1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,751 --> 00:00:43,750 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM. 3 00:00:44,751 --> 00:00:48,750 Ο Λαρς και η κούκλα του. 4 00:02:04,751 --> 00:02:06,504 Σε καλούμε για πρωινό. 5 00:02:11,720 --> 00:02:14,211 Δεν μπορώ, πρέπει να πάω εκκλησία. 6 00:02:18,602 --> 00:02:23,347 Τότε, μετά την εκκλησία. Έλα, έχουμε καιρό να σε δούμε. 7 00:02:24,107 --> 00:02:27,476 Ρίξε αυτό πάνω σου. 8 00:02:28,070 --> 00:02:30,228 Δεν θέλω να κρυώσει το μωράκι σου. 9 00:02:30,656 --> 00:02:32,066 Κάνει πολύ κρύο έξω. 10 00:02:36,954 --> 00:02:38,152 Έλα... 11 00:02:41,250 --> 00:02:42,329 Εντάξει; 12 00:02:44,753 --> 00:02:46,746 Θα έρθεις; 13 00:02:50,634 --> 00:02:51,665 Τέλεια. 14 00:02:52,594 --> 00:02:54,551 Μπορείς να τυλιχτείς λίγο καλύτερα; 15 00:03:17,536 --> 00:03:18,911 Μου χρωστάς πέντε δολάρια. 16 00:03:22,666 --> 00:03:26,616 Μέχρι να καθίσει στο τραπέζι δεν σου χρωστάω τίποτα. 17 00:03:28,297 --> 00:03:30,870 Κάτι δεν πάει καλά μ'αυτόν. Ανησυχώ. 18 00:03:31,508 --> 00:03:33,501 Συνέχεια αυτό λες. 19 00:03:33,969 --> 00:03:37,883 Μάλλον άρχισε να ξυπνά το μητρικό σου ένστικτο. 20 00:03:44,396 --> 00:03:47,017 Πλέον, σε όλο τον κόσμο... 21 00:03:47,316 --> 00:03:50,850 ...υπάρχουν ένα σωρό βιβλία γεμάτα νόμους. 22 00:03:51,570 --> 00:03:56,066 Αλλά σε τούτο τον κόσμο δεν υπάρχει παρά μόνο ένας νόμος. 23 00:03:57,200 --> 00:04:01,245 Δεν πρέπει ποτέ να ρωτάμε «Θεέ μου, τι πρέπει να κάνω»; 24 00:04:01,747 --> 00:04:04,913 Ο Κύριος μάς έχει ήδη πει. 25 00:04:06,209 --> 00:04:08,368 Να αγαπάμε τον πλησίον. 26 00:04:09,463 --> 00:04:14,208 Αυτός, φίλοι μου, είναι ο ένας και μοναδικός νόμος. 27 00:04:14,426 --> 00:04:18,009 Γιατί η αγάπη είναι έργο Θεού. 28 00:04:18,930 --> 00:04:21,967 Η χάρη του Ιησού Χριστού, η αγάπη του Θεού... 29 00:04:22,225 --> 00:04:24,514 ...κι η συντροφικότητα του Αγίου Πνεύματος... 30 00:04:24,770 --> 00:04:25,849 ...να'ναι μαζί σας. 31 00:04:35,155 --> 00:04:37,397 Γεια σας, κυρία Γκράνερ, θέλετε βοήθεια; 32 00:04:37,699 --> 00:04:38,862 Σ'ευχαριστώ, χρυσό μου. 33 00:04:40,160 --> 00:04:43,695 Σειρά μου να τα πάω αυτά στο νοσοκομείο. 34 00:04:46,458 --> 00:04:50,621 Είσαι όμορφο παιδί, Λαρς. Πού είναι η φίλη σου; 35 00:04:51,046 --> 00:04:52,077 Δεν έχω. 36 00:04:52,881 --> 00:04:54,589 - Είσαι γκέι; - Όχι. 37 00:04:54,841 --> 00:04:58,506 - Ο εγγονός μου είναι. - Το ξέρω, εγώ δεν είμαι. 38 00:04:59,429 --> 00:05:03,723 Μην το καθυστερείς και πολύ, δεν σου κάνει καλό. 39 00:05:09,189 --> 00:05:11,395 Δώσ'το σε μια καλή κοπέλα... 40 00:05:11,691 --> 00:05:12,936 ...έτσι για αρχή. 41 00:05:16,905 --> 00:05:18,613 Γεια σου, Λαρς. 42 00:05:35,298 --> 00:05:36,841 Τα λέμε αύριο στη δουλειά. 43 00:05:41,888 --> 00:05:45,008 Κάριν, 27 ετών είναι, ίσως να θέλει να μείνει μόνος του. 44 00:05:45,267 --> 00:05:46,677 - Δεν θέλει. - Αλήθεια; 45 00:05:49,563 --> 00:05:50,973 Και πού το ξέρεις αυτό; 46 00:05:51,231 --> 00:05:54,647 Δεν φέρεται έτσι ο κόσμος. 47 00:05:57,028 --> 00:05:58,191 Ήρθε. 48 00:06:02,993 --> 00:06:06,243 Λαρς, έλα! Το υποσχέθηκες! 49 00:06:13,795 --> 00:06:16,333 - Είναι φυσιολογικό αυτό; - Πέντε δολάρια. 50 00:07:00,550 --> 00:07:01,665 Καλημέρα. 51 00:07:01,927 --> 00:07:05,378 - Καλημέρα, Σίντι. - Το έκαψες το σαββατοκύριακο; 52 00:07:06,056 --> 00:07:09,590 Νόστιμη η καινούργια κοπέλα, έτσι; 53 00:07:10,143 --> 00:07:12,551 Εσύ και η Μάργκο... Πώς θα σου φαινόταν; 54 00:07:24,366 --> 00:07:26,654 Λαρς, αυτό πρέπει να το δεις! 55 00:07:27,118 --> 00:07:30,701 - Δεν έχω όρεξη για πορνό. - Δεν είναι πορνό. 56 00:07:33,375 --> 00:07:36,459 Καλά, είναι αλλά έλα να δεις. 57 00:07:38,171 --> 00:07:41,172 Καλό; Τέλειο! 58 00:07:41,550 --> 00:07:45,250 Αν λέει ότι είναι 60 κιλά, είναι 60 κιλά. 59 00:07:46,721 --> 00:07:50,553 Και μπορούν όλα να είναι όπως τα θες, έχουν πολλές επιλογές. 60 00:07:50,850 --> 00:07:52,642 Μπορείς να σχεδιάσεις τη δική σου γυναίκα! 61 00:08:00,193 --> 00:08:03,028 Και είναι και ανατομικά εντάξει. 62 00:08:08,660 --> 00:08:11,032 Μην μου πεις ότι θα αγοράσεις καμιά τέτοια... 63 00:08:11,288 --> 00:08:12,663 Μακάρι να μπορούσα. 64 00:08:13,039 --> 00:08:16,704 Κοίτα πόσο κοστίζουν. Ακόμα να ξεχρεώσω το Χ-Βοx. 65 00:08:18,003 --> 00:08:19,413 Καλημέρα. 66 00:08:22,007 --> 00:08:25,791 Παιδιά, ήρθε η Μάργκο! Ζήτω! 67 00:08:30,807 --> 00:08:32,847 Μπορείς να βάλεις τα ακουστικά σου; 68 00:08:39,274 --> 00:08:44,315 Έλεγα αφού μένουμε κοντά, να ερχόμαστε με ένα αμάξι. 69 00:08:45,905 --> 00:08:48,657 Λαρς, σειρά σου να φέρεις καφέδες. 70 00:08:54,539 --> 00:08:57,955 Ξέρεις ποιο είναι το λάθος σου; Είσαι πολύ επιθετική. 71 00:08:58,501 --> 00:08:59,912 Χαλάρωσε. 72 00:09:01,254 --> 00:09:02,285 Βούλωσέ το. 73 00:09:11,139 --> 00:09:12,717 Σταμάτα! 74 00:09:16,603 --> 00:09:17,848 Τι; 75 00:09:19,230 --> 00:09:21,353 Θέλουμε να έρθεις για δείπνο. 76 00:09:23,652 --> 00:09:25,110 Θα έρθεις; 77 00:09:33,453 --> 00:09:35,825 - Με τρόμαξες. - Συγγνώμη. 78 00:09:37,290 --> 00:09:39,496 Συγγνώμη, γλυκέ μου. 79 00:09:40,293 --> 00:09:41,704 Περίμενε. 80 00:09:42,671 --> 00:09:46,122 - Δεν πειράζει. Δεν μπορώ. - Γιατί; 81 00:09:46,883 --> 00:09:49,089 Γιατί; Μας λείπεις. 82 00:09:53,723 --> 00:09:57,970 Πήρα μαζί μου δουλειά και αν δεν την κάνω θα μπλέξω. 83 00:09:58,228 --> 00:09:59,556 Δεν έχεις δουλειά. 84 00:09:59,854 --> 00:10:03,934 - Ακούς; Το τηλέφωνό μου. - Περίμενε! Σταμάτα! 85 00:10:08,238 --> 00:10:11,737 - Έλα, σε παρακαλώ. - Έχω κανονίσει. 86 00:10:12,242 --> 00:10:13,570 Δεν μπορώ. 87 00:10:14,661 --> 00:10:18,528 Θα έχουμε σολομό και κερασόπιτα. 88 00:10:20,959 --> 00:10:22,868 Μπορείς να μ'αφήσεις; 89 00:10:43,565 --> 00:10:47,349 - Δεν θα φας άλλο; - Ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ. 90 00:10:47,736 --> 00:10:51,187 Μην σηκώνεσαι, είναι σειρά μου να τα μαζέψω. 91 00:10:51,990 --> 00:10:53,947 Εσείς καθίστε να τα πείτε. 92 00:11:01,458 --> 00:11:08,125 Η Κάριν ανησυχεί. Περνάς πολύ χρόνο μόνος σου. 93 00:11:12,051 --> 00:11:15,052 - Μια χαρά είμαι. - Κι εγώ αυτό της λέω. 94 00:11:15,388 --> 00:11:17,547 Ακριβώς αυτό. 95 00:11:19,559 --> 00:11:22,311 Κι ο μπαμπάς έτσι ήταν... 96 00:11:23,605 --> 00:11:27,389 Ναι, αλλά εκείνος δεν ήθελε κανέναν. Εκεί είναι η διαφορά. 97 00:11:29,110 --> 00:11:30,937 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 98 00:11:34,365 --> 00:11:38,114 Εντάξει, ίσως μετά τον θάνατο της μαμάς. 99 00:11:38,411 --> 00:11:41,080 Πριν όμως, δεν ήξερες πως ήταν. 100 00:11:42,207 --> 00:11:45,576 Όχι ότι θα μπορούσες, απλά λέω... 101 00:11:59,307 --> 00:12:03,091 Η Κάριν κι εγώ θέλουμε να έρθεις να μείνεις μαζί μας. 102 00:12:05,355 --> 00:12:07,347 Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ. 103 00:12:07,565 --> 00:12:11,314 - Το μισό σπίτι είναι δικό σου. - Το ξέρω, είμαι μια χαρά. 104 00:12:12,946 --> 00:12:14,819 Μια πρόταση έκανα. 105 00:12:20,078 --> 00:12:22,450 - Καλό βράδυ κι ύπνο ελαφρύ. - Καληνύχτα. 106 00:12:23,540 --> 00:12:26,291 Σου έχω βάλει λίγο φαγητό. 107 00:12:26,709 --> 00:12:31,418 - Μήπως έχεις τη κουβέρτα μου; - Θα σου την φέρω, κράτα. 108 00:12:33,091 --> 00:12:34,336 Έρχομαι αμέσως. 109 00:12:37,428 --> 00:12:39,504 Είναι πολύ ωραία κουβέρτα. 110 00:12:39,931 --> 00:12:44,676 Ο Γκας λέει ότι στην έπλεξε η μαμά σου όταν ήταν έγκυος. 111 00:12:47,146 --> 00:12:52,852 Θα σε αγαπούσε πολύ. Όπως σ'αγαπάμε κι εμείς. 112 00:12:58,533 --> 00:13:01,700 - Μου έχεις θυμώσει; - Φυσικά όχι. 113 00:13:02,245 --> 00:13:05,448 - Ορίστε. Καληνύχτα. - Ευχαριστώ. Καληνύχτα. 114 00:13:13,965 --> 00:13:17,250 Τι; Μιλήσαμε και είναι μια χαρά. 115 00:13:40,533 --> 00:13:44,151 έξι εβδομάδες αργότερα... 116 00:14:00,011 --> 00:14:01,505 Λαρς, η Κάριν είμαι. 117 00:14:01,804 --> 00:14:05,054 Ήρθε ένα τεράστιο κουτί για σένα, είναι στο γκαράζ. 118 00:14:08,061 --> 00:14:10,468 - Ευχαριστώ. - Εντάξει. Γεια. 119 00:15:12,125 --> 00:15:13,868 Ωραίο πουλόβερ. 120 00:15:30,226 --> 00:15:32,799 Πέρασε. 121 00:15:37,859 --> 00:15:40,729 Δεν πειράζει. Μπορεί να έρθει η Κάριν στην πόρτα; 122 00:15:43,489 --> 00:15:45,612 Έλα, σε θέλει ο Λαρς. 123 00:15:49,620 --> 00:15:51,909 Απλά κάνει λίγο... 124 00:15:52,915 --> 00:15:56,830 ...γιόγκα για εγκύους. 125 00:15:59,964 --> 00:16:02,004 Καλή είναι. 126 00:16:04,135 --> 00:16:05,463 Τι συμβαίνει; 127 00:16:09,849 --> 00:16:11,473 Έχω έναν επισκέπτη. 128 00:16:12,810 --> 00:16:16,310 - Στο γκαράζ; Τώρα; - Ναι. 129 00:16:17,231 --> 00:16:18,429 Επισκέπτη; 130 00:16:20,401 --> 00:16:21,979 Αυτό είναι τέλειο! 131 00:16:24,906 --> 00:16:28,191 - Η κοπέλα δεν είναι από'δώ. - Η κοπέλα; 132 00:16:30,369 --> 00:16:32,943 Βρε για δες! 133 00:16:33,247 --> 00:16:35,999 Και πού την γνώρισες; 134 00:16:36,501 --> 00:16:40,249 - Στο διαδίκτυο. - Πλέον έτσι γίνονται αυτά. 135 00:16:40,880 --> 00:16:42,339 Τέλεια! 136 00:16:43,800 --> 00:16:46,337 Δεν μιλάει όμως, αγγλικά. 137 00:16:46,969 --> 00:16:51,797 Δεν πειράζει. Όπως τα παιδιά στη δουλειά, σιγά το πράγμα. 138 00:16:55,353 --> 00:17:00,513 Και είναι σε αναπηρικό, οπότε δεν θέλω να νιώσει άσχημα. 139 00:17:00,775 --> 00:17:02,649 Δεν μας νοιάζει αυτό. 140 00:17:03,945 --> 00:17:07,777 Θέλω να σας ζητήσω μια μεγάλη χάρη. 141 00:17:12,578 --> 00:17:16,623 Είναι της εκκλησίας και μιας κι είμαστε κι οι δύο νέοι... 142 00:17:16,958 --> 00:17:20,576 ...δεν νιώθουμε καλά να μείνουμε μόνοι μας στο γκαράζ. 143 00:17:20,878 --> 00:17:23,665 - Θα μείνει στο ροζ δωμάτιο. - Ναι, μπορεί να κοιμάται εδώ. 144 00:17:24,006 --> 00:17:25,501 Στο ροζ δωμάτιο; 145 00:17:27,218 --> 00:17:29,887 Και θα της βάλω καινούργιες πετσέτες. 146 00:17:32,306 --> 00:17:37,977 Δώσε μου μισή ώρα να μαζέψω και να ετοιμάσω κάτι να φάμε. 147 00:17:38,146 --> 00:17:39,972 Πάμε να ετοιμάσουμε το σπίτι. 148 00:17:44,360 --> 00:17:46,649 Έλα να πιάσουμε δουλειά. 149 00:17:49,157 --> 00:17:51,066 Μιλάμε αυτό είναι... 150 00:17:52,285 --> 00:17:57,112 Τα σιγανά ποταμάκια λένε να φοβάσαι... 151 00:17:57,498 --> 00:17:58,613 Τέλεια. 152 00:17:59,083 --> 00:18:00,957 Θα τα πούμε σε λίγο. 153 00:18:24,775 --> 00:18:28,524 Η Μπιάνκα είναι ιεραπόστολος. 154 00:18:28,946 --> 00:18:32,730 Ήταν, σωστά. Την μεγάλωσαν καλόγριες. 155 00:18:32,992 --> 00:18:36,491 Είναι σε άδεια και μπορεί να εξερευνήσει τον κόσμο. Καλό; 156 00:18:43,377 --> 00:18:45,251 Είναι λίγο ντροπαλή. 157 00:18:46,297 --> 00:18:48,040 Αφού είσαι. 158 00:18:49,175 --> 00:18:51,926 Όλα είναι τόσο πρωτόγνωρα... 159 00:18:53,095 --> 00:18:54,755 ...για εκείνη. 160 00:18:59,769 --> 00:19:02,770 - Πεινάς; - Πεθαίνουμε της πείνας. 161 00:19:05,149 --> 00:19:08,185 Γκας, έρχεσαι λίγο στην κουζίνα να με βοηθήσεις; 162 00:19:13,616 --> 00:19:14,861 Πώς σου φάνηκαν; 163 00:19:16,202 --> 00:19:17,364 Ξέρω... 164 00:19:26,337 --> 00:19:29,042 Δεν φαίνεται τρελό; Είναι τρελός. 165 00:19:31,509 --> 00:19:33,632 - Τι θα κάνουμε; - Δεν ξέρω. 166 00:19:38,099 --> 00:19:42,808 Θεέ μου! Πρέπει να τον κλείσω σε ίδρυμα. 167 00:19:43,020 --> 00:19:45,938 Δεν το αντέχει η τσέπη μου. 168 00:19:46,148 --> 00:19:49,315 Δεν το πιστεύω! Ο μικρός μου αδερφός είναι για δέσιμο! 169 00:19:49,443 --> 00:19:50,902 Σύνελθε, Γκας! 170 00:19:51,362 --> 00:19:53,900 - Ηρέμησε. - Πώς να ηρεμήσουμε; 171 00:19:54,573 --> 00:19:56,198 Μιλάει σε μια κούκλα... 172 00:19:56,993 --> 00:19:59,234 Θα το ξεπεράσουμε, εντάξει; 173 00:19:59,537 --> 00:20:02,740 - Δεν ξέρω πώς. - Ούτε εγώ, αλλά ηρέμησε. 174 00:20:10,172 --> 00:20:11,832 - Συγγνώμη. - Δεν πειράζει... 175 00:20:16,053 --> 00:20:18,675 Κάριν, δεν πρόκειται να φάει. 176 00:20:47,710 --> 00:20:50,283 Καλά, δεν θα το πιστέψεις. 177 00:20:51,005 --> 00:20:52,547 Με κάνει έξω φρενών. 178 00:20:53,090 --> 00:20:55,462 Η Μπιάνκα είναι από τους τροπικούς. 179 00:20:55,843 --> 00:20:57,670 Είναι Βραζιλιάνα. 180 00:20:59,013 --> 00:21:02,298 Μισή Βραζιλιάνα, μισή Δανή, σωστά. 181 00:21:05,603 --> 00:21:08,176 Κάποιος της έκλεψε τις αποσκευές της. 182 00:21:10,608 --> 00:21:12,850 Και το αμαξίδιό της. 183 00:21:16,405 --> 00:21:17,947 Φρίκη. 184 00:21:19,075 --> 00:21:21,281 Το πιστεύεις, Γκας; 185 00:21:22,620 --> 00:21:24,411 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 186 00:21:26,540 --> 00:21:30,834 Με έχει κάνει έξω φρενών. Τέλος πάντων... 187 00:21:33,422 --> 00:21:38,417 Ήθελα μια χάρη. Δεν θα την πειράξει, στο υπόσχομαι. 188 00:21:38,677 --> 00:21:41,928 Μπορείς να της δανείσεις μερικά ρούχα; Δεν έχει τίποτα. 189 00:21:54,735 --> 00:21:58,318 - Μπορείς; - Έχουμε τον ίδιο τύπο; 190 00:21:58,697 --> 00:22:04,487 Η Μπιάνκα δεν ενδιαφέρεται για τέτοια επιπόλαια πράγματα. 191 00:22:14,171 --> 00:22:15,665 Φυσικά. 192 00:22:17,133 --> 00:22:19,042 Είδες; Στο είπα. 193 00:22:19,552 --> 00:22:20,750 Ευχαριστώ. 194 00:22:23,889 --> 00:22:27,009 Αυτό παλιά ήταν το δωμάτιο της μαμάς μου. 195 00:22:27,393 --> 00:22:31,521 Αν χρειαστείς οτιδήποτε τα παιδιά θα είναι δίπλα. 196 00:22:31,939 --> 00:22:33,564 Εγώ θα είμαι στο γκαράζ. 197 00:22:35,067 --> 00:22:37,902 Αυτό το ξέρεις, οπότε τι άλλο μένει; 198 00:22:38,404 --> 00:22:41,903 Έχεις καινούργιες πετσέτες, χάρη στην Κάριν... 199 00:22:44,285 --> 00:22:47,321 Λαρς, εμείς πάμε για ύπνο. 200 00:22:50,374 --> 00:22:51,952 Ένα λεπτό μόνο. 201 00:22:52,960 --> 00:22:56,827 Ήθελα να σου πω ότι χαίρομαι πολύ που ήρθες τελικά. 202 00:22:57,840 --> 00:23:01,209 Νομίζω ότι τώρα, πρέπει να φύγεις. 203 00:23:02,470 --> 00:23:03,584 Καληνύχτα. 204 00:23:14,231 --> 00:23:17,398 Περίμενε! Ο Γκας είχε μια πολύ καλή ιδέα. 205 00:23:17,651 --> 00:23:21,316 Ανησυχεί για την υγεία της Μπιάνκα. 206 00:23:22,364 --> 00:23:26,196 Ξέρεις λόγω των ταξιδιών και την αλλαγή κλίματος... 207 00:23:26,619 --> 00:23:28,113 Όλο αυτό το στρες. 208 00:23:28,913 --> 00:23:32,862 Θα κλείσω ένα ραντεβού με την δρα Μπέρμαν για αύριο. 209 00:23:33,876 --> 00:23:35,584 Θα πάμε όλοι μαζί. 210 00:23:36,170 --> 00:23:38,293 Θυμάσαι την δρα Μπέρμαν. 211 00:23:40,633 --> 00:23:43,836 - Το βρίσκεις καλή ιδέα; - Ναι, πρέπει να το κάνουμε. 212 00:23:45,846 --> 00:23:47,305 Είναι καλή ιδέα... 213 00:23:47,556 --> 00:23:51,139 Έτσι κι αλλιώς αύριο θα πήγαινα να της πάρω αμαξίδιο. 214 00:23:51,519 --> 00:23:52,519 Καληνύχτα. 215 00:23:53,979 --> 00:23:55,177 Τα λέμε αύριο. 216 00:25:04,717 --> 00:25:06,840 ΑΛΗΘΙΝΕΣ ΚΟΥΚΛΕΣ 217 00:25:07,386 --> 00:25:09,877 Η Νατάσα δραπέτευσε από τη Μόσχα... 218 00:25:10,139 --> 00:25:13,342 ...όπου την ανάγκαζαν να κάνει στριπτίζ για τη ρωσική μαφία. 219 00:25:13,601 --> 00:25:16,685 Τώρα το μόνο που ζητά είναι έναν Αμερικάνο να αγαπήσει. 220 00:25:16,895 --> 00:25:20,644 Η Μιντόρι άφησε μια δουλειά με υψηλές αποδοχές στο Τόκιο. 221 00:25:20,941 --> 00:25:23,064 Δεν ένιωθε ικανοποιημένη σαν γυναίκα. 222 00:25:23,360 --> 00:25:26,776 Η Τάμι άφησε το σχολείο για να πάει στο ροντέο. 223 00:25:27,114 --> 00:25:30,697 Είσαι ο καουμπόι που θα τιθασεύσει αυτό το αγρίμι; 224 00:25:45,215 --> 00:25:48,169 Η γιατρός θα μας πει τι πρέπει να κάνουμε. 225 00:25:48,719 --> 00:25:51,969 Μα είναι οικογενειακή γιατρός εμείς θέλουμε ψυχίατρο. 226 00:25:52,181 --> 00:25:53,889 Είναι και ψυχολόγος. 227 00:25:57,561 --> 00:26:01,060 Λέει ότι είναι απαραίτητο όταν ζεις τόσο βόρεια. 228 00:26:05,486 --> 00:26:07,312 Τι θα πει ο κόσμος; 229 00:26:09,907 --> 00:26:13,110 Δεν μας παίρνει να ανησυχούμε για αυτό. 230 00:26:34,932 --> 00:26:38,052 Εδώ δούλευε ο μπαμπάς μου. 231 00:26:38,644 --> 00:26:40,019 Ο μπαμπάς μας. 232 00:26:41,563 --> 00:26:43,473 Εδώ είναι η βιβλιοθήκη. 233 00:26:43,774 --> 00:26:46,099 Έχω κάρτα, μπορείς να την δανειστείς αν θέλεις. 234 00:26:46,443 --> 00:26:51,152 Ή μάλλον, θα σου φέρω εγώ όποιο βιβλίο μου ζητήσεις. 235 00:26:51,573 --> 00:26:52,688 Δεν ξέρω... 236 00:26:53,158 --> 00:26:59,576 - Τι δουλειά έκανε ο μπαμπάς; - Στην εταιρία ύδρευσης ήταν. 237 00:27:09,717 --> 00:27:12,883 Εγώ δουλεύω στο Υπουργείο Παιδείας. 238 00:27:15,556 --> 00:27:19,304 Μου λείπει η δουλειά, αλλά έχω τόσα να κάνω στο σπίτι. 239 00:27:19,560 --> 00:27:22,976 Θα επιστρέψω μόλις μεγαλώσει λίγο το παιδί και... 240 00:27:41,331 --> 00:27:44,202 Φυσικά. Το Reader's Digest; 241 00:27:45,961 --> 00:27:50,006 Το US Liνing ή το Cοuntry Life; 242 00:27:50,507 --> 00:27:52,879 Κι εγώ αυτό θα έλεγα. 243 00:28:07,858 --> 00:28:10,230 Η πίεσή της είναι χαμηλή. 244 00:28:14,907 --> 00:28:18,157 - Είναι σοβαρό αυτό; - Μπορεί, θα δούμε. 245 00:28:23,332 --> 00:28:24,909 Μην ανησυχείς. 246 00:28:25,292 --> 00:28:27,700 Κι εγώ έχω χαμηλή πίεση. 247 00:28:34,051 --> 00:28:41,049 Θέλω να την φέρνεις κάθε βδομάδα για μια θεραπεία. 248 00:28:41,225 --> 00:28:42,767 Θα μπορέσεις; 249 00:28:47,689 --> 00:28:50,774 Είστε σίγουρη ότι είναι απαραίτητο; 250 00:28:56,532 --> 00:28:57,812 Εσύ τι λες; 251 00:28:59,535 --> 00:29:03,484 Αφού λέει ότι πρέπει θα το κάνουμε. 252 00:29:05,040 --> 00:29:08,872 Κλείσε αν είναι το ραντεβού με την Τζοάνα. 253 00:29:09,503 --> 00:29:12,753 Ανυπομονώ να σε γνωρίσω καλύτερα, Μπιάνκα. 254 00:29:16,844 --> 00:29:20,544 Σου λέω Κάριν, πρέπει να τον πάμε σε καμιά κλινική. 255 00:29:21,014 --> 00:29:24,383 Ο θείος μου ο Γκαρθ πήγε σε μια τέτοια και δε βγήκε ποτέ. 256 00:29:24,643 --> 00:29:27,062 Χρειάζεται περισσότερη βοήθεια απ'όση του δίνουμε εμείς. 257 00:29:27,099 --> 00:29:29,897 - Σου'λεγα ότι κάτι δε πάει καλά... - Μου επιτρέπετε; 258 00:29:32,067 --> 00:29:36,729 Ο Λαρς αντιδρά κανονικά; Εργάζεται, πλένεται, ντύνεται; 259 00:29:37,030 --> 00:29:38,030 Μέχρι στιγμής. 260 00:29:39,908 --> 00:29:42,399 Είχε κανένα επεισόδιο βίας; 261 00:29:42,661 --> 00:29:46,706 Όχι, είναι πολύ γλυκός. Ούτε καν υψώνει τη φωνή του. 262 00:29:46,999 --> 00:29:50,332 Πρέπει να τον κάνουμε καλά. Μπορείτε να τον κάνετε καλά; 263 00:29:50,544 --> 00:29:51,742 Δεν ξέρω, Γκας. 264 00:29:53,171 --> 00:29:57,039 Δεν πιστεύω ότι είναι ψυχωσικός ή σχιζοφρενής. 265 00:29:57,384 --> 00:30:01,927 Δεν πιστεύω ότι οφείλεται σε κάποιο γονίδιο ή βραχυκύκλωμα. 266 00:30:02,180 --> 00:30:04,090 Και τι στην ευχή συμβαίνει; 267 00:30:04,558 --> 00:30:06,385 Μάλλον πάσχει από παραισθήσεις. 268 00:30:06,643 --> 00:30:10,308 Τι τη θέλει την παραίσθηση; Για όνομα του Θεού! 269 00:30:10,606 --> 00:30:12,479 Αυτό πρέπει να ανακαλύψουμε. 270 00:30:13,108 --> 00:30:16,394 Πιθανότατα την θρέφει εδώ και αρκετό καιρό. 271 00:30:18,363 --> 00:30:20,570 Μάλλον δεν το είχαμε καταλάβει. 272 00:30:23,827 --> 00:30:27,872 Υπήρξε κάποια αλλαγή στην οικογένεια τελευταία; 273 00:30:28,332 --> 00:30:30,620 Όχι, όλα είναι όπως ήταν. 274 00:30:30,834 --> 00:30:34,250 Απλά η Κάριν είναι έγκυος κι ο Λαρς είναι τρελός. 275 00:30:34,838 --> 00:30:37,673 Αυτό ξέρεις, δεν είναι απαραίτητα κακό. 276 00:30:37,925 --> 00:30:42,171 Αυτό που αποκαλούμε ψυχική νόσο δεν είναι πάντα νόσος. 277 00:30:42,346 --> 00:30:46,806 Μπορεί να'ναι τρόπος να αντιμετωπίσει κανείς κάτι. 278 00:30:47,142 --> 00:30:49,135 Τέλεια. Και πότε θα τελειώσει; 279 00:30:49,394 --> 00:30:51,221 Όταν θα πάψει να την χρειάζεται. 280 00:30:54,483 --> 00:30:56,392 Πώς μπορούμε να βοηθήσουμε; 281 00:30:59,404 --> 00:31:02,773 - Να πηγαίνετε με τα νερά του. - Όχι, αυτό είναι... 282 00:31:05,953 --> 00:31:10,531 Να παριστάνουμε ότι είναι αληθινή; Δεν μπορώ! 283 00:31:10,749 --> 00:31:12,457 Μα είναι αληθινή. 284 00:31:13,418 --> 00:31:19,587 - Κάθεται εκεί έξω. - Ναι, αλλά δεν θα το κάνω. 285 00:31:20,092 --> 00:31:24,718 Δεν θα καταφέρεις τίποτα. Η Μπιάνκα ήρθε για κάποιο λόγο. 286 00:31:24,888 --> 00:31:27,296 - Ναι αλλά... - Δεν έχεις περιθώρια επιλογής. 287 00:31:30,268 --> 00:31:34,977 Τότε θα το κάνουμε. Θα κάνουμε ό,τι χρειαστεί. 288 00:31:35,273 --> 00:31:38,524 Και όλη η πόλη θα γελάει μαζί του. 289 00:31:38,902 --> 00:31:40,100 Και μαζί σας. 290 00:31:53,542 --> 00:31:55,415 Λατρεύει τα παιδιά. 291 00:32:02,175 --> 00:32:05,093 - Θες άλλο καφέ, Λαρς; - Ναι, ευχαριστώ. 292 00:32:06,596 --> 00:32:08,221 Βλέπεις την αστεία φατσούλα; 293 00:32:10,434 --> 00:32:12,058 Η Μπιάνκα θέλει; 294 00:32:16,732 --> 00:32:18,605 - Ορίστε λοιπόν. - Ευχαριστούμε, Κάριν. 295 00:32:18,984 --> 00:32:20,312 Γκας; Όχι; 296 00:32:29,411 --> 00:32:32,246 Δεν θα πας σήμερα στη δουλειά, Γκας; 297 00:32:33,749 --> 00:32:35,291 Δεν νιώθω καλά. 298 00:32:39,171 --> 00:32:42,207 Να σε βοηθήσει η Μπιάνκα; Έχει σπουδάσει νοσηλευτική. 299 00:32:42,549 --> 00:32:43,924 Όχι, δεν μπορεί. 300 00:32:44,217 --> 00:32:47,882 Δεν έχει σπουδάσει τίποτα γιατί δεν είναι άνθρωπος. 301 00:32:48,305 --> 00:32:50,712 Ένα τεράστιο πλαστικό πράγμα είναι. 302 00:32:52,768 --> 00:32:54,428 Καταπληκτικό. 303 00:32:56,229 --> 00:32:57,807 Το άκουσες αυτό; 304 00:32:59,066 --> 00:33:02,766 Είπε ότι ο Θεός την έπλασε για να βοηθάει τον κόσμο. 305 00:33:11,328 --> 00:33:13,036 Θα αργήσεις. 306 00:33:13,538 --> 00:33:14,783 Στη δουλειά. 307 00:33:19,419 --> 00:33:21,412 Πράγματι θα αργήσω. 308 00:33:22,130 --> 00:33:23,541 Πρέπει να φύγω. 309 00:33:25,342 --> 00:33:28,296 Θα τηλεφωνήσω όμως, να δω πώς είσαι. 310 00:33:29,554 --> 00:33:32,010 Έχεις το τηλέφωνο της δουλειάς. 311 00:33:39,898 --> 00:33:43,231 Ήθελα να σου πω ότι σήμερα είσαι πάρα πολύ όμορφη. 312 00:33:47,239 --> 00:33:51,283 - Ελπίζω να νιώσεις καλύτερα. - Κι εγώ το ίδιο. 313 00:33:51,868 --> 00:33:53,612 Και ευχαριστώ για το πρωινό. 314 00:33:55,080 --> 00:33:57,571 - Πρέπει να φύγω. Γεια. - Τα λέμε. 315 00:34:02,587 --> 00:34:04,710 Έπρεπε να κάνω μια προσπάθεια. 316 00:34:06,341 --> 00:34:08,132 Τι; 317 00:34:08,927 --> 00:34:10,587 Απλά... 318 00:34:11,179 --> 00:34:12,721 Δεν ξέρω. 319 00:34:13,974 --> 00:34:18,303 Είχαμε απορροφηθεί τελείως στους εαυτούς μας. Αλήθεια. 320 00:34:18,603 --> 00:34:21,177 Δεν φταίω εγώ. Δεν φταίω εγώ γι'αυτό. 321 00:34:28,989 --> 00:34:32,571 Έλα, Μπιάνκα. Πάμε να πάρουμε κανένα τηλέφωνο. 322 00:34:48,175 --> 00:34:52,468 - Καλημέρα, στις ομορφιές σου. - Ευχαριστώ. Ομορφούλη... 323 00:34:54,806 --> 00:34:57,558 Ξέρω ότι είναι πολύ νωρίς... 324 00:34:57,809 --> 00:35:00,347 ...αλλά ξέρω ότι σου αρέσουν αυτά. 325 00:35:07,444 --> 00:35:09,353 Πού είναι; Ξέρω ότι τις πήρες εσύ. 326 00:35:09,613 --> 00:35:11,522 - Δεν τις πήρα! - Τις πήρες! Για εκδίκηση! 327 00:35:11,865 --> 00:35:14,154 - Για ποιο πράγμα; - Για το ποντίκι στο συρτάρι! 328 00:35:14,451 --> 00:35:18,033 Λαρς, έχασα τρεις μινιατούρες μου. 329 00:35:19,831 --> 00:35:21,740 Σειρά σου να φέρεις καφέ. 330 00:35:22,125 --> 00:35:26,502 Μάργκο, αυτές οι μινιατούρες είναι πολύ σημαντικές. 331 00:35:26,755 --> 00:35:29,756 Είναι πανάκριβες κι αν δεν τις επιστρέψεις σύντομα... 332 00:35:29,966 --> 00:35:33,584 ...πες στο αρκουδάκι σου να φυλάγεται! 333 00:35:44,689 --> 00:35:47,227 Θα τις επιστρέψω. Μία-μία. 334 00:35:52,405 --> 00:35:54,612 Θα πας στο πάρτι της Σίντι; 335 00:35:58,286 --> 00:36:02,035 Έλεγα ότι θα πήγαινες, μακάρι να πήγαινες. 336 00:36:04,417 --> 00:36:06,125 Ίσως πάω. 337 00:36:06,711 --> 00:36:08,170 Τέλεια! 338 00:36:10,173 --> 00:36:13,423 Λες να μπορώ να φέρω μαζί μου και τη φίλη μου; 339 00:36:13,635 --> 00:36:18,048 Ναι, κι εγώ θα έρθω με κάποιον. 340 00:36:27,399 --> 00:36:29,724 Δεν ήξερα ότι υπάρχουν κούκλες για σεξ. 341 00:36:30,026 --> 00:36:32,149 «Κούκλες Αγάπης» τις λένε. 342 00:36:32,654 --> 00:36:37,530 - Τις έχω δει στην τηλεόραση. - Σοβαρά; Η Μπιάνκα έχει... 343 00:36:40,120 --> 00:36:42,741 Τότε είναι κανονικό κορίτσι. 344 00:36:44,833 --> 00:36:46,078 Συγγνώμη. 345 00:36:54,926 --> 00:36:56,171 Με τίποτα! 346 00:36:58,722 --> 00:37:00,382 Αδερφή έχει; 347 00:37:02,475 --> 00:37:05,262 Μακάρι κι η δική μου η γυναίκα να μη μιλούσε. 348 00:37:08,940 --> 00:37:10,351 Δεν είναι αστείο. 349 00:37:10,692 --> 00:37:14,392 Δεν θέλουμε καμία σχέση μαζί της. Είναι ο χρυσός αμνός. 350 00:37:14,863 --> 00:37:18,647 - Κι όλοι ξέρουμε τι έγινε. - Δεν την λατρεύει, απλά... 351 00:37:18,908 --> 00:37:21,613 - Βγαίνει μαζί της; - Αχ αυτή η νεολαία. 352 00:37:21,828 --> 00:37:23,702 Το παιδί είναι άρρωστο! 353 00:37:24,497 --> 00:37:27,701 Ελπίζαμε ότι εσείς ίσως μας βοηθούσατε λίγο. 354 00:37:28,209 --> 00:37:31,792 Αν μπορούσατε να καταλάβετε... 355 00:37:32,797 --> 00:37:35,253 - Είναι καλό παιδί. - Μπορούμε να προσπαθήσουμε. 356 00:37:35,550 --> 00:37:38,421 - Τι κάνουμε εδώ; Είναι τρελό! - Γιατί το κάνουμε θέμα; 357 00:37:40,305 --> 00:37:44,931 Σάλι, εσένα ο ξάδερφός σου ντύνει τις γάτες του. 358 00:37:45,185 --> 00:37:49,597 Ο δικός σου ανιψιός έδωσε όλα του τα λεφτά σε λέσχη ΑΤΙΑ. 359 00:37:50,315 --> 00:37:53,150 Κι εσένα Άρνι, η πρώτη σου σύζυγος ήταν κλεπτομανής. 360 00:37:53,360 --> 00:37:54,059 Δεν ήταν! 361 00:37:54,277 --> 00:37:56,602 Και γιατί φορούσε δικά μου σκουλαρίκια όταν την έθαψαν; 362 00:37:56,821 --> 00:38:00,071 - Αρκετά. - Συμβαίνουν αυτά. 363 00:38:02,118 --> 00:38:03,862 Ο Λαρς είναι καλό παιδί. 364 00:38:07,832 --> 00:38:09,991 Μπορείτε να βασίζεστε πάνω μου. 365 00:38:10,460 --> 00:38:12,084 Ευχαριστούμε, κ. Γκράνερ. 366 00:38:13,963 --> 00:38:17,167 Δεν θα την φέρνει στην εκκλησία, έτσι, αιδεσιμότατε; 367 00:38:20,303 --> 00:38:23,055 Το ερώτημα όπως πάντα... 368 00:38:25,725 --> 00:38:28,097 ...είναι τι θα έκανε ο Ιησούς. 369 00:38:54,295 --> 00:38:57,130 Θα ήθελα με αυτή την ευκαιρία... 370 00:38:57,382 --> 00:39:00,418 ...να καλωσορίσω τα νέα μέλη της εκκλησίας μας. 371 00:39:02,429 --> 00:39:06,378 Μπιάνκα, χάρηκα που σε είδα. Λαρς, την ευχή του Θεού. 372 00:39:06,766 --> 00:39:09,886 - Ευχαριστούμε πολύ. - Παρακαλώ. Κοντεύεις; 373 00:39:10,645 --> 00:39:12,472 Πρόσεχε, να προσέχεις. 374 00:39:16,901 --> 00:39:20,899 - Αυτά είναι για σένα. - Ευχαριστώ. 375 00:39:21,239 --> 00:39:24,193 Μπιάνκα, αυτή είναι η κυρία Κράνερ, η φίλη μου. 376 00:39:24,868 --> 00:39:26,528 Είναι υπέροχη. 377 00:39:31,666 --> 00:39:35,450 Ωραία λουλούδια. Δεν είναι αληθινά, θα κρατήσουν. 378 00:39:42,469 --> 00:39:43,713 Έλα εδώ εσύ! 379 00:40:18,004 --> 00:40:21,338 Πρόσεχε μην χτυπήσεις το κεφάλι σου μπαίνοντας. 380 00:40:21,925 --> 00:40:23,253 Αυτό είναι. 381 00:40:25,595 --> 00:40:27,303 Είσαι εντάξει; 382 00:40:28,598 --> 00:40:30,258 Θα φέρω το αμαξίδιο. 383 00:40:30,767 --> 00:40:35,761 Θα της φορέσεις τη ζώνη της; Ο Γκας θα δέσει τη ζώνη. 384 00:40:37,148 --> 00:40:40,184 Και ρίξε αυτό στα πόδια της, κρυώνει. Σ'ευχαριστώ. 385 00:40:53,414 --> 00:40:54,743 Σ'ευχαριστώ, Γκας. 386 00:40:56,209 --> 00:40:59,376 Πού πάτε; 387 00:41:02,840 --> 00:41:03,920 Μισό λεπτάκι. 388 00:41:05,802 --> 00:41:08,127 Δεν ξέρει ακόμα, είναι μυστικό. 389 00:41:08,388 --> 00:41:09,586 Εσένα όμως, μπορώ να σου πω. 390 00:41:09,806 --> 00:41:13,257 Μου κάνει ερωτήσεις, θέλει να μάθει τα πάντα για μένα. 391 00:41:13,518 --> 00:41:18,346 Είπα να την πάω στη λίμνη, εκεί που παίζαμε μικροί. 392 00:41:19,482 --> 00:41:21,225 Θυμάσαι; 393 00:41:22,151 --> 00:41:24,642 Ωραίο ακούγεται. 394 00:41:26,948 --> 00:41:28,572 Πρέπει να φύγω. 395 00:41:28,825 --> 00:41:30,948 Έρχομαι, τι φωνάζεις; 396 00:41:54,350 --> 00:41:58,763 Ερχόμασταν συχνά εδώ με φίλους και τον Γκας. 397 00:41:59,022 --> 00:42:01,061 Ψαρεύαμε... 398 00:42:01,482 --> 00:42:04,056 παίζαμε χόκεϋ... 399 00:42:09,532 --> 00:42:11,157 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 400 00:42:12,368 --> 00:42:14,361 Ξάπλωσε εδώ. 401 00:42:15,580 --> 00:42:17,157 Καλά; 402 00:42:18,541 --> 00:42:20,664 Αυτό είναι ένα δεντρόσπιτο. 403 00:42:21,210 --> 00:42:25,374 Το σχοινί... και η σκάλα... 404 00:42:32,180 --> 00:42:35,134 ΠΑΡ ΑΙΣΘΗΣΕΙΣ 405 00:43:36,411 --> 00:43:38,736 Πού να με δεις να κόβω ξύλα. 406 00:43:39,664 --> 00:43:41,075 Είμαι πολύ καλός. 407 00:43:51,801 --> 00:43:52,880 Συγγνώμη. 408 00:43:54,512 --> 00:43:57,679 Δεν μπορούσα να περιμένω, ήθελα να δω πώς είναι. 409 00:43:57,849 --> 00:43:59,972 Μετά τη θεραπεία, πρέπει να ξεκουραστεί λίγο. 410 00:44:00,393 --> 00:44:02,635 Χωρίς την ανάπαυση, δεν γίνεται τίποτα. 411 00:44:04,939 --> 00:44:06,848 Θα μου κάνεις λίγη παρέα; 412 00:44:08,901 --> 00:44:10,561 Θα μου κάνεις παρέα; 413 00:44:20,621 --> 00:44:24,156 Ξέρετε πόσες θεραπείες θα χρειαστεί; 414 00:44:26,002 --> 00:44:29,501 Όχι, είναι παράξενη ασθένεια. 415 00:44:31,048 --> 00:44:35,757 Θα με βοηθούσε όμως, ένα πλήρες ιστορικό της. 416 00:44:36,637 --> 00:44:38,464 Οι γονείς της ας πούμε... 417 00:44:38,723 --> 00:44:40,799 Πέθαναν όταν ήταν μωρό. 418 00:44:42,518 --> 00:44:44,725 - Κρίμα... - Ναι, αλλά... 419 00:44:45,438 --> 00:44:48,190 ...δεν λυπάται τον εαυτό της. 420 00:44:48,524 --> 00:44:52,142 Θέλει να είναι φυσιολογική κι όλοι να της φέρονται ανάλογα. 421 00:44:54,197 --> 00:44:56,320 Καλό αυτό. Το θαυμάζω. 422 00:44:56,783 --> 00:44:59,700 Κι εγώ. Ο σύζυγός σας; 423 00:45:00,328 --> 00:45:02,570 Ναι. Πέθανε. 424 00:45:06,125 --> 00:45:07,500 Λυπάμαι. 425 00:45:09,086 --> 00:45:12,337 - Έχετε παιδιά; - Όχι. 426 00:45:16,928 --> 00:45:18,754 Πρέπει να νιώθετε πολύ μόνη. 427 00:45:19,013 --> 00:45:23,342 Κάποιες φορές ξεχνώ τι μέρα είναι και τ'όνομά μου. 428 00:45:29,524 --> 00:45:30,769 Εσύ; 429 00:45:34,487 --> 00:45:36,029 Είστε αστεία. 430 00:45:37,740 --> 00:45:41,323 Ποια η διαφορά μεταξύ παραίσθησης και ψευδαίσθησης; 431 00:45:41,911 --> 00:45:45,244 Το ένα είναι λάθος αντίληψη, το άλλο λάθος πεποίθηση. 432 00:45:45,540 --> 00:45:48,410 Άρα όταν ο Μους λέει ότι τον κυνηγάει το FΒΙ... 433 00:45:48,543 --> 00:45:51,828 - Ο Εισαγγελέας. - Η Εφορία, οι τράπεζες, όλα. 434 00:45:52,171 --> 00:45:53,879 Αυτό είναι παραίσθηση. 435 00:45:54,090 --> 00:45:55,667 Αφού μας κυνηγάνε! 436 00:46:34,088 --> 00:46:36,081 Γιατί είπαμε το κάνουμε αυτό; 437 00:46:39,468 --> 00:46:40,500 Έχει πλάκα. 438 00:46:42,138 --> 00:46:43,336 Έχει; 439 00:46:46,225 --> 00:46:49,511 Δεν ξέρω... Μάλλον όχι. 440 00:46:55,651 --> 00:46:57,110 Μίλα μου για την Κάριν. 441 00:46:59,155 --> 00:47:02,488 - Δεν την ξέρω και πολύ καλά. - Είναι υπέροχη. 442 00:47:03,159 --> 00:47:06,991 Και ο Γκας κι εγώ βρήκαμε καλές γυναίκες. Είναι τέλεια. 443 00:47:08,748 --> 00:47:10,123 Μόνο... 444 00:47:15,546 --> 00:47:18,547 Δε χρειάζεται να συζητήσουμε. Πάρε να διαβάσεις κάτι. 445 00:47:18,758 --> 00:47:19,872 Όχι, απλά... 446 00:47:21,177 --> 00:47:23,253 - Θα μείνει μεταξύ μας... - Φυσικά. 447 00:47:27,058 --> 00:47:29,346 Ανησυχώ λίγο γι'αυτήν. 448 00:47:30,102 --> 00:47:32,428 Νομίζω ότι έχει πρόβλημα. 449 00:47:33,189 --> 00:47:36,355 - Ίσως δεν πρέπει να μου πεις. - Δεν πειράζει. Να... 450 00:47:39,862 --> 00:47:42,816 Νομίζω ότι οφείλεται στην ανασφάλειά της αλλά... 451 00:47:43,115 --> 00:47:45,986 ...διαρκώς προσπαθεί να αγκαλιάζει τους πάντες. 452 00:47:46,327 --> 00:47:48,652 Σε κάποιους δεν αρέσει. 453 00:47:48,996 --> 00:47:53,243 Δεν το καταλαβαίνει όμως και το παίρνει προσωπικά. 454 00:47:53,584 --> 00:47:56,419 Και την πληγώνει αυτό. 455 00:48:00,841 --> 00:48:02,917 Δεν ξέρω τι να κάνω. 456 00:48:05,304 --> 00:48:06,798 Μήπως ξέρετε εσείς; 457 00:48:07,098 --> 00:48:10,930 Μερικές φορές όμως, η αγκαλιά είναι πολύ μεγάλη παρηγοριά. 458 00:48:11,268 --> 00:48:12,644 Δεν συμφωνείς; 459 00:48:15,481 --> 00:48:17,023 Έλα τώρα, είναι ωραία. 460 00:48:18,359 --> 00:48:20,398 Δεν είναι ωραία. Πονάει. 461 00:48:24,615 --> 00:48:27,106 Σαν κόψιμο ή μελανιά; 462 00:48:27,535 --> 00:48:32,031 Σαν έγκαυμα. Όπως όταν παγώνουν τα πόδια σου... 463 00:48:32,248 --> 00:48:35,118 ...και τα νιώθεις να χτυπάνε όταν μπαίνεις μέσα. Έτσι. 464 00:48:36,711 --> 00:48:38,750 Σχεδόν έτσι. 465 00:48:39,672 --> 00:48:41,878 Και το νιώθεις με όλους; 466 00:48:44,343 --> 00:48:46,383 Όχι με την Μπιάνκα. 467 00:48:49,890 --> 00:48:52,013 Με όλους τους άλλους, ναι. 468 00:48:52,351 --> 00:48:55,186 Και δεν αφήνεις τους άλλους να σε αγγίξουν. 469 00:48:55,521 --> 00:48:57,348 Δεν είναι δύσκολο; 470 00:48:58,899 --> 00:49:03,442 Όχι ιδιαίτερα. Φοράω πάρα πολλά ρούχα. 471 00:49:04,864 --> 00:49:06,773 - Βοηθάει αυτό. - Κοίτα. 472 00:49:07,867 --> 00:49:10,488 Την Κάριν δεν μπορούμε να την αλλάξουμε. 473 00:49:11,037 --> 00:49:12,281 Όμως... 474 00:49:13,205 --> 00:49:15,162 ...μπορώ να βοηθήσω εσένα. 475 00:49:22,548 --> 00:49:23,711 Ωραία. 476 00:49:29,138 --> 00:49:32,471 - Πονάς; - Ναι, αλλά το αντέχω. 477 00:49:42,526 --> 00:49:43,526 Είσαι καλά; 478 00:49:47,865 --> 00:49:49,774 Φτάνει για σήμερα. 479 00:49:59,376 --> 00:50:00,705 Ναι, καλά είμαι. 480 00:50:13,432 --> 00:50:15,389 Έχει αποδειχτεί επιστημονικά... 481 00:50:15,810 --> 00:50:18,929 ...ότι η αγαπημένη λέξη όλων είναι το όνομα τους. 482 00:50:19,313 --> 00:50:23,311 Αν πεις πολλές φορές το όνομα τους... 483 00:50:26,112 --> 00:50:28,437 ...νιώθουν χαρούμενοι. 484 00:51:02,690 --> 00:51:07,601 Ομορφούλη! Και αυτή πρέπει να είναι η Μπιάνκα! Καλώς ήλθες! 485 00:51:07,945 --> 00:51:09,060 Περάστε! 486 00:51:18,539 --> 00:51:21,244 Φοράω γαλότσες αλλά έχω φέρει παπούτσια μαζί. 487 00:51:21,500 --> 00:51:23,125 Μην ανησυχείς. Μπάξτερ; 488 00:51:24,128 --> 00:51:26,370 Αυτός είναι ο σύζυγός μου. 489 00:51:32,636 --> 00:51:33,881 Η Μπιάνκα; 490 00:51:35,389 --> 00:51:36,669 Πώς είσαι; 491 00:51:37,892 --> 00:51:41,972 Για μένα είναι αυτό; Ευχαριστώ πολύ. 492 00:51:43,939 --> 00:51:47,723 Να σας βάλουμε ένα ποτό; 493 00:52:03,042 --> 00:52:05,081 Εγώ θα πιω μια μπύρα. 494 00:52:05,878 --> 00:52:07,870 Και η Μπιάνκα; 495 00:52:09,673 --> 00:52:11,167 Δεν πίνει. 496 00:52:11,592 --> 00:52:16,420 Κι εγώ δεν θέλει να πίνω, αλλά θα πιω μια μπύρα. 497 00:52:18,349 --> 00:52:20,222 Να πάρω τα παλτό σας. 498 00:52:23,312 --> 00:52:26,597 Από'δώ η Μάργκο. Αυτή είναι η Μπιάνκα. 499 00:52:26,774 --> 00:52:28,647 Γεια σου, Μπιάνκα. 500 00:52:33,864 --> 00:52:37,198 Ευτυχώς που μας ειδοποίησες γιατί θα είχα φρικάρει. 501 00:52:37,451 --> 00:52:39,242 Είναι πολύ παράξενο. 502 00:52:39,620 --> 00:52:41,862 Μια πάθηση είναι. 503 00:52:42,081 --> 00:52:43,081 Είναι τρελός. 504 00:52:45,626 --> 00:52:47,037 Κοίτα τον! 505 00:52:47,670 --> 00:52:49,627 Είναι ερωτευμένος με ένα τέρας από σιλικόνη. 506 00:52:50,047 --> 00:52:51,790 Την λένε Μπιάνκα. 507 00:52:52,091 --> 00:52:55,092 - Κάνει και σεξ μαζί της; - Γι'αυτό έχει φτιαχτεί. 508 00:52:56,887 --> 00:52:58,880 Έμαθα ότι θα παντρευτείτε. 509 00:52:59,306 --> 00:53:00,337 - Ναι. - Όχι. 510 00:53:02,017 --> 00:53:03,132 Θα σε γαργαλήσω! 511 00:53:13,612 --> 00:53:15,735 Θα σκότωνα να έχω τέτοια μαλλιά. 512 00:53:16,031 --> 00:53:20,195 Εγώ θα τα έκοβα. Μακριά μπροστά και κοντά πίσω. 513 00:53:20,452 --> 00:53:24,320 Ο Λαρς δεν θα την αφήσει. Οι άντρες θέλουν μακριά μαλλιά. 514 00:53:25,874 --> 00:53:27,701 Εμένα δεν με νοιάζει. 515 00:53:29,003 --> 00:53:32,288 Ό,τι αρέσει σε εκείνη αρέσει και σε μένα. 516 00:53:32,715 --> 00:53:35,384 Έναν τέτοιο άντρα θέλω. 517 00:53:36,385 --> 00:53:38,176 Θέλω λίγο ακόμα κρασί. 518 00:53:40,014 --> 00:53:41,342 Θα σου φέρω εγώ. 519 00:53:42,850 --> 00:53:45,685 - Θέλει κανείς άλλος; - Όχι, ευχαριστούμε. 520 00:54:07,207 --> 00:54:10,457 Η Μπιάνκα είναι κούκλα. 521 00:54:12,963 --> 00:54:16,546 Και το καλύτερο απ'όλα; Δεν ξέρει πόσο σέξι είναι. 522 00:54:16,884 --> 00:54:18,508 Έτσι την θέλουμε όλοι τη γυναίκα μας... 523 00:54:18,761 --> 00:54:21,631 Δεν ξέρει ότι μπορεί να βρει κάποιον καλύτερο. 524 00:54:24,141 --> 00:54:26,846 Είναι ευλύγιστη; 525 00:54:39,990 --> 00:54:41,271 Ναι. 526 00:56:01,321 --> 00:56:02,602 Πέρασες καλά; 527 00:56:18,046 --> 00:56:20,039 Απλά είμαι χαρούμενος. 528 00:56:29,600 --> 00:56:32,885 «Έτσι βρήκε παρηγοριά, κατεβαίνοντας στο λιβάδι...» 529 00:56:33,270 --> 00:56:35,642 «...χαράζοντας στους κορμούς των δέντρων...» 530 00:56:36,023 --> 00:56:38,644 «...και στην ψιλή άμμο στιχάκια πολλά...» 531 00:56:38,859 --> 00:56:42,987 «...που εξέφραζαν τη θλίψη του και δόξαζαν την Δουλτσινέα.» 532 00:57:03,008 --> 00:57:06,294 «Αυτό που τον έθλιβε όμως, ήταν ότι δεν είχε κάποιον...» 533 00:57:06,678 --> 00:57:08,505 «...για να του το εξομολογηθεί.». 534 00:57:35,499 --> 00:57:38,453 - Πονάς; - Δεν πειράζει. 535 00:57:39,670 --> 00:57:41,709 Το αντέχω. 536 00:57:44,841 --> 00:57:47,712 Θα είσαι ενθουσιασμένος με το μωρό. 537 00:57:51,306 --> 00:57:53,346 Δεν θες να γίνεις θείος; 538 00:58:03,318 --> 00:58:05,607 Εσύ δεν θα ήθελες να γίνεις μητέρα; 539 00:58:05,862 --> 00:58:06,862 Δεν ξέρω. 540 00:58:16,582 --> 00:58:18,076 Ναι. 541 00:58:22,462 --> 00:58:25,036 Αλλά δεν μπορώ να κάνω παιδιά. 542 00:58:28,969 --> 00:58:30,428 Αχ, κρίμα. 543 00:58:41,023 --> 00:58:43,311 Ούτε η Μπιάνκα μπορεί. 544 00:58:49,948 --> 00:58:53,816 - Δεν μπορεί να κάνει παιδιά. - Κρίμα. 545 00:58:56,288 --> 00:58:59,657 Η μαμά της πέθανε πάνω στη γέννα. 546 00:59:02,377 --> 00:59:04,286 Όπως κι η δική σου. 547 00:59:05,714 --> 00:59:07,872 Έχετε πολλά κοινά. 548 00:59:17,184 --> 00:59:21,976 Ξέρεις, η επιστήμη έχει προοδεύσει πολύ από τότε. 549 00:59:22,314 --> 00:59:24,390 Τα πράγματα είναι καλύτερα. 550 00:59:24,650 --> 00:59:26,309 Και πάλι, είναι πιθανό όμως. 551 00:59:26,485 --> 00:59:28,394 Είναι μάλλον απίθανο... 552 00:59:30,155 --> 00:59:33,239 - Σπάνιο. - Μπορεί όμως να γίνει. 553 00:59:37,621 --> 00:59:40,194 Πάρε μια ανάσα. 554 00:59:45,796 --> 00:59:47,669 Ηρέμησε. 555 00:59:48,882 --> 00:59:54,718 Συγγνώμη. Συγγνώμη απλά είναι πάρα πολύ επικίνδυνο. 556 00:59:55,013 --> 00:59:57,884 - Δεν θέλω να το σκέφτομαι. - Κάθισε. 557 00:59:58,141 --> 01:00:00,632 Βάλε το κεφάλι σου ανάμεσα στα γόνατα σου. 558 01:00:01,061 --> 01:00:06,400 Κάθισε και βάλε το κεφάλι σου ανάμεσα στα γόνατα σου. 559 01:00:13,448 --> 01:00:16,900 - Συγγνώμη. - Δε πειράζει, πάρε μια ανάσα. 560 01:00:28,463 --> 01:00:30,005 Πρέπει να πάρουμε κινητά. 561 01:00:33,468 --> 01:00:36,469 Έτσι θα μπορούμε να μιλάμε όποτε θέλουμε. 562 01:00:48,775 --> 01:00:52,191 Να δουλεύει Δευτέρα και Τετάρτη απόγευμα... 563 01:00:52,362 --> 01:00:54,236 ...και όλη την Κυριακή; 564 01:01:01,830 --> 01:01:04,238 Ναι, είσαι σίγουρος; 565 01:01:05,417 --> 01:01:07,493 Μπιάνκα, συμφωνείς; 566 01:01:08,211 --> 01:01:12,126 Θέλει να δουλεύει εθελοντικά στο νοσοκομείο τις Πέμπτες. 567 01:01:13,633 --> 01:01:14,796 Αλήθεια; 568 01:01:16,094 --> 01:01:18,217 Και η πίεσή της; 569 01:01:18,847 --> 01:01:22,975 Σκέψου τα άρρωστα παιδάκια. Θα την λατρέψουν. 570 01:01:24,352 --> 01:01:25,728 Αυτό είναι αλήθεια. 571 01:01:25,979 --> 01:01:30,724 Έλεγα να της τα φυλλάρω λίγο εδώ και να δώσω όγκο. 572 01:01:31,318 --> 01:01:33,725 Πώς θα σας φαινόταν... 573 01:01:33,945 --> 01:01:37,195 - Να κόψουμε μια φράντζα; - Μ'αρέσει. 574 01:01:38,909 --> 01:01:42,112 Σίγουρα; Γιατί δεν πρόκειται να ξαναμακρύνουν. 575 01:01:45,749 --> 01:01:49,165 «Ποιος ήχος είναι αυτός;» της Βερόνικα Τσαρλς. 576 01:01:49,503 --> 01:01:52,836 Ακούω το τηλέφωνο. Ντριν, ντριν. 577 01:02:38,927 --> 01:02:42,094 Η κατάστασή της δεν θα βελτιωθεί, έτσι; 578 01:02:44,432 --> 01:02:46,176 Μάλλον όχι. 579 01:02:49,271 --> 01:02:51,726 Θ'αγαπήσει αυτό το πράγμα... 580 01:02:53,024 --> 01:02:57,236 ...για όλη του τη ζωή και θα φταίω εγώ. 581 01:03:00,073 --> 01:03:02,742 Δεν είναι αλήθεια. 582 01:03:03,410 --> 01:03:04,738 Δεν ξέρω... 583 01:03:08,039 --> 01:03:11,243 Έφυγα από το σπίτι όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 584 01:03:13,503 --> 01:03:16,290 Δεν τον σκέφτηκα ποτέ. 585 01:03:16,756 --> 01:03:21,383 Και μετά μετακομίσαμε οι δυο μας μέσα στην τρελή χαρά... 586 01:03:21,511 --> 01:03:24,797 ...κι εκείνος πήγε στο γκαράζ λες κι είναι κανένας σκύλος. 587 01:03:27,851 --> 01:03:30,258 Κι εγώ τον άφησα. 588 01:03:32,814 --> 01:03:35,815 Γι'αυτό παράγγειλε κοπέλα. 589 01:03:39,696 --> 01:03:41,404 Έλα εδώ. 590 01:04:52,435 --> 01:04:54,060 Πάνω είμαστε! 591 01:04:59,943 --> 01:05:01,402 Τι συμβαίνει; 592 01:05:01,569 --> 01:05:04,523 Έχουμε το δείπνο των εθελοντών στη λέσχη. 593 01:05:04,823 --> 01:05:07,859 - Δεν είναι πανέμορφη; - Ναι. 594 01:05:14,666 --> 01:05:17,239 Θα παίζαμε σκραμπλ απόψε. 595 01:05:17,919 --> 01:05:20,410 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 596 01:05:20,714 --> 01:05:23,205 Το πρόγραμμά της είναι στο ψυγείο. Το κοίταξες; 597 01:05:24,676 --> 01:05:26,965 Όχι, το ξέχασα. 598 01:05:31,558 --> 01:05:34,345 Μας αφήνεις λίγο μόνους; 599 01:05:39,149 --> 01:05:40,477 Ευχαριστώ. 600 01:05:41,693 --> 01:05:43,317 Ευχαριστώ. 601 01:05:49,492 --> 01:05:52,659 Είσαι η κοπέλα μου! Δεν θα σε βλέπω με πρόγραμμα! 602 01:05:53,621 --> 01:06:00,075 Είσαι συνέχεια με τόσο κόσμο! Δεν μπορούσες να μου το πεις; 603 01:06:00,462 --> 01:06:02,004 Δεν τσακώνονται ποτέ. 604 01:06:04,507 --> 01:06:06,583 Δεν μου αρέσει ο τόνος του. 605 01:06:12,432 --> 01:06:16,050 Άκου να σου πω. Η Μπιάνκα έχει τη ζωή της. 606 01:06:16,519 --> 01:06:18,975 Δεν μπορείς να την έχεις κάτσε-κάτσε, σήκω-σήκω. 607 01:06:19,314 --> 01:06:21,852 Όσο πιο γρήγορα το μάθεις αυτό, τόσο το καλύτερο. 608 01:06:22,275 --> 01:06:23,769 Εσύ λείπεις στη δουλειά σου όλη μέρα! 609 01:06:24,027 --> 01:06:26,981 Τι να κάνει; Να σε περιμένει; Εσύ θα το έκανες; 610 01:06:27,614 --> 01:06:29,405 Θα σου το ζητούσε ποτέ; 611 01:06:29,908 --> 01:06:34,735 Βοηθάει ανθρώπους που δεν είναι τόσο τυχεροί όσο αυτή. 612 01:06:35,038 --> 01:06:37,327 - Έπρεπε να είσαι περήφανος. - Και εγώ; 613 01:06:37,874 --> 01:06:39,154 Σαν μωρό κάνεις. 614 01:06:39,584 --> 01:06:43,451 Ίδιος ο άντρας μου. Θα γυρίσουμε στις έντεκα. 615 01:07:01,648 --> 01:07:05,230 Κοπέλα μου είναι, δε θα'πρεπε να την βλέπω με πρόγραμμα! 616 01:07:09,239 --> 01:07:10,697 Πώς νιώθεις; 617 01:07:12,742 --> 01:07:15,826 Πώς θα ένιωθε εκείνη αν την άφηνα; 618 01:07:17,831 --> 01:07:19,657 Αν την εγκατέλειπα εγώ; 619 01:07:19,958 --> 01:07:22,627 Δεν σε εγκατέλειψε, θα ξαναγυρίσει. 620 01:07:23,962 --> 01:07:25,753 Και πού το ξέρω εγώ; 621 01:07:27,757 --> 01:07:30,758 Ο καθένας κάνει ό,τι θέλει. 622 01:07:32,053 --> 01:07:33,251 Δεν ενδιαφέρονται. 623 01:07:33,513 --> 01:07:37,131 Δεν ενδιαφερόμαστε; Κι όμως, ενδιαφερόμαστε! 624 01:07:38,601 --> 01:07:40,060 Όχι, δεν νοιάζεστε! 625 01:07:40,895 --> 01:07:41,895 Αυτό... 626 01:07:42,647 --> 01:07:44,853 Αυτό δεν είναι αλήθεια! 627 01:07:46,943 --> 01:07:49,612 Όλοι σε αυτή την πόλη... 628 01:07:49,946 --> 01:07:53,397 ...κάνουν το παν για να νιώσει η Μπιάνκα άνετα. 629 01:07:53,616 --> 01:07:58,658 Γιατί νομίζεις έχει τόσα μέρη να πάει και τόσα να κάνει; 630 01:08:01,040 --> 01:08:03,163 - Δεν ξέρω. - Επειδή υπάρχεις εσύ! 631 01:08:03,751 --> 01:08:07,619 Επειδή όλοι αυτοί οι άνθρωποι σε αγαπάνε! 632 01:08:08,047 --> 01:08:11,297 Σπρώχνουμε το αμαξίδιό της, την πηγαίνουμε στη δουλειά... 633 01:08:11,467 --> 01:08:15,797 ...την γυρνάμε σπίτι, την πλένουμε, την ντύνουμε... 634 01:08:16,723 --> 01:08:20,257 ...την σηκώνουμε, την πάμε για ύπνο, την μεταφέρουμε... 635 01:08:21,686 --> 01:08:25,814 ...και δεν είναι μικροκαμωμένη είναι δεμένη κοπέλα! 636 01:08:26,608 --> 01:08:31,898 Για κανένα μας δεν είναι εύκολο αλλά το κάνουμε... 637 01:08:34,365 --> 01:08:36,654 ...και το κάνουμε για σένα! 638 01:08:39,412 --> 01:08:44,323 Γι'αυτό μην τολμήσεις να μου πεις ότι δεν νοιαζόμαστε! 639 01:08:58,514 --> 01:09:03,058 Αυτός που είναι ταραγμένος πρέπει να το λέει. 640 01:09:06,814 --> 01:09:08,190 Πώς ήταν το παιχνίδι; 641 01:09:10,276 --> 01:09:13,859 Οι επιθεωρητές τυριού μας έκαναν με τα κρεμμυδάκια. 642 01:09:14,072 --> 01:09:17,856 Όλα καλά; Συνήθως την πάω εγώ για ύπνο την Μπιάνκα. 643 01:09:18,117 --> 01:09:19,117 Το ξέρω. 644 01:09:20,578 --> 01:09:22,618 Πες του. 645 01:09:23,081 --> 01:09:25,654 Θέλαμε να σου μιλήσουμε γι'αυτό. 646 01:09:30,129 --> 01:09:33,214 Δεν χρειάζεται να το κάνεις πια εσύ. Θα το κάνω εγώ. 647 01:09:33,508 --> 01:09:37,090 Είσαι σίγουρος; Δε μ'ενοχλεί, απλά νόμιζα ότι... 648 01:09:37,887 --> 01:09:39,346 Συγγνώμη. 649 01:09:39,847 --> 01:09:41,970 Απλά ήταν δύσκολη μέρα. 650 01:09:42,475 --> 01:09:47,814 Δεν πειράζει. Εσύ αποφασίζεις. 651 01:09:48,731 --> 01:09:51,934 Σας αφήνω μόνους. 652 01:09:54,487 --> 01:09:56,812 - Τι είναι; - Ευχαριστώ πάντως. 653 01:09:57,699 --> 01:10:00,653 - Δεν έκανα κάτι. - Κι όμως, έκανες. 654 01:10:08,584 --> 01:10:10,624 Είμαι κουρασμένος. 655 01:10:17,552 --> 01:10:20,506 - Έχασα κάτι; - Τσακωθήκαμε άγρια. 656 01:10:20,722 --> 01:10:21,722 - Αλήθεια; - Ναι. 657 01:10:32,942 --> 01:10:37,687 Κάνει αρκετό κρύο. 658 01:10:44,203 --> 01:10:47,204 - Έχεις γνωρίσει τον Έρικ; - Όχι επίσημα. 659 01:10:48,166 --> 01:10:49,790 Είσαι πολύ διάσημος. 660 01:10:53,796 --> 01:10:55,789 Έχεις δυνατό χέρι, φίλε. 661 01:11:41,010 --> 01:11:42,339 Στο γραφείο μου. 662 01:11:44,055 --> 01:11:46,012 Θα μείνω εδώ. 663 01:11:46,641 --> 01:11:49,310 Δεν νιώθει καλά σήμερα. 664 01:11:51,396 --> 01:11:53,187 Θα μείνουμε και οι δύο. 665 01:12:01,948 --> 01:12:05,530 Την περασμένη βδομάδα της ζήτησα να με παντρευτεί. 666 01:12:09,580 --> 01:12:11,573 Συγχαρητήρια! 667 01:12:13,167 --> 01:12:16,785 - Και για πότε λέτε; - Είπε όχι. 668 01:12:20,758 --> 01:12:23,130 Ναι, δεν το πιστεύω. 669 01:12:57,879 --> 01:12:59,254 Μη φωνάζεις! 670 01:13:39,337 --> 01:13:41,744 Μιλούσα στη Μπιάνκα... 671 01:13:41,964 --> 01:13:44,040 ...και μου έλεγε ότι στην πατρίδα της... 672 01:13:44,300 --> 01:13:47,751 ...έχουν διάφορα τελετουργικά και διάφορες τελετές... 673 01:13:48,387 --> 01:13:52,717 ...που όταν τις περνάς, αν τα καταφέρεις... 674 01:13:52,975 --> 01:13:54,683 ...σημαίνει ότι είσαι ενήλικος. 675 01:13:56,229 --> 01:13:58,435 Δεν ακούγεται τέλειο; 676 01:13:59,065 --> 01:14:00,179 Ναι. 677 01:14:01,526 --> 01:14:03,068 Εσύ πώς το κατάλαβες; 678 01:14:03,402 --> 01:14:06,487 - Πώς κατάλαβα τι; - Ότι έγινες άντρας. 679 01:14:08,950 --> 01:14:11,073 Δεν μπορώ να σου πω. 680 01:14:13,704 --> 01:14:14,736 Από το... 681 01:14:15,456 --> 01:14:16,867 Από το σεξ; 682 01:14:25,341 --> 01:14:28,377 Ναι, ξέρεις, περίπου... 683 01:14:28,803 --> 01:14:34,045 Περίπου, αλλά όχι μόνο από αυτό. Ξέρεις... 684 01:14:34,725 --> 01:14:38,770 Δεν ξέρω. Καλή ερώτηση. 685 01:14:40,064 --> 01:14:41,973 Πρέπει να μάθω. 686 01:14:42,984 --> 01:14:44,526 Θα σου πω. 687 01:14:56,664 --> 01:15:00,875 - Ρώτα την Ντάγκμαρ. - Μου είπε να ρωτήσω εσένα. 688 01:15:04,589 --> 01:15:07,162 Μια γνώμη μπορώ να σου δώσω μόνο. 689 01:15:07,425 --> 01:15:08,425 Μόνο αυτό θέλω. 690 01:15:08,634 --> 01:15:11,968 Δεν είναι κάτι συγκεκριμένο. Το νιώθεις μέσα σου. 691 01:15:12,305 --> 01:15:15,471 Ωριμάζεις όταν αποφασίζεις να κάνεις το σωστό. 692 01:15:15,725 --> 01:15:18,512 Όχι το σωστό για σένα, αλλά το σωστό για όλους. 693 01:15:18,728 --> 01:15:20,804 Ακόμα κι όταν σε πονάει. 694 01:15:22,481 --> 01:15:24,024 Όπως; 695 01:15:27,528 --> 01:15:28,809 Όπως... 696 01:15:29,905 --> 01:15:33,156 ...ας πούμε να μην φέρεσαι άσχημα στους άλλους. 697 01:15:33,367 --> 01:15:36,950 Να μην απατάς τη γυναίκα σου, να φροντίζεις την οικογένεια. 698 01:15:37,288 --> 01:15:40,787 Να παραδέχεσαι τα λάθη σου ή τουλάχιστον να προσπαθείς. 699 01:15:42,835 --> 01:15:47,995 Μόνο αυτό. Μπορεί ν'ακούγεται εύκολο αλλά δεν είναι. 700 01:15:48,215 --> 01:15:50,125 Τίποτα δεν είναι εύκολο. 701 01:15:50,468 --> 01:15:53,837 Ο μπαμπάς δε χρειαζόταν να φροντίσει 2 παιδιά μόνος του. 702 01:15:54,055 --> 01:15:57,258 Μπορούσε να μας πάει σε ίδρυμα, άλλοι το κάνουν. 703 01:15:57,391 --> 01:15:59,099 Εκείνος όμως, προσπάθησε να κάνει το σωστό... 704 01:15:59,393 --> 01:16:02,845 ...ακόμα κι αν ο ίδιος ήταν πληγωμένος. 705 01:16:13,949 --> 01:16:17,947 Δεν έπρεπε να σε αφήσω μόνο. Ήταν δυστυχισμένος άνθρωπος. 706 01:16:18,162 --> 01:16:19,740 Με τρόμαζε όμως κι έτσι... 707 01:16:21,207 --> 01:16:22,998 ...το έβαλα στα πόδια. 708 01:16:26,545 --> 01:16:27,921 Ήμουν πολύ εγωιστής... 709 01:16:29,965 --> 01:16:32,291 ...και σου ζητώ συγγνώμη. 710 01:16:36,764 --> 01:16:38,424 Δεν πειράζει. 711 01:16:48,484 --> 01:16:50,311 Ξεπέρασες κάθε όριο! 712 01:16:50,653 --> 01:16:52,729 Συνεχώς πείραζες τις μινιατούρες μου. 713 01:16:52,905 --> 01:16:54,779 Τις έκρυψα! Δεν τις κρέμασα! 714 01:16:55,032 --> 01:16:57,867 Έτσι κι αλλιώς είσαι πολύ μεγάλη γι'αυτό το πράγμα. 715 01:16:58,619 --> 01:17:00,161 Βγάλε τη θηλιά. 716 01:17:00,454 --> 01:17:01,699 - Όχι! - Βγάλ'τη! 717 01:17:02,039 --> 01:17:05,907 Δέξου το! Το αρκουδάκι είναι νεκρό! Εσύ φταις γι'αυτό! 718 01:17:13,259 --> 01:17:14,669 Την είχα προειδοποιήσει. 719 01:17:32,945 --> 01:17:35,187 Δεν είναι μόνο το αρκουδάκι. 720 01:17:36,407 --> 01:17:38,067 Χώρισα με τον Έρικ. 721 01:17:45,750 --> 01:17:47,659 Λυπάμαι πολύ. 722 01:17:49,545 --> 01:17:52,416 Και δεν είχα καν καλό λόγο. 723 01:17:52,757 --> 01:17:54,963 Απλά δεν ήταν αρκετά ενδιαφέρων. 724 01:18:05,436 --> 01:18:07,974 Και γιατί ήσουν μαζί του; 725 01:18:11,025 --> 01:18:13,148 Νιώθω μοναξιά. 726 01:18:36,008 --> 01:18:37,253 Σ'ευχαριστώ. 727 01:18:38,427 --> 01:18:40,135 Τίποτα. 728 01:18:43,098 --> 01:18:45,720 Τι κάνεις την Παρασκευή το βράδυ; 729 01:18:48,938 --> 01:18:52,982 Έχω συνάντηση του συλλόγου γονέων και κηδεμόνων. 730 01:18:53,317 --> 01:18:55,108 Έχει εκλεγεί η Μπιάνκα. 731 01:18:56,111 --> 01:18:57,570 Πολύ ωραία. 732 01:19:06,247 --> 01:19:07,361 Γιατί; 733 01:19:08,582 --> 01:19:13,493 Έλεγα να βγαίναμε καμιά φορά όλοι μαζί. 734 01:19:15,422 --> 01:19:17,130 Άσ'το, δεν πειράζει. 735 01:19:17,424 --> 01:19:21,636 Θα πάω την Μπιάνκα και μετά είμαι ελεύθερος, μα μόνο εγώ. 736 01:19:26,642 --> 01:19:28,266 Τέλεια. 737 01:19:30,020 --> 01:19:31,301 Ευχαριστώ. 738 01:19:58,799 --> 01:19:59,997 Ωραία βολή. 739 01:20:25,409 --> 01:20:27,865 Βάζεις πολύ φάλτσο. 740 01:20:35,836 --> 01:20:37,414 Λυπάμαι, είμαστε πλήρεις. 741 01:20:39,965 --> 01:20:41,922 Πες στις κυρίες να φύγουν. 742 01:20:42,134 --> 01:20:43,712 Αποκλείεται, θα με φάνε. 743 01:20:44,929 --> 01:20:46,588 Ο Λαρς δεν είναι αυτός; 744 01:20:50,643 --> 01:20:52,801 - Είμαστε πλήρεις. - Κανένα πρόβλημα. 745 01:20:57,858 --> 01:21:01,227 - Σε έκανα σκόνη! - Εγώ σε έκανα σκόνη! 746 01:21:05,532 --> 01:21:06,908 Συγχαρητήρια. 747 01:22:25,779 --> 01:22:30,737 Ήταν ό,τι χρειαζόμουν. Νιώθω ήδη πολύ καλύτερα. 748 01:22:32,161 --> 01:22:35,327 Σ'ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου για μπόουλινγκ. 749 01:22:43,255 --> 01:22:44,714 Δεν... 750 01:22:53,265 --> 01:22:57,892 Δεν θέλω να σχηματίσεις λάθος εντύπωση... 751 01:22:59,229 --> 01:23:00,640 ...για το αποψινό. 752 01:23:03,192 --> 01:23:08,530 Δεν θα μπορούσα ποτέ μου να απατήσω την Μπιάνκα. Ποτέ. 753 01:23:10,783 --> 01:23:17,117 Ελπίζω να μην... Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 754 01:23:27,841 --> 01:23:30,379 Δεν θα το έκανα ποτέ! 755 01:23:37,434 --> 01:23:41,017 Γιατί ένας άντρας δεν απατά ποτέ τη γυναίκα του. Τελεία. 756 01:23:41,438 --> 01:23:44,012 Σωστά. Και το αντίστροφο. 757 01:23:44,942 --> 01:23:49,769 Άλλωστε δεν χρειάζεται να κλέψω τον φίλο καμιάς. 758 01:23:49,988 --> 01:23:52,526 Μια μέρα, θα βρω έναν δικό μου άνθρωπο... 759 01:23:53,158 --> 01:23:56,159 ...και θα είμαι κι εγώ ευτυχισμένη. 760 01:23:58,872 --> 01:24:01,446 Έτσι είναι. 761 01:24:24,565 --> 01:24:26,189 Χιονίζει. 762 01:24:32,364 --> 01:24:35,815 Έλεγα ότι τελείωσε ο χειμώνας. 763 01:24:36,076 --> 01:24:40,738 Μπα, ο χειμώνας θα κρατήσει μέχρι το Πάσχα. 764 01:24:47,629 --> 01:24:49,289 Και πάλι ευχαριστώ. 765 01:25:18,911 --> 01:25:20,820 Καληνύχτα, Λαρς. 766 01:25:39,723 --> 01:25:42,843 Δεν ξέρω αν έχουν κανένα αποτέλεσμα οι θεραπείες. 767 01:25:48,607 --> 01:25:50,231 Εσείς τι λέτε; 768 01:25:52,027 --> 01:25:53,438 Δεν ξέρω. 769 01:26:00,535 --> 01:26:02,078 Λυπάμαι. 770 01:26:12,714 --> 01:26:15,549 Είναι δύσκολο, γιατί... 771 01:26:17,344 --> 01:26:19,882 ...ξέρω ότι με αγαπάει. 772 01:26:20,138 --> 01:26:23,056 Της ζητάω όμως να παντρευτούμε κι εκείνη μου λέει όχι... 773 01:26:25,727 --> 01:26:27,850 ...ή μου λέει «δεν ξέρω»... 774 01:26:30,524 --> 01:26:33,097 ...ή δεν μου λέει τίποτα. 775 01:26:37,823 --> 01:26:39,317 Τίποτα; 776 01:26:47,040 --> 01:26:48,914 Όταν ήμουν μικρός... 777 01:26:49,501 --> 01:26:54,128 ...μιλούσα σαν παιδί, καταλάβαινα σαν παιδί. 778 01:27:18,697 --> 01:27:20,606 Θα γίνεις καλά. 779 01:27:57,861 --> 01:28:00,862 Ξύπνα! Ξύπνα! 780 01:28:02,240 --> 01:28:03,900 Τι ήταν αυτό; 781 01:28:05,243 --> 01:28:06,702 Δεν ξυπνάει! 782 01:28:08,288 --> 01:28:09,782 Νομίζω ότι έχασε τις αισθήσεις της. 783 01:28:10,082 --> 01:28:12,240 - Είσαι σίγουρος; - Κοίτα με! Μπιάνκα! 784 01:28:14,878 --> 01:28:16,871 - Έχασε τις αισθήσεις της. - Με ακούς; 785 01:28:22,761 --> 01:28:25,216 Μια χαρά την βλέπω. 786 01:28:26,723 --> 01:28:28,680 Κάλεσε ένα ασθενοφόρο! 787 01:28:32,479 --> 01:28:33,854 Ασθενοφόρο; 788 01:28:34,481 --> 01:28:37,351 Γιατί περιμένεις πάντα να ξέρω εγώ τι πρέπει να κάνουμε; 789 01:28:46,993 --> 01:28:49,698 - Ήρθαν. - Φωνάξτε την δρα Ντάγκμαρ. 790 01:29:01,299 --> 01:29:03,790 Λυπάμαι, θα πρέπει να περιμένετε εδώ. 791 01:29:04,928 --> 01:29:08,344 - Απλά θέλω να δω... - Η γιατρός είναι καθ'οδόν. 792 01:29:25,115 --> 01:29:26,692 Τι συμβαίνει; 793 01:29:31,496 --> 01:29:34,166 Η Μπιάνκα είναι πολύ άρρωστη. 794 01:29:35,876 --> 01:29:39,920 Δεν είναι! Έλα τώρα, δεν είναι άρρωστη! Δεν είναι! 795 01:29:43,925 --> 01:29:45,206 Πεθαίνει. 796 01:29:49,097 --> 01:29:55,218 Θα την κρατούσαμε μα θέλει να πάει σπίτι με τον Λαρς. 797 01:29:55,479 --> 01:29:56,973 - Μπορώ να την δω; - Φυσικά. 798 01:30:21,421 --> 01:30:22,584 Τι; 799 01:30:43,360 --> 01:30:45,933 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 800 01:30:46,655 --> 01:30:50,569 Τι θα απογίνει; Πώς το επιτρέψατε αυτό; 801 01:30:51,159 --> 01:30:53,531 Δεν το επέτρεψα εγώ, ο Λαρς το επέτρεψε. 802 01:30:53,787 --> 01:30:56,242 Ό, τι έγινε, ο Λαρς επέτρεψε να γίνει. 803 01:30:56,498 --> 01:30:58,574 Εκείνος παίρνει τις αποφάσεις. 804 01:30:58,917 --> 01:31:02,665 Εκείνος τη βρήκε λιπόθυμη, εκείνος είπε ότι πεθαίνει. 805 01:31:16,601 --> 01:31:18,428 Είστε εντάξει; 806 01:31:18,979 --> 01:31:21,683 Της έδωσαν κάτι και κοιμάται. 807 01:31:23,525 --> 01:31:25,233 Θέλεις κάτι; 808 01:31:31,157 --> 01:31:34,361 Απόψε, θα μείνουμε μαζί στο ροζ δωμάτιο. 809 01:33:20,725 --> 01:33:23,216 Έλα κάτω στο σαλόνι, Λαρς. 810 01:33:23,603 --> 01:33:25,975 Άσε την Μπιάνκα να ξεκουραστεί. 811 01:33:34,531 --> 01:33:37,947 Τον Γκας και την Κάριν τους στείλαμε κινηματογράφο. 812 01:33:38,201 --> 01:33:40,110 Δεν ήθελαν να σας αφήσουν. 813 01:33:45,834 --> 01:33:49,534 Όχι, χαίρομαι... Χαίρομαι που βγήκαν. 814 01:33:49,963 --> 01:33:53,913 Νιώθω άσχημα που γίνονται όλα αυτά λίγο πριν έρθει το μωρό. 815 01:33:54,134 --> 01:33:57,218 - Έτσι είναι η ζωή. - Κάθε πράγμα στην ώρα του. 816 01:33:57,637 --> 01:33:59,048 Φέραμε φαγητό. 817 01:34:01,015 --> 01:34:02,296 Ευχαριστώ. 818 01:34:10,358 --> 01:34:14,142 - Πρέπει να κάνω κάτι; - Όχι, χρυσό μου. 819 01:34:14,612 --> 01:34:15,988 Να φας. 820 01:34:16,990 --> 01:34:19,278 Εμείς ήρθαμε για παρέα. 821 01:34:19,576 --> 01:34:22,031 Αυτό κάνει ο κόσμος στις δύσκολες καταστάσεις. 822 01:34:22,287 --> 01:34:23,829 Έρχεται και κάθεται. 823 01:34:29,878 --> 01:34:31,870 Δεν νιώθεις λίγο καλύτερα; 824 01:34:51,649 --> 01:34:55,517 Μ'έπιασε η άνοιξη, θα πάμε στη λίμνη. Θέλετε να έρθετε; 825 01:35:03,787 --> 01:35:06,787 Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας; 826 01:35:07,040 --> 01:35:09,116 Σε όλους μας θα κάνει καλό. 827 01:35:15,840 --> 01:35:21,261 Μπιάνκα, δεν θες ν'απολαύσεις αυτή την υπέροχη μέρα; 828 01:35:34,776 --> 01:35:37,979 - Έρχεται καταιγίδα; - Δεν είπαν κάτι στον καιρό. 829 01:35:42,200 --> 01:35:44,691 Εγώ νομίζω ότι πλησιάζει καταιγίδα. 830 01:35:45,161 --> 01:35:47,996 Πρέπει να ξεμουδιάσω λίγο. 831 01:35:48,331 --> 01:35:49,873 Ας το ρισκάρουμε. 832 01:36:00,134 --> 01:36:03,468 Εμείς θα μείνουμε να χαζέψουμε τη λίμνη. 833 01:36:03,721 --> 01:36:05,679 Εδώ κοντά θα είμαστε. 834 01:36:06,474 --> 01:36:08,633 Αν χρειαστείς κάτι, φώναξε. 835 01:37:57,543 --> 01:38:01,541 - Λες να έχει λιώσει; - Δεν ξέρω, πάμε και βλέπουμε. 836 01:38:03,883 --> 01:38:05,508 Πρόσεχε λίγο. 837 01:38:18,106 --> 01:38:19,849 Όχι, μην τρέχεις. 838 01:38:49,512 --> 01:38:53,592 Ο Λαρς μας ζήτησε να μην φορέσουμε μαύρα σήμερα. 839 01:38:53,891 --> 01:38:57,225 Μας υπενθύμισε ότι αυτή... 840 01:38:57,603 --> 01:38:59,976 ...δεν είναι μια συνηθισμένη κηδεία. 841 01:39:02,567 --> 01:39:04,109 Βρισκόμαστε εδώ... 842 01:39:04,402 --> 01:39:07,687 ...για να γιορτάσουμε την υπέροχη ζωή της Μπιάνκα. 843 01:39:09,574 --> 01:39:11,401 Από το αμαξίδιό της... 844 01:39:11,743 --> 01:39:14,494 ...η Μπιάνκα μάς άγγιξε όλους... 845 01:39:15,580 --> 01:39:19,162 ...με έναν τρόπο που δεν είχαμε ποτέ μας φανταστεί. 846 01:39:21,002 --> 01:39:22,829 Ήταν δασκάλα. 847 01:39:25,590 --> 01:39:29,172 Μας δίδαξε τι θα πει θάρρος. 848 01:39:33,681 --> 01:39:36,053 Και μας αγάπησε όλους. 849 01:39:37,643 --> 01:39:39,719 Κυρίως τον Λαρς. 850 01:39:42,565 --> 01:39:44,273 Κυρίως αυτόν. 851 01:40:31,697 --> 01:40:34,533 - Είσαι καλά; - Ναι, συγγνώμη, απλά... 852 01:40:35,952 --> 01:40:41,159 Δεν ξέρω, στις κηδείες... Η μαμά, ο μπαμπάς... 853 01:40:48,714 --> 01:40:53,293 - Δεν είναι απίστευτος; - Ναι, είναι. 854 01:40:58,057 --> 01:41:01,758 Ήθελα να σας ευχαριστήσω. 855 01:41:19,453 --> 01:41:22,205 - Θα τα πούμε στο σπίτι; - Φυσικά. 856 01:41:54,071 --> 01:41:57,939 Μου ζήτησε να μην στενοχωρηθώ αλλά δεν μπορώ. 857 01:42:00,578 --> 01:42:02,238 Ούτε εγώ. 858 01:42:06,042 --> 01:42:08,996 Με τον καιρό, θα νιώσω καλύτερα. 859 01:42:10,671 --> 01:42:13,423 Όλοι αυτό λένε οπότε... 860 01:42:14,926 --> 01:42:20,133 Έτσι είναι νομίζω. Κατά κάποιο τρόπο... 861 01:42:22,725 --> 01:42:25,642 Καμιά δεν θα είναι σαν αυτή. 862 01:42:48,501 --> 01:42:50,992 Καλύτερα να πάμε... 863 01:42:52,213 --> 01:42:54,455 ...να προλάβουμε τους άλλους. 864 01:43:01,555 --> 01:43:03,928 Θες να πάμε μια βόλτα; 865 01:43:05,643 --> 01:43:06,950 Ναι. 866 01:43:08,951 --> 01:43:14,950 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ VaVooM. 867 01:43:15,951 --> 01:43:20,950 Απόδοση Διαλόγων Ειρήνη Κοπέλου 867 01:43:21,305 --> 01:44:21,449 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm