00:49:21,293 --> 00:49:24,920 Ovdje nema velikih zvijeri. -Ovo je Louisiana. 468 00:49:25,045 --> 00:49:28,048 Ovdje su aligatori, zmije... 469 00:49:28,173 --> 00:49:31,718 ...i crni medvjedi. 470 00:49:32,218 --> 00:49:33,469 Ne dolaze ovdje. 471 00:49:34,846 --> 00:49:38,640 Laine! Laine! 472 00:49:38,765 --> 00:49:41,059 Èekaj, smiri se. -Hej, smiri se. 473 00:49:41,727 --> 00:49:43,020 Gdje ti je prijateljica? 474 00:49:44,145 --> 00:49:48,609 Ona... Nešto veliko... ju je zgrabilo. 475 00:49:51,569 --> 00:49:54,322 Rekao sam ti crni medvjed. -Medvjedi ne lete. 476 00:49:54,447 --> 00:49:56,824 Smiri se, što se dogodilo? 477 00:49:57,325 --> 00:49:59,993 Moramo odavde. Moramo zvati policiju. 478 00:50:00,744 --> 00:50:02,746 Što? -Sranje, zovi policiju! 479 00:50:11,921 --> 00:50:15,256 Što se ovdje dogaða? Ovo nije smiješno... 480 00:50:15,798 --> 00:50:17,133 O, jebote! 481 00:50:21,678 --> 00:50:22,721 To je Michael. 482 00:50:24,056 --> 00:50:25,432 Nešto ga je zgrabilo. 483 00:50:28,559 --> 00:50:32,397 Rane su svježe. Poèinitelj mora biti još ovdje. 484 00:50:32,856 --> 00:50:34,316 Unutra, brzo. 485 00:51:23,442 --> 00:51:24,402 Laine! 486 00:51:28,405 --> 00:51:31,157 Pazi! Tko zna što je u ovoj staroj kuæi? 487 00:51:34,785 --> 00:51:37,663 Otvaraj, dovraga. -Hej. 488 00:51:39,164 --> 00:51:41,624 Otvaraj! -Otvori, dovraga. 489 00:51:42,709 --> 00:51:44,878 Hej. 490 00:51:45,295 --> 00:51:47,255 Došli su po tebe. -Hajde. 491 00:51:48,338 --> 00:51:50,173 Hajde! -Zakljuèano je. 492 00:51:52,342 --> 00:51:55,553 Kreteni! -Otvori ta vrata, dovraga! 493 00:51:56,137 --> 00:51:57,054 Jebote. 494 00:51:58,055 --> 00:51:59,015 Hajde. 495 00:52:00,808 --> 00:52:02,726 Doði ovamo. -Sve je zatvoreno. 496 00:52:05,563 --> 00:52:09,733 Je li ovo escape room? Je li ovo igra? 497 00:52:09,858 --> 00:52:13,236 Prekini predstavu i otvaraj. Bojimo se... 498 00:52:13,361 --> 00:52:16,947 ...tvojih seljaèkih trikova. -Šuti. 499 00:52:19,074 --> 00:52:23,871 Otvaraj. -Ovo nije bilo u ugovoru. 500 00:52:24,787 --> 00:52:26,748 Michael je mrtav. 501 00:52:27,582 --> 00:52:30,585 Otvori ta jebena vrata. -Što je s Laine? 502 00:52:33,212 --> 00:52:36,256 Gdje je ona? -Smiri se. 503 00:52:37,132 --> 00:52:38,508 Ne znam, OK? 504 00:52:39,425 --> 00:52:44,764 Ne bih trebao biti ovdje. Moj posao je bio da vas preplašim. 505 00:52:44,889 --> 00:52:49,268 Ništa drugo. -Posao? Od koga? 506 00:52:49,393 --> 00:52:54,856 Giselle. Manilla. Rekla je da je ovdje iznenaðenje za vas. 507 00:52:54,981 --> 00:52:58,485 Iznenaðenje? -Pokazat æu ti iznenaðenje. 508 00:52:58,777 --> 00:53:02,363 Reci mi gdje je Laine, ili æu ti zabiti ovaj žaraè tako duboko u guzicu... 509 00:53:02,488 --> 00:53:06,242 ...da æeš okusiti metal. Da, seljaèino, vrijeme je za razgovor. 510 00:53:06,367 --> 00:53:10,245 Odstupite, ili æu vam raznijeti mozak. 511 00:53:32,347 --> 00:53:36,227 Zuji mi u uhu. -Upozorio sam vas. 512 00:53:36,394 --> 00:53:41,481 Niste trebali pucati. -Sljedeæi put ste mrtvi. 513 00:53:41,773 --> 00:53:45,234 OK, riješimo ovo. 514 00:53:47,361 --> 00:53:51,031 Ovo je escape room, zar ne? -Ovo nije escape room! 515 00:53:52,615 --> 00:53:55,201 Ovo je zamka. -Od koga? 516 00:53:57,078 --> 00:53:58,121 The Creepera. 517 00:54:00,914 --> 00:54:04,168 The Creeper je bajka, mladiæu. -Vidio sam ga. 518 00:54:05,627 --> 00:54:07,378 Vi ste ludi. 519 00:54:08,963 --> 00:54:12,633 On ima Laine i naæi æu je. -Mi ostajemo ovdje. 520 00:54:13,134 --> 00:54:15,093 Što? Samo šuti. 521 00:54:15,260 --> 00:54:17,762 U tvom gustom rasporedu sa seljaèkim incestom... 522 00:54:17,888 --> 00:54:21,725 ...a za seks sa životinjama nema vremena. -Jebeš se, Hollywoodu. 523 00:54:21,850 --> 00:54:23,268 Hej! 524 00:54:27,898 --> 00:54:31,901 Moramo suraðivati kao tim. Nije ti lako... 525 00:54:32,067 --> 00:54:34,403 ...ali prestani biti seronja. 526 00:54:35,570 --> 00:54:38,072 Zarobljeni smo ovdje. Makni to. 527 00:54:38,948 --> 00:54:41,659 Baci oružje. 528 00:54:42,826 --> 00:54:45,621 Nitko ne ide odavde, dok ne naðem Laine. 529 00:54:51,834 --> 00:54:52,960 Dolazi. 530 00:55:01,718 --> 00:55:03,428 Gore, odmah. 531 00:55:13,479 --> 00:55:14,688 Na tavan. 532 00:55:18,275 --> 00:55:19,651 Gore. 533 00:55:27,741 --> 00:55:31,495 Desno, tamo sam vidio svjetlo. Gdje je prekidaè za svjetlo? 534 00:55:35,957 --> 00:55:38,793 Kiša pada kroz krov. -Ali ne pada kiša. 535 00:55:45,090 --> 00:55:46,925 Ne vjerujem. 536 00:55:47,384 --> 00:55:50,302 Tko je to? -Sam. 537 00:56:41,473 --> 00:56:43,142 Što je ovo? 538 00:56:52,275 --> 00:56:53,318 Stvarno si stvarna. 539 00:56:59,990 --> 00:57:01,699 Pusti nas van. 540 00:57:02,408 --> 00:57:04,911 Pusti me. Gdje je ona? 541 00:57:07,246 --> 00:57:10,665 Gdje je ona? Gdje je Laine? 542 00:57:10,790 --> 00:57:12,292 Što si joj uèinio? 543 00:57:13,460 --> 00:57:15,544 Pusti me! 544 00:57:53,870 --> 00:57:54,871 Upomoæ! 545 00:58:48,419 --> 00:58:51,838 Chase! Upomoæ! 546 00:58:54,758 --> 00:58:57,052 Kamo je otišla? -Mora biti negdje ovdje. 547 00:58:57,428 --> 00:58:58,761 Hej, Carrie! 548 00:59:01,306 --> 00:59:02,265 Carrie! 549 01:00:51,987 --> 01:00:52,946 Jebote. 550 01:01:26,684 --> 01:01:27,977 Carrie! Hej. 551 01:01:28,686 --> 01:01:32,814 Dolazi. -Gdje je Laine? 552 01:01:32,939 --> 01:01:34,983 Ne znam. -Gdje je ona? Gdje...? 553 01:01:35,108 --> 01:01:36,776 Ne znam. 554 01:01:51,206 --> 01:01:52,456 Što je to? 555 01:01:55,334 --> 01:01:57,587 Tu! 556 01:01:58,421 --> 01:02:00,464 Hajde. 557 01:02:12,683 --> 01:02:13,851 Ne možemo izaæi odavde. 558 01:02:19,231 --> 01:02:20,690 Moramo ga ubiti. 559 01:02:22,274 --> 01:02:25,152 Da, valjkom za tijesto. -To neæe uspjeti. 560 01:02:25,528 --> 01:02:29,322 On je besmrtan. Moramo se nadati da æe izgubiti interes za nas. 561 01:02:29,447 --> 01:02:31,741 Ili da je njegovo vrijeme za lov prošlo. 562 01:02:32,742 --> 01:02:34,536 I koliko dugo smije loviti? 563 01:02:36,578 --> 01:02:37,621 23 dana. 564 01:02:39,081 --> 01:02:40,207 Najebali smo. 565 01:02:42,460 --> 01:02:43,752 Najebali smo. 566 01:02:51,342 --> 01:02:54,011 Imam déja vu. 567 01:03:02,853 --> 01:03:05,438 Laine! Laine! 568 01:03:06,272 --> 01:03:09,650 Dušo, što je? Tiho. 569 01:03:09,775 --> 01:03:12,319 To sam ja. Laine. Što se dogodilo, dušo? 570 01:03:12,444 --> 01:03:14,446 Moramo odavde. -Što ti je? 571 01:03:14,571 --> 01:03:17,407 Ubit æe sve oko mene. -Ozlijeðena si. 572 01:03:17,532 --> 01:03:18,533 Želi mene. 573 01:03:19,367 --> 01:03:21,910 Jedini izlaz je gore. 574 01:03:22,578 --> 01:03:23,620 Hajde. 575 01:03:24,413 --> 01:03:25,873 Držimo se zajedno. 576 01:03:37,383 --> 01:03:39,093 Imam te... 577 01:03:43,054 --> 01:03:44,764 Telefon. -Èekaj! 578 01:03:47,434 --> 01:03:50,644 Jebote! O, noga! 579 01:03:51,520 --> 01:03:53,397 Noga! -Otvori. 580 01:04:04,865 --> 01:04:06,575 Sranje... -911, koji je vaš hitni sluèaj? 581 01:04:06,700 --> 01:04:09,161 Gdje ste? 582 01:04:09,411 --> 01:04:11,370 Gdje smo? -U kuæi Barnabet. 583 01:04:11,496 --> 01:04:14,500 Kuæa Barnabet! Da. -I koji je hitni sluèaj? 584 01:04:14,750 --> 01:04:17,127 The Creeper. Nešto nas pokušava ubiti. 585 01:04:17,294 --> 01:04:20,546 Jeste li uzimali droge, gospodine? 586 01:04:20,838 --> 01:04:23,216 Zvuèim li kao da sam jebeni narkoman? 587 01:04:23,591 --> 01:04:26,802 Morate poslati pomoæ u kuæu Barnabet ili se kunem da... 588 01:04:30,180 --> 01:04:31,973 Je li sve u redu s vama? 589 01:04:35,434 --> 01:04:36,852 Hajde, bježimo odavde. 590 01:04:37,728 --> 01:04:38,938 Hajde. 591 01:04:40,146 --> 01:04:42,023 Gore! -Kreni. 592 01:04:46,194 --> 01:04:47,111 Hajde! 593 01:04:51,365 --> 01:04:53,992 Do vraga. -Brzo! 594 01:04:54,118 --> 01:04:55,034 Dušo... 595 01:05:01,250 --> 01:05:04,252 Zašto stojiš? -Èak i ako smo odavde izašli. 596 01:05:04,377 --> 01:05:07,004 Vani smo lak plijen. -Pusti me. 597 01:05:09,673 --> 01:05:13,510 Želimo li riskirati ili ostati? -Ostat æemo. Policija dolazi i... 598 01:05:13,635 --> 01:05:16,387 ...to æe Creeperu oduzeti vremena. -Misliš? 599 01:05:16,595 --> 01:05:19,974 Neæe valjda ignorirati poziv u pomoæ? 600 01:05:20,683 --> 01:05:22,268 Glupo dijete. 601 01:05:24,769 --> 01:05:26,146 Trebam lijeènika. 602 01:05:27,564 --> 01:05:31,650 Mi smo kao muhe u paukovoj mreži. On je gazda. To prestaje samo... 603 01:05:31,775 --> 01:05:34,278 ...ako ga ubijemo. -Tvoj prijatelj je upravo rekao... 604 01:05:34,445 --> 01:05:36,780 ...da to nije moguæe. -Jesi li siguran? 605 01:05:37,448 --> 01:05:40,283 Vidio sam ga izbliza. -Kako to? 606 01:05:41,033 --> 01:05:43,286 Star je i klimav. 607 01:05:44,246 --> 01:05:47,748 Smrdi na smrt. -Gdje je sad? 608 01:05:47,874 --> 01:05:49,208 Igra se s nama. 609 01:05:51,002 --> 01:05:52,378 Voli igre. 610 01:05:55,046 --> 01:05:56,423 Moramo ga uhvatiti. 611 01:05:57,424 --> 01:05:58,425 Èime? 612 01:06:00,593 --> 01:06:01,927 Carrie! -Bježi... 613 01:06:05,222 --> 01:06:07,057 Ne, ne izazivaj ga. 614 01:06:07,599 --> 01:06:08,808 Carrie! -Ne! 615 01:06:08,933 --> 01:06:10,810 Carrie! -Ne, pomozi mi ustati. 616 01:06:10,935 --> 01:06:12,604 Carrie! -Bježi. 617 01:06:15,481 --> 01:06:16,648 Ne. -Ne. 618 01:06:17,524 --> 01:06:19,651 Ne! -Odlazi odavde. 619 01:06:20,235 --> 01:06:22,570 Hajde, bježi. -Brzo. 620 01:06:25,490 --> 01:06:28,367 Ovdje. -Požuri. 621 01:06:31,788 --> 01:06:35,500 Što je ovo...? -O moj Bože... 622 01:06:36,458 --> 01:06:39,795 Moli za nas grešnike, sada i na èasu smrti naše. Amen. 623 01:06:40,212 --> 01:06:42,464 Amen. -Gdje smo ovo? 624 01:08:00,950 --> 01:08:02,410 Vidiš li što? -Ne. 625 01:08:05,287 --> 01:08:07,205 Ne. -Makni se odatle. 626 01:08:17,590 --> 01:08:18,673 O jebote. 627 01:08:35,646 --> 01:08:36,772 Otišao je. 628 01:08:38,775 --> 01:08:39,901 Ima Carrie. 629 01:09:34,908 --> 01:09:38,953 Ne. Isuse, ne. O jebote! Ne. 630 01:09:39,078 --> 01:09:41,414 Bože, ne smije ovako završiti. 631 01:09:42,747 --> 01:09:44,417 Ne, ne ovako. 632 01:09:44,582 --> 01:09:48,545 Možda je ovdje nešto, što nam pomaže. Trag... 633 01:09:48,670 --> 01:09:51,005 U svakom sluèaju, ne možemo više bježati. 634 01:09:51,131 --> 01:09:54,591 Da, doslovno. -Zašto ova kuæa nije... 635 01:09:54,716 --> 01:09:56,677 ...spaljena do temelja? 636 01:10:04,475 --> 01:10:05,393 Molim te. 637 01:10:10,731 --> 01:10:13,567 Dao bih lijevu ruku za... -Pazi što govoriš. 638 01:10:13,692 --> 01:10:16,485 Da, veæ žalim zbog toga. -Žao mi je. 639 01:10:16,986 --> 01:10:17,988 To su živci. 640 01:10:25,035 --> 01:10:28,789 Što je to? Voodoo lutka? 641 01:10:38,589 --> 01:10:39,590 Što...? 642 01:10:40,174 --> 01:10:42,259 O, moj Bože... 643 01:10:58,856 --> 01:11:00,983 Kamen... 644 01:11:01,817 --> 01:11:02,735 Èekaj... 645 01:11:13,369 --> 01:11:16,081 Taj smrad... 646 01:11:45,856 --> 01:11:48,359 O moj Bože, hrane ga. 647 01:11:51,612 --> 01:11:54,949 Dušo, zašto želi tebe? 648 01:11:55,908 --> 01:11:59,369 Kamo te odveo? Kamo? -Chase, trudna sam. 649 01:12:00,912 --> 01:12:03,623 Zato me mora imati. -Što? 650 01:12:05,082 --> 01:12:07,710 Želi ono što ja imam. -O Bože... 651 01:12:09,670 --> 01:12:10,713 I da... 652 01:12:12,630 --> 01:12:13,965 ...želim se udati za tebe. 653 01:12:17,552 --> 01:12:19,469 Ako iz ovoga izaðemo živi. 654 01:12:21,471 --> 01:12:23,974 Zašto hrane ovo stvorenje, dovraga? 655 01:12:27,893 --> 01:12:29,311 Pogledaj te stvari. 656 01:12:30,896 --> 01:12:33,648 Je li ovo oltar? 657 01:12:39,864 --> 01:12:43,199 Mislio sam da su to prièe, legende. 658 01:12:45,702 --> 01:12:48,787 Ali izgleda da je stvarno. -Ima li on klub obožavatelja... 659 01:12:48,912 --> 01:12:51,915 ...tko ga hrani? Možda žele jednog od nas. 660 01:12:52,708 --> 01:12:53,625 Što? 661 01:12:59,297 --> 01:13:02,841 Ne možemo ga pobijediti, ali ga možemo prevariti i dobiti na vremenu. 662 01:13:05,635 --> 01:13:07,429 Zarobljeni smo u njegovoj mreži. 663 01:13:09,638 --> 01:13:12,391 Ali mi æemo okrenuti stvari. Treba nam plan. 664 01:13:15,603 --> 01:13:17,395 Mislim da znam što moramo uèiniti. 665 01:13:27,989 --> 01:13:30,950 NESTALI - JESTE LI VIDJELI RONALDA & MARIE? 65+ GODINA 666 01:14:18,325 --> 01:14:20,494 Idi! 667 01:15:28,386 --> 01:15:29,304 Stu! 668 01:15:33,099 --> 01:15:34,351 Imam ga. 669 01:16:24,521 --> 01:16:26,064 Doði ovamo, kretenu. 670 01:18:43,977 --> 01:18:47,939 Uzmi bebu, njegova životna snaga je za tebe. 671 01:18:48,106 --> 01:18:49,524 Živi zauvijek. 672 01:18:49,649 --> 01:18:53,443 Uzmi bebu, njegova životna snaga je za tebe. 673 01:18:53,610 --> 01:18:55,070 Živi zauvijek. 674 01:18:55,237 --> 01:18:58,824 Uzmi bebu, njegova životna snaga je za tebe. 675 01:19:00,074 --> 01:19:01,117 Neæeš ga dobiti. 676 01:19:10,208 --> 01:19:11,209 Izvuci to van. 677 01:19:25,139 --> 01:19:27,099 Što misliš o ovim oèima, kuèko? 678 01:19:46,407 --> 01:19:47,366 Sad! 679 01:20:10,346 --> 01:20:11,305 Ne... 680 01:20:21,021 --> 01:20:21,980 Stu! 681 01:20:25,525 --> 01:20:28,694 Bježite odavde, svi! 682 01:20:33,616 --> 01:20:35,283 Stu, ne. 683 01:20:58,721 --> 01:20:59,639 Laine! 684 01:21:14,026 --> 01:21:16,404 Sve je u redu. 685 01:21:17,305 --> 01:22:17,299 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm