1 00:00:02,835 --> 00:00:04,210 Eso es entre Amanda y yo, así que... 2 00:00:04,273 --> 00:00:06,774 ¡Ah! No haces una puta mierda 3 00:00:06,799 --> 00:00:08,559 sin consultarme primero, ¿me oyes? 4 00:00:08,584 --> 00:00:11,264 No quiero que Anthony ande por ahí con Bren y Viking. 5 00:00:11,462 --> 00:00:12,921 No son solo tú y Michael 6 00:00:12,946 --> 00:00:14,546 que toman todas las decisiones por su cuenta. 7 00:00:15,094 --> 00:00:18,094 ¿Por qué nunca quisiste cogerte a nadie, Michael? 8 00:00:18,119 --> 00:00:20,119 ¿Para quién te estabas guardando? 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,986 ¿Cómo te llamas? - Molly. 10 00:00:22,024 --> 00:00:23,760 Hay un testigo del tiroteo. 11 00:00:23,785 --> 00:00:25,283 Él es el que me puso aquí. 12 00:00:25,308 --> 00:00:26,783 Haz que Kem los corte. 13 00:00:27,454 --> 00:00:29,534 Este tribunal anula todos los cargos 14 00:00:29,694 --> 00:00:31,534 contra Eric Xavier Kinsella. 15 00:00:35,707 --> 00:00:37,722 El le estaba dando información a Eamon Cunningham. 16 00:00:37,823 --> 00:00:39,894 ¡Todavía estaría dentro si no fuera por Kem! 17 00:00:39,919 --> 00:00:41,374 Las ratas obtienen lo que se merecen. 18 00:00:41,417 --> 00:00:43,297 - ¿Me entiendes? - Sí. 19 00:00:43,322 --> 00:00:45,042 Tengo a Anthony en un trabajo con Eric. 20 00:00:45,155 --> 00:00:46,795 Tiene 16 años, papá. 21 00:00:46,820 --> 00:00:48,100 Es lo que quiere el chico. 22 00:00:48,239 --> 00:00:49,809 ¿Estás seguro de esto? 23 00:00:50,309 --> 00:00:52,069 Sí. Quiero hacerlo. 24 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25 00:01:04,814 --> 00:01:05,814 Mira, mira, detente, hermano. 26 00:01:06,014 --> 00:01:07,254 No en un puto día festivo. 27 00:01:07,454 --> 00:01:09,454 Vamos, Me muero de hambre. 28 00:01:11,054 --> 00:01:12,414 Solo tomará un minuto, V. 29 00:01:15,734 --> 00:01:16,894 Está bien, a la mierda. 30 00:01:21,713 --> 00:01:23,894 Espera aquí. Yo me encargo. 31 00:01:25,018 --> 00:01:27,334 Sí, tráenos una caja de bocadillos, ¿sí? 32 00:01:36,126 --> 00:01:37,543 ¿Nos traen una caja de bocadillos y papas fritas? 33 00:01:37,795 --> 00:01:39,995 - ¿Todo? - Sí. 34 00:01:56,293 --> 00:01:58,733 - Viking está de mal humor. - Dímelo a mí. 35 00:01:59,176 --> 00:02:00,793 Creo que está de mal humor porque yo estoy aquí 36 00:02:00,818 --> 00:02:04,058 y él no quería traerme pero Bren lo obligó. 37 00:02:04,170 --> 00:02:05,930 Un gran respeto por dar un paso adelante, hermano. 38 00:02:09,030 --> 00:02:11,550 Si alguna vez necesitas algo, sólo tienes que venir a verme. 39 00:02:11,640 --> 00:02:13,120 Te ayudaré, ¿de acuerdo? 40 00:02:16,055 --> 00:02:17,935 ¿Sal y vinagre? 41 00:02:18,049 --> 00:02:19,609 Sí lo que sea. 42 00:02:19,712 --> 00:02:21,632 Sí, toma mi número. 43 00:02:21,893 --> 00:02:24,133 Llámame cuando quieras. 44 00:02:24,333 --> 00:02:25,413 No tengo mi teléfono conmigo. 45 00:02:25,613 --> 00:02:26,733 Bueno, entonces, danos tu número. 46 00:02:26,758 --> 00:02:29,958 Te enviaré un mensaje para que lo tengas. 47 00:02:30,133 --> 00:02:31,653 No quiero que mi mamá vea un mensaje tuyo 48 00:02:31,813 --> 00:02:34,173 y empiece a sospechar. 49 00:02:34,333 --> 00:02:35,813 Sí, claro. 50 00:02:35,838 --> 00:02:37,198 Entendido. 51 00:02:50,893 --> 00:02:54,053 No pusiste vinagre en estos, ¿verdad? 52 00:02:54,213 --> 00:02:55,893 De nada. 53 00:03:09,813 --> 00:03:11,053 No es mi intención seguir con el vinagre, V -- 54 00:03:11,173 --> 00:03:13,093 Pues entonces no lo hagas. 55 00:03:21,853 --> 00:03:24,813 Tengo que hacer una parada rápida, recoger una pieza. 56 00:03:26,790 --> 00:03:28,190 Estás perdiendo tu tiempo. 57 00:03:28,391 --> 00:03:29,671 No podrás acercarte a Wright en su casa. 58 00:03:29,933 --> 00:03:34,213 Si, bueno, quiero ir por si acaso. 59 00:03:51,530 --> 00:03:53,050 Esperen aquí. 60 00:04:37,813 --> 00:04:40,373 Él siempre hace esto. No escucha una mierda. 61 00:04:40,613 --> 00:04:43,013 No hay posibilidad de que se acerque a Glen Wright. 62 00:04:48,373 --> 00:04:51,133 No escucha ni una mierda, y luego me echa la culpa a mí. 63 00:04:51,158 --> 00:04:54,558 Sal del puto auto. 64 00:04:54,853 --> 00:04:57,853 Vamos. Afuera. 65 00:04:58,013 --> 00:04:59,293 ¡He dicho que salgas de una puta vez! 66 00:04:59,352 --> 00:05:00,592 ¡Ahora! 