1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:37,751 --> 00:00:43,750
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM.
3
00:00:44,751 --> 00:00:48,750
Ο Λαρς και η κούκλα του.
4
00:02:04,751 --> 00:02:06,504
Σε καλούμε για πρωινό.
5
00:02:11,720 --> 00:02:14,211
Δεν μπορώ,
πρέπει να πάω εκκλησία.
6
00:02:18,602 --> 00:02:23,347
Τότε, μετά την εκκλησία.
Έλα, έχουμε καιρό να σε δούμε.
7
00:02:24,107 --> 00:02:27,476
Ρίξε αυτό πάνω σου.
8
00:02:28,070 --> 00:02:30,228
Δεν θέλω να κρυώσει
το μωράκι σου.
9
00:02:30,656 --> 00:02:32,066
Κάνει πολύ κρύο έξω.
10
00:02:36,954 --> 00:02:38,152
Έλα...
11
00:02:41,250 --> 00:02:42,329
Εντάξει;
12
00:02:44,753 --> 00:02:46,746
Θα έρθεις;
13
00:02:50,634 --> 00:02:51,665
Τέλεια.
14
00:02:52,594 --> 00:02:54,551
Μπορείς να τυλιχτείς
λίγο καλύτερα;
15
00:03:17,536 --> 00:03:18,911
Μου χρωστάς πέντε δολάρια.
16
00:03:22,666 --> 00:03:26,616
Μέχρι να καθίσει στο τραπέζι
δεν σου χρωστάω τίποτα.
17
00:03:28,297 --> 00:03:30,870
Κάτι δεν πάει καλά μ'αυτόν.
Ανησυχώ.
18
00:03:31,508 --> 00:03:33,501
Συνέχεια αυτό λες.
19
00:03:33,969 --> 00:03:37,883
Μάλλον άρχισε να ξυπνά
το μητρικό σου ένστικτο.
20
00:03:44,396 --> 00:03:47,017
Πλέον, σε όλο τον κόσμο...
21
00:03:47,316 --> 00:03:50,850
...υπάρχουν ένα σωρό βιβλία
γεμάτα νόμους.
22
00:03:51,570 --> 00:03:56,066
Αλλά σε τούτο τον κόσμο δεν υπάρχει
παρά μόνο ένας νόμος.
23
00:03:57,200 --> 00:04:01,245
Δεν πρέπει ποτέ να ρωτάμε
«Θεέ μου, τι πρέπει να κάνω»;
24
00:04:01,747 --> 00:04:04,913
Ο Κύριος μάς έχει ήδη πει.
25
00:04:06,209 --> 00:04:08,368
Να αγαπάμε τον πλησίον.
26
00:04:09,463 --> 00:04:14,208
Αυτός, φίλοι μου,
είναι ο ένας και μοναδικός νόμος.
27
00:04:14,426 --> 00:04:18,009
Γιατί η αγάπη είναι έργο Θεού.
28
00:04:18,930 --> 00:04:21,967
Η χάρη του Ιησού Χριστού,
η αγάπη του Θεού...
29
00:04:22,225 --> 00:04:24,514
...κι η συντροφικότητα
του Αγίου Πνεύματος...
30
00:04:24,770 --> 00:04:25,849
...να'ναι μαζί σας.
31
00:04:35,155 --> 00:04:37,397
Γεια σας, κυρία Γκράνερ,
θέλετε βοήθεια;
32
00:04:37,699 --> 00:04:38,862
Σ'ευχαριστώ, χρυσό μου.
33
00:04:40,160 --> 00:04:43,695
Σειρά μου να τα πάω αυτά
στο νοσοκομείο.
34
00:04:46,458 --> 00:04:50,621
Είσαι όμορφο παιδί, Λαρς.
Πού είναι η φίλη σου;
35
00:04:51,046 --> 00:04:52,077
Δεν έχω.
36
00:04:52,881 --> 00:04:54,589
- Είσαι γκέι;
- Όχι.
37
00:04:54,841 --> 00:04:58,506
- Ο εγγονός μου είναι.
- Το ξέρω, εγώ δεν είμαι.
38
00:04:59,429 --> 00:05:03,723
Μην το καθυστερείς και πολύ,
δεν σου κάνει καλό.
39
00:05:09,189 --> 00:05:11,395
Δώσ'το σε μια καλή κοπέλα...
40
00:05:11,691 --> 00:05:12,936
...έτσι για αρχή.
41
00:05:16,905 --> 00:05:18,613
Γεια σου, Λαρς.
42
00:05:35,298 --> 00:05:36,841
Τα λέμε αύριο στη δουλειά.
43
00:05:41,888 --> 00:05:45,008
Κάριν, 27 ετών είναι,
ίσως να θέλει να μείνει μόνος του.
44
00:05:45,267 --> 00:05:46,677
- Δεν θέλει.
- Αλήθεια;
45
00:05:49,563 --> 00:05:50,973
Και πού το ξέρεις αυτό;
46
00:05:51,231 --> 00:05:54,647
Δεν φέρεται έτσι ο κόσμος.
47
00:05:57,028 --> 00:05:58,191
Ήρθε.
48
00:06:02,993 --> 00:06:06,243
Λαρς, έλα! Το υποσχέθηκες!
49
00:06:13,795 --> 00:06:16,333
- Είναι φυσιολογικό αυτό;
- Πέντε δολάρια.
50
00:07:00,550 --> 00:07:01,665
Καλημέρα.
51
00:07:01,927 --> 00:07:05,378
- Καλημέρα, Σίντι.
- Το έκαψες το σαββατοκύριακο;
52
00:07:06,056 --> 00:07:09,590
Νόστιμη η καινούργια κοπέλα, έτσι;
53
00:07:10,143 --> 00:07:12,551
Εσύ και η Μάργκο...
Πώς θα σου φαινόταν;
54
00:07:24,366 --> 00:07:26,654
Λαρς, αυτό πρέπει να το δεις!
55
00:07:27,118 --> 00:07:30,701
- Δεν έχω όρεξη για πορνό.
- Δεν είναι πορνό.
56
00:07:33,375 --> 00:07:36,459
Καλά, είναι αλλά έλα να δεις.
57
00:07:38,171 --> 00:07:41,172
Καλό; Τέλειο!
58
00:07:41,550 --> 00:07:45,250
Αν λέει ότι είναι 60 κιλά,
είναι 60 κιλά.
59
00:07:46,721 --> 00:07:50,553
Και μπορούν όλα να είναι όπως τα θες,
έχουν πολλές επιλογές.
60
00:07:50,850 --> 00:07:52,642
Μπορείς να σχεδιάσεις
τη δική σου γυναίκα!
61
00:08:00,193 --> 00:08:03,028
Και είναι και ανατομικά εντάξει.
62
00:08:08,660 --> 00:08:11,032
Μην μου πεις ότι θα αγοράσεις
καμιά τέτοια...
63
00:08:11,288 --> 00:08:12,663
Μακάρι να μπορούσα.
64
00:08:13,039 --> 00:08:16,704
Κοίτα πόσο κοστίζουν.
Ακόμα να ξεχρεώσω το Χ-Βοx.
65
00:08:18,003 --> 00:08:19,413
Καλημέρα.
66
00:08:22,007 --> 00:08:25,791
Παιδιά, ήρθε η Μάργκο!
Ζήτω!
67
00:08:30,807 --> 00:08:32,847
Μπορείς να βάλεις
τα ακουστικά σου;
68
00:08:39,274 --> 00:08:44,315
Έλεγα αφού μένουμε κοντά,
να ερχόμαστε με ένα αμάξι.
69
00:08:45,905 --> 00:08:48,657
Λαρς,
σειρά σου να φέρεις καφέδες.
70
00:08:54,539 --> 00:08:57,955
Ξέρεις ποιο είναι το λάθος σου;
Είσαι πολύ επιθετική.
71
00:08:58,501 --> 00:08:59,912
Χαλάρωσε.
72
00:09:01,254 --> 00:09:02,285
Βούλωσέ το.
73
00:09:11,139 --> 00:09:12,717
Σταμάτα!
74
00:09:16,603 --> 00:09:17,848
Τι;
75
00:09:19,230 --> 00:09:21,353
Θέλουμε να έρθεις για δείπνο.
76
00:09:23,652 --> 00:09:25,110
Θα έρθεις;
77
00:09:33,453 --> 00:09:35,825
- Με τρόμαξες.
- Συγγνώμη.
78
00:09:37,290 --> 00:09:39,496
Συγγνώμη, γλυκέ μου.
79
00:09:40,293 --> 00:09:41,704
Περίμενε.
80
00:09:42,671 --> 00:09:46,122
- Δεν πειράζει. Δεν μπορώ.
- Γιατί;
81
00:09:46,883 --> 00:09:49,089
Γιατί; Μας λείπεις.
82
00:09:53,723 --> 00:09:57,970
Πήρα μαζί μου δουλειά και
αν δεν την κάνω θα μπλέξω.
83
00:09:58,228 --> 00:09:59,556
Δεν έχεις δουλειά.
84
00:09:59,854 --> 00:10:03,934
- Ακούς; Το τηλέφωνό μου.
- Περίμενε! Σταμάτα!
85
00:10:08,238 --> 00:10:11,737
- Έλα, σε παρακαλώ.
- Έχω κανονίσει.
86
00:10:12,242 --> 00:10:13,570
Δεν μπορώ.
87
00:10:14,661 --> 00:10:18,528
Θα έχουμε σολομό
και κερασόπιτα.
88
00:10:20,959 --> 00:10:22,868
Μπορείς να μ'αφήσεις;
89
00:10:43,565 --> 00:10:47,349
- Δεν θα φας άλλο;
- Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ.
90
00:10:47,736 --> 00:10:51,187
Μην σηκώνεσαι,
είναι σειρά μου να τα μαζέψω.
91
00:10:51,990 --> 00:10:53,947
Εσείς καθίστε να τα πείτε.
92
00:11:01,458 --> 00:11:08,125
Η Κάριν ανησυχεί.
Περνάς πολύ χρόνο μόνος σου.
93
00:11:12,051 --> 00:11:15,052
- Μια χαρά είμαι.
- Κι εγώ αυτό της λέω.
94
00:11:15,388 --> 00:11:17,547
Ακριβώς αυτό.
95
00:11:19,559 --> 00:11:22,311
Κι ο μπαμπάς έτσι ήταν...
96
00:11:23,605 --> 00:11:27,389
Ναι, αλλά εκείνος δεν ήθελε κανέναν.
Εκεί είναι η διαφορά.
97
00:11:29,110 --> 00:11:30,937
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
98
00:11:34,365 --> 00:11:38,114
Εντάξει,
ίσως μετά τον θάνατο της μαμάς.
99
00:11:38,411 --> 00:11:41,080
Πριν όμως, δεν ήξερες πως ήταν.
100
00:11:42,207 --> 00:11:45,576
Όχι ότι θα μπορούσες, απλά λέω...
101
00:11:59,307 --> 00:12:03,091
Η Κάριν κι εγώ θέλουμε να έρθεις
να μείνεις μαζί μας.
102
00:12:05,355 --> 00:12:07,347
Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
103
00:12:07,565 --> 00:12:11,314
- Το μισό σπίτι είναι δικό σου.
- Το ξέρω, είμαι μια χαρά.
104
00:12:12,946 --> 00:12:14,819
Μια πρόταση έκανα.
105
00:12:20,078 --> 00:12:22,450
- Καλό βράδυ κι ύπνο ελαφρύ.
- Καληνύχτα.
106
00:12:23,540 --> 00:12:26,291
Σου έχω βάλει λίγο φαγητό.
107
00:12:26,709 --> 00:12:31,418
- Μήπως έχεις τη κουβέρτα μου;
- Θα σου την φέρω, κράτα.
108
00:12:33,091 --> 00:12:34,336
Έρχομαι αμέσως.
109
00:12:37,428 --> 00:12:39,504
Είναι πολύ ωραία κουβέρτα.
110
00:12:39,931 --> 00:12:44,676
Ο Γκας λέει ότι στην έπλεξε
η μαμά σου όταν ήταν έγκυος.
111
00:12:47,146 --> 00:12:52,852
Θα σε αγαπούσε πολύ.
Όπως σ'αγαπάμε κι εμείς.
112
00:12:58,533 --> 00:13:01,700
- Μου έχεις θυμώσει;
- Φυσικά όχι.
113
00:13:02,245 --> 00:13:05,448
- Ορίστε. Καληνύχτα.
- Ευχαριστώ. Καληνύχτα.
114
00:13:13,965 --> 00:13:17,250
Τι; Μιλήσαμε και είναι μια χαρά.
115
00:13:40,533 --> 00:13:44,151
έξι εβδομάδες αργότερα...
116
00:14:00,011 --> 00:14:01,505
Λαρς, η Κάριν είμαι.
117
00:14:01,804 --> 00:14:05,054
Ήρθε ένα τεράστιο κουτί για σένα,
είναι στο γκαράζ.
118
00:14:08,061 --> 00:14:10,468
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει. Γεια.
119
00:15:12,125 --> 00:15:13,868
Ωραίο πουλόβερ.
120
00:15:30,226 --> 00:15:32,799
Πέρασε.
121
00:15:37,859 --> 00:15:40,729
Δεν πειράζει.
Μπορεί να έρθει η Κάριν στην πόρτα;
122
00:15:43,489 --> 00:15:45,612
Έλα, σε θέλει ο Λαρς.
123
00:15:49,620 --> 00:15:51,909
Απλά κάνει λίγο...
124
00:15:52,915 --> 00:15:56,830
...γιόγκα για εγκύους.
125
00:15:59,964 --> 00:16:02,004
Καλή είναι.
126
00:16:04,135 --> 00:16:05,463
Τι συμβαίνει;
127
00:16:09,849 --> 00:16:11,473
Έχω έναν επισκέπτη.
128
00:16:12,810 --> 00:16:16,310
- Στο γκαράζ; Τώρα;
- Ναι.
129
00:16:17,231 --> 00:16:18,429
Επισκέπτη;
130
00:16:20,401 --> 00:16:21,979
Αυτό είναι τέλειο!
131
00:16:24,906 --> 00:16:28,191
- Η κοπέλα δεν είναι από'δώ.
- Η κοπέλα;
132
00:16:30,369 --> 00:16:32,943
Βρε για δες!
133
00:16:33,247 --> 00:16:35,999
Και πού την γνώρισες;
134
00:16:36,501 --> 00:16:40,249
- Στο διαδίκτυο.
- Πλέον έτσι γίνονται αυτά.
135
00:16:40,880 --> 00:16:42,339
Τέλεια!
136
00:16:43,800 --> 00:16:46,337
Δεν μιλάει όμως, αγγλικά.
137
00:16:46,969 --> 00:16:51,797
Δεν πειράζει. Όπως τα παιδιά
στη δουλειά, σιγά το πράγμα.
138
00:16:55,353 --> 00:17:00,513
Και είναι σε αναπηρικό,
οπότε δεν θέλω να νιώσει άσχημα.
139
00:17:00,775 --> 00:17:02,649
Δεν μας νοιάζει αυτό.
140
00:17:03,945 --> 00:17:07,777
Θέλω να σας ζητήσω
μια μεγάλη χάρη.
141
00:17:12,578 --> 00:17:16,623
Είναι της εκκλησίας
και μιας κι είμαστε κι οι δύο νέοι...
142
00:17:16,958 --> 00:17:20,576
...δεν νιώθουμε καλά να μείνουμε
μόνοι μας στο γκαράζ.
143
00:17:20,878 --> 00:17:23,665
- Θα μείνει στο ροζ δωμάτιο.
- Ναι, μπορεί να κοιμάται εδώ.
144
00:17:24,006 --> 00:17:25,501
Στο ροζ δωμάτιο;
145
00:17:27,218 --> 00:17:29,887
Και θα της βάλω
καινούργιες πετσέτες.
146
00:17:32,306 --> 00:17:37,977
Δώσε μου μισή ώρα να μαζέψω
και να ετοιμάσω κάτι να φάμε.
147
00:17:38,146 --> 00:17:39,972
Πάμε να ετοιμάσουμε το σπίτι.
148
00:17:44,360 --> 00:17:46,649
Έλα να πιάσουμε δουλειά.
149
00:17:49,157 --> 00:17:51,066
Μιλάμε αυτό είναι...
150
00:17:52,285 --> 00:17:57,112
Τα σιγανά ποταμάκια λένε
να φοβάσαι...
151
00:17:57,498 --> 00:17:58,613
Τέλεια.
152
00:17:59,083 --> 00:18:00,957
Θα τα πούμε σε λίγο.
153
00:18:24,775 --> 00:18:28,524
Η Μπιάνκα είναι ιεραπόστολος.
154
00:18:28,946 --> 00:18:32,730
Ήταν, σωστά.
Την μεγάλωσαν καλόγριες.
155
00:18:32,992 --> 00:18:36,491
Είναι σε άδεια και μπορεί
να εξερευνήσει τον κόσμο. Καλό;
156
00:18:43,377 --> 00:18:45,251
Είναι λίγο ντροπαλή.
157
00:18:46,297 --> 00:18:48,040
Αφού είσαι.
158
00:18:49,175 --> 00:18:51,926
Όλα είναι τόσο πρωτόγνωρα...
159
00:18:53,095 --> 00:18:54,755
...για εκείνη.
160
00:18:59,769 --> 00:19:02,770
- Πεινάς;
- Πεθαίνουμε της πείνας.
161
00:19:05,149 --> 00:19:08,185
Γκας, έρχεσαι λίγο στην κουζίνα
να με βοηθήσεις;
162
00:19:13,616 --> 00:19:14,861
Πώς σου φάνηκαν;
163
00:19:16,202 --> 00:19:17,364
Ξέρω...
164
00:19:26,337 --> 00:19:29,042
Δεν φαίνεται τρελό;
Είναι τρελός.
165
00:19:31,509 --> 00:19:33,632
- Τι θα κάνουμε;
- Δεν ξέρω.
166
00:19:38,099 --> 00:19:42,808
Θεέ μου!
Πρέπει να τον κλείσω σε ίδρυμα.
167
00:19:43,020 --> 00:19:45,938
Δεν το αντέχει η τσέπη μου.
168
00:19:46,148 --> 00:19:49,315
Δεν το πιστεύω!
Ο μικρός μου αδερφός είναι για δέσιμο!
169
00:19:49,443 --> 00:19:50,902
Σύνελθε, Γκας!
170
00:19:51,362 --> 00:19:53,900
- Ηρέμησε.
- Πώς να ηρεμήσουμε;
171
00:19:54,573 --> 00:19:56,198
Μιλάει σε μια κούκλα...
172
00:19:56,993 --> 00:19:59,234
Θα το ξεπεράσουμε, εντάξει;
173
00:19:59,537 --> 00:20:02,740
- Δεν ξέρω πώς.
- Ούτε εγώ, αλλά ηρέμησε.
174
00:20:10,172 --> 00:20:11,832
- Συγγνώμη.
- Δεν πειράζει...
175
00:20:16,053 --> 00:20:18,675
Κάριν, δεν πρόκειται να φάει.
176
00:20:47,710 --> 00:20:50,283
Καλά, δεν θα το πιστέψεις.
177
00:20:51,005 --> 00:20:52,547
Με κάνει έξω φρενών.
178
00:20:53,090 --> 00:20:55,462
Η Μπιάνκα είναι από τους τροπικούς.
179
00:20:55,843 --> 00:20:57,670
Είναι Βραζιλιάνα.
180
00:20:59,013 --> 00:21:02,298
Μισή Βραζιλιάνα, μισή Δανή, σωστά.
181
00:21:05,603 --> 00:21:08,176
Κάποιος της έκλεψε
τις αποσκευές της.
182
00:21:10,608 --> 00:21:12,850
Και το αμαξίδιό της.
183
00:21:16,405 --> 00:21:17,947
Φρίκη.
184
00:21:19,075 --> 00:21:21,281
Το πιστεύεις, Γκας;
185
00:21:22,620 --> 00:21:24,411
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
186
00:21:26,540 --> 00:21:30,834
Με έχει κάνει έξω φρενών.
Τέλος πάντων...
187
00:21:33,422 --> 00:21:38,417
Ήθελα μια χάρη.
Δεν θα την πειράξει, στο υπόσχομαι.
188
00:21:38,677 --> 00:21:41,928
Μπορείς να της δανείσεις μερικά ρούχα;
Δεν έχει τίποτα.
189
00:21:54,735 --> 00:21:58,318
- Μπορείς;
- Έχουμε τον ίδιο τύπο;
190
00:21:58,697 --> 00:22:04,487
Η Μπιάνκα δεν ενδιαφέρεται
για τέτοια επιπόλαια πράγματα.
191
00:22:14,171 --> 00:22:15,665
Φυσικά.
192
00:22:17,133 --> 00:22:19,042
Είδες; Στο είπα.
193
00:22:19,552 --> 00:22:20,750
Ευχαριστώ.
194
00:22:23,889 --> 00:22:27,009
Αυτό παλιά ήταν το δωμάτιο
της μαμάς μου.
195
00:22:27,393 --> 00:22:31,521
Αν χρειαστείς οτιδήποτε
τα παιδιά θα είναι δίπλα.
196
00:22:31,939 --> 00:22:33,564
Εγώ θα είμαι στο γκαράζ.
197
00:22:35,067 --> 00:22:37,902
Αυτό το ξέρεις,
οπότε τι άλλο μένει;
198
00:22:38,404 --> 00:22:41,903
Έχεις καινούργιες πετσέτες,
χάρη στην Κάριν...
199
00:22:44,285 --> 00:22:47,321
Λαρς, εμείς πάμε για ύπνο.
200
00:22:50,374 --> 00:22:51,952
Ένα λεπτό μόνο.
201
00:22:52,960 --> 00:22:56,827
Ήθελα να σου πω ότι
χαίρομαι πολύ που ήρθες τελικά.
202
00:22:57,840 --> 00:23:01,209
Νομίζω ότι τώρα,
πρέπει να φύγεις.
203
00:23:02,470 --> 00:23:03,584
Καληνύχτα.
204
00:23:14,231 --> 00:23:17,398
Περίμενε!
Ο Γκας είχε μια πολύ καλή ιδέα.
205
00:23:17,651 --> 00:23:21,316
Ανησυχεί για την υγεία της Μπιάνκα.
206
00:23:22,364 --> 00:23:26,196
Ξέρεις λόγω των ταξιδιών
και την αλλαγή κλίματος...
207
00:23:26,619 --> 00:23:28,113
Όλο αυτό το στρες.
208
00:23:28,913 --> 00:23:32,862
Θα κλείσω ένα ραντεβού
με την δρα Μπέρμαν για αύριο.
209
00:23:33,876 --> 00:23:35,584
Θα πάμε όλοι μαζί.
210
00:23:36,170 --> 00:23:38,293
Θυμάσαι την δρα Μπέρμαν.
211
00:23:40,633 --> 00:23:43,836
- Το βρίσκεις καλή ιδέα;
- Ναι, πρέπει να το κάνουμε.
212
00:23:45,846 --> 00:23:47,305
Είναι καλή ιδέα...
213
00:23:47,556 --> 00:23:51,139
Έτσι κι αλλιώς αύριο θα πήγαινα
να της πάρω αμαξίδιο.
214
00:23:51,519 --> 00:23:52,519
Καληνύχτα.
215
00:23:53,979 --> 00:23:55,177
Τα λέμε αύριο.
216
00:25:04,717 --> 00:25:06,840
ΑΛΗΘΙΝΕΣ ΚΟΥΚΛΕΣ
217
00:25:07,386 --> 00:25:09,877
Η Νατάσα δραπέτευσε από τη Μόσχα...
218
00:25:10,139 --> 00:25:13,342
...όπου την ανάγκαζαν να κάνει
στριπτίζ για τη ρωσική μαφία.
219
00:25:13,601 --> 00:25:16,685
Τώρα το μόνο που ζητά
είναι έναν Αμερικάνο να αγαπήσει.
220
00:25:16,895 --> 00:25:20,644
Η Μιντόρι άφησε μια δουλειά
με υψηλές αποδοχές στο Τόκιο.
221
00:25:20,941 --> 00:25:23,064
Δεν ένιωθε ικανοποιημένη
σαν γυναίκα.
222
00:25:23,360 --> 00:25:26,776
Η Τάμι άφησε το σχολείο
για να πάει στο ροντέο.
223
00:25:27,114 --> 00:25:30,697
Είσαι ο καουμπόι που θα τιθασεύσει
αυτό το αγρίμι;
224
00:25:45,215 --> 00:25:48,169
Η γιατρός θα μας πει
τι πρέπει να κάνουμε.
225
00:25:48,719 --> 00:25:51,969
Μα είναι οικογενειακή γιατρός
εμείς θέλουμε ψυχίατρο.
226
00:25:52,181 --> 00:25:53,889
Είναι και ψυχολόγος.
227
00:25:57,561 --> 00:26:01,060
Λέει ότι είναι απαραίτητο
όταν ζεις τόσο βόρεια.
228
00:26:05,486 --> 00:26:07,312
Τι θα πει ο κόσμος;
229
00:26:09,907 --> 00:26:13,110
Δεν μας παίρνει να ανησυχούμε
για αυτό.
230
00:26:34,932 --> 00:26:38,052
Εδώ δούλευε ο μπαμπάς μου.
231
00:26:38,644 --> 00:26:40,019
Ο μπαμπάς μας.
232
00:26:41,563 --> 00:26:43,473
Εδώ είναι η βιβλιοθήκη.
233
00:26:43,774 --> 00:26:46,099
Έχω κάρτα, μπορείς να
την δανειστείς αν θέλεις.
234
00:26:46,443 --> 00:26:51,152
Ή μάλλον, θα σου φέρω εγώ
όποιο βιβλίο μου ζητήσεις.
235
00:26:51,573 --> 00:26:52,688
Δεν ξέρω...
236
00:26:53,158 --> 00:26:59,576
- Τι δουλειά έκανε ο μπαμπάς;
- Στην εταιρία ύδρευσης ήταν.
237
00:27:09,717 --> 00:27:12,883
Εγώ δουλεύω
στο Υπουργείο Παιδείας.
238
00:27:15,556 --> 00:27:19,304
Μου λείπει η δουλειά,
αλλά έχω τόσα να κάνω στο σπίτι.
239
00:27:19,560 --> 00:27:22,976
Θα επιστρέψω μόλις μεγαλώσει
λίγο το παιδί και...
240
00:27:41,331 --> 00:27:44,202
Φυσικά.
Το Reader's Digest;
241
00:27:45,961 --> 00:27:50,006
Το US Liνing ή το Cοuntry Life;
242
00:27:50,507 --> 00:27:52,879
Κι εγώ αυτό θα έλεγα.
243
00:28:07,858 --> 00:28:10,230
Η πίεσή της είναι χαμηλή.
244
00:28:14,907 --> 00:28:18,157
- Είναι σοβαρό αυτό;
- Μπορεί, θα δούμε.
245
00:28:23,332 --> 00:28:24,909
Μην ανησυχείς.
246
00:28:25,292 --> 00:28:27,700
Κι εγώ έχω χαμηλή πίεση.
247
00:28:34,051 --> 00:28:41,049
Θέλω να την φέρνεις κάθε βδομάδα
για μια θεραπεία.
248
00:28:41,225 --> 00:28:42,767
Θα μπορέσεις;
249
00:28:47,689 --> 00:28:50,774
Είστε σίγουρη
ότι είναι απαραίτητο;
250
00:28:56,532 --> 00:28:57,812
Εσύ τι λες;
251
00:28:59,535 --> 00:29:03,484
Αφού λέει ότι πρέπει
θα το κάνουμε.
252
00:29:05,040 --> 00:29:08,872
Κλείσε αν είναι το ραντεβού
με την Τζοάνα.
253
00:29:09,503 --> 00:29:12,753
Ανυπομονώ να σε γνωρίσω
καλύτερα, Μπιάνκα.
254
00:29:16,844 --> 00:29:20,544
Σου λέω Κάριν,
πρέπει να τον πάμε σε καμιά κλινική.
255
00:29:21,014 --> 00:29:24,383
Ο θείος μου ο Γκαρθ πήγε
σε μια τέτοια και δε βγήκε ποτέ.
256
00:29:24,643 --> 00:29:27,062
Χρειάζεται περισσότερη βοήθεια
απ'όση του δίνουμε εμείς.
257
00:29:27,099 --> 00:29:29,897
- Σου'λεγα ότι κάτι δε πάει καλά...
- Μου επιτρέπετε;
258
00:29:32,067 --> 00:29:36,729
Ο Λαρς αντιδρά κανονικά;
Εργάζεται, πλένεται, ντύνεται;
259
00:29:37,030 --> 00:29:38,030
Μέχρι στιγμής.
260
00:29:39,908 --> 00:29:42,399
Είχε κανένα επεισόδιο βίας;
261
00:29:42,661 --> 00:29:46,706
Όχι, είναι πολύ γλυκός.
Ούτε καν υψώνει τη φωνή του.
262
00:29:46,999 --> 00:29:50,332
Πρέπει να τον κάνουμε καλά.
Μπορείτε να τον κάνετε καλά;
263
00:29:50,544 --> 00:29:51,742
Δεν ξέρω, Γκας.
264
00:29:53,171 --> 00:29:57,039
Δεν πιστεύω ότι είναι ψυχωσικός
ή σχιζοφρενής.
265
00:29:57,384 --> 00:30:01,927
Δεν πιστεύω ότι οφείλεται σε κάποιο
γονίδιο ή βραχυκύκλωμα.
266
00:30:02,180 --> 00:30:04,090
Και τι στην ευχή συμβαίνει;
267
00:30:04,558 --> 00:30:06,385
Μάλλον πάσχει από παραισθήσεις.
268
00:30:06,643 --> 00:30:10,308
Τι τη θέλει την παραίσθηση;
Για όνομα του Θεού!
269
00:30:10,606 --> 00:30:12,479
Αυτό πρέπει να ανακαλύψουμε.
270
00:30:13,108 --> 00:30:16,394
Πιθανότατα την θρέφει
εδώ και αρκετό καιρό.
271
00:30:18,363 --> 00:30:20,570
Μάλλον δεν το είχαμε καταλάβει.
272
00:30:23,827 --> 00:30:27,872
Υπήρξε κάποια αλλαγή
στην οικογένεια τελευταία;
273
00:30:28,332 --> 00:30:30,620
Όχι, όλα είναι όπως ήταν.
274
00:30:30,834 --> 00:30:34,250
Απλά η Κάριν είναι έγκυος
κι ο Λαρς είναι τρελός.
275
00:30:34,838 --> 00:30:37,673
Αυτό ξέρεις,
δεν είναι απαραίτητα κακό.
276
00:30:37,925 --> 00:30:42,171
Αυτό που αποκαλούμε ψυχική νόσο
δεν είναι πάντα νόσος.
277
00:30:42,346 --> 00:30:46,806
Μπορεί να'ναι τρόπος
να αντιμετωπίσει κανείς κάτι.
278
00:30:47,142 --> 00:30:49,135
Τέλεια.
Και πότε θα τελειώσει;
279
00:30:49,394 --> 00:30:51,221
Όταν θα πάψει
να την χρειάζεται.
280
00:30:54,483 --> 00:30:56,392
Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε;
281
00:30:59,404 --> 00:31:02,773
- Να πηγαίνετε με τα νερά του.
- Όχι, αυτό είναι...
282
00:31:05,953 --> 00:31:10,531
Να παριστάνουμε ότι είναι αληθινή;
Δεν μπορώ!
283
00:31:10,749 --> 00:31:12,457
Μα είναι αληθινή.
284
00:31:13,418 --> 00:31:19,587
- Κάθεται εκεί έξω.
- Ναι, αλλά δεν θα το κάνω.
285
00:31:20,092 --> 00:31:24,718
Δεν θα καταφέρεις τίποτα.
Η Μπιάνκα ήρθε για κάποιο λόγο.
286
00:31:24,888 --> 00:31:27,296
- Ναι αλλά...
- Δεν έχεις περιθώρια επιλογής.
287
00:31:30,268 --> 00:31:34,977
Τότε θα το κάνουμε.
Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί.
288
00:31:35,273 --> 00:31:38,524
Και όλη η πόλη
θα γελάει μαζί του.
289
00:31:38,902 --> 00:31:40,100
Και μαζί σας.
290
00:31:53,542 --> 00:31:55,415
Λατρεύει τα παιδιά.
291
00:32:02,175 --> 00:32:05,093
- Θες άλλο καφέ, Λαρς;
- Ναι, ευχαριστώ.
292
00:32:06,596 --> 00:32:08,221
Βλέπεις την αστεία φατσούλα;
293
00:32:10,434 --> 00:32:12,058
Η Μπιάνκα θέλει;
294
00:32:16,732 --> 00:32:18,605
- Ορίστε λοιπόν.
- Ευχαριστούμε, Κάριν.
295
00:32:18,984 --> 00:32:20,312
Γκας; Όχι;
296
00:32:29,411 --> 00:32:32,246
Δεν θα πας σήμερα
στη δουλειά, Γκας;
297
00:32:33,749 --> 00:32:35,291
Δεν νιώθω καλά.
298
00:32:39,171 --> 00:32:42,207
Να σε βοηθήσει η Μπιάνκα;
Έχει σπουδάσει νοσηλευτική.
299
00:32:42,549 --> 00:32:43,924
Όχι, δεν μπορεί.
300
00:32:44,217 --> 00:32:47,882
Δεν έχει σπουδάσει τίποτα
γιατί δεν είναι άνθρωπος.
301
00:32:48,305 --> 00:32:50,712
Ένα τεράστιο πλαστικό πράγμα είναι.
302
00:32:52,768 --> 00:32:54,428
Καταπληκτικό.
303
00:32:56,229 --> 00:32:57,807
Το άκουσες αυτό;
304
00:32:59,066 --> 00:33:02,766
Είπε ότι ο Θεός την έπλασε
για να βοηθάει τον κόσμο.
305
00:33:11,328 --> 00:33:13,036
Θα αργήσεις.
306
00:33:13,538 --> 00:33:14,783
Στη δουλειά.
307
00:33:19,419 --> 00:33:21,412
Πράγματι θα αργήσω.
308
00:33:22,130 --> 00:33:23,541
Πρέπει να φύγω.
309
00:33:25,342 --> 00:33:28,296
Θα τηλεφωνήσω όμως,
να δω πώς είσαι.
310
00:33:29,554 --> 00:33:32,010
Έχεις το τηλέφωνο
της δουλειάς.
311
00:33:39,898 --> 00:33:43,231
Ήθελα να σου πω ότι σήμερα
είσαι πάρα πολύ όμορφη.
312
00:33:47,239 --> 00:33:51,283
- Ελπίζω να νιώσεις καλύτερα.
- Κι εγώ το ίδιο.
313
00:33:51,868 --> 00:33:53,612
Και ευχαριστώ για το πρωινό.
314
00:33:55,080 --> 00:33:57,571
- Πρέπει να φύγω. Γεια.
- Τα λέμε.
315
00:34:02,587 --> 00:34:04,710
Έπρεπε να κάνω
μια προσπάθεια.
316
00:34:06,341 --> 00:34:08,132
Τι;
317
00:34:08,927 --> 00:34:10,587
Απλά...
318
00:34:11,179 --> 00:34:12,721
Δεν ξέρω.
319
00:34:13,974 --> 00:34:18,303
Είχαμε απορροφηθεί τελείως
στους εαυτούς μας. Αλήθεια.
320
00:34:18,603 --> 00:34:21,177
Δεν φταίω εγώ.
Δεν φταίω εγώ γι'αυτό.
321
00:34:28,989 --> 00:34:32,571
Έλα, Μπιάνκα.
Πάμε να πάρουμε κανένα τηλέφωνο.
322
00:34:48,175 --> 00:34:52,468
- Καλημέρα, στις ομορφιές σου.
- Ευχαριστώ. Ομορφούλη...
323
00:34:54,806 --> 00:34:57,558
Ξέρω ότι είναι πολύ νωρίς...
324
00:34:57,809 --> 00:35:00,347
...αλλά ξέρω ότι
σου αρέσουν αυτά.
325
00:35:07,444 --> 00:35:09,353
Πού είναι;
Ξέρω ότι τις πήρες εσύ.
326
00:35:09,613 --> 00:35:11,522
- Δεν τις πήρα!
- Τις πήρες! Για εκδίκηση!
327
00:35:11,865 --> 00:35:14,154
- Για ποιο πράγμα;
- Για το ποντίκι στο συρτάρι!
328
00:35:14,451 --> 00:35:18,033
Λαρς, έχασα τρεις
μινιατούρες μου.
329
00:35:19,831 --> 00:35:21,740
Σειρά σου να φέρεις καφέ.
330
00:35:22,125 --> 00:35:26,502
Μάργκο, αυτές οι μινιατούρες
είναι πολύ σημαντικές.
331
00:35:26,755 --> 00:35:29,756
Είναι πανάκριβες κι αν
δεν τις επιστρέψεις σύντομα...
332
00:35:29,966 --> 00:35:33,584
...πες στο αρκουδάκι σου
να φυλάγεται!
333
00:35:44,689 --> 00:35:47,227
Θα τις επιστρέψω.
Μία-μία.
334
00:35:52,405 --> 00:35:54,612
Θα πας στο πάρτι της Σίντι;
335
00:35:58,286 --> 00:36:02,035
Έλεγα ότι θα πήγαινες,
μακάρι να πήγαινες.
336
00:36:04,417 --> 00:36:06,125
Ίσως πάω.
337
00:36:06,711 --> 00:36:08,170
Τέλεια!
338
00:36:10,173 --> 00:36:13,423
Λες να μπορώ να φέρω μαζί μου
και τη φίλη μου;
339
00:36:13,635 --> 00:36:18,048
Ναι, κι εγώ θα έρθω με κάποιον.
340
00:36:27,399 --> 00:36:29,724
Δεν ήξερα ότι υπάρχουν
κούκλες για σεξ.
341
00:36:30,026 --> 00:36:32,149
«Κούκλες Αγάπης» τις λένε.
342
00:36:32,654 --> 00:36:37,530
- Τις έχω δει στην τηλεόραση.
- Σοβαρά; Η Μπιάνκα έχει...
343
00:36:40,120 --> 00:36:42,741
Τότε είναι κανονικό κορίτσι.
344
00:36:44,833 --> 00:36:46,078
Συγγνώμη.
345
00:36:54,926 --> 00:36:56,171
Με τίποτα!
346
00:36:58,722 --> 00:37:00,382
Αδερφή έχει;
347
00:37:02,475 --> 00:37:05,262
Μακάρι κι η δική μου η γυναίκα
να μη μιλούσε.
348
00:37:08,940 --> 00:37:10,351
Δεν είναι αστείο.
349
00:37:10,692 --> 00:37:14,392
Δεν θέλουμε καμία σχέση μαζί της.
Είναι ο χρυσός αμνός.
350
00:37:14,863 --> 00:37:18,647
- Κι όλοι ξέρουμε τι έγινε.
- Δεν την λατρεύει, απλά...
351
00:37:18,908 --> 00:37:21,613
- Βγαίνει μαζί της;
- Αχ αυτή η νεολαία.
352
00:37:21,828 --> 00:37:23,702
Το παιδί είναι άρρωστο!
353
00:37:24,497 --> 00:37:27,701
Ελπίζαμε ότι εσείς
ίσως μας βοηθούσατε λίγο.
354
00:37:28,209 --> 00:37:31,792
Αν μπορούσατε να καταλάβετε...
355
00:37:32,797 --> 00:37:35,253
- Είναι καλό παιδί.
- Μπορούμε να προσπαθήσουμε.
356
00:37:35,550 --> 00:37:38,421
- Τι κάνουμε εδώ; Είναι τρελό!
- Γιατί το κάνουμε θέμα;
357
00:37:40,305 --> 00:37:44,931
Σάλι, εσένα ο ξάδερφός σου
ντύνει τις γάτες του.
358
00:37:45,185 --> 00:37:49,597
Ο δικός σου ανιψιός έδωσε
όλα του τα λεφτά σε λέσχη ΑΤΙΑ.
359
00:37:50,315 --> 00:37:53,150
Κι εσένα Άρνι, η πρώτη σου σύζυγος
ήταν κλεπτομανής.
360
00:37:53,360 --> 00:37:54,059
Δεν ήταν!
361
00:37:54,277 --> 00:37:56,602
Και γιατί φορούσε δικά μου
σκουλαρίκια όταν την έθαψαν;
362
00:37:56,821 --> 00:38:00,071
- Αρκετά.
- Συμβαίνουν αυτά.
363
00:38:02,118 --> 00:38:03,862
Ο Λαρς είναι καλό παιδί.
364
00:38:07,832 --> 00:38:09,991
Μπορείτε να βασίζεστε
πάνω μου.
365
00:38:10,460 --> 00:38:12,084
Ευχαριστούμε, κ. Γκράνερ.
366
00:38:13,963 --> 00:38:17,167
Δεν θα την φέρνει στην εκκλησία,
έτσι, αιδεσιμότατε;
367
00:38:20,303 --> 00:38:23,055
Το ερώτημα όπως πάντα...
368
00:38:25,725 --> 00:38:28,097
...είναι τι θα έκανε ο Ιησούς.
369
00:38:54,295 --> 00:38:57,130
Θα ήθελα με αυτή την ευκαιρία...
370
00:38:57,382 --> 00:39:00,418
...να καλωσορίσω τα νέα μέλη
της εκκλησίας μας.
371
00:39:02,429 --> 00:39:06,378
Μπιάνκα, χάρηκα που σε είδα.
Λαρς, την ευχή του Θεού.
372
00:39:06,766 --> 00:39:09,886
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Παρακαλώ. Κοντεύεις;
373
00:39:10,645 --> 00:39:12,472
Πρόσεχε, να προσέχεις.
374
00:39:16,901 --> 00:39:20,899
- Αυτά είναι για σένα.
- Ευχαριστώ.
375
00:39:21,239 --> 00:39:24,193
Μπιάνκα, αυτή είναι η κυρία Κράνερ,
η φίλη μου.
376
00:39:24,868 --> 00:39:26,528
Είναι υπέροχη.
377
00:39:31,666 --> 00:39:35,450
Ωραία λουλούδια.
Δεν είναι αληθινά, θα κρατήσουν.
378
00:39:42,469 --> 00:39:43,713
Έλα εδώ εσύ!
379
00:40:18,004 --> 00:40:21,338
Πρόσεχε μην χτυπήσεις
το κεφάλι σου μπαίνοντας.
380
00:40:21,925 --> 00:40:23,253
Αυτό είναι.
381
00:40:25,595 --> 00:40:27,303
Είσαι εντάξει;
382
00:40:28,598 --> 00:40:30,258
Θα φέρω το αμαξίδιο.
383
00:40:30,767 --> 00:40:35,761
Θα της φορέσεις τη ζώνη της;
Ο Γκας θα δέσει τη ζώνη.
384
00:40:37,148 --> 00:40:40,184
Και ρίξε αυτό στα πόδια της, κρυώνει.
Σ'ευχαριστώ.
385
00:40:53,414 --> 00:40:54,743
Σ'ευχαριστώ, Γκας.
386
00:40:56,209 --> 00:40:59,376
Πού πάτε;
387
00:41:02,840 --> 00:41:03,920
Μισό λεπτάκι.
388
00:41:05,802 --> 00:41:08,127
Δεν ξέρει ακόμα,
είναι μυστικό.
389
00:41:08,388 --> 00:41:09,586
Εσένα όμως, μπορώ να σου πω.
390
00:41:09,806 --> 00:41:13,257
Μου κάνει ερωτήσεις,
θέλει να μάθει τα πάντα για μένα.
391
00:41:13,518 --> 00:41:18,346
Είπα να την πάω στη λίμνη,
εκεί που παίζαμε μικροί.
392
00:41:19,482 --> 00:41:21,225
Θυμάσαι;
393
00:41:22,151 --> 00:41:24,642
Ωραίο ακούγεται.
394
00:41:26,948 --> 00:41:28,572
Πρέπει να φύγω.
395
00:41:28,825 --> 00:41:30,948
Έρχομαι, τι φωνάζεις;
396
00:41:54,350 --> 00:41:58,763
Ερχόμασταν συχνά εδώ
με φίλους και τον Γκας.
397
00:41:59,022 --> 00:42:01,061
Ψαρεύαμε...
398
00:42:01,482 --> 00:42:04,056
παίζαμε χόκεϋ...
399
00:42:09,532 --> 00:42:11,157
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
400
00:42:12,368 --> 00:42:14,361
Ξάπλωσε εδώ.
401
00:42:15,580 --> 00:42:17,157
Καλά;
402
00:42:18,541 --> 00:42:20,664
Αυτό είναι ένα δεντρόσπιτο.
403
00:42:21,210 --> 00:42:25,374
Το σχοινί... και η σκάλα...
404
00:42:32,180 --> 00:42:35,134
ΠΑΡ ΑΙΣΘΗΣΕΙΣ
405
00:43:36,411 --> 00:43:38,736
Πού να με δεις να κόβω ξύλα.
406
00:43:39,664 --> 00:43:41,075
Είμαι πολύ καλός.
407
00:43:51,801 --> 00:43:52,880
Συγγνώμη.
408
00:43:54,512 --> 00:43:57,679
Δεν μπορούσα να περιμένω,
ήθελα να δω πώς είναι.
409
00:43:57,849 --> 00:43:59,972
Μετά τη θεραπεία,
πρέπει να ξεκουραστεί λίγο.
410
00:44:00,393 --> 00:44:02,635
Χωρίς την ανάπαυση,
δεν γίνεται τίποτα.
411
00:44:04,939 --> 00:44:06,848
Θα μου κάνεις λίγη παρέα;
412
00:44:08,901 --> 00:44:10,561
Θα μου κάνεις παρέα;
413
00:44:20,621 --> 00:44:24,156
Ξέρετε πόσες θεραπείες
θα χρειαστεί;
414
00:44:26,002 --> 00:44:29,501
Όχι, είναι παράξενη ασθένεια.
415
00:44:31,048 --> 00:44:35,757
Θα με βοηθούσε όμως,
ένα πλήρες ιστορικό της.
416
00:44:36,637 --> 00:44:38,464
Οι γονείς της ας πούμε...
417
00:44:38,723 --> 00:44:40,799
Πέθαναν όταν ήταν μωρό.
418
00:44:42,518 --> 00:44:44,725
- Κρίμα...
- Ναι, αλλά...
419
00:44:45,438 --> 00:44:48,190
...δεν λυπάται τον εαυτό της.
420
00:44:48,524 --> 00:44:52,142
Θέλει να είναι φυσιολογική
κι όλοι να της φέρονται ανάλογα.
421
00:44:54,197 --> 00:44:56,320
Καλό αυτό. Το θαυμάζω.
422
00:44:56,783 --> 00:44:59,700
Κι εγώ. Ο σύζυγός σας;
423
00:45:00,328 --> 00:45:02,570
Ναι. Πέθανε.
424
00:45:06,125 --> 00:45:07,500
Λυπάμαι.
425
00:45:09,086 --> 00:45:12,337
- Έχετε παιδιά;
- Όχι.
426
00:45:16,928 --> 00:45:18,754
Πρέπει να νιώθετε πολύ μόνη.
427
00:45:19,013 --> 00:45:23,342
Κάποιες φορές ξεχνώ
τι μέρα είναι και τ'όνομά μου.
428
00:45:29,524 --> 00:45:30,769
Εσύ;
429
00:45:34,487 --> 00:45:36,029
Είστε αστεία.
430
00:45:37,740 --> 00:45:41,323
Ποια η διαφορά μεταξύ παραίσθησης
και ψευδαίσθησης;
431
00:45:41,911 --> 00:45:45,244
Το ένα είναι λάθος αντίληψη,
το άλλο λάθος πεποίθηση.
432
00:45:45,540 --> 00:45:48,410
Άρα όταν ο Μους λέει ότι
τον κυνηγάει το FΒΙ...
433
00:45:48,543 --> 00:45:51,828
- Ο Εισαγγελέας.
- Η Εφορία, οι τράπεζες, όλα.
434
00:45:52,171 --> 00:45:53,879
Αυτό είναι παραίσθηση.
435
00:45:54,090 --> 00:45:55,667
Αφού μας κυνηγάνε!
436
00:46:34,088 --> 00:46:36,081
Γιατί είπαμε το κάνουμε αυτό;
437
00:46:39,468 --> 00:46:40,500
Έχει πλάκα.
438
00:46:42,138 --> 00:46:43,336
Έχει;
439
00:46:46,225 --> 00:46:49,511
Δεν ξέρω...
Μάλλον όχι.
440
00:46:55,651 --> 00:46:57,110
Μίλα μου για την Κάριν.
441
00:46:59,155 --> 00:47:02,488
- Δεν την ξέρω και πολύ καλά.
- Είναι υπέροχη.
442
00:47:03,159 --> 00:47:06,991
Και ο Γκας κι εγώ βρήκαμε
καλές γυναίκες. Είναι τέλεια.
443
00:47:08,748 --> 00:47:10,123
Μόνο...
444
00:47:15,546 --> 00:47:18,547
Δε χρειάζεται να συζητήσουμε.
Πάρε να διαβάσεις κάτι.
445
00:47:18,758 --> 00:47:19,872
Όχι, απλά...
446
00:47:21,177 --> 00:47:23,253
- Θα μείνει μεταξύ μας...
- Φυσικά.
447
00:47:27,058 --> 00:47:29,346
Ανησυχώ λίγο γι'αυτήν.
448
00:47:30,102 --> 00:47:32,428
Νομίζω ότι έχει πρόβλημα.
449
00:47:33,189 --> 00:47:36,355
- Ίσως δεν πρέπει να μου πεις.
- Δεν πειράζει. Να...
450
00:47:39,862 --> 00:47:42,816
Νομίζω ότι οφείλεται
στην ανασφάλειά της αλλά...
451
00:47:43,115 --> 00:47:45,986
...διαρκώς προσπαθεί
να αγκαλιάζει τους πάντες.
452
00:47:46,327 --> 00:47:48,652
Σε κάποιους δεν αρέσει.
453
00:47:48,996 --> 00:47:53,243
Δεν το καταλαβαίνει όμως
και το παίρνει προσωπικά.
454
00:47:53,584 --> 00:47:56,419
Και την πληγώνει αυτό.
455
00:48:00,841 --> 00:48:02,917
Δεν ξέρω τι να κάνω.
456
00:48:05,304 --> 00:48:06,798
Μήπως ξέρετε εσείς;
457
00:48:07,098 --> 00:48:10,930
Μερικές φορές όμως, η αγκαλιά
είναι πολύ μεγάλη παρηγοριά.
458
00:48:11,268 --> 00:48:12,644
Δεν συμφωνείς;
459
00:48:15,481 --> 00:48:17,023
Έλα τώρα, είναι ωραία.
460
00:48:18,359 --> 00:48:20,398
Δεν είναι ωραία. Πονάει.
461
00:48:24,615 --> 00:48:27,106
Σαν κόψιμο ή μελανιά;
462
00:48:27,535 --> 00:48:32,031
Σαν έγκαυμα.
Όπως όταν παγώνουν τα πόδια σου...
463
00:48:32,248 --> 00:48:35,118
...και τα νιώθεις να χτυπάνε
όταν μπαίνεις μέσα. Έτσι.
464
00:48:36,711 --> 00:48:38,750
Σχεδόν έτσι.
465
00:48:39,672 --> 00:48:41,878
Και το νιώθεις με όλους;
466
00:48:44,343 --> 00:48:46,383
Όχι με την Μπιάνκα.
467
00:48:49,890 --> 00:48:52,013
Με όλους τους άλλους, ναι.
468
00:48:52,351 --> 00:48:55,186
Και δεν αφήνεις τους άλλους
να σε αγγίξουν.
469
00:48:55,521 --> 00:48:57,348
Δεν είναι δύσκολο;
470
00:48:58,899 --> 00:49:03,442
Όχι ιδιαίτερα.
Φοράω πάρα πολλά ρούχα.
471
00:49:04,864 --> 00:49:06,773
- Βοηθάει αυτό.
- Κοίτα.
472
00:49:07,867 --> 00:49:10,488
Την Κάριν δεν μπορούμε
να την αλλάξουμε.
473
00:49:11,037 --> 00:49:12,281
Όμως...
474
00:49:13,205 --> 00:49:15,162
...μπορώ να βοηθήσω εσένα.
475
00:49:22,548 --> 00:49:23,711
Ωραία.
476
00:49:29,138 --> 00:49:32,471
- Πονάς;
- Ναι, αλλά το αντέχω.
477
00:49:42,526 --> 00:49:43,526
Είσαι καλά;
478
00:49:47,865 --> 00:49:49,774
Φτάνει για σήμερα.
479
00:49:59,376 --> 00:50:00,705
Ναι, καλά είμαι.
480
00:50:13,432 --> 00:50:15,389
Έχει αποδειχτεί επιστημονικά...
481
00:50:15,810 --> 00:50:18,929
...ότι η αγαπημένη λέξη όλων
είναι το όνομα τους.
482
00:50:19,313 --> 00:50:23,311
Αν πεις πολλές φορές
το όνομα τους...
483
00:50:26,112 --> 00:50:28,437
...νιώθουν χαρούμενοι.
484
00:51:02,690 --> 00:51:07,601
Ομορφούλη! Και αυτή πρέπει να είναι
η Μπιάνκα! Καλώς ήλθες!
485
00:51:07,945 --> 00:51:09,060
Περάστε!
486
00:51:18,539 --> 00:51:21,244
Φοράω γαλότσες
αλλά έχω φέρει παπούτσια μαζί.
487
00:51:21,500 --> 00:51:23,125
Μην ανησυχείς. Μπάξτερ;
488
00:51:24,128 --> 00:51:26,370
Αυτός είναι ο σύζυγός μου.
489
00:51:32,636 --> 00:51:33,881
Η Μπιάνκα;
490
00:51:35,389 --> 00:51:36,669
Πώς είσαι;
491
00:51:37,892 --> 00:51:41,972
Για μένα είναι αυτό;
Ευχαριστώ πολύ.
492
00:51:43,939 --> 00:51:47,723
Να σας βάλουμε ένα ποτό;
493
00:52:03,042 --> 00:52:05,081
Εγώ θα πιω μια μπύρα.
494
00:52:05,878 --> 00:52:07,870
Και η Μπιάνκα;
495
00:52:09,673 --> 00:52:11,167
Δεν πίνει.
496
00:52:11,592 --> 00:52:16,420
Κι εγώ δεν θέλει να πίνω,
αλλά θα πιω μια μπύρα.
497
00:52:18,349 --> 00:52:20,222
Να πάρω τα παλτό σας.
498
00:52:23,312 --> 00:52:26,597
Από'δώ η Μάργκο.
Αυτή είναι η Μπιάνκα.
499
00:52:26,774 --> 00:52:28,647
Γεια σου, Μπιάνκα.
500
00:52:33,864 --> 00:52:37,198
Ευτυχώς που μας ειδοποίησες
γιατί θα είχα φρικάρει.
501
00:52:37,451 --> 00:52:39,242
Είναι πολύ παράξενο.
502
00:52:39,620 --> 00:52:41,862
Μια πάθηση είναι.
503
00:52:42,081 --> 00:52:43,081
Είναι τρελός.
504
00:52:45,626 --> 00:52:47,037
Κοίτα τον!
505
00:52:47,670 --> 00:52:49,627
Είναι ερωτευμένος
με ένα τέρας από σιλικόνη.
506
00:52:50,047 --> 00:52:51,790
Την λένε Μπιάνκα.
507
00:52:52,091 --> 00:52:55,092
- Κάνει και σεξ μαζί της;
- Γι'αυτό έχει φτιαχτεί.
508
00:52:56,887 --> 00:52:58,880
Έμαθα ότι θα παντρευτείτε.
509
00:52:59,306 --> 00:53:00,337
- Ναι.
- Όχι.
510
00:53:02,017 --> 00:53:03,132
Θα σε γαργαλήσω!
511
00:53:13,612 --> 00:53:15,735
Θα σκότωνα να έχω
τέτοια μαλλιά.
512
00:53:16,031 --> 00:53:20,195
Εγώ θα τα έκοβα.
Μακριά μπροστά και κοντά πίσω.
513
00:53:20,452 --> 00:53:24,320
Ο Λαρς δεν θα την αφήσει.
Οι άντρες θέλουν μακριά μαλλιά.
514
00:53:25,874 --> 00:53:27,701
Εμένα δεν με νοιάζει.
515
00:53:29,003 --> 00:53:32,288
Ό,τι αρέσει σε εκείνη
αρέσει και σε μένα.
516
00:53:32,715 --> 00:53:35,384
Έναν τέτοιο άντρα θέλω.
517
00:53:36,385 --> 00:53:38,176
Θέλω λίγο ακόμα κρασί.
518
00:53:40,014 --> 00:53:41,342
Θα σου φέρω εγώ.
519
00:53:42,850 --> 00:53:45,685
- Θέλει κανείς άλλος;
- Όχι, ευχαριστούμε.
520
00:54:07,207 --> 00:54:10,457
Η Μπιάνκα είναι κούκλα.
521
00:54:12,963 --> 00:54:16,546
Και το καλύτερο απ'όλα;
Δεν ξέρει πόσο σέξι είναι.
522
00:54:16,884 --> 00:54:18,508
Έτσι την θέλουμε όλοι
τη γυναίκα μας...
523
00:54:18,761 --> 00:54:21,631
Δεν ξέρει ότι μπορεί να βρει
κάποιον καλύτερο.
524
00:54:24,141 --> 00:54:26,846
Είναι ευλύγιστη;
525
00:54:39,990 --> 00:54:41,271
Ναι.
526
00:56:01,321 --> 00:56:02,602
Πέρασες καλά;
527
00:56:18,046 --> 00:56:20,039
Απλά είμαι χαρούμενος.
528
00:56:29,600 --> 00:56:32,885
«Έτσι βρήκε παρηγοριά,
κατεβαίνοντας στο λιβάδι...»
529
00:56:33,270 --> 00:56:35,642
«...χαράζοντας στους κορμούς
των δέντρων...»
530
00:56:36,023 --> 00:56:38,644
«...και στην ψιλή άμμο
στιχάκια πολλά...»
531
00:56:38,859 --> 00:56:42,987
«...που εξέφραζαν τη θλίψη του
και δόξαζαν την Δουλτσινέα.»
532
00:57:03,008 --> 00:57:06,294
«Αυτό που τον έθλιβε όμως,
ήταν ότι δεν είχε κάποιον...»
533
00:57:06,678 --> 00:57:08,505
«...για να του το εξομολογηθεί.».
534
00:57:35,499 --> 00:57:38,453
- Πονάς;
- Δεν πειράζει.
535
00:57:39,670 --> 00:57:41,709
Το αντέχω.
536
00:57:44,841 --> 00:57:47,712
Θα είσαι ενθουσιασμένος
με το μωρό.
537
00:57:51,306 --> 00:57:53,346
Δεν θες να γίνεις θείος;
538
00:58:03,318 --> 00:58:05,607
Εσύ δεν θα ήθελες
να γίνεις μητέρα;
539
00:58:05,862 --> 00:58:06,862
Δεν ξέρω.
540
00:58:16,582 --> 00:58:18,076
Ναι.
541
00:58:22,462 --> 00:58:25,036
Αλλά δεν μπορώ να κάνω παιδιά.
542
00:58:28,969 --> 00:58:30,428
Αχ, κρίμα.
543
00:58:41,023 --> 00:58:43,311
Ούτε η Μπιάνκα μπορεί.
544
00:58:49,948 --> 00:58:53,816
- Δεν μπορεί να κάνει παιδιά.
- Κρίμα.
545
00:58:56,288 --> 00:58:59,657
Η μαμά της πέθανε
πάνω στη γέννα.
546
00:59:02,377 --> 00:59:04,286
Όπως κι η δική σου.
547
00:59:05,714 --> 00:59:07,872
Έχετε πολλά κοινά.
548
00:59:17,184 --> 00:59:21,976
Ξέρεις, η επιστήμη έχει
προοδεύσει πολύ από τότε.
549
00:59:22,314 --> 00:59:24,390
Τα πράγματα είναι καλύτερα.
550
00:59:24,650 --> 00:59:26,309
Και πάλι, είναι πιθανό όμως.
551
00:59:26,485 --> 00:59:28,394
Είναι μάλλον απίθανο...
552
00:59:30,155 --> 00:59:33,239
- Σπάνιο.
- Μπορεί όμως να γίνει.
553
00:59:37,621 --> 00:59:40,194
Πάρε μια ανάσα.
554
00:59:45,796 --> 00:59:47,669
Ηρέμησε.
555
00:59:48,882 --> 00:59:54,718
Συγγνώμη. Συγγνώμη απλά
είναι πάρα πολύ επικίνδυνο.
556
00:59:55,013 --> 00:59:57,884
- Δεν θέλω να το σκέφτομαι.
- Κάθισε.
557
00:59:58,141 --> 01:00:00,632
Βάλε το κεφάλι σου
ανάμεσα στα γόνατα σου.
558
01:00:01,061 --> 01:00:06,400
Κάθισε και βάλε το κεφάλι σου
ανάμεσα στα γόνατα σου.
559
01:00:13,448 --> 01:00:16,900
- Συγγνώμη.
- Δε πειράζει, πάρε μια ανάσα.
560
01:00:28,463 --> 01:00:30,005
Πρέπει να πάρουμε κινητά.
561
01:00:33,468 --> 01:00:36,469
Έτσι θα μπορούμε
να μιλάμε όποτε θέλουμε.
562
01:00:48,775 --> 01:00:52,191
Να δουλεύει Δευτέρα
και Τετάρτη απόγευμα...
563
01:00:52,362 --> 01:00:54,236
...και όλη την Κυριακή;
564
01:01:01,830 --> 01:01:04,238
Ναι, είσαι σίγουρος;
565
01:01:05,417 --> 01:01:07,493
Μπιάνκα, συμφωνείς;
566
01:01:08,211 --> 01:01:12,126
Θέλει να δουλεύει εθελοντικά
στο νοσοκομείο τις Πέμπτες.
567
01:01:13,633 --> 01:01:14,796
Αλήθεια;
568
01:01:16,094 --> 01:01:18,217
Και η πίεσή της;
569
01:01:18,847 --> 01:01:22,975
Σκέψου τα άρρωστα παιδάκια.
Θα την λατρέψουν.
570
01:01:24,352 --> 01:01:25,728
Αυτό είναι αλήθεια.
571
01:01:25,979 --> 01:01:30,724
Έλεγα να της τα φυλλάρω λίγο εδώ
και να δώσω όγκο.
572
01:01:31,318 --> 01:01:33,725
Πώς θα σας φαινόταν...
573
01:01:33,945 --> 01:01:37,195
- Να κόψουμε μια φράντζα;
- Μ'αρέσει.
574
01:01:38,909 --> 01:01:42,112
Σίγουρα; Γιατί δεν πρόκειται
να ξαναμακρύνουν.
575
01:01:45,749 --> 01:01:49,165
«Ποιος ήχος είναι αυτός;»
της Βερόνικα Τσαρλς.
576
01:01:49,503 --> 01:01:52,836
Ακούω το τηλέφωνο.
Ντριν, ντριν.
577
01:02:38,927 --> 01:02:42,094
Η κατάστασή της
δεν θα βελτιωθεί, έτσι;
578
01:02:44,432 --> 01:02:46,176
Μάλλον όχι.
579
01:02:49,271 --> 01:02:51,726
Θ'αγαπήσει αυτό το πράγμα...
580
01:02:53,024 --> 01:02:57,236
...για όλη του τη ζωή
και θα φταίω εγώ.
581
01:03:00,073 --> 01:03:02,742
Δεν είναι αλήθεια.
582
01:03:03,410 --> 01:03:04,738
Δεν ξέρω...
583
01:03:08,039 --> 01:03:11,243
Έφυγα από το σπίτι
όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
584
01:03:13,503 --> 01:03:16,290
Δεν τον σκέφτηκα ποτέ.
585
01:03:16,756 --> 01:03:21,383
Και μετά μετακομίσαμε οι δυο μας
μέσα στην τρελή χαρά...
586
01:03:21,511 --> 01:03:24,797
...κι εκείνος πήγε στο γκαράζ
λες κι είναι κανένας σκύλος.
587
01:03:27,851 --> 01:03:30,258
Κι εγώ τον άφησα.
588
01:03:32,814 --> 01:03:35,815
Γι'αυτό παράγγειλε κοπέλα.
589
01:03:39,696 --> 01:03:41,404
Έλα εδώ.
590
01:04:52,435 --> 01:04:54,060
Πάνω είμαστε!
591
01:04:59,943 --> 01:05:01,402
Τι συμβαίνει;
592
01:05:01,569 --> 01:05:04,523
Έχουμε το δείπνο των εθελοντών
στη λέσχη.
593
01:05:04,823 --> 01:05:07,859
- Δεν είναι πανέμορφη;
- Ναι.
594
01:05:14,666 --> 01:05:17,239
Θα παίζαμε σκραμπλ απόψε.
595
01:05:17,919 --> 01:05:20,410
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
596
01:05:20,714 --> 01:05:23,205
Το πρόγραμμά της είναι στο ψυγείο.
Το κοίταξες;
597
01:05:24,676 --> 01:05:26,965
Όχι, το ξέχασα.
598
01:05:31,558 --> 01:05:34,345
Μας αφήνεις λίγο μόνους;
599
01:05:39,149 --> 01:05:40,477
Ευχαριστώ.
600
01:05:41,693 --> 01:05:43,317
Ευχαριστώ.
601
01:05:49,492 --> 01:05:52,659
Είσαι η κοπέλα μου!
Δεν θα σε βλέπω με πρόγραμμα!
602
01:05:53,621 --> 01:06:00,075
Είσαι συνέχεια με τόσο κόσμο!
Δεν μπορούσες να μου το πεις;
603
01:06:00,462 --> 01:06:02,004
Δεν τσακώνονται ποτέ.
604
01:06:04,507 --> 01:06:06,583
Δεν μου αρέσει ο τόνος του.
605
01:06:12,432 --> 01:06:16,050
Άκου να σου πω.
Η Μπιάνκα έχει τη ζωή της.
606
01:06:16,519 --> 01:06:18,975
Δεν μπορείς να την έχεις
κάτσε-κάτσε, σήκω-σήκω.
607
01:06:19,314 --> 01:06:21,852
Όσο πιο γρήγορα το μάθεις αυτό,
τόσο το καλύτερο.
608
01:06:22,275 --> 01:06:23,769
Εσύ λείπεις στη δουλειά σου
όλη μέρα!
609
01:06:24,027 --> 01:06:26,981
Τι να κάνει; Να σε περιμένει;
Εσύ θα το έκανες;
610
01:06:27,614 --> 01:06:29,405
Θα σου το ζητούσε ποτέ;
611
01:06:29,908 --> 01:06:34,735
Βοηθάει ανθρώπους που δεν είναι
τόσο τυχεροί όσο αυτή.
612
01:06:35,038 --> 01:06:37,327
- Έπρεπε να είσαι περήφανος.
- Και εγώ;
613
01:06:37,874 --> 01:06:39,154
Σαν μωρό κάνεις.
614
01:06:39,584 --> 01:06:43,451
Ίδιος ο άντρας μου.
Θα γυρίσουμε στις έντεκα.
615
01:07:01,648 --> 01:07:05,230
Κοπέλα μου είναι, δε θα'πρεπε
να την βλέπω με πρόγραμμα!
616
01:07:09,239 --> 01:07:10,697
Πώς νιώθεις;
617
01:07:12,742 --> 01:07:15,826
Πώς θα ένιωθε εκείνη
αν την άφηνα;
618
01:07:17,831 --> 01:07:19,657
Αν την εγκατέλειπα εγώ;
619
01:07:19,958 --> 01:07:22,627
Δεν σε εγκατέλειψε,
θα ξαναγυρίσει.
620
01:07:23,962 --> 01:07:25,753
Και πού το ξέρω εγώ;
621
01:07:27,757 --> 01:07:30,758
Ο καθένας κάνει ό,τι θέλει.
622
01:07:32,053 --> 01:07:33,251
Δεν ενδιαφέρονται.
623
01:07:33,513 --> 01:07:37,131
Δεν ενδιαφερόμαστε;
Κι όμως, ενδιαφερόμαστε!
624
01:07:38,601 --> 01:07:40,060
Όχι, δεν νοιάζεστε!
625
01:07:40,895 --> 01:07:41,895
Αυτό...
626
01:07:42,647 --> 01:07:44,853
Αυτό δεν είναι αλήθεια!
627
01:07:46,943 --> 01:07:49,612
Όλοι σε αυτή την πόλη...
628
01:07:49,946 --> 01:07:53,397
...κάνουν το παν για να νιώσει
η Μπιάνκα άνετα.
629
01:07:53,616 --> 01:07:58,658
Γιατί νομίζεις έχει τόσα μέρη
να πάει και τόσα να κάνει;
630
01:08:01,040 --> 01:08:03,163
- Δεν ξέρω.
- Επειδή υπάρχεις εσύ!
631
01:08:03,751 --> 01:08:07,619
Επειδή όλοι αυτοί οι άνθρωποι
σε αγαπάνε!
632
01:08:08,047 --> 01:08:11,297
Σπρώχνουμε το αμαξίδιό της,
την πηγαίνουμε στη δουλειά...
633
01:08:11,467 --> 01:08:15,797
...την γυρνάμε σπίτι,
την πλένουμε, την ντύνουμε...
634
01:08:16,723 --> 01:08:20,257
...την σηκώνουμε, την πάμε για ύπνο,
την μεταφέρουμε...
635
01:08:21,686 --> 01:08:25,814
...και δεν είναι μικροκαμωμένη
είναι δεμένη κοπέλα!
636
01:08:26,608 --> 01:08:31,898
Για κανένα μας δεν είναι εύκολο
αλλά το κάνουμε...
637
01:08:34,365 --> 01:08:36,654
...και το κάνουμε για σένα!
638
01:08:39,412 --> 01:08:44,323
Γι'αυτό μην τολμήσεις να μου πεις
ότι δεν νοιαζόμαστε!
639
01:08:58,514 --> 01:09:03,058
Αυτός που είναι ταραγμένος
πρέπει να το λέει.
640
01:09:06,814 --> 01:09:08,190
Πώς ήταν το παιχνίδι;
641
01:09:10,276 --> 01:09:13,859
Οι επιθεωρητές τυριού
μας έκαναν με τα κρεμμυδάκια.
642
01:09:14,072 --> 01:09:17,856
Όλα καλά; Συνήθως την πάω εγώ
για ύπνο την Μπιάνκα.
643
01:09:18,117 --> 01:09:19,117
Το ξέρω.
644
01:09:20,578 --> 01:09:22,618
Πες του.
645
01:09:23,081 --> 01:09:25,654
Θέλαμε να σου
μιλήσουμε γι'αυτό.
646
01:09:30,129 --> 01:09:33,214
Δεν χρειάζεται να το κάνεις πια εσύ.
Θα το κάνω εγώ.
647
01:09:33,508 --> 01:09:37,090
Είσαι σίγουρος; Δε μ'ενοχλεί,
απλά νόμιζα ότι...
648
01:09:37,887 --> 01:09:39,346
Συγγνώμη.
649
01:09:39,847 --> 01:09:41,970
Απλά ήταν δύσκολη μέρα.
650
01:09:42,475 --> 01:09:47,814
Δεν πειράζει.
Εσύ αποφασίζεις.
651
01:09:48,731 --> 01:09:51,934
Σας αφήνω μόνους.
652
01:09:54,487 --> 01:09:56,812
- Τι είναι;
- Ευχαριστώ πάντως.
653
01:09:57,699 --> 01:10:00,653
- Δεν έκανα κάτι.
- Κι όμως, έκανες.
654
01:10:08,584 --> 01:10:10,624
Είμαι κουρασμένος.
655
01:10:17,552 --> 01:10:20,506
- Έχασα κάτι;
- Τσακωθήκαμε άγρια.
656
01:10:20,722 --> 01:10:21,722
- Αλήθεια;
- Ναι.
657
01:10:32,942 --> 01:10:37,687
Κάνει αρκετό κρύο.
658
01:10:44,203 --> 01:10:47,204
- Έχεις γνωρίσει τον Έρικ;
- Όχι επίσημα.
659
01:10:48,166 --> 01:10:49,790
Είσαι πολύ διάσημος.
660
01:10:53,796 --> 01:10:55,789
Έχεις δυνατό χέρι, φίλε.
661
01:11:41,010 --> 01:11:42,339
Στο γραφείο μου.
662
01:11:44,055 --> 01:11:46,012
Θα μείνω εδώ.
663
01:11:46,641 --> 01:11:49,310
Δεν νιώθει καλά σήμερα.
664
01:11:51,396 --> 01:11:53,187
Θα μείνουμε και οι δύο.
665
01:12:01,948 --> 01:12:05,530
Την περασμένη βδομάδα
της ζήτησα να με παντρευτεί.
666
01:12:09,580 --> 01:12:11,573
Συγχαρητήρια!
667
01:12:13,167 --> 01:12:16,785
- Και για πότε λέτε;
- Είπε όχι.
668
01:12:20,758 --> 01:12:23,130
Ναι, δεν το πιστεύω.
669
01:12:57,879 --> 01:12:59,254
Μη φωνάζεις!
670
01:13:39,337 --> 01:13:41,744
Μιλούσα στη Μπιάνκα...
671
01:13:41,964 --> 01:13:44,040
...και μου έλεγε ότι στην πατρίδα της...
672
01:13:44,300 --> 01:13:47,751
...έχουν διάφορα τελετουργικά
και διάφορες τελετές...
673
01:13:48,387 --> 01:13:52,717
...που όταν τις περνάς,
αν τα καταφέρεις...
674
01:13:52,975 --> 01:13:54,683
...σημαίνει ότι είσαι ενήλικος.
675
01:13:56,229 --> 01:13:58,435
Δεν ακούγεται τέλειο;
676
01:13:59,065 --> 01:14:00,179
Ναι.
677
01:14:01,526 --> 01:14:03,068
Εσύ πώς το κατάλαβες;
678
01:14:03,402 --> 01:14:06,487
- Πώς κατάλαβα τι;
- Ότι έγινες άντρας.
679
01:14:08,950 --> 01:14:11,073
Δεν μπορώ να σου πω.
680
01:14:13,704 --> 01:14:14,736
Από το...
681
01:14:15,456 --> 01:14:16,867
Από το σεξ;
682
01:14:25,341 --> 01:14:28,377
Ναι, ξέρεις, περίπου...
683
01:14:28,803 --> 01:14:34,045
Περίπου, αλλά όχι μόνο από αυτό.
Ξέρεις...
684
01:14:34,725 --> 01:14:38,770
Δεν ξέρω.
Καλή ερώτηση.
685
01:14:40,064 --> 01:14:41,973
Πρέπει να μάθω.
686
01:14:42,984 --> 01:14:44,526
Θα σου πω.
687
01:14:56,664 --> 01:15:00,875
- Ρώτα την Ντάγκμαρ.
- Μου είπε να ρωτήσω εσένα.
688
01:15:04,589 --> 01:15:07,162
Μια γνώμη μπορώ να σου δώσω μόνο.
689
01:15:07,425 --> 01:15:08,425
Μόνο αυτό θέλω.
690
01:15:08,634 --> 01:15:11,968
Δεν είναι κάτι συγκεκριμένο.
Το νιώθεις μέσα σου.
691
01:15:12,305 --> 01:15:15,471
Ωριμάζεις όταν αποφασίζεις
να κάνεις το σωστό.
692
01:15:15,725 --> 01:15:18,512
Όχι το σωστό για σένα,
αλλά το σωστό για όλους.
693
01:15:18,728 --> 01:15:20,804
Ακόμα κι όταν σε πονάει.
694
01:15:22,481 --> 01:15:24,024
Όπως;
695
01:15:27,528 --> 01:15:28,809
Όπως...
696
01:15:29,905 --> 01:15:33,156
...ας πούμε να μην φέρεσαι άσχημα
στους άλλους.
697
01:15:33,367 --> 01:15:36,950
Να μην απατάς τη γυναίκα σου,
να φροντίζεις την οικογένεια.
698
01:15:37,288 --> 01:15:40,787
Να παραδέχεσαι τα λάθη σου
ή τουλάχιστον να προσπαθείς.
699
01:15:42,835 --> 01:15:47,995
Μόνο αυτό. Μπορεί ν'ακούγεται
εύκολο αλλά δεν είναι.
700
01:15:48,215 --> 01:15:50,125
Τίποτα δεν είναι εύκολο.
701
01:15:50,468 --> 01:15:53,837
Ο μπαμπάς δε χρειαζόταν να φροντίσει
2 παιδιά μόνος του.
702
01:15:54,055 --> 01:15:57,258
Μπορούσε να μας πάει σε ίδρυμα,
άλλοι το κάνουν.
703
01:15:57,391 --> 01:15:59,099
Εκείνος όμως,
προσπάθησε να κάνει το σωστό...
704
01:15:59,393 --> 01:16:02,845
...ακόμα κι αν ο ίδιος
ήταν πληγωμένος.
705
01:16:13,949 --> 01:16:17,947
Δεν έπρεπε να σε αφήσω μόνο.
Ήταν δυστυχισμένος άνθρωπος.
706
01:16:18,162 --> 01:16:19,740
Με τρόμαζε όμως κι έτσι...
707
01:16:21,207 --> 01:16:22,998
...το έβαλα στα πόδια.
708
01:16:26,545 --> 01:16:27,921
Ήμουν πολύ εγωιστής...
709
01:16:29,965 --> 01:16:32,291
...και σου ζητώ συγγνώμη.
710
01:16:36,764 --> 01:16:38,424
Δεν πειράζει.
711
01:16:48,484 --> 01:16:50,311
Ξεπέρασες κάθε όριο!
712
01:16:50,653 --> 01:16:52,729
Συνεχώς πείραζες
τις μινιατούρες μου.
713
01:16:52,905 --> 01:16:54,779
Τις έκρυψα! Δεν τις κρέμασα!
714
01:16:55,032 --> 01:16:57,867
Έτσι κι αλλιώς είσαι πολύ μεγάλη
γι'αυτό το πράγμα.
715
01:16:58,619 --> 01:17:00,161
Βγάλε τη θηλιά.
716
01:17:00,454 --> 01:17:01,699
- Όχι!
- Βγάλ'τη!
717
01:17:02,039 --> 01:17:05,907
Δέξου το! Το αρκουδάκι είναι νεκρό!
Εσύ φταις γι'αυτό!
718
01:17:13,259 --> 01:17:14,669
Την είχα προειδοποιήσει.
719
01:17:32,945 --> 01:17:35,187
Δεν είναι μόνο το αρκουδάκι.
720
01:17:36,407 --> 01:17:38,067
Χώρισα με τον Έρικ.
721
01:17:45,750 --> 01:17:47,659
Λυπάμαι πολύ.
722
01:17:49,545 --> 01:17:52,416
Και δεν είχα καν καλό λόγο.
723
01:17:52,757 --> 01:17:54,963
Απλά δεν ήταν
αρκετά ενδιαφέρων.
724
01:18:05,436 --> 01:18:07,974
Και γιατί ήσουν μαζί του;
725
01:18:11,025 --> 01:18:13,148
Νιώθω μοναξιά.
726
01:18:36,008 --> 01:18:37,253
Σ'ευχαριστώ.
727
01:18:38,427 --> 01:18:40,135
Τίποτα.
728
01:18:43,098 --> 01:18:45,720
Τι κάνεις την Παρασκευή
το βράδυ;
729
01:18:48,938 --> 01:18:52,982
Έχω συνάντηση του συλλόγου
γονέων και κηδεμόνων.
730
01:18:53,317 --> 01:18:55,108
Έχει εκλεγεί η Μπιάνκα.
731
01:18:56,111 --> 01:18:57,570
Πολύ ωραία.
732
01:19:06,247 --> 01:19:07,361
Γιατί;
733
01:19:08,582 --> 01:19:13,493
Έλεγα να βγαίναμε
καμιά φορά όλοι μαζί.
734
01:19:15,422 --> 01:19:17,130
Άσ'το, δεν πειράζει.
735
01:19:17,424 --> 01:19:21,636
Θα πάω την Μπιάνκα και μετά
είμαι ελεύθερος, μα μόνο εγώ.
736
01:19:26,642 --> 01:19:28,266
Τέλεια.
737
01:19:30,020 --> 01:19:31,301
Ευχαριστώ.
738
01:19:58,799 --> 01:19:59,997
Ωραία βολή.
739
01:20:25,409 --> 01:20:27,865
Βάζεις πολύ φάλτσο.
740
01:20:35,836 --> 01:20:37,414
Λυπάμαι, είμαστε πλήρεις.
741
01:20:39,965 --> 01:20:41,922
Πες στις κυρίες να φύγουν.
742
01:20:42,134 --> 01:20:43,712
Αποκλείεται, θα με φάνε.
743
01:20:44,929 --> 01:20:46,588
Ο Λαρς δεν είναι αυτός;
744
01:20:50,643 --> 01:20:52,801
- Είμαστε πλήρεις.
- Κανένα πρόβλημα.
745
01:20:57,858 --> 01:21:01,227
- Σε έκανα σκόνη!
- Εγώ σε έκανα σκόνη!
746
01:21:05,532 --> 01:21:06,908
Συγχαρητήρια.
747
01:22:25,779 --> 01:22:30,737
Ήταν ό,τι χρειαζόμουν.
Νιώθω ήδη πολύ καλύτερα.
748
01:22:32,161 --> 01:22:35,327
Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου
για μπόουλινγκ.
749
01:22:43,255 --> 01:22:44,714
Δεν...
750
01:22:53,265 --> 01:22:57,892
Δεν θέλω να σχηματίσεις
λάθος εντύπωση...
751
01:22:59,229 --> 01:23:00,640
...για το αποψινό.
752
01:23:03,192 --> 01:23:08,530
Δεν θα μπορούσα ποτέ μου
να απατήσω την Μπιάνκα. Ποτέ.
753
01:23:10,783 --> 01:23:17,117
Ελπίζω να μην...
Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό.
754
01:23:27,841 --> 01:23:30,379
Δεν θα το έκανα ποτέ!
755
01:23:37,434 --> 01:23:41,017
Γιατί ένας άντρας δεν απατά ποτέ
τη γυναίκα του. Τελεία.
756
01:23:41,438 --> 01:23:44,012
Σωστά. Και το αντίστροφο.
757
01:23:44,942 --> 01:23:49,769
Άλλωστε δεν χρειάζεται
να κλέψω τον φίλο καμιάς.
758
01:23:49,988 --> 01:23:52,526
Μια μέρα,
θα βρω έναν δικό μου άνθρωπο...
759
01:23:53,158 --> 01:23:56,159
...και θα είμαι κι εγώ ευτυχισμένη.
760
01:23:58,872 --> 01:24:01,446
Έτσι είναι.
761
01:24:24,565 --> 01:24:26,189
Χιονίζει.
762
01:24:32,364 --> 01:24:35,815
Έλεγα ότι τελείωσε ο χειμώνας.
763
01:24:36,076 --> 01:24:40,738
Μπα, ο χειμώνας θα κρατήσει
μέχρι το Πάσχα.
764
01:24:47,629 --> 01:24:49,289
Και πάλι ευχαριστώ.
765
01:25:18,911 --> 01:25:20,820
Καληνύχτα, Λαρς.
766
01:25:39,723 --> 01:25:42,843
Δεν ξέρω αν έχουν κανένα
αποτέλεσμα οι θεραπείες.
767
01:25:48,607 --> 01:25:50,231
Εσείς τι λέτε;
768
01:25:52,027 --> 01:25:53,438
Δεν ξέρω.
769
01:26:00,535 --> 01:26:02,078
Λυπάμαι.
770
01:26:12,714 --> 01:26:15,549
Είναι δύσκολο, γιατί...
771
01:26:17,344 --> 01:26:19,882
...ξέρω ότι με αγαπάει.
772
01:26:20,138 --> 01:26:23,056
Της ζητάω όμως να παντρευτούμε
κι εκείνη μου λέει όχι...
773
01:26:25,727 --> 01:26:27,850
...ή μου λέει «δεν ξέρω»...
774
01:26:30,524 --> 01:26:33,097
...ή δεν μου λέει τίποτα.
775
01:26:37,823 --> 01:26:39,317
Τίποτα;
776
01:26:47,040 --> 01:26:48,914
Όταν ήμουν μικρός...
777
01:26:49,501 --> 01:26:54,128
...μιλούσα σαν παιδί,
καταλάβαινα σαν παιδί.
778
01:27:18,697 --> 01:27:20,606
Θα γίνεις καλά.
779
01:27:57,861 --> 01:28:00,862
Ξύπνα! Ξύπνα!
780
01:28:02,240 --> 01:28:03,900
Τι ήταν αυτό;
781
01:28:05,243 --> 01:28:06,702
Δεν ξυπνάει!
782
01:28:08,288 --> 01:28:09,782
Νομίζω ότι έχασε τις αισθήσεις της.
783
01:28:10,082 --> 01:28:12,240
- Είσαι σίγουρος;
- Κοίτα με! Μπιάνκα!
784
01:28:14,878 --> 01:28:16,871
- Έχασε τις αισθήσεις της.
- Με ακούς;
785
01:28:22,761 --> 01:28:25,216
Μια χαρά την βλέπω.
786
01:28:26,723 --> 01:28:28,680
Κάλεσε ένα ασθενοφόρο!
787
01:28:32,479 --> 01:28:33,854
Ασθενοφόρο;
788
01:28:34,481 --> 01:28:37,351
Γιατί περιμένεις πάντα να ξέρω εγώ
τι πρέπει να κάνουμε;
789
01:28:46,993 --> 01:28:49,698
- Ήρθαν.
- Φωνάξτε την δρα Ντάγκμαρ.
790
01:29:01,299 --> 01:29:03,790
Λυπάμαι,
θα πρέπει να περιμένετε εδώ.
791
01:29:04,928 --> 01:29:08,344
- Απλά θέλω να δω...
- Η γιατρός είναι καθ'οδόν.
792
01:29:25,115 --> 01:29:26,692
Τι συμβαίνει;
793
01:29:31,496 --> 01:29:34,166
Η Μπιάνκα είναι πολύ άρρωστη.
794
01:29:35,876 --> 01:29:39,920
Δεν είναι! Έλα τώρα,
δεν είναι άρρωστη! Δεν είναι!
795
01:29:43,925 --> 01:29:45,206
Πεθαίνει.
796
01:29:49,097 --> 01:29:55,218
Θα την κρατούσαμε μα θέλει
να πάει σπίτι με τον Λαρς.
797
01:29:55,479 --> 01:29:56,973
- Μπορώ να την δω;
- Φυσικά.
798
01:30:21,421 --> 01:30:22,584
Τι;
799
01:30:43,360 --> 01:30:45,933
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
800
01:30:46,655 --> 01:30:50,569
Τι θα απογίνει;
Πώς το επιτρέψατε αυτό;
801
01:30:51,159 --> 01:30:53,531
Δεν το επέτρεψα εγώ,
ο Λαρς το επέτρεψε.
802
01:30:53,787 --> 01:30:56,242
Ό, τι έγινε,
ο Λαρς επέτρεψε να γίνει.
803
01:30:56,498 --> 01:30:58,574
Εκείνος παίρνει τις αποφάσεις.
804
01:30:58,917 --> 01:31:02,665
Εκείνος τη βρήκε λιπόθυμη,
εκείνος είπε ότι πεθαίνει.
805
01:31:16,601 --> 01:31:18,428
Είστε εντάξει;
806
01:31:18,979 --> 01:31:21,683
Της έδωσαν κάτι και κοιμάται.
807
01:31:23,525 --> 01:31:25,233
Θέλεις κάτι;
808
01:31:31,157 --> 01:31:34,361
Απόψε, θα μείνουμε μαζί
στο ροζ δωμάτιο.
809
01:33:20,725 --> 01:33:23,216
Έλα κάτω στο σαλόνι, Λαρς.
810
01:33:23,603 --> 01:33:25,975
Άσε την Μπιάνκα
να ξεκουραστεί.
811
01:33:34,531 --> 01:33:37,947
Τον Γκας και την Κάριν
τους στείλαμε κινηματογράφο.
812
01:33:38,201 --> 01:33:40,110
Δεν ήθελαν να σας αφήσουν.
813
01:33:45,834 --> 01:33:49,534
Όχι, χαίρομαι...
Χαίρομαι που βγήκαν.
814
01:33:49,963 --> 01:33:53,913
Νιώθω άσχημα που γίνονται όλα αυτά
λίγο πριν έρθει το μωρό.
815
01:33:54,134 --> 01:33:57,218
- Έτσι είναι η ζωή.
- Κάθε πράγμα στην ώρα του.
816
01:33:57,637 --> 01:33:59,048
Φέραμε φαγητό.
817
01:34:01,015 --> 01:34:02,296
Ευχαριστώ.
818
01:34:10,358 --> 01:34:14,142
- Πρέπει να κάνω κάτι;
- Όχι, χρυσό μου.
819
01:34:14,612 --> 01:34:15,988
Να φας.
820
01:34:16,990 --> 01:34:19,278
Εμείς ήρθαμε για παρέα.
821
01:34:19,576 --> 01:34:22,031
Αυτό κάνει ο κόσμος
στις δύσκολες καταστάσεις.
822
01:34:22,287 --> 01:34:23,829
Έρχεται και κάθεται.
823
01:34:29,878 --> 01:34:31,870
Δεν νιώθεις λίγο καλύτερα;
824
01:34:51,649 --> 01:34:55,517
Μ'έπιασε η άνοιξη, θα πάμε στη λίμνη.
Θέλετε να έρθετε;
825
01:35:03,787 --> 01:35:06,787
Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας;
826
01:35:07,040 --> 01:35:09,116
Σε όλους μας θα κάνει καλό.
827
01:35:15,840 --> 01:35:21,261
Μπιάνκα, δεν θες ν'απολαύσεις
αυτή την υπέροχη μέρα;
828
01:35:34,776 --> 01:35:37,979
- Έρχεται καταιγίδα;
- Δεν είπαν κάτι στον καιρό.
829
01:35:42,200 --> 01:35:44,691
Εγώ νομίζω ότι πλησιάζει καταιγίδα.
830
01:35:45,161 --> 01:35:47,996
Πρέπει να ξεμουδιάσω λίγο.
831
01:35:48,331 --> 01:35:49,873
Ας το ρισκάρουμε.
832
01:36:00,134 --> 01:36:03,468
Εμείς θα μείνουμε
να χαζέψουμε τη λίμνη.
833
01:36:03,721 --> 01:36:05,679
Εδώ κοντά θα είμαστε.
834
01:36:06,474 --> 01:36:08,633
Αν χρειαστείς κάτι, φώναξε.
835
01:37:57,543 --> 01:38:01,541
- Λες να έχει λιώσει;
- Δεν ξέρω, πάμε και βλέπουμε.
836
01:38:03,883 --> 01:38:05,508
Πρόσεχε λίγο.
837
01:38:18,106 --> 01:38:19,849
Όχι, μην τρέχεις.
838
01:38:49,512 --> 01:38:53,592
Ο Λαρς μας ζήτησε να μην
φορέσουμε μαύρα σήμερα.
839
01:38:53,891 --> 01:38:57,225
Μας υπενθύμισε ότι αυτή...
840
01:38:57,603 --> 01:38:59,976
...δεν είναι μια συνηθισμένη κηδεία.
841
01:39:02,567 --> 01:39:04,109
Βρισκόμαστε εδώ...
842
01:39:04,402 --> 01:39:07,687
...για να γιορτάσουμε
την υπέροχη ζωή της Μπιάνκα.
843
01:39:09,574 --> 01:39:11,401
Από το αμαξίδιό της...
844
01:39:11,743 --> 01:39:14,494
...η Μπιάνκα μάς άγγιξε όλους...
845
01:39:15,580 --> 01:39:19,162
...με έναν τρόπο που δεν είχαμε
ποτέ μας φανταστεί.
846
01:39:21,002 --> 01:39:22,829
Ήταν δασκάλα.
847
01:39:25,590 --> 01:39:29,172
Μας δίδαξε τι θα πει θάρρος.
848
01:39:33,681 --> 01:39:36,053
Και μας αγάπησε όλους.
849
01:39:37,643 --> 01:39:39,719
Κυρίως τον Λαρς.
850
01:39:42,565 --> 01:39:44,273
Κυρίως αυτόν.
851
01:40:31,697 --> 01:40:34,533
- Είσαι καλά;
- Ναι, συγγνώμη, απλά...
852
01:40:35,952 --> 01:40:41,159
Δεν ξέρω, στις κηδείες...
Η μαμά, ο μπαμπάς...
853
01:40:48,714 --> 01:40:53,293
- Δεν είναι απίστευτος;
- Ναι, είναι.
854
01:40:58,057 --> 01:41:01,758
Ήθελα να σας ευχαριστήσω.
855
01:41:19,453 --> 01:41:22,205
- Θα τα πούμε στο σπίτι;
- Φυσικά.
856
01:41:54,071 --> 01:41:57,939
Μου ζήτησε να μην στενοχωρηθώ
αλλά δεν μπορώ.
857
01:42:00,578 --> 01:42:02,238
Ούτε εγώ.
858
01:42:06,042 --> 01:42:08,996
Με τον καιρό,
θα νιώσω καλύτερα.
859
01:42:10,671 --> 01:42:13,423
Όλοι αυτό λένε οπότε...
860
01:42:14,926 --> 01:42:20,133
Έτσι είναι νομίζω.
Κατά κάποιο τρόπο...
861
01:42:22,725 --> 01:42:25,642
Καμιά δεν θα είναι σαν αυτή.
862
01:42:48,501 --> 01:42:50,992
Καλύτερα να πάμε...
863
01:42:52,213 --> 01:42:54,455
...να προλάβουμε τους άλλους.
864
01:43:01,555 --> 01:43:03,928
Θες να πάμε μια βόλτα;
865
01:43:05,643 --> 01:43:06,950
Ναι.
866
01:43:08,951 --> 01:43:14,950
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
VaVooM.
867
01:43:15,951 --> 01:43:20,950
Απόδοση Διαλόγων
Ειρήνη Κοπέλου
867
01:43:21,305 --> 01:44:21,449
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm