1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:03:19,600 --> 00:03:22,436 Poikien vessa, kolmas ovi oikealla. 3 00:03:26,618 --> 00:03:28,119 Onko jokin vialla? 4 00:03:31,778 --> 00:03:33,405 Olen valmis. 5 00:03:33,488 --> 00:03:35,740 Mitä? 6 00:03:40,120 --> 00:03:42,289 Mitä edes teet täällä? 7 00:03:43,582 --> 00:03:45,167 Teen kokeen. Kuten sinäkin. 8 00:03:45,250 --> 00:03:50,131 Kuinka vanha olet? - Neljätoista. 9 00:03:50,214 --> 00:03:52,591 Oletko nero? Niin kuin elokuvassa? 10 00:03:52,674 --> 00:03:58,222 Yövyin eilen Holiday Inn Expressissä. 11 00:03:58,305 --> 00:04:01,225 Mitä vastasit viimeiseen matikan kysymykseen? 12 00:04:01,308 --> 00:04:03,227 Siihen hotellikysymykseen? 13 00:04:03,310 --> 00:04:06,605 Vastaus oli A. - Oletko varma? 14 00:04:25,916 --> 00:04:28,627 Minä vastasin C. 15 00:04:28,710 --> 00:04:32,423 Sillä ne hämäävät. C on loistava yhtälö. Oikeasti. 16 00:04:32,506 --> 00:04:36,677 Mutta lasket jo huoneen veron yöpymisen hintaan, - 17 00:04:36,760 --> 00:04:40,097 joten jos kerrot kaiken suluissa... 18 00:04:40,180 --> 00:04:44,226 Lasket sen kahdesti. 19 00:04:44,309 --> 00:04:47,563 Ei se mitään. Sait varmasti loput oikein. 20 00:04:47,646 --> 00:04:54,028 Ei, unohdin, miten vero lasketaan. Olen syvältä! 21 00:04:54,111 --> 00:04:55,737 Onko outoa olla sinä? 22 00:04:59,241 --> 00:05:01,952 Ja tuo oli I. - Onko siinä I? 23 00:05:02,035 --> 00:05:05,080 Toki. K-U-S-I. 24 00:05:05,163 --> 00:05:10,211 Onko outoa, että pelaamme eläimillä, joista en ole kuullutkaan? 25 00:05:10,294 --> 00:05:12,296 Hyvä yritys, Rolf. 26 00:05:12,379 --> 00:05:14,632 Eurostep ja käänteinen layup. 27 00:05:14,715 --> 00:05:16,133 Älä unta näe. 28 00:05:16,216 --> 00:05:21,263 Gobert tekee tilaa Ellisille. Hän ottaa pallon ja käyttää eurostepia... 29 00:05:21,346 --> 00:05:24,600 Hyvä heitto, "Phenom". Melkein onnistuit. 30 00:05:24,683 --> 00:05:28,020 Tuo eurostep näyttää ovelalta. - Voi paska. 31 00:05:28,103 --> 00:05:31,065 Mikä hätänä? - Timbervolves-pelipaitani repesi. 32 00:05:31,148 --> 00:05:34,068 Äitisi voi varmasti ommella sen. 33 00:05:34,151 --> 00:05:35,945 Saisinko huomionne? 34 00:05:36,028 --> 00:05:39,073 Mitä pikemmin saamme vielä yhden vapaaehtoisen, - 35 00:05:39,156 --> 00:05:43,244 sitä pikemmin pääsette koneeseen ja voimme yhä ehtiä ajoissa perille. 36 00:05:43,327 --> 00:05:46,622 Olemme odottaneet jo tunnin. - Niin. 37 00:05:46,705 --> 00:05:53,379 Tarjoamme varausta huomenna kello 6.45 lähtevälle lennolle. 38 00:05:53,462 --> 00:05:59,301 Sekä hotellikuponkia ja 200 dollarin luottoa. 39 00:06:01,428 --> 00:06:04,807 Anteeksi, siis 200 dollaria käteisenä. 40 00:06:04,890 --> 00:06:07,017 Se ei auta yhteyksieni kanssa. 41 00:06:07,100 --> 00:06:09,812 400. Sekä hotelli ja uudelleenvaraus. 42 00:06:09,895 --> 00:06:13,315 Nyt hän on visailuohjelman juontaja. Kuulenko tonnin? 43 00:06:15,108 --> 00:06:17,319 600. - Rouva. 44 00:06:18,570 --> 00:06:24,200 600. Ja käteispalautus lipustani, niin saatte paikan. 45 00:06:29,081 --> 00:06:31,333 Keith tässä. Jätä viesti. 46 00:06:31,416 --> 00:06:33,002 Hei, Keith. Tim tässä. 47 00:06:33,085 --> 00:06:37,756 En taidakaan päästä New Yorkiin. 48 00:06:37,839 --> 00:06:40,843 Toivottavasti isäsi tietää, että arvostan tarjousta. 49 00:06:40,926 --> 00:06:45,347 Tiedän, ettei hän tarvitse ylimääräistä miestä rutiinihommiin. 50 00:06:45,430 --> 00:06:47,223 Minusta vain... 51 00:06:50,018 --> 00:06:54,064 Minusta ei olisi hyötyä hänelle juuri nyt. 52 00:07:21,091 --> 00:07:22,509 Kiitos. 53 00:07:22,592 --> 00:07:26,555 Ethän ole raiskaaja tai psykoottinen? - En. 54 00:07:26,638 --> 00:07:30,934 Juuri noin psykoottinen sanoisi. 55 00:07:31,017 --> 00:07:33,812 Menetkö Maineen asti? Laukusta päätellen. 56 00:07:34,729 --> 00:07:37,399 En ole päättänyt. 57 00:07:37,482 --> 00:07:40,694 Siinä tapauksessa minulla on ehdotus. Autetaan toisiamme. 58 00:07:40,777 --> 00:07:44,573 Jos rapsutat selkääni... - Ei mitään selänrapsutusta, - 59 00:07:44,656 --> 00:07:46,742 enkä pyydä. 60 00:07:46,825 --> 00:07:49,495 Minulla on auto täynnä kirjoja, - 61 00:07:49,578 --> 00:07:52,581 noin 40 laatikkoa, jokainen painavampi kuin piru. 62 00:07:52,664 --> 00:07:55,542 Jos autat lastin kanssa joka pysäkillä, - 63 00:07:55,625 --> 00:07:59,129 vien sinut Mainen Dennisonin kirjastoon saakka. 64 00:07:59,212 --> 00:08:01,215 Kuulostaa hyvältä. 65 00:08:01,298 --> 00:08:02,882 Heitä tavarasi taakse. 66 00:08:15,896 --> 00:08:19,149 Olimme rehtori Greerin kansliassa melkein tunnin. 67 00:08:20,525 --> 00:08:23,903 Kauanko olette puhuneet MIT:stä? 68 00:08:27,616 --> 00:08:29,409 Lokakuusta asti. 69 00:08:30,619 --> 00:08:35,039 Hän sanoi, että koulu ei voi tarjota minulle enää tämän enempää. 70 00:08:35,957 --> 00:08:40,003 Oletko samaa mieltä? Kuulutko MIT:hen? 71 00:08:43,340 --> 00:08:47,678 Joo, joo. Luulen niin. 72 00:08:47,761 --> 00:08:52,683 En tiedä, miten sanoisin sen. 73 00:08:52,766 --> 00:08:59,773 Yritä. Puhumme koko elämämme muuttumisesta, joten yritä. 74 00:09:03,026 --> 00:09:08,490 On niin paljon, mitä haluan oppia ja selvittää. 75 00:09:08,573 --> 00:09:12,369 Tunnen itseni niin pieneksi. 76 00:09:12,452 --> 00:09:17,249 Näen usein unta, jossa seison kuilun reunalla. 77 00:09:17,332 --> 00:09:19,334 Se on täynnä tuntemattomia asioita. 78 00:09:19,417 --> 00:09:25,090 Kuilu ei voi olla täynnä, joten ehkä se on railo, mutta se on pohjaton. 79 00:09:25,173 --> 00:09:30,220 Siellä on silta, ja haluan ylittää sen ja nostaa käteni - 80 00:09:30,303 --> 00:09:33,097 jotta kaikki leijuisi ylös pimeydestä. 81 00:09:36,935 --> 00:09:38,937 Olen pahoillani. Mämmikoura. 82 00:09:39,020 --> 00:09:41,106 Olen pahoillani. - Kiitos. 83 00:09:41,189 --> 00:09:43,441 Kiitos. 84 00:09:46,069 --> 00:09:53,034 Kuule. Aivosi ja se, mihin ne pystyvät, ovat lahja. 85 00:09:54,494 --> 00:09:57,748 Luoja tietää, ettet saanut sitä meiltä. 86 00:09:57,831 --> 00:10:01,585 Se tarkoittaa, että meidän pitää tehdä kaikkemme - 87 00:10:01,668 --> 00:10:03,962 nähdäksemme, miten pitkälle se vie. 88 00:10:04,045 --> 00:10:06,882 Tiedäthän, mitä kuilusta sanotaan? 89 00:10:06,965 --> 00:10:10,593 Kun siihen katsoo, se katsoo takaisin. 90 00:10:12,554 --> 00:10:14,222 Niin tekee. 91 00:10:53,511 --> 00:10:58,600 Talo on pimeänä. - Selvä. Odotan merkkiäsi. 92 00:10:58,683 --> 00:11:01,686 Jos vanhemmat heräävät, saatamme kastua. 93 00:11:02,520 --> 00:11:05,899 Ei ole vaihtoehtoja. Odotetaan 45 minuuttia. 94 00:11:05,982 --> 00:11:08,776 Selvä, 45 minuuttia. 95 00:12:17,554 --> 00:12:20,890 Äiti? - Vaikka, jos niin haluat. 96 00:12:30,859 --> 00:12:33,695 Tämä oli viimeinen. - Kiitos. 97 00:12:33,778 --> 00:12:36,990 Kiitos. Hei. 98 00:12:37,073 --> 00:12:39,743 Näin juuri tyypin jääkiekkopaidassa. 99 00:12:39,826 --> 00:12:43,664 Ajattelin, että Herra käskee raahata perseeni takaisin Vermontiin. 100 00:12:43,747 --> 00:12:46,458 Olen kiitollinen kyydistä. 101 00:12:46,541 --> 00:12:48,042 Oli ilo tutustua. 102 00:12:52,797 --> 00:12:55,258 Onnea matkaan, Tim. - Kiitos. 103 00:13:00,597 --> 00:13:03,016 YÖVARTIJAN PAIKKA AVOINNA 104 00:13:03,099 --> 00:13:06,102 PÄÄLLIKKÖ JOHN ASHWORTH 105 00:13:09,689 --> 00:13:14,193 Vaimo inhoaa, kun myöhästyn, joten mennään suoraan asiaan. 106 00:13:17,071 --> 00:13:22,953 Puhuin Bostonin poliisin kanssa. Unohdit pari asiaa hakemuksestasi. 107 00:13:23,036 --> 00:13:27,207 Sait vuonna 2011 kunniamaininnan hengenpelastuksesta. 108 00:13:27,290 --> 00:13:32,170 Ja toisen vuonna 2018. Vuonna 2020 sinut valittiin vuoden poliisiksi. 109 00:13:32,253 --> 00:13:34,756 Heidän piti antaa palkinto jollekulle. 110 00:13:34,839 --> 00:13:38,009 Tulin aina ajoissa enkä ollut ikinä sairaana. 111 00:13:38,092 --> 00:13:41,430 En tiedä, onko tuo vaatimattomuutta vai huonoa itsetuntoa, - 112 00:13:41,513 --> 00:13:42,931 mutta en pidä siitä. 113 00:13:43,014 --> 00:13:46,727 Hyvä on. Ansaitsin sen palkinnon. 114 00:13:46,810 --> 00:13:49,980 Hain tätä työtä hetken mielijohteesta. 115 00:13:50,063 --> 00:13:51,481 En muistanut kaikkea. 116 00:13:51,564 --> 00:13:55,443 Mutta muistit kirjoittaa Westfieldin ostoskeskuksen tapauksesta. 117 00:13:57,529 --> 00:13:59,072 Teillä on oikeus tietää. 118 00:14:00,657 --> 00:14:04,369 Ampumallasi miehellä oli kuulemma kivääri ja 200 ammusta. 119 00:14:04,452 --> 00:14:08,165 Hän ei ollut "mies". Hän oli 16-vuotias poika. 120 00:14:08,248 --> 00:14:11,376 Hän ei ollut ampunut ketään. 121 00:14:11,459 --> 00:14:14,462 16-vuotias tai ei, poika kävi poliisin kimppuun. 122 00:14:16,923 --> 00:14:18,341 Niinpä. 123 00:14:18,424 --> 00:14:21,094 Komisario sanoi, että olit vapaalla. 124 00:14:21,177 --> 00:14:26,391 Kävin vuoron jälkeen ostoskeskuksessa hakemassa juhlakengät häitä varten. 125 00:14:26,474 --> 00:14:29,436 Olin yhä univormussa. Parkkipaikalta juoksi nainen, - 126 00:14:29,519 --> 00:14:32,898 joka sanoi nähneensä jonkun ottavan kiväärin autostaan. 127 00:14:32,981 --> 00:14:36,193 Toistaiseksi kaikki hyvin. - Siihen hetkeen asti, - 128 00:14:36,276 --> 00:14:42,073 kun poliisit haistoivat alkoholin ja testasivat minut. 129 00:14:42,156 --> 00:14:47,120 Otin kaksi viskidrinkkiä baarissa ennen kenkäkauppaan menoa. 130 00:14:48,204 --> 00:14:52,000 Olit vapaalla. - Mutta univormussa. 131 00:14:52,083 --> 00:14:55,378 Osasto antoi minun valita: eroaminen tai erottaminen. 132 00:14:55,461 --> 00:14:58,256 Juotko yleensä? 133 00:14:58,339 --> 00:15:04,012 Join, jonkin aikaa sen jälkeen. Se ehti tuhota avioliittoni. 134 00:15:04,095 --> 00:15:06,056 Mutta en enää. 135 00:15:06,139 --> 00:15:09,684 Jos puhalluttaisin sinut nyt, mitä puhaltaisit? 136 00:15:09,767 --> 00:15:12,354 Ota selvää. 137 00:15:12,437 --> 00:15:16,149 Ei, en taida ottaa. 138 00:15:16,983 --> 00:15:20,654 Minun ei tarvitse. 139 00:15:20,737 --> 00:15:24,407 Olet naurettavan ylipätevä tähän työhön. 140 00:15:24,490 --> 00:15:27,994 Mutta jos haluat sen, se on sinun. - Minä haluan sen. 141 00:15:28,077 --> 00:15:32,165 Hyvä on. Aloitat tänä iltana. Kahdeksasta kuuteen. 142 00:15:32,248 --> 00:15:34,709 Noin vain? - Noin vain. 143 00:17:00,420 --> 00:17:02,172 PÄÄTÄN OLLA ILOINEN 144 00:17:02,255 --> 00:17:04,674 Kirjoittaisin siihen "päätän olla surkea", - 145 00:17:04,757 --> 00:17:08,011 mutta he saattavat viedä kynäni. 146 00:17:08,094 --> 00:17:10,555 Joskus he antavat olla, joskus eivät. 147 00:17:10,638 --> 00:17:14,559 Nimeni on Kalisha, tai lyhyemmin Sha. 148 00:17:14,642 --> 00:17:16,895 Mitä täällä tapahtuu? Missä olemme? 149 00:17:16,978 --> 00:17:21,149 Tervetuloa Laitokseen. - Mihin laitokseen? 150 00:17:21,232 --> 00:17:25,904 Muistan, kuinka monta kysymystä minulla oli ensimmäisenä päivänä. 151 00:17:25,987 --> 00:17:28,823 On helpompaa... - Olemmeko yhä Minneapolisissa? 152 00:17:33,286 --> 00:17:37,374 Emme todellakaan ole enää Minneapolisissa, Toto. 153 00:17:37,457 --> 00:17:40,126 Olemme Mainessa, tai niin he ainakin sanovat. 154 00:17:40,209 --> 00:17:42,253 Ketkä he? 155 00:17:42,336 --> 00:17:45,840 Et pysty hillitsemään itseäsi. 156 00:17:45,923 --> 00:17:49,970 Onko se fiksujen lasten juttu? - Miksi sanot noin? 157 00:17:50,053 --> 00:17:52,138 Saamme listan uusista tulokkaista. 158 00:17:52,221 --> 00:17:54,766 Olet Luke Ellis Minneapolisista. 159 00:17:54,849 --> 00:17:56,768 Pidät koripallosta ja shakista. 160 00:17:56,851 --> 00:18:00,355 Ja olet fiksu. Kuinka fiksu olet? 161 00:18:00,438 --> 00:18:04,567 Oikea kysymys on, oletko TK vai TP? 162 00:18:04,650 --> 00:18:07,487 Tulokkaista ei koskaan kerrota sitä. 163 00:18:07,570 --> 00:18:09,572 Putosin kärryiltä. 164 00:18:09,655 --> 00:18:13,118 TP tarkoittaa telepatiaa, TK... - Telekinesiaa. 165 00:18:13,201 --> 00:18:15,370 Kumpi sinä olet? 166 00:18:15,453 --> 00:18:20,124 Kukaan ei ole aluksi molempia, mutta veikkaan TK:ta. 167 00:18:21,459 --> 00:18:24,212 Minä olen TP. - Luetko ajatuksia? 168 00:18:24,295 --> 00:18:28,299 Olen aina pystynyt lukemaan, silloin tällöin. 169 00:18:30,718 --> 00:18:32,846 Joskus asiat liikkuvat ympärilläni. 170 00:18:32,929 --> 00:18:35,890 Mutta se ei voi riittää... - Tuomaan sinut tänne? 171 00:18:39,018 --> 00:18:42,689 Onko meidät... Onko meidät siepattu? 172 00:18:42,772 --> 00:18:46,692 He sanovat "värvätty". - Armeijan toimestako? 173 00:18:47,610 --> 00:18:49,821 En tiedä. 174 00:18:49,904 --> 00:18:52,866 Tietävätkö vanhempamme tästä? Voimmeko puhua heille? 175 00:18:52,949 --> 00:18:54,993 Ilmeisesti työmme täällä - 176 00:18:55,076 --> 00:19:00,331 on niin salaista, ettemme voi olla yhteydessä ulkomaailmaan. 177 00:19:00,414 --> 00:19:03,209 Joku varmasti johtaa tätä paikkaa. 178 00:19:03,292 --> 00:19:06,754 Neiti Sigsby. Lääketieteen hoitaa tohtori Hendricks. 179 00:19:07,964 --> 00:19:10,759 Lääketieteen? - Lähinnä kokeita. 180 00:19:10,842 --> 00:19:13,094 Ja pistoksia. Paljon pistoksia. 181 00:19:13,177 --> 00:19:16,514 Sellaista Etuosassa on. Olemme nyt Etuosassa. 182 00:19:16,597 --> 00:19:18,016 Onko Takaosaa? - On. 183 00:19:18,099 --> 00:19:21,519 Menemme sinne valmistuttuamme. Se näkyy pelikentältä. 184 00:19:21,602 --> 00:19:26,649 Ei täältä. En osaa sanoa, mitä siellä tapahtuu. Ei kontaktia. 185 00:19:26,732 --> 00:19:30,570 Mitä Sigsby ja Hendricks sanovat? - He eivät vastaa kysymyksiin. 186 00:19:30,653 --> 00:19:33,823 Milloin tapaan heidät? - Vaikea sanoa. 187 00:19:33,906 --> 00:19:36,450 Yleensä tulokkaat saavat ensin vaellella. 188 00:19:40,913 --> 00:19:42,498 Miksi he tekisivät niin? 189 00:19:43,666 --> 00:19:46,628 Kukaan ei ole kyseenalaistanut sitä. 190 00:19:46,711 --> 00:19:49,964 Tietäisit, jos lukisit hänen kansionsa. 191 00:19:52,008 --> 00:19:55,345 He haluavat, ettemme säiky tätä paikkaa. 192 00:19:55,428 --> 00:19:59,557 Hyväksymme sen todennäköisemmin toiselta lapselta. 193 00:19:59,640 --> 00:20:01,935 Hän huomaa enemmän asioita kuin muut. 194 00:20:02,018 --> 00:20:07,148 Se kertoo paljon havainnointikyvyistä ja analyyttisistä kyvyistä. 195 00:20:07,231 --> 00:20:10,151 Miksi sisustaa huoneemme? 196 00:20:13,362 --> 00:20:16,699 Jos poika on niin fiksu kuin sanot, - 197 00:20:16,782 --> 00:20:19,410 häntä pitäisi harkita PC-radalle. 198 00:20:19,493 --> 00:20:21,746 Emme puhu tästä taas. 199 00:20:21,829 --> 00:20:25,416 Miksei... - PC-rata on toistaiseksi jäissä. 200 00:20:25,499 --> 00:20:30,547 Tärkeintä on pitää liukuhihna liikkeessä. 201 00:20:30,630 --> 00:20:36,469 Olet nähnyt uusimmat kohdepaketit. Tiedät, miten tiukka seula on. 202 00:20:43,476 --> 00:20:46,104 Oletko aina tällainen? - Hän puhuu itsekseen. 203 00:20:46,187 --> 00:20:50,191 Niin. Hän tekee sitä varmaan usein. 204 00:21:00,534 --> 00:21:02,870 Hän on valmis tapaamaan minut. 205 00:21:08,626 --> 00:21:10,545 Täällä ei ole hassumpaa. 206 00:21:10,628 --> 00:21:15,508 Meillä on videopelejä, elokuvia, pelikenttä on auki myöhään. 207 00:21:15,591 --> 00:21:19,596 Muista tehdä, mitä he käskevät. 208 00:21:19,679 --> 00:21:21,681 Onko sinulla ollut vesirokkoa? 209 00:21:21,764 --> 00:21:23,474 Mitä? 210 00:21:25,768 --> 00:21:30,982 Kalisha. Luke. 211 00:21:31,065 --> 00:21:36,654 Neiti Sigsby haluaa puhua kanssasi. Vaihda vaatteet. 212 00:21:55,423 --> 00:21:59,719 75 vuotta sitten tämä oli varmasti uusinta uutta. 213 00:21:59,802 --> 00:22:06,100 Tämä on aika siisti. Retroa. 214 00:22:06,183 --> 00:22:09,312 Kolmessa paikassa on avain, jolla voi merkitä etenemisen. 215 00:22:09,395 --> 00:22:13,483 Water Streetin molemmissa päissä. Ensin asemalla, sitten pankissa, - 216 00:22:13,566 --> 00:22:17,237 vielä kerran koruliikkeen luona ja sitten takaisin asemalle. 217 00:22:17,320 --> 00:22:21,532 Voit merkitä muut ovet liidulla. Pyyhi se paluumatkalla. 218 00:22:21,615 --> 00:22:23,201 Neljän kilometrin lenkki. 219 00:22:23,284 --> 00:22:27,580 Ed Whitlock teki kuusi kierrosta joka vuorossa. 220 00:22:27,663 --> 00:22:31,292 Tekeekö se 24 kilometriä? 221 00:22:31,375 --> 00:22:33,920 Askelia kertyy. - Laadimme vuorolistan. 222 00:22:34,003 --> 00:22:36,673 Saat kaksi vapaailtaa viikossa, alkuviikosta. 223 00:22:36,756 --> 00:22:39,634 Alkuviikko on hiljainen, mutta vuorosi voi vaihtua. 224 00:22:39,717 --> 00:22:41,302 Jos siis jäät tänne. 225 00:22:42,928 --> 00:22:46,391 Onko sinulla jotain minua vastaan, konstaapeli Gullickson? 226 00:22:46,474 --> 00:22:49,226 Jos on, puhu nyt. 227 00:22:50,519 --> 00:22:56,317 Aika näyttää. Olemme hyvä porukka. Pieni mutta hyvä. 228 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Olet vain joku tyyppi kadulta. 229 00:22:58,402 --> 00:23:03,616 Yövartijasta vitsaillaan, mutta se on tärkeä näin pienelle asemalle. 230 00:23:03,699 --> 00:23:06,160 "Ehkäisy on tehokkaampaa kuin hoito." 231 00:23:06,243 --> 00:23:08,621 Isoisäni sanoi niin. - Selvä. 232 00:23:08,704 --> 00:23:13,960 Hän oli yövartija. Siksi hain tätä paikkaa. 233 00:23:14,043 --> 00:23:17,171 Yövartija on analoginen työ digitaaliajalla. 234 00:23:17,254 --> 00:23:20,133 Ehkä olemme vain analoginen kaupunki. 235 00:23:20,216 --> 00:23:22,468 Toivon niin. 236 00:23:36,607 --> 00:23:40,987 Herra Stackhouse. Vaikka, jos niin haluat. 237 00:23:41,070 --> 00:23:46,492 Odota, tuo on... Ei, päästä irti! 238 00:23:56,377 --> 00:23:59,213 Tervetuloa, Luke. 239 00:23:59,296 --> 00:24:03,885 Olet tavannut herra Stackhousen, turvallisuuspäällikön. 240 00:24:03,968 --> 00:24:06,346 Tässä on tohtori Hendricks. 241 00:24:06,429 --> 00:24:09,766 Hän on huipputieteemme arkkitehti. 242 00:24:09,849 --> 00:24:14,645 Minä olen neiti Sigsby... - Pomo, tiedän. 243 00:24:14,728 --> 00:24:17,690 Tiedät, että tiedän. Näit Kalishan kertovan minulle. 244 00:24:17,773 --> 00:24:20,818 Siirrytään siihen, että kerrot, mitä täällä tapahtuu. 245 00:24:20,901 --> 00:24:26,991 Anteeksi. Olet tyynempi kuin useimmat vastasaapuneet. 246 00:24:27,074 --> 00:24:29,911 Toitte minut tänne. Pitäisikö minun nyt - 247 00:24:29,994 --> 00:24:33,122 itkeä, huutaa ja anella, että pääsen kotiin? 248 00:24:33,205 --> 00:24:37,418 Auttaisiko se? - Ei lainkaan. Ole hyvä ja istu. 249 00:24:40,463 --> 00:24:46,427 Kiitos, tohtori Hendricks. Minä jatkan tästä. 250 00:24:46,510 --> 00:24:50,097 Odotan innolla yhteistyötämme. 251 00:24:56,854 --> 00:25:01,651 Joskus uudet tulokkaamme - 252 00:25:01,734 --> 00:25:04,987 raivostuvat hämmennyksissään, - 253 00:25:05,070 --> 00:25:10,284 joten Stackhouse saattaa teitä, kunnes olemme varmoja siitä, - 254 00:25:10,367 --> 00:25:13,496 ettet satuta ketään, et edes itseäsi. 255 00:25:13,579 --> 00:25:17,541 Ethän satuta ketään, Luke? 256 00:25:19,460 --> 00:25:22,671 En. - Kiitos. 257 00:25:27,426 --> 00:25:30,179 Ota limu. 258 00:25:32,056 --> 00:25:33,683 Okei. 259 00:25:33,766 --> 00:25:36,811 Karkki? - Miksi? 260 00:25:36,894 --> 00:25:41,232 Jotta näet, minkä värin valitsen ja saat käsityksen luonteestani? 261 00:25:41,315 --> 00:25:46,403 Ei, koska pidän karkeista, ja ajattelin, että sinäkin pitäisit. 262 00:25:47,655 --> 00:25:50,199 Mutta tykkäät ilmeisesti analysoida. 263 00:25:50,282 --> 00:25:55,663 Mitä enemmän keskityn logiikkaan, sitä vähemmän mietin sieppausta. 264 00:25:55,746 --> 00:25:57,748 Emme käytä sitä sanaa täällä. 265 00:25:57,831 --> 00:26:00,334 Aivan. "Värvätty." 266 00:26:00,417 --> 00:26:04,797 Salli minun onnitella ensimmäisenä. 267 00:26:06,465 --> 00:26:10,011 Siitä, että... - Siitä, että olet täällä. 268 00:26:10,094 --> 00:26:14,015 Työ, johon tulet osallistumaan, - 269 00:26:14,098 --> 00:26:20,771 on epäilemättä tärkeintä työtä, mitä missään päin maapalloa tehdään. 270 00:26:20,854 --> 00:26:26,027 Olet epäilemättä osallistumassa maailman pelastamiseen. 271 00:26:26,110 --> 00:26:28,946 Hyvä on. Haluan puhua vanhemmilleni. 272 00:26:29,029 --> 00:26:33,451 Kuten Kalisha sanoi, se ei ole mahdollista. 273 00:26:33,534 --> 00:26:36,913 Anna minun puhua heille, niin teen, mitä haluat. 274 00:26:36,996 --> 00:26:39,749 Tämä ei ole neuvottelu, Luke. 275 00:26:39,832 --> 00:26:45,003 Noin älykkään pojan ei pitäisi olla vaikea ymmärtää tätä. 276 00:26:47,673 --> 00:26:54,096 Ilman työtämme tuntemamme maailma lakkaisi olemasta. 277 00:26:54,179 --> 00:26:56,265 Se on meitä kaikkia suurempaa. 278 00:26:56,348 --> 00:27:00,478 Minun vastuullani on varmistaa, että työ tehdään, - 279 00:27:00,561 --> 00:27:04,440 joten se tehdään. 280 00:27:04,523 --> 00:27:06,775 Mitä työmme tarkalleen ottaen on? 281 00:27:08,110 --> 00:27:12,156 Muut värvätyt saavat kertoa siitä. 282 00:27:12,239 --> 00:27:15,535 Hyväksyt sen todennäköisemmin toiselta lapselta. 283 00:27:15,618 --> 00:27:19,956 Yritämme olla käyttämättä sitäkään sanaa. 284 00:27:20,039 --> 00:27:22,750 Ette ole lapsia. Ette täällä. 285 00:27:22,833 --> 00:27:28,214 Ei ole nukkumaanmenoaikaa, ei kotitöitä, ei kiellettyä ruokaa. 286 00:27:28,297 --> 00:27:32,385 Teette aikuisten töitä. Teitä pitäisi kohdella kuin aikuisia. 287 00:27:32,468 --> 00:27:37,682 Mutta muista, että tämä ei ole sinun kotisi. 288 00:27:37,765 --> 00:27:40,393 Tämä ei ole sinun koulusi. 289 00:27:40,476 --> 00:27:44,980 Sääntöjen rikkomisella on aikuisten seuraukset. 290 00:27:46,231 --> 00:27:49,443 Mitä ne säännöt ovat? - Hyvä, että kysyit. 291 00:27:49,526 --> 00:27:54,323 Pääsääntö on noudattaa henkilökunnan käskyjä - 292 00:27:54,406 --> 00:27:56,617 kyselemättä tai viivyttelemättä. 293 00:27:56,700 --> 00:28:03,499 Sinulle annetaan useita pistoksia ja tehdään useita kokeita. 294 00:28:03,582 --> 00:28:05,918 Suostut niihin kaikkiin. 295 00:28:06,001 --> 00:28:10,881 Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta - 296 00:28:10,964 --> 00:28:14,385 ne eivät ole liiallisen epämiellyttäviä. 297 00:28:14,468 --> 00:28:18,848 Henkistä ja fyysistä tilaasi tarkkaillaan säännöllisesti. 298 00:28:18,931 --> 00:28:21,434 Kun palveluksesi päättyy, - 299 00:28:21,517 --> 00:28:24,979 pyyhimme muistisi ja lähetämme sinut kotiin. 300 00:28:25,062 --> 00:28:29,566 Kotiin? Vanhempieni luokseko? - Totta kai. 301 00:28:31,193 --> 00:28:34,322 Ovatko he elossa? - Totta kai ovat. 302 00:28:34,405 --> 00:28:36,490 Emme ole hirviöitä. 303 00:28:37,908 --> 00:28:41,203 Tietävätkö he, missä olen? - Yleisesti ottaen. 304 00:28:42,287 --> 00:28:46,500 Joka tapauksessa huomaat, että aikasi täällä - 305 00:28:46,583 --> 00:28:50,588 kuluu nopeasti, Luke. 306 00:28:50,671 --> 00:28:56,719 Kun jätät meidät ja heräät jonain aamuna omasta sängystäsi, - 307 00:28:56,802 --> 00:29:01,057 tätä ei ole tapahtunut. 308 00:29:01,140 --> 00:29:06,646 Surullista on vain se, ettei sinulle jää muistoa siitä etuoikeudesta, - 309 00:29:06,729 --> 00:29:12,735 kun sinua pyydettiin palvelemaan paitsi maatasi myös ihmiskuntaa. 310 00:29:12,818 --> 00:29:15,780 Montako ihmistä kukin nuori täällä tuntee? 311 00:29:15,863 --> 00:29:18,824 Koulu, perheet? Ette voi pyyhkiä kaikkia muistoja. 312 00:29:20,993 --> 00:29:23,453 Yllättyisit siitä, mitä voimme tehdä. 313 00:29:29,251 --> 00:29:31,336 Oli hauska tavata. 314 00:29:34,089 --> 00:29:37,051 Huoneeni... 315 00:29:37,134 --> 00:29:41,222 Sen ei ole tarkoitus tehdä oloani mukavaksi. 316 00:29:41,305 --> 00:29:46,185 Sen pitäisi vain osoittaa, että yritätte tehdä oloni mukavaksi. 317 00:29:46,268 --> 00:29:50,189 Tiedän, että tämä tuntuu - 318 00:29:50,272 --> 00:29:53,401 hyvin synkältä ajalta sinulle, Luke. 319 00:29:53,484 --> 00:29:56,362 Mutta jos teet kuten käsketään, - 320 00:29:56,445 --> 00:30:01,158 ennen kuin huomaatkaan, olet taas auringonpaisteessa. 321 00:30:01,241 --> 00:30:04,995 Ehkä heittelet koreja Rolfin kanssa. 322 00:30:52,668 --> 00:30:56,005 Isänmaanystävät, ulkopuolinen armeijani. 323 00:30:56,088 --> 00:31:00,968 Kerron totuuden, jota he eivät halua sinun tietävän, - 324 00:31:01,051 --> 00:31:04,513 koska he eivät usko, että kestät totuutta. 325 00:31:04,596 --> 00:31:07,516 Mutta me kestämme sen. - Hei. 326 00:31:07,599 --> 00:31:12,521 Olet varmaan Ed Whitlockin seuraaja. Kuulin, että sellainen on löytynyt. 327 00:31:12,604 --> 00:31:14,899 Tim Jamieson, uusi yövartija. 328 00:31:14,982 --> 00:31:17,067 Annie Ledoux, vanha kummajainen. 329 00:31:17,150 --> 00:31:19,653 Vuosituhansien ajan. Mutta ei enää. 330 00:31:19,736 --> 00:31:21,822 Kuka tämä taas onkaan? 331 00:31:22,781 --> 00:31:28,496 Etkö tunne George Allmania? Onko sinulla yhä silmälaput? 332 00:31:28,579 --> 00:31:31,207 Onko sinulla paikkoja? 333 00:31:31,290 --> 00:31:33,459 Anteeksi? - Avaa suusi. 334 00:31:33,542 --> 00:31:37,170 Miksi? - Niin he kuuntelevat. 335 00:31:42,759 --> 00:31:47,681 Hyvä. Joku oli tarpeeksi fiksu laittaakseen sinulle kultaa. 336 00:31:47,764 --> 00:31:51,811 Se oli armeija. He käyttivät varmasti vain halvinta. 337 00:31:51,894 --> 00:31:56,022 Ehkä he muistivat, mistä posliini tulee. 338 00:31:57,691 --> 00:32:03,780 Laittaako Kiinan hallitus suuhumme salakuuntelulaitteita? 339 00:32:04,948 --> 00:32:08,244 Kai sinä vitsailet? 340 00:32:08,327 --> 00:32:12,205 Vitsailenko, Sport? 341 00:32:14,124 --> 00:32:17,419 Äitini kutsui minua Sportiksi. - Tiedän. 342 00:32:17,502 --> 00:32:22,591 Se oli se tyyppi siinä lavaesityksessä, jossa oli mustia. 343 00:32:22,674 --> 00:32:26,761 Possua ja papuja tai jotain. - "Porgy ja Bess". 344 00:32:29,973 --> 00:32:31,808 Mistä tiedät? 345 00:32:33,936 --> 00:32:39,358 Tee itsellesi palvelus ja ala kuunnella George's Gemsiä. 346 00:32:39,441 --> 00:32:43,863 Maailmassa tapahtuu joka päivä asioita, - 347 00:32:43,946 --> 00:32:47,407 joita et voi uskoakaan. 348 00:33:11,598 --> 00:33:14,643 Ehdin tavoittaa sinut juuri ja juuri. 349 00:33:14,726 --> 00:33:17,104 Minulla piti olla 48 tuntia vapaata. 350 00:33:17,187 --> 00:33:19,565 Kunhan kysyin. 351 00:33:19,648 --> 00:33:22,943 Onko sinulla seuraavan värvättävän kansio? 352 00:33:23,026 --> 00:33:27,031 Pojan perhetilanne on kaoottinen. Se voi vaikeuttaa sieppausta. 353 00:33:27,114 --> 00:33:29,700 Se helpottaa peitetarinaa. 354 00:33:29,783 --> 00:33:32,870 Kun palaat, käymme läpi skenaarioita. 355 00:33:32,953 --> 00:33:35,497 Lue kansio huolella. 356 00:33:35,580 --> 00:33:38,083 Luen aina. 357 00:33:42,170 --> 00:33:45,966 Ellisin sieppaus... - Ei kannata katsoa taaksepäin. 358 00:33:46,049 --> 00:33:49,469 Se meni niin kuin meni. - Se meni pieleen kiireen takia. 359 00:33:54,516 --> 00:33:59,897 MIT-uutisen myötä Ellisin poika olisi saanut paljon julkisuutta. 360 00:33:59,980 --> 00:34:01,982 Päätös tehtiin... 361 00:34:02,065 --> 00:34:06,444 He saisivat tulla mukaan, jotta näkisivät "päätöstensä" seuraukset. 362 00:34:11,324 --> 00:34:13,285 Anteeksi. 363 00:35:13,428 --> 00:35:16,806 Täällä on vihollinen. - Selvä. 364 00:35:40,205 --> 00:35:41,706 Miten voimme auttaa? 365 00:35:44,084 --> 00:35:46,670 Käännyimme kai väärästä liittymästä. 366 00:35:46,753 --> 00:35:50,758 Nyt olemme syvällä metsässä eikä meillä ole kenttää. 367 00:35:50,841 --> 00:35:54,594 Nämä mäntymetsät häiritsevät signaalia. 368 00:35:56,179 --> 00:36:00,225 Mitä tuolla on? - Tartuntatautilaboratorio. 369 00:36:03,520 --> 00:36:05,897 Inhottavia juttuja. 370 00:36:08,483 --> 00:36:11,779 Palaa samaa tietä kuin tulit. - Selvä. 371 00:36:11,862 --> 00:36:13,363 Vasemmalle palotieltä. 372 00:36:13,446 --> 00:36:16,450 Käänny risteyksestä oikealle, niin pääset 161:lle. 373 00:36:16,533 --> 00:36:18,077 Vasemmalle ja oikealle. 374 00:36:18,160 --> 00:36:21,288 Mennään, Will. - Joo, Me lähdemme. Kiitos. 375 00:36:21,371 --> 00:36:22,956 Eipä kestä. Pärjäilkää. 376 00:36:23,039 --> 00:36:25,125 {\an8}MIKROBIOLOGINEN LABORATORIO 377 00:36:38,680 --> 00:36:44,311 Selittikö neiti Sigsby poleteista? - Ei. 378 00:36:44,394 --> 00:36:50,442 Luulisi, että hän muistaisi näin monen perehdytyksen jälkeen. 379 00:36:50,525 --> 00:36:54,363 Poletit ovat palkinto hyvästä yhteistyöstä. 380 00:36:54,446 --> 00:36:57,782 Niillä saa herkkuja automaatista. 381 00:37:04,122 --> 00:37:09,294 Hei, kaunokainen. Miten menee? - Hyvin. 382 00:37:11,213 --> 00:37:13,756 Entä sinulla, Luke? Sopeudutko hyvin? 383 00:37:18,386 --> 00:37:21,807 Pidätkö mykkäkoulua? Se sopii toistaiseksi. 384 00:37:21,890 --> 00:37:24,684 Kohtele meitä hyvin, niin mekin kohtelemme sinua. 385 00:37:25,936 --> 00:37:28,272 "Mukaudu, niin pärjäät." 386 00:37:28,355 --> 00:37:33,443 Viisaita sanoja, poikaseni. Viisaita sanoja. Tule sisään. 387 00:37:39,366 --> 00:37:41,618 Meillä ei mene kauan. 388 00:37:43,578 --> 00:37:45,079 Istu alas, mestari. 389 00:37:54,798 --> 00:37:57,217 Kapua tuoliin. 390 00:37:57,300 --> 00:37:59,844 Aiotko tatuoida minut? 391 00:38:00,887 --> 00:38:05,726 En. Laitan sirun korvanipukkaasi. Kaikki vieraamme saavat sellaisen. 392 00:38:05,809 --> 00:38:08,687 Se on kuin lävistys. - En ole vieras vaan vanki. 393 00:38:08,770 --> 00:38:10,980 Etkä laita mitään korvaani. 394 00:38:12,399 --> 00:38:15,068 Laitan. Se nipistää vain pikkuisen. 395 00:38:15,151 --> 00:38:18,488 Se ei kestä kauan. Maureen antaa sitten poletteja. 396 00:38:18,571 --> 00:38:21,449 Mitä sanot? - Ei. 397 00:38:29,416 --> 00:38:32,794 Oletko varma? - Olen. 398 00:38:52,564 --> 00:38:56,401 Tuo sattuu varmasti enemmän kuin nipistys korvaan. 399 00:38:57,902 --> 00:39:00,739 Haluatko toisen? - En. 400 00:39:00,822 --> 00:39:03,449 Oletko valmis tuoliin? 401 00:39:13,293 --> 00:39:17,005 Käyttäydytkö, vai tarvitsemmeko remmejä? 402 00:39:17,088 --> 00:39:19,257 Käyttäydyn. 403 00:39:32,437 --> 00:39:35,440 No niin, mestari. Valmista tuli. 404 00:39:35,523 --> 00:39:38,318 Ota sideharsoa korvaasi verenvuodon varalta. 405 00:39:38,401 --> 00:39:43,990 Laita siihen jäitä, niin loppupäivä sujuu hyvin. 406 00:39:46,659 --> 00:39:48,453 Iltaa. 407 00:39:56,711 --> 00:39:59,298 Hei. - Tim. 408 00:39:59,381 --> 00:40:03,384 Tässä on Bedelia. Se tervehtii kaikkia vieraita. 409 00:40:04,594 --> 00:40:06,679 Bedelia. 410 00:40:08,390 --> 00:40:10,309 Miten yövartiointi sujuu? 411 00:40:10,392 --> 00:40:12,311 Ensimmäinen yö sujui hyvin. 412 00:40:12,394 --> 00:40:17,983 Minä en ikimaailmassa työskentelisi siinä säälittävässä asussa. 413 00:40:18,066 --> 00:40:22,529 Vaikka pääsisin tuijottamaan konstaapeli Gullicksonin persettä. 414 00:40:22,612 --> 00:40:24,113 Hän on upea. 415 00:40:26,991 --> 00:40:30,329 Hyvää yötä, herra Hollister. 416 00:40:30,412 --> 00:40:32,831 Loukkasinko sinua? 417 00:40:32,914 --> 00:40:36,543 Hei. Menemmekö samaan suuntaan? 418 00:40:36,626 --> 00:40:38,462 Täydensin tarvikevarastoa. 419 00:40:38,545 --> 00:40:42,382 Georgen show'ssa on maraton viikonloppuna. 420 00:40:42,465 --> 00:40:44,885 Yhteys ei saa missään nimessä katketa. 421 00:40:44,968 --> 00:40:48,930 Haluatko, että vedän tämän luoksesi? Käyn vain kirjautumassa asemalla. 422 00:40:49,013 --> 00:40:51,850 Se voi hidastaa etenemistäsi, mutta... 423 00:40:51,933 --> 00:40:54,269 Voin tyhjentää kalenterini. 424 00:40:54,352 --> 00:40:57,356 Hyvä on sitten. Mennään. 425 00:40:57,439 --> 00:41:00,442 Älä luule, etten nähnyt sinun puhuvan hänelle. 426 00:41:00,525 --> 00:41:03,779 Hollisterilleko? Asun hänen hotellissaan. 427 00:41:03,862 --> 00:41:05,322 Miksen puhuisi hänelle? 428 00:41:05,405 --> 00:41:10,159 Se mies sotkee vastaanottoni. 429 00:41:17,333 --> 00:41:20,087 Hei. - Hei. 430 00:41:20,170 --> 00:41:21,630 Mysteerinainen palaa. 431 00:41:21,713 --> 00:41:25,758 Sanoinhan, että minun pitää joskus lähteä kaupungista yllättäen. 432 00:41:30,722 --> 00:41:34,183 Hei, Alex. - Selvä. 433 00:41:35,185 --> 00:41:39,064 Mihin jäimmekään viimeksi? 434 00:41:39,147 --> 00:41:41,942 Olit kertomassa työpaikastasi. 435 00:41:42,025 --> 00:41:45,237 Hassua, en muista sitä. 436 00:41:45,320 --> 00:41:48,698 Olit aika humalassa. - Minäkö? En ikinä. 437 00:41:48,781 --> 00:41:51,326 Mikset voi puhua siitä? 438 00:41:51,409 --> 00:41:56,373 Olemme puhuneet tästä. En vain voi, etenkään sinun kanssasi. 439 00:41:56,456 --> 00:42:00,377 Tiesit, että olen toimittaja, kun tapasimme. En peitellyt sitä. 440 00:42:00,460 --> 00:42:04,714 En lähestynyt sinua, koska halusin puhua. 441 00:42:04,797 --> 00:42:06,675 Ole hyvä. - Kiitos. 442 00:42:06,758 --> 00:42:08,718 Etkö? - En. 443 00:42:08,801 --> 00:42:12,180 Kaikilla Dennisonissa on teoria siitä, - 444 00:42:12,263 --> 00:42:14,098 mitä teette siellä metsässä. 445 00:42:15,600 --> 00:42:20,522 Casey huoltoasemalta sanoi, että peritte avaruusaluksen, - 446 00:42:20,605 --> 00:42:23,191 kun Alue 51 paljastui. 447 00:42:23,274 --> 00:42:25,444 Siksi droonit eivät saa lentää yli. 448 00:42:25,527 --> 00:42:28,697 Vai avaruusaluksen? 449 00:42:28,780 --> 00:42:31,658 Toisaalta kuppilan June - 450 00:42:31,741 --> 00:42:35,537 sanoo, että pyöritätte välipalojen makulabraa. 451 00:42:35,620 --> 00:42:39,791 Turvatoimet suojelevat salaista reseptiä. 452 00:42:39,874 --> 00:42:42,293 Yrttejä ja mausteita. 453 00:42:43,586 --> 00:42:47,174 Mitä sinä sanot? - Kun tyttö on noin kuuma, - 454 00:42:47,257 --> 00:42:48,925 en välitä hänen työstään. 455 00:43:15,743 --> 00:43:22,917 En odottaisi sitä sinulta, mutta sanonpahan vain. 456 00:43:30,008 --> 00:43:32,594 Hei, tulin hakemaan sinut illalliselle. 457 00:43:32,677 --> 00:43:34,554 Sait korusi. 458 00:43:34,637 --> 00:43:37,307 Olisi kai pitänyt varoittaa. 459 00:43:37,390 --> 00:43:39,768 Se tuskin olisi muuttanut mitään. 460 00:43:39,851 --> 00:43:45,190 Sitä paitsi siinä oli muutenkin paljon sulateltavaa kerralla. 461 00:43:45,273 --> 00:43:47,943 No niin, tule. Mennään. 462 00:43:48,026 --> 00:43:53,823 Kaikki odottavat tapaamistasi, myös Nicky, vaikka hän ei näytä sitä. 463 00:43:58,077 --> 00:44:00,956 Eksyin sivuraiteille viimeksi - 464 00:44:01,039 --> 00:44:04,709 ennen kuin lopetimme keskustelun ajatustenluvustasi. 465 00:44:04,792 --> 00:44:07,671 Aivan. - Miten se toimii? 466 00:44:07,754 --> 00:44:09,965 Se ei ole niin siistiä kuin luullaan. 467 00:44:10,048 --> 00:44:14,928 Voin kertoa mummosi nimen, mutta vain, jos mietit sitä parhaillaan. 468 00:44:15,011 --> 00:44:16,804 En pääse syvälle. 469 00:44:23,895 --> 00:44:25,396 Rebecca. 470 00:44:27,190 --> 00:44:29,609 Tuo on silti aika siistiä. 471 00:44:34,656 --> 00:44:38,451 Tämä ei ole tosirakkautta. Älä kuvittele sellaista. 472 00:44:38,534 --> 00:44:42,163 Se ei ehkä ole edes palvelus, mutta se voisi olla. 473 00:44:42,246 --> 00:44:45,333 Jouduin tuloni jälkeen pariksi viikoksi karanteeniin. 474 00:44:45,416 --> 00:44:47,418 Ei pilkkupistoksia. 475 00:44:50,254 --> 00:44:52,340 Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 476 00:44:52,423 --> 00:44:55,635 Ehkä tämä on yhä tarttuvaa. 477 00:44:55,718 --> 00:44:59,806 Saatat saada tartunnan, ja se pitää sinut Etuosassa pidempään. 478 00:44:59,889 --> 00:45:02,392 Eikö Takaosa ole hyvä asia? 479 00:45:02,475 --> 00:45:05,854 Askeleen lähempänä kotia? - Se on. Oletettavasti. 480 00:45:05,937 --> 00:45:08,273 Anna minullekin. - Oikeasti? 481 00:45:08,356 --> 00:45:11,192 Se maistuu paremmalta lautaseltasi. George, ei! 482 00:45:11,275 --> 00:45:13,653 Hei, kaverit! - Luke, eikö niin? 483 00:45:13,736 --> 00:45:16,656 George Iles. Sha on varmaan kertonut minusta kaiken. 484 00:45:16,739 --> 00:45:18,867 Olen hänelle kuin jumala. - Luuseri. 485 00:45:18,950 --> 00:45:21,828 Haen sinulle jotain. - Minä olen Iris. 486 00:45:21,911 --> 00:45:24,914 Hauska tavata. - Miten olet viihtynyt täällä? 487 00:45:24,997 --> 00:45:27,500 Mahtavasti vai mahtavimmin? 488 00:45:27,583 --> 00:45:30,545 En edes tiedä, mitä tämä on. 489 00:45:30,628 --> 00:45:33,006 Tervetuloa kerhoon. - Kiitos. 490 00:45:33,089 --> 00:45:35,925 Sinähän olet TK. Negatiivinen vai positiivinen? 491 00:45:37,218 --> 00:45:38,637 En tiedä. 492 00:45:38,720 --> 00:45:42,182 Positiivinen voi tehdä sitä, milloin haluaa. Useimmiten. 493 00:45:42,265 --> 00:45:43,767 Sitten olen negatiivinen. 494 00:45:43,850 --> 00:45:46,895 Oletko varma? - En voi edes heiluttaa korviani. 495 00:45:46,978 --> 00:45:49,314 TK-negatiivinen! Kerron Nickylle. 496 00:45:49,397 --> 00:45:53,193 He ovat lyöneet vetoa uusista. George lyö vetoa TK-negatiivisesta. 497 00:45:53,276 --> 00:45:55,695 Se on yleisin, tavallaan tavis. 498 00:45:55,778 --> 00:46:01,701 Ei pahalla, Luke, mutta TK-pos on harvinaisuus. 499 00:46:33,024 --> 00:46:38,738 George, lopeta! Siivoa se! 500 00:46:38,821 --> 00:46:40,240 Voi paska. 501 00:46:40,323 --> 00:46:43,952 Valitettavasti kykyni rajoittuu tähän. 502 00:46:44,035 --> 00:46:45,870 Se ei tee minusta X-Mania. 503 00:46:45,953 --> 00:46:49,666 Ikävä kyllä TK:sta ei ole juurikaan hyötyä. 504 00:46:49,749 --> 00:46:54,963 Hendricksin mukaan täällä on nostettu korkeintaan kolme kiloa. 505 00:46:55,046 --> 00:46:58,883 Olisipa mahdollista kehittää todella voimakas TK. 506 00:46:58,966 --> 00:47:02,178 Voisimme leijua helvettiin täältä. - Niin. 507 00:47:02,261 --> 00:47:05,890 Iris on päättänyt omaksua Nickyn asenteen tähän kaikkeen. 508 00:47:05,973 --> 00:47:09,394 Hän ei valinnut mitään, hän on vain avoin totuudelle. 509 00:47:09,477 --> 00:47:11,396 Siinä paha missä mainitaan. 510 00:47:11,479 --> 00:47:17,026 Georgie taas on agentti Mulder, joka haluaa uskoa. 511 00:47:18,194 --> 00:47:21,364 Uskoa mitä? - Että kaikki järjestyy! 512 00:47:21,447 --> 00:47:23,783 Nicky! Muistatko, mistä puhuimme? 513 00:47:23,866 --> 00:47:27,454 Innostuin vähän liikaa uuden tulokkaan tervehtimisestä. 514 00:47:27,537 --> 00:47:29,914 Tein hänen olonsa kotoisaksi. 515 00:47:29,997 --> 00:47:32,416 Mitä kädellesi tapahtui? 516 00:47:33,626 --> 00:47:36,837 Kaaduin. 517 00:47:40,716 --> 00:47:42,676 Luke, tässä on Nicky. 518 00:47:44,887 --> 00:47:48,600 Luke Ellis. - Tiedän. 519 00:47:48,683 --> 00:47:53,855 Meille kerrotaan uusista, tarjotaan palkkioita, jos opastamme teitä. 520 00:47:53,938 --> 00:47:55,356 Ei tosin minulle. 521 00:47:55,439 --> 00:47:59,486 Nicky Wilholm ei vaihda kotiaan helmiin ja huopiin. 522 00:47:59,569 --> 00:48:02,572 Kenellä muuten on poletteja? 523 00:48:02,655 --> 00:48:05,408 Jos et olisi mulkku, voisit ansaita niitä. 524 00:48:05,491 --> 00:48:07,702 George. - Sen sijaan, että pummaat niitä. 525 00:48:07,785 --> 00:48:09,913 Minäkö tekisin yhteistyötä? En ikinä. 526 00:48:09,996 --> 00:48:12,540 Viiksetön kapinallinen. 527 00:48:12,623 --> 00:48:17,837 On aika ällöttävää boikotoida jotain niin, että ystävien pitää ostaa se. 528 00:48:17,920 --> 00:48:20,464 En boikotoi, en vain tee yhteistyötä. 529 00:48:22,800 --> 00:48:24,219 Kenellä on? 530 00:48:24,302 --> 00:48:28,056 Maureen antoi kaksi, koska ei itkenyt pilkkupistosten jälkeen. 531 00:48:28,139 --> 00:48:30,558 Kiitos. 532 00:48:31,517 --> 00:48:34,478 Anna. Tiedän, että sinulla on. 533 00:48:35,938 --> 00:48:38,607 Ihan sama. - Mielistelijä. 534 00:48:40,860 --> 00:48:44,613 Tule, Ellis. Haetaan sinulle jotain. - Hupitikkuja! 535 00:48:50,786 --> 00:48:53,623 Pelaatko shakkia? Nämä kolme ovat surkeita. 536 00:48:53,706 --> 00:48:55,792 Diana Gibsonista oli vastusta, - 537 00:48:55,875 --> 00:48:59,504 mutta hän siirtyi kolme päivää sitten Takaosaan. 538 00:48:59,587 --> 00:49:04,217 Pelaan kyllä mutta en ole sillä tuulella. 539 00:49:04,300 --> 00:49:06,302 Älä ole tuollainen. 540 00:49:10,973 --> 00:49:14,018 Kiitos. - Pidä hyvänäsi. 541 00:49:24,987 --> 00:49:28,199 Luulin hetken, että nuo ovat oikeita savukkeita. 542 00:49:28,282 --> 00:49:31,452 Luulin, ettei tämä paikka voi muuttua oudommaksi. 543 00:49:33,704 --> 00:49:35,832 Aina voi muuttua oudommaksi. 544 00:49:35,915 --> 00:49:39,335 Jessus. Onko tämä Huvitusten saari vai... 545 00:49:39,418 --> 00:49:43,172 Pinokkiosta, eikö? Hyvä vitsi. 546 00:49:43,255 --> 00:49:44,674 Niin he saavat koukkuun. 547 00:49:44,757 --> 00:49:48,136 He tarjoavat aikuisten juttuja, joita meiltä on evätty. 548 00:49:48,219 --> 00:49:52,181 Tupakkaa, viinaa... - Cracker Jackseja, Ho Hoseja. 549 00:49:52,264 --> 00:49:54,100 Ho Hoseja? - Mitä? 550 00:49:54,183 --> 00:49:56,352 Äitini antoi vain carob-keksejä. 551 00:49:56,435 --> 00:49:58,479 Hetkinen. Onko täällä viinaa? - On. 552 00:49:58,562 --> 00:50:01,482 Lähinnä wine coolereita, kakaroiden juomia. 553 00:50:01,565 --> 00:50:04,360 Yhdessä kyltissä lukee: "Juo vastuullisesti." 554 00:50:04,443 --> 00:50:07,739 Kuinka vanhoja lapset täällä ovat? 555 00:50:07,822 --> 00:50:10,700 Bobby Washington oli melkein 19. 556 00:50:10,783 --> 00:50:14,495 Vanhin, jonka tiedämme. Hän lähti Takaosaan viikko sitten. 557 00:50:14,578 --> 00:50:18,249 Nuorin? - Kymmenen. Luulisin. 558 00:50:28,050 --> 00:50:33,264 Tee itsellesi palvelus. Älä anna Nickyn sotkea sinua paskajuttuihinsa. 559 00:50:33,347 --> 00:50:36,767 Jos näet pilkut, sano niin. Jos et, sano niin. 560 00:50:38,144 --> 00:50:40,396 He tietävät, kun valehtelemme. 561 00:50:51,949 --> 00:50:54,327 Mikä hätänä? 562 00:50:54,410 --> 00:50:57,830 Mitä jos minulla olisi juttu, jollaista et osaa kuvitellakaan? 563 00:50:58,998 --> 00:51:01,960 Yllättyisit siitä, mitä osaan kuvitella. 564 00:51:02,043 --> 00:51:04,586 Olen tosissani. 565 00:51:06,630 --> 00:51:08,633 Jos sinulla olisi juttu, - 566 00:51:08,716 --> 00:51:11,927 joka voisi muuttaa kaiken, mitä tekisit? 567 00:51:13,054 --> 00:51:16,098 Sinulla on liioiteltu käsitys urastani. 568 00:51:17,349 --> 00:51:21,771 Olen yhä vain paikallislehden toimittaja. 569 00:51:21,854 --> 00:51:24,524 Levikki alle 10 000, mitätöntä nettijulkaisua. 570 00:51:24,607 --> 00:51:29,028 Kuka sitten? Etkö tunne ketään? 571 00:51:30,362 --> 00:51:32,698 Saatan tuntea. 572 00:51:38,621 --> 00:51:41,999 Mitä jos olen kulkenut koko elämäni väärällä polulla? 573 00:51:43,334 --> 00:51:48,840 Mitä jos tämä on ainoa mahdollisuus pelastua, eikä sekään riitä? 574 00:51:48,923 --> 00:51:54,595 Luuletko, että helvetti on olemassa? 575 00:51:57,389 --> 00:51:59,475 Tiedän, että on. 576 00:52:13,614 --> 00:52:16,993 Olit oikeassa. Hän oli epäluotettava. - "Oli"? 577 00:52:17,076 --> 00:52:20,662 Asia on hoidettu. Tarvitsen siivousryhmän. Tiedätkö sijaintini? 578 00:52:23,916 --> 00:52:26,752 Näen sen. Odota siellä. 579 00:52:49,066 --> 00:52:51,068 Kiitos. 580 00:54:04,016 --> 00:54:07,853 Miksi pelikenttä on auki öisin, mutta sitä ei valaista? 581 00:54:09,688 --> 00:54:13,985 Jos joku lentää yli, hän ei saa ihmetellä, mitä tapahtuu - 582 00:54:14,068 --> 00:54:19,448 täällä keskellä Mainen erämaata. 583 00:54:19,531 --> 00:54:25,121 Ainakin tänään on kuutamoyö. Valo riittää shakkiin. 584 00:54:25,204 --> 00:54:27,748 En ole vieläkään sillä tuulella. - Älä viitsi. 585 00:54:27,831 --> 00:54:30,334 Mitä muuta tekemistä meillä on? 586 00:56:18,901 --> 00:56:20,820 Onko tuo shakkimatti? 587 00:56:20,903 --> 00:56:25,700 Teitkö viisi siirtoa? - Kuusi. Ja tämä on pussimatti. 588 00:56:25,783 --> 00:56:28,077 Se toimii, jos vastustaja viivyttelee - 589 00:56:28,160 --> 00:56:31,038 nappuloiden siirtämisessä kuninkaansa viereen. 590 00:56:31,121 --> 00:56:34,292 Ensi kerralla siirrät ne. - Pelasin loukkaantuneena. 591 00:56:34,375 --> 00:56:37,502 Aivan. Kaatumisen takiako? 592 00:56:38,670 --> 00:56:40,172 Kuinka fiksu olet? 593 00:56:42,257 --> 00:56:45,094 En tiedä. Miten niin? 594 00:56:45,177 --> 00:56:48,556 Minun pitää päättää, oletko se, jota olen odottanut, - 595 00:56:48,639 --> 00:56:52,393 tarpeeksi fiksu tajutaksesi, ettemme voi jäädä tänne. 596 00:56:52,476 --> 00:56:55,479 Vai oletko kuten muut. He eivät kestä totuutta, - 597 00:56:55,562 --> 00:56:59,734 joten he uskovat satuun, jossa muistimme tyhjennetään - 598 00:56:59,817 --> 00:57:02,528 ja jatkamme kuin mitään ei olisi tapahtunut. 599 00:57:02,611 --> 00:57:05,823 Jopa Kalisha yrittää yhä uskoa siihen. 600 00:57:05,906 --> 00:57:08,200 Kaikki paitsi sinä. 601 00:57:09,451 --> 00:57:12,746 Kun kasvaa ryhmäkodeissa ja sijaiskodeissa, - 602 00:57:13,831 --> 00:57:17,668 oppii olemaan uskomatta tarinoihin. 603 00:57:17,751 --> 00:57:22,339 Sitä oppii myös, ettei kukaan tule apuun. 604 00:57:24,800 --> 00:57:29,346 Jos joku tietäisi tästä paikasta, - 605 00:57:30,681 --> 00:57:33,059 se olisi jo suljettu. 606 00:57:33,142 --> 00:57:36,103 Jos haluamme ulos, järjestämme itsemme ulos. 607 00:57:38,021 --> 00:57:42,234 No, fiksu poika, miten pääsemme helvettiin täältä? 608 00:57:49,908 --> 00:57:54,079 Suomennos: Iyuno 609 00:57:55,305 --> 00:58:55,497 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org