67 00:05:05,333 --> 00:05:06,373 Mira, V... 68 00:05:06,373 --> 00:05:08,093 Cierra la puta boca. 69 00:05:08,093 --> 00:05:11,053 No digas nada. 70 00:05:11,078 --> 00:05:12,558 Tú. 71 00:05:12,853 --> 00:05:15,253 Quédate aquí. Toca la bocina si aparece alguien. 72 00:05:15,453 --> 00:05:17,328 - ¿Me entiendes? - Sí. 73 00:05:18,238 --> 00:05:19,918 - V... - ¡Cierra la puta boca! 74 00:05:22,653 --> 00:05:25,093 Vamos, por ahí. Muévete. 75 00:05:25,093 --> 00:05:26,933 Ahora. 76 00:05:46,133 --> 00:05:48,773 Lo que sea que estés pensando, estás equivocado. 77 00:05:48,973 --> 00:05:50,493 Alguien ha cometido un gran puto error aquí. 78 00:05:50,653 --> 00:05:52,133 No hay error. 79 00:05:52,133 --> 00:05:54,653 Entonces, ¿qué estamos haciendo? 80 00:05:54,773 --> 00:05:56,373 Al menos dime. 81 00:05:56,613 --> 00:05:58,853 Si he hecho algo, al menos dímelo. 82 00:05:59,053 --> 00:06:01,213 Porque no tengo ni idea de lo que está pasando, lo juro. 83 00:06:04,693 --> 00:06:06,253 Aquí está lo suficientemente lejos. 84 00:06:12,093 --> 00:06:15,133 ¿Qué mierda he hecho? 85 00:06:15,293 --> 00:06:16,853 Tú lo sabes. 86 00:06:19,933 --> 00:06:21,933 ¿Esto es por Eamon? 87 00:06:22,093 --> 00:06:23,493 Ya está todo arreglado. 88 00:06:23,518 --> 00:06:25,093 Amanda lo sabe. Ella está bien con eso. 89 00:06:25,093 --> 00:06:27,173 No es su decisión, ¿verdad? 90 00:06:27,293 --> 00:06:28,773 Hicimos las paces. 91 00:06:28,973 --> 00:06:31,533 Les ayudé a atrapar a Eamon y a Con. 92 00:06:31,653 --> 00:06:33,431 ¿Qué hay de Fudge? 93 00:06:34,991 --> 00:06:36,900 ¿Hiciste las paces por él? 94 00:06:38,293 --> 00:06:40,093 Solo hice eso para salvarte. 95 00:06:40,293 --> 00:06:42,253 No empeores esto mintiendo. 96 00:06:42,453 --> 00:06:45,133 Dijeron que si no les entregaba a alguien, matarían a Jess. 97 00:06:45,333 --> 00:06:47,773 Te querían a ti, pero yo dije, "No. Que sea Fudge". 98 00:06:47,933 --> 00:06:50,173 Deja de mentir. 99 00:06:50,333 --> 00:06:51,813 No miento. 100 00:06:51,973 --> 00:06:54,293 Solo lo estaba haciendo para protegerte. 101 00:06:54,493 --> 00:06:55,573 ¡Hice eso por ti! 102 00:06:55,573 --> 00:06:57,413 ¡Cierra la puta boca! 103 00:06:59,133 --> 00:07:01,853 Todavía estarías encerrado si no fuera por mí. 104 00:07:01,878 --> 00:07:04,718 Necesitabas que le dispararan al testigo. Yo le disparé. 105 00:07:05,053 --> 00:07:06,413 No importa ahora. 106 00:07:06,613 --> 00:07:09,573 ¿Qué pasa con todas las otras putas cosas que he hecho por ti? 107 00:07:09,773 --> 00:07:11,470 He estado haciendo tu trabajo de mierda durante años. 108 00:07:11,495 --> 00:07:13,424 Me lo debes. 109 00:07:14,693 --> 00:07:16,933 Solo déjame ir ahora, y... 110 00:07:17,133 --> 00:07:19,173 Me iré para siempre, lo juro. 111 00:07:21,416 --> 00:07:22,505 Es demasiado tarde para eso. 112 00:07:22,730 --> 00:07:23,997 Por favor, V. 113 00:07:25,160 --> 00:07:27,760 Me llevaré a Chloe y Jess, y nunca nos volverás a ver. 114 00:07:33,280 --> 00:07:35,640 ¿Por qué lo hiciste? 115 00:07:35,800 --> 00:07:37,451 No me dieron opción. 116 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 Iban a matar a Jess. 117 00:07:44,735 --> 00:07:46,055 Si no hubieras empezado toda esa mierda 118 00:07:46,080 --> 00:07:47,251 con Eamon Cunningham, 119 00:07:47,494 --> 00:07:48,430 nada de esto hubiera pasado. 120 00:07:48,455 --> 00:07:50,000 ¡No me culpes a mí! 121 00:07:50,200 --> 00:07:52,560 ¡No intentes culparme! 122 00:07:52,760 --> 00:07:54,720 ¡Esto es obra tuya, no mía! 123 00:07:54,840 --> 00:07:55,960 Éric, por favor. 124 00:07:56,160 --> 00:07:58,280 ¡Es por ti que tengo que hacer esto! 125 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 ¡Métete eso en tu puto cerebro! 126 00:08:00,040 --> 00:08:02,880 Eric, Eric, no tienes que hacer esta mierda. 127 00:08:03,080 --> 00:08:05,280 Hermano. 128 00:08:07,400 --> 00:08:09,320 No. Hermano, piensa en Chloe. 129 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 Oh, no la metas en esto. 130 00:08:12,120 --> 00:08:14,120 Hermano, ella es solo un bebé. No le hagas esto. 131 00:08:15,721 --> 00:08:17,055 Kem, te lo advierto. 132 00:08:17,080 --> 00:08:19,720 Hermano, por favor. ¡Mírame! 133 00:08:19,840 --> 00:08:21,240 Eric, por favor, mírame. 134 00:08:21,400 --> 00:08:22,880 Ella necesita a su papá. 135 00:08:23,120 --> 00:08:25,680 Chloe necesita a su papá, hombre. Vamos. 136 00:08:25,800 --> 00:08:26,840 ¡Eric! 137 00:09:34,800 --> 00:09:36,520 ¿Todo bien? 138 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 Sí, grandioso. 139 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 ¿Debería cambiarme esta ropa? 140 00:09:43,520 --> 00:09:46,160 Sí. Quémala con el auto. 141 00:09:46,320 --> 00:09:48,080 Los zapatos también. 142 00:09:53,480 --> 00:09:54,800 ¿Qué? 143 00:09:54,960 --> 00:09:56,880 Nada. 144 00:09:57,120 --> 00:09:59,080 Date prisa. Cámbiate 145 00:10:49,944 --> 00:10:57,686 *KIN* Temporada 02 Episodio 05 146 00:11:14,680 --> 00:11:16,560 Farmacia Mangan's. 147 00:11:16,560 --> 00:11:18,320 Sí, ¿puedo hablar con Molly, por favor? 148 00:11:20,942 --> 00:11:22,280 Sí, al habla. 149 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 Oh, soy... Eh, hola. 150 00:11:24,480 --> 00:11:26,981 Soy... Soy Michael Kinsella. 151 00:11:28,280 --> 00:11:29,720 Estuve contigo... contigo antes. 152 00:11:29,920 --> 00:11:31,840 ¿Está todo bien, Michael? 153 00:11:32,080 --> 00:11:33,880 Eh, sí, genial. Em... 154 00:11:34,120 --> 00:11:36,080 Solo iba a decir que creo que podrías tener razón, 155 00:11:36,240 --> 00:11:39,680 que es probablemente, em, el estrés ese es el problema. 156 00:11:39,880 --> 00:11:41,280 Es bueno que hayas identificado el desencadenante, 157 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 pero si las convulsiones continúan, debes consultar a tu médico. 158 00:11:44,040 --> 00:11:45,480 Mm, sí, lo haré. 159 00:11:45,640 --> 00:11:47,160 Eh, mira, yo-yo quería 160 00:11:47,185 --> 00:11:48,888 darte las gracias por todo lo que has hecho 161 00:11:48,913 --> 00:11:50,713 invitándote a tomar una copa. 162 00:11:56,520 --> 00:11:57,640 ¿Sigues allí? 163 00:12:00,054 --> 00:12:01,520 Sí. 164 00:12:01,775 --> 00:12:03,295 Es sólo una copa. 165 00:12:03,320 --> 00:12:06,040 Solo para decir gracias. 166 00:12:06,200 --> 00:12:09,320 No termino de trabajar hasta las 10:00. 167 00:12:09,520 --> 00:12:11,640 ¿Sí? Después de eso está bien. 168 00:12:13,320 --> 00:12:14,640 Esta bien. 169 00:12:14,800 --> 00:12:16,360 De acuerdo. 170 00:12:41,840 --> 00:12:43,480 Vamos, vamos. 171 00:12:47,080 --> 00:12:49,640 Hola, soy Anthony. No puedo atender el teléfono en este momento, 172 00:12:49,640 --> 00:12:51,640 pero deja un mensaje y me pondré en contacto contigo. 173 00:12:54,480 --> 00:12:57,080 Yo otra vez, amigo. Solo comprobando que estés bien. 174 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Llámame. 175 00:13:09,560 --> 00:13:11,120 ¿Amanda? 176 00:13:11,240 --> 00:13:12,760 Por aquí. 177 00:13:15,800 --> 00:13:17,720 ¿Está Anthony en casa? 178 00:13:17,920 --> 00:13:20,320 No. Seguro que está en el gimnasio los jueves por la noche. 179 00:13:20,480 --> 00:13:22,000 Bien. 180 00:13:25,160 --> 00:13:26,910 ¿Cómo está Bren? 181 00:13:28,066 --> 00:13:30,277 Bien, creo. 182 00:13:31,762 --> 00:13:33,450 ¿Por qué? 183 00:13:34,360 --> 00:13:36,520 ¿Le hablaste de Kem? 184 00:13:36,640 --> 00:13:37,680 ¿Qué quieres decir? 185 00:13:37,680 --> 00:13:39,840 Bren sabe lo que hizo Kem. 186 00:13:40,080 --> 00:13:43,663 Yo no se lo dije. Tampoco Michael. Así que... 187 00:13:44,880 --> 00:13:46,360 ¿Fuiste tú? 188 00:13:52,520 --> 00:13:55,520 ¿Estás tan desesperado 189 00:13:55,680 --> 00:13:57,680 por impresionarlo? 190 00:13:57,840 --> 00:14:00,800 Él tenía derecho a saberlo. 191 00:14:01,000 --> 00:14:04,640 Golpeó a Rory con una barra de hierro por hacer lo que le pedí. 192 00:14:04,760 --> 00:14:06,520 Casi le muerde la oreja. 193 00:14:10,280 --> 00:14:11,760 Entonces... 194 00:14:14,040 --> 00:14:16,160 ¿Cuándo va a ocurrir? 195 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 Esta noche. 196 00:14:18,360 --> 00:14:21,200 Sabes que Kem tiene un bebé, ¿verdad? 197 00:14:21,320 --> 00:14:23,560 ¿Una bebita? 198 00:14:23,680 --> 00:14:24,800 Sí. 199 00:14:25,000 --> 00:14:26,880 ¿Y aun así le dijiste a tu padre, 200 00:14:27,120 --> 00:14:28,680 sabiendo exactamente lo que pasaría? 201 00:14:28,880 --> 00:14:31,520 ¿Sabiendo que Kem no es una amenaza para nosotros? 202 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 Es una rata. 203 00:14:40,880 --> 00:14:43,840 - ¿Por qué lo hiciste? - Te dije por qué. 204 00:14:44,000 --> 00:14:45,960 Es una puta rata. 205 00:14:48,600 --> 00:14:50,440 No, tú eres la puta rata, Jimmy, 206 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 escabulléndote y contándole cuentos a papá. 207 00:14:53,440 --> 00:14:55,160 Tiene derecho a saber qué está pasando, Amanda. 208 00:14:55,360 --> 00:14:57,400 Él también es parte de esta puta familia. 209 00:14:57,560 --> 00:15:02,560 Él está tratando de destruirlo todo. 210 00:15:02,560 --> 00:15:05,560 ¡Y tú lo estás ayudando! 211 00:15:12,480 --> 00:15:15,120 No puedo vivir con alguien en quien no confío. 212 00:15:19,480 --> 00:15:20,960 No te quiero aquí. 213 00:15:22,075 --> 00:15:23,680 Esta es mi casa. 214 00:15:25,440 --> 00:15:27,640 Bueno, está a mi nombre. 215 00:15:27,840 --> 00:15:30,200 Para evitar que sea confiscada. 216 00:15:31,880 --> 00:15:33,200 Solo toma lo que necesitas para esta noche. 217 00:15:33,360 --> 00:15:34,680 Puedes volver y recoger el resto después. 218 00:15:35,742 --> 00:15:37,560 ¿Hablas en serio? 219 00:15:37,760 --> 00:15:39,160 Hace cinco minutos, íbamos a tener un bebé, 220 00:15:39,360 --> 00:15:41,440 y ahora me estás echando ¿Por qué? ¿Por Kem? 221 00:15:41,640 --> 00:15:43,651 Te estoy echando porque... 222 00:15:44,386 --> 00:15:46,495 ya no puedo confiar en ti. 223 00:15:46,520 --> 00:15:49,240 ¿Y todas las veces que rompiste mi confianza, Amanda? 224 00:15:49,360 --> 00:15:50,555 ¿Eh? 225 00:15:51,880 --> 00:15:53,960 ¿Qué pasa con todos esos tiempos? 226 00:15:59,320 --> 00:16:01,120 Bien, en algún momento dentro de los próximos días, 227 00:16:01,320 --> 00:16:03,000 nos sentaremos juntos con Anthony, 228 00:16:03,025 --> 00:16:04,607 y entonces... 229 00:16:05,405 --> 00:16:07,912 le explicaremos lo que está pasando. 230 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 Espera, espera, espera. 231 00:16:09,680 --> 00:16:11,280 ¿Qué... 232 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 Oye, lo siento. 233 00:16:13,000 --> 00:16:15,320 ¿Sí? Lo siento si la cagué. 234 00:16:15,520 --> 00:16:18,240 Cometí un error al contarle a papá sobre Kem. Lo sé ahora. 235 00:16:18,400 --> 00:16:20,760 Y no volverá a suceder, te lo prometo. 236 00:16:24,080 --> 00:16:26,600 Tengo que irme. 237 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 Por favor, vete antes de que vuelva, ¿quieres? 238 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 ¿Cuánto tiempo crees que tardarán en encontrarlo? 239 00:17:14,320 --> 00:17:15,960 No mucho. 240 00:17:16,200 --> 00:17:18,320 Alguien tiene que ver el humo del auto. 241 00:17:31,760 --> 00:17:33,017 Recuerda, 242 00:17:33,629 --> 00:17:36,549 no te asustes si te llaman para interrogarte. 243 00:17:37,280 --> 00:17:38,360 Sólo porque los guardias piensen que lo hiciste, 244 00:17:38,385 --> 00:17:40,905 no significa que puedan demostrarlo. 245 00:17:41,240 --> 00:17:43,520 Así que no digas nada. 246 00:17:43,520 --> 00:17:44,553 ¿Sí? 247 00:17:46,760 --> 00:17:48,560 Incluso si sólo te preguntan tu nombre 248 00:17:48,560 --> 00:17:52,360 o tu dirección o cualquier cosa, es "sin comentarios". 249 00:17:53,840 --> 00:17:56,960 Sin un puto comentario a todo. 250 00:17:59,400 --> 00:18:00,720 ¿De acuerdo? 251 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Sí. 252 00:18:10,880 --> 00:18:12,360 Lo hiciste bien. 253 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Voy a tomarme un descanso ahora. 254 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 - ¿Cómo te fue? - Sí, sin problemas. 255 00:19:00,040 --> 00:19:01,520 Se fue justo antes de las 6:30 256 00:19:01,720 --> 00:19:03,360 y fue directo al aeropuerto... 257 00:19:03,560 --> 00:19:05,520 No hay visitas en todo el día excepto tú. 258 00:19:05,855 --> 00:19:07,215 Pero ese otro turco, sí, 259 00:19:07,240 --> 00:19:09,520 salió a algunas reuniones y luego me fui. 260 00:19:09,680 --> 00:19:11,240 ¿Tienes fotos? 261 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 Todo está aquí. 262 00:19:29,266 --> 00:19:30,490 Bien, 263 00:19:31,335 --> 00:19:32,295 Toma. 264 00:19:33,240 --> 00:19:35,960 Envíame todas esas fotos. 265 00:19:36,160 --> 00:19:37,720 Lo haré ahora. 266 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 Está hecho. 267 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 ¿Algún problema? 268 00:20:01,520 --> 00:20:02,640 No. 269 00:20:02,800 --> 00:20:04,160 ¿Dónde está Anthony? 270 00:20:04,280 --> 00:20:05,600 Lo dejé en el gimnasio, 271 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 para que pudiera tomar el autobús a casa como de costumbre. 272 00:20:07,840 --> 00:20:09,960 Buen hombre. 273 00:20:10,160 --> 00:20:11,480 Bien, 274 00:20:11,680 --> 00:20:14,320 ve al bar y pídete una copa. 275 00:20:14,560 --> 00:20:17,000 Asegúrate de que todos puedan ver tu cara, ¿verdad? 276 00:20:17,160 --> 00:20:18,560 Y luego vete a casa. 277 00:20:18,720 --> 00:20:21,520 Y no quiero verte por unos días. 278 00:20:21,680 --> 00:20:24,160 Saca a Nikki, lo que sea, pero no vengas aquí, 279 00:20:24,360 --> 00:20:28,160 y mantente alejada del resto de la familia. ¿De acuerdo? 280 00:20:28,320 --> 00:20:29,760 Sí. 281 00:20:41,000 --> 00:20:42,440 ¿Cuál es el marcador, John? 282 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Dos cero abajo. 283 00:20:43,760 --> 00:20:45,440 A la mierda, 284 00:20:45,600 --> 00:20:49,280 maldito inútil. 285 00:20:49,440 --> 00:20:50,960 Dame una cerveza, ¿quieres? 286 00:21:02,920 --> 00:21:04,480 ¡Por el amor de Dios! 287 00:21:04,680 --> 00:21:07,320 Me estás haciendo una puta broma, ¿verdad? 288 00:21:26,946 --> 00:21:28,002 Hola. 289 00:21:28,866 --> 00:21:29,704 Hola. 290 00:21:30,314 --> 00:21:32,754 Estaba empezando a pensar que me habías dejado plantado. 291 00:21:32,954 --> 00:21:34,074 Estaba empezando a pensar que debería. 292 00:21:37,154 --> 00:21:38,354 ¿Es esto realmente una mala idea? 293 00:21:38,554 --> 00:21:40,594 Ah, no. Es solo... Es solo una bebida. 294 00:21:40,834 --> 00:21:42,954 Con un cliente. Siempre puedo cambiar de farmacia 295 00:21:43,114 --> 00:21:45,074 ¿si eso ayuda? 296 00:21:45,194 --> 00:21:46,754 ¿Puedo traerte algo? 297 00:21:49,994 --> 00:21:51,754 Sí, em, 298 00:21:51,954 --> 00:21:54,194 una copa de Pinot Grigio, por favor. 299 00:21:54,354 --> 00:21:55,914 Excelente. 300 00:22:05,794 --> 00:22:09,034 ¿Así que esto es para "agradecerme"? 301 00:22:09,194 --> 00:22:10,714 Sí. 302 00:22:10,874 --> 00:22:12,034 ¿Por toda mi ayuda? 303 00:22:12,194 --> 00:22:13,798 Si, exacto. 304 00:22:15,114 --> 00:22:16,914 ¿Y eso es todo esto? 305 00:22:21,354 --> 00:22:23,034 Entonces... 306 00:22:23,234 --> 00:22:25,914 Cuéntame algo sobre ti, Michael Kinsella. 307 00:22:26,034 --> 00:22:28,434 Emm, ¿cómo qué? 308 00:22:28,674 --> 00:22:31,194 Me gusta algo que aún no sé de Google. 309 00:22:31,194 --> 00:22:32,434 - ¿Me googleaste? - Mm-hmm. 310 00:22:32,634 --> 00:22:34,554 Bueno. 311 00:22:34,889 --> 00:22:36,529 No todo es cierto. 312 00:22:36,554 --> 00:22:38,114 ¿Pero algo de eso lo es? 313 00:22:42,194 --> 00:22:43,754 Gracias. 314 00:22:47,194 --> 00:22:49,416 Mira, lo siento si estoy arruinando tu momento, pero... 315 00:22:50,354 --> 00:22:53,166 el elefante en la habitación es enorme... 316 00:22:55,114 --> 00:22:57,234 No quiero que pienses que soy una de esas mujeres 317 00:22:57,259 --> 00:23:01,579 que consigue casarse con hombres en el corredor de la muerte. 318 00:23:01,914 --> 00:23:03,137 Guau. 319 00:23:04,597 --> 00:23:05,997 ¿Qué? 320 00:23:06,154 --> 00:23:07,434 No, no lo sé. Yo... No recuerdo citas 321 00:23:07,459 --> 00:23:10,259 - siendo tan difíciles. - ¿Cita? 322 00:23:10,634 --> 00:23:12,714 Pensé que esto era solo una bebida de agradecimiento. 323 00:23:18,274 --> 00:23:19,874 Entonces, ¿por qué viniste aquí esta noche? 324 00:23:20,034 --> 00:23:22,034 Curiosidad, sobre todo. 325 00:23:22,234 --> 00:23:25,434 Entonces, el poco que no es curiosidad... 326 00:23:25,594 --> 00:23:27,114 ¿qué es? 327 00:23:32,634 --> 00:23:34,278 Sí yo también. 328 00:23:35,914 --> 00:23:37,194 Mira, ya estamos aquí. 329 00:23:37,354 --> 00:23:39,874 Tomemos esta bebida y veamos cómo va, 330 00:23:39,899 --> 00:23:42,083 y si quieres irte a casa después de eso... 331 00:23:43,434 --> 00:23:45,234 entonces vete. 332 00:23:45,394 --> 00:23:46,954 De acuerdo. 333 00:24:05,354 --> 00:24:06,674 ¿Sí? 334 00:24:09,154 --> 00:24:10,554 Hola. 335 00:24:10,714 --> 00:24:11,874 ¿Cómo estuvo el gimnasio? 336 00:24:11,994 --> 00:24:13,954 Grandioso. 337 00:24:14,114 --> 00:24:16,114 Dejé la cena en el refrigerador para ti. 338 00:24:16,114 --> 00:24:17,194 ¿Comiste? 339 00:24:17,219 --> 00:24:19,299 Comí papas fritas antes, no tenía hambre. 340 00:24:22,314 --> 00:24:24,314 ¿Estaba tu padre en casa cuando entraste? 341 00:24:24,474 --> 00:24:27,114 ¿No, porque? 342 00:24:27,274 --> 00:24:28,891 Sólo me preguntaba. 343 00:24:30,234 --> 00:24:32,074 Esta bien, buenas noches. 344 00:24:32,194 --> 00:24:33,274 Te amo. 345 00:24:33,274 --> 00:24:34,754 Yo también te amo. 346 00:24:52,474 --> 00:24:53,514 ¿Tienes noticias de Viking? 347 00:24:53,514 --> 00:24:55,714 Sí, estuvo aquí antes. 348 00:24:55,874 --> 00:24:57,434 Todo salió según lo planeado. 349 00:24:57,634 --> 00:24:59,434 Nada de que preocuparse. 350 00:25:08,954 --> 00:25:10,874 Dame un whisky, John. 351 00:25:11,034 --> 00:25:12,434 Que sean dos. 352 00:25:14,954 --> 00:25:17,354 Mira, si te apetece una buena siesta, 353 00:25:17,554 --> 00:25:19,514 Tengo una bolsa de cinco onzas en la oficina. 354 00:25:19,714 --> 00:25:22,674 ¿Por qué no nos metemos en eso y luego vamos a la ciudad? 355 00:25:26,434 --> 00:25:28,954 ¿Si, Por qué no? 356 00:25:29,114 --> 00:25:32,234 Buen chico. 357 00:25:32,434 --> 00:25:36,074 Quieres cortar esas cuerdas del delantal, empieza a vivir tu vida. 358 00:25:45,834 --> 00:25:47,034 Estoy siendo serio. 359 00:25:47,194 --> 00:25:49,674 Mira, esa mujer allí. 360 00:25:49,874 --> 00:25:51,234 Ella mira por la ventana, lo hace. 361 00:25:51,434 --> 00:25:53,114 - Sí. - ¿No la pondremos celosa? 362 00:25:53,114 --> 00:25:54,434 Si, exacto. 363 00:25:54,459 --> 00:25:55,659 Y luego ella baja a la mañana siguiente 364 00:25:55,684 --> 00:25:57,444 para, como, darme algo. 365 00:25:57,954 --> 00:25:59,434 ¿Qué había allí? 366 00:25:59,594 --> 00:26:01,154 ¿Te hizo una taza de té y te acostó también? 367 00:26:01,314 --> 00:26:03,434 Ey. Entra aquí. 368 00:26:08,714 --> 00:26:11,274 Oh. Es, em... 369 00:26:11,394 --> 00:26:13,434 No es lo que imaginé. 370 00:26:13,470 --> 00:26:16,230 ¿Por qué? ¿Que estabas esperando? 371 00:26:16,554 --> 00:26:18,157 Más adornos. 372 00:26:21,314 --> 00:26:23,954 Espejos con marcos dorados o, eh, sofás con estampado de leopardo. 373 00:26:25,514 --> 00:26:26,754 Siento que te fallé. 374 00:26:29,754 --> 00:26:31,874 Sí, siento decepcionarte. 375 00:26:31,899 --> 00:26:35,139 No, está bien. Yo, er... me gustan las sorpresas. 376 00:26:37,994 --> 00:26:40,006 Er, ¿puedo traerte un trago? 377 00:26:41,114 --> 00:26:41,990 No. 378 00:26:42,474 --> 00:26:44,943 Gracias a Cristo, porque no tengo nada. 379 00:26:46,274 --> 00:26:48,554 ¿Me trajiste aquí con falsos pretextos? 380 00:26:52,034 --> 00:26:53,874 Sí, quizás. 381 00:27:25,274 --> 00:27:26,274 ¿Vas a...? 382 00:27:26,394 --> 00:27:27,354 No, definitivamente no. 383 00:27:27,554 --> 00:27:30,194 Bueno. 384 00:28:19,188 --> 00:28:20,748 Estás en casa. 385 00:28:25,634 --> 00:28:27,754 No me preguntes nada. 386 00:28:29,794 --> 00:28:31,754 Bueno. 387 00:28:56,354 --> 00:28:58,074 No puede pasar por aquí. 388 00:29:02,772 --> 00:29:04,052 - Aquí, tienes que quedarte atrás... - ¿Es Kem? 389 00:29:04,120 --> 00:29:05,889 La víctima aún no ha sido identificada... 390 00:29:05,954 --> 00:29:07,314 Bueno, no vino a casa anoche y su teléfono está apagado. 391 00:29:07,474 --> 00:29:09,394 Tan pronto como tenga algo sólido, se lo haremos saber... 392 00:29:09,594 --> 00:29:12,554 Pero sabes quién es Kem. Lo sabrías si fuera él. 393 00:29:12,754 --> 00:29:13,754 ¿Por favor? 394 00:29:16,634 --> 00:29:18,228 Lo siento. 395 00:29:19,514 --> 00:29:21,114 No. 396 00:29:21,114 --> 00:29:23,486 No. No. 397 00:29:24,514 --> 00:29:26,794 Oh, mierda. 398 00:30:06,194 --> 00:30:07,474 Vayamos a algún sitio. 399 00:30:07,674 --> 00:30:09,354 - ¿Adónde? - A cualquier sitio. 400 00:30:09,514 --> 00:30:12,474 A desayunar algo, ir de compras, lo que quieras. 401 00:30:12,674 --> 00:30:13,714 ¿Mmm? 402 00:30:13,714 --> 00:30:14,911 No lo sé. 403 00:30:16,354 --> 00:30:18,154 Jesús. 404 00:30:18,154 --> 00:30:19,794 Siempre estás gimiendo que no te llevo a ningún lado. 405 00:30:19,994 --> 00:30:20,954 Y ahora estoy sugiriendo algo 406 00:30:20,954 --> 00:30:22,034 y tú me devuelves el golpe. 407 00:30:22,034 --> 00:30:24,114 No te devuelvo el golpe. 408 00:30:24,114 --> 00:30:26,234 Estoy preocupada. 409 00:30:26,434 --> 00:30:28,954 No tienes por qué estarlo. Ya te lo he dicho. 410 00:30:29,114 --> 00:30:30,028 Tuve cuidado. 411 00:30:31,834 --> 00:30:33,215 Entonces... 412 00:30:33,994 --> 00:30:36,194 ¿qué te parece si tomamos esto... 413 00:30:36,354 --> 00:30:38,074 y nos divertimos un poco? 414 00:30:41,194 --> 00:30:44,714 Mira, es eso o nos quedamos aquí. 415 00:30:44,914 --> 00:30:48,034 y puedes verme subir por las putas paredes. 416 00:30:53,514 --> 00:30:55,074 Claro, salgamos. 417 00:30:55,074 --> 00:30:56,674 Bueno. 418 00:31:09,714 --> 00:31:12,325 ¿No puedes tomarte el día libre o algo así? 419 00:31:13,733 --> 00:31:15,213 Así no es realmente cómo funciona un trabajo. 420 00:31:17,594 --> 00:31:19,794 ¿Por qué se siente como una indirecta? 421 00:31:19,954 --> 00:31:21,834 No se dímelo tu. 422 00:31:36,674 --> 00:31:39,114 Podrías decir que estás enferma. 423 00:31:39,274 --> 00:31:40,794 Pero no lo estoy. 424 00:31:44,434 --> 00:31:46,474 ¿Puedo traerte un café al menos? 425 00:31:46,634 --> 00:31:48,194 Tengo que irme. 426 00:32:32,474 --> 00:32:34,474 ¿Kem no dijo con quién se reuniría? 427 00:32:34,674 --> 00:32:36,514 No me dijo nada de eso. 428 00:32:38,994 --> 00:32:40,766 Mis colegas hablaron con sus vecinos. 429 00:32:40,791 --> 00:32:42,634 y, er, dijeron que había otros dos hombres 430 00:32:42,659 --> 00:32:44,299 en el auto con él cuando se fue. 431 00:32:44,674 --> 00:32:46,914 Pero nadie pudo verlos bien. 432 00:32:47,154 --> 00:32:49,634 Pero el dueño de una furgoneta astilladora, a unas cinco millas de aquí, 433 00:32:49,834 --> 00:32:51,289 atendió anoche a un hombre 434 00:32:51,314 --> 00:32:55,314 muy parecido a Eric Kinsella. 435 00:32:55,474 --> 00:32:57,354 Viking es amigo de Kem. 436 00:32:57,514 --> 00:32:59,714 Kem se subió a ese auto libremente, lo que me dice 437 00:32:59,739 --> 00:33:01,514 que confiaba en los hombres que lo mataron. 438 00:33:04,314 --> 00:33:05,314 Eso no significa que fuera Eric. 439 00:33:05,314 --> 00:33:07,474 No. Pero es una pequeña coincidencia 440 00:33:07,674 --> 00:33:09,874 que Eric fue visto a unas pocas millas de aquí 441 00:33:09,899 --> 00:33:11,819 casi al mismo tiempo que mataron a Kem. 442 00:33:19,634 --> 00:33:20,781 Quemaron el auto, 443 00:33:21,063 --> 00:33:21,945 el arma, 444 00:33:22,274 --> 00:33:24,474 toda su ropa. 445 00:33:24,556 --> 00:33:26,396 Los forenses no nos van a dar mucho. 446 00:33:28,838 --> 00:33:30,718 Necesito tu ayuda, Jess. 447 00:33:30,899 --> 00:33:34,307 Necesito que me ayudes a atrapar a esta gente. 448 00:33:35,274 --> 00:33:36,443 Te lo dije... 449 00:33:37,994 --> 00:33:40,333 Kem no me dijo con quién se reuniría. 450 00:33:41,086 --> 00:33:43,326 Ni siquiera sabía que iba a salir ni nada. 451 00:33:45,953 --> 00:33:49,713 Kem estuvo mucho tiempo con los Kinsella. 452 00:33:49,999 --> 00:33:53,399 Y debe haber algo que sepas que nos ayude a atraparlos. 453 00:34:00,354 --> 00:34:03,154 Se suponía que Eric era su compañero. 454 00:34:03,179 --> 00:34:06,441 En cambio, ha dejado a su pequeña niña sin padre. 455 00:34:07,474 --> 00:34:10,003 No quiero que Eric se salga con la suya. 456 00:34:10,870 --> 00:34:12,237 ¿Y tú? 457 00:34:14,314 --> 00:34:17,834 Si nos ayudas, puedo protegerte. 458 00:34:17,859 --> 00:34:20,619 Puedo mantenerte a ti y a Chloe a salvo. 459 00:34:35,434 --> 00:34:36,532 ¿Tienes todo? 460 00:34:36,719 --> 00:34:37,959 Sí. 461 00:34:45,874 --> 00:34:48,066 No te necesitaré más hoy. 462 00:34:49,022 --> 00:34:51,422 ¿Seguro? Puedo ir a buscarte algo de comer si quieres. 463 00:34:51,794 --> 00:34:54,354 - No. - No es molestia. 464 00:34:54,474 --> 00:34:56,114 No, adelante, eres grande. 465 00:35:27,500 --> 00:35:29,340 Hola. 466 00:35:29,594 --> 00:35:31,354 ¿Te encuentras bien? 467 00:35:31,354 --> 00:35:34,074 Llamé anoche, pero no hubo respuesta. 468 00:35:34,099 --> 00:35:36,459 Oh sí. Lo siento por eso. 469 00:35:38,486 --> 00:35:40,086 Claro. 470 00:35:40,325 --> 00:35:42,685 Eh, hay algo que necesito mostrarte. 471 00:35:42,994 --> 00:35:44,394 Por supuesto. Adelante. 472 00:35:48,954 --> 00:35:51,914 Son los hermanos Keane de Dundalk, 473 00:35:52,034 --> 00:35:53,874 no los más astutos. 474 00:35:54,074 --> 00:35:55,424 Ese es Eddie Lucas. 475 00:35:55,714 --> 00:35:57,329 Es uno de los hombres de Ged Delaney. 476 00:35:57,354 --> 00:35:59,994 Entonces, ahora que Ged y Kev se han ido, probablemente él esté a cargo. 477 00:36:02,394 --> 00:36:04,074 También llegaron a Madigan. 478 00:36:04,099 --> 00:36:05,419 Sí. 479 00:36:05,674 --> 00:36:07,274 ¿Quién es esa? 480 00:36:11,754 --> 00:36:13,234 Su nombre es Nellie Wright. 481 00:36:16,614 --> 00:36:18,534 Su muchacho es el que le disparó a Jamie. 482 00:36:24,554 --> 00:36:26,874 Sabes, odio admitirlo, pero probablemente Bren tenga razón. 483 00:36:27,074 --> 00:36:29,274 Los Batuk nos están desangrando con esta deuda, 484 00:36:29,274 --> 00:36:31,034 así que cuando hagan un movimiento, no tendremos los recursos. 485 00:36:31,154 --> 00:36:32,474 para defendernos. 486 00:36:32,674 --> 00:36:35,114 Apuesto a que ya han elegido a quién quieren que nos sustituya. 487 00:36:35,274 --> 00:36:37,474 Y si fuera yo, iría por Wayne Madigan. 488 00:36:37,634 --> 00:36:40,314 Sí, definitivamente. 489 00:36:40,314 --> 00:36:44,162 Tenemos que averiguar exactamente qué planean los Batuk. 490 00:36:44,968 --> 00:36:47,048 Déjame ver qué puedo averiguar. 491 00:36:56,946 --> 00:37:00,001 CUERPO ENCONTRADO EN LOS BOSQUES DE DUBLÍN 492 00:37:00,142 --> 00:37:01,102 Eric. 493 00:37:01,954 --> 00:37:02,649 ¿Mmm? 494 00:37:02,674 --> 00:37:05,056 Si te arrestan, revisarán tu historial de búsqueda. 495 00:37:06,234 --> 00:37:08,834 Yo busco en Google cada puto tiroteo no importa quién lo hizo. 496 00:37:10,797 --> 00:37:12,317 Deja de preocuparte. 497 00:37:12,541 --> 00:37:15,061 No busques cosas en tu teléfono, por si acaso. 498 00:37:20,354 --> 00:37:22,114 ¿Entonces, qué piensas? 499 00:37:22,156 --> 00:37:24,589 Sí, es encantador. 500 00:37:25,008 --> 00:37:26,768 ¿Este o el de lentejuelas? 501 00:37:27,194 --> 00:37:28,554 Llévate los dos. 502 00:37:28,579 --> 00:37:31,299 - Eso es mucho. - Solo no gastes más de diez de los grandes 503 00:37:31,674 --> 00:37:32,873 o tendrán que denunciarlo. 504 00:38:10,572 --> 00:38:13,372 ¿Estás segura de que no quieres un abogado aquí contigo? 505 00:38:13,430 --> 00:38:14,750 Sí. 506 00:38:15,035 --> 00:38:16,555 ¿Quieres agua? 507 00:38:16,639 --> 00:38:18,499 Eh, ve a traerle a Jess un vaso de agua. 508 00:38:18,546 --> 00:38:19,765 De acuerdo. 509 00:38:23,994 --> 00:38:25,634 ¿Cuánto tiempo llevará esto? 510 00:38:25,659 --> 00:38:27,259 - Ah, no demasiado. - Es solo que, 511 00:38:27,594 --> 00:38:29,434 mi mamá está cuidando a Chloe. 512 00:38:29,459 --> 00:38:31,179 Y probablemente estará preocupada por mí. 513 00:38:31,204 --> 00:38:34,044 Concentrémonos ahora mismo en tu declaración. 514 00:38:34,394 --> 00:38:35,394 Quiero decir, cuanto antes terminemos esto, 515 00:38:35,419 --> 00:38:36,939 más rápido puedes irte a casa. 516 00:38:45,634 --> 00:38:47,474 Ahora, Jess, grabaremos 517 00:38:47,499 --> 00:38:48,899 tu declaración en video. 518 00:38:49,194 --> 00:38:52,274 Y mi colega Garda Foley también tomará notas. 519 00:38:52,342 --> 00:38:54,782 Puedo hacer preguntas durante tu declaración, 520 00:38:55,052 --> 00:38:59,252 principalmente solo para aclaraciones o para obtener más detalles. 521 00:38:59,484 --> 00:39:01,564 Entonces, ¿estás lista para empezar, Jess? 522 00:39:03,914 --> 00:39:05,474 Sí. 523 00:39:05,634 --> 00:39:06,979 Bien. 524 00:39:08,354 --> 00:39:10,554 Bien, entonces, 525 00:39:10,674 --> 00:39:12,834 esa noche que dijiste... 526 00:39:28,314 --> 00:39:30,289 ¿Dónde está Jimmy? 527 00:39:31,554 --> 00:39:33,555 Quédate allí. 528 00:39:35,922 --> 00:39:37,474 Eddie Lucas compra aquí, ¿no? 529 00:39:37,674 --> 00:39:39,314 Michael, yo no me meto en mierdas entre clientes. 530 00:39:39,554 --> 00:39:40,874 - No tendría un negocio si lo hiciera... - Llámalo. 531 00:39:41,034 --> 00:39:42,514 Dile que tienes algo nuevo que crees que le gustaría. 532 00:39:42,674 --> 00:39:43,994 Haz que venga. 533 00:39:44,019 --> 00:39:45,136 Mira, Michael, te lo dije. No voy a... 534 00:39:45,161 --> 00:39:47,321 No pasa nada. Haz la mierda que te dije. 535 00:39:49,554 --> 00:39:51,154 Llámalo ahora. 536 00:39:58,634 --> 00:40:00,314 Está bien. 537 00:40:03,954 --> 00:40:05,434 Hola. ¿Eddie? 538 00:40:05,594 --> 00:40:07,634 Tengo algo que te puede gustar. 539 00:40:19,567 --> 00:40:20,687 ¿Birdy? 540 00:40:20,904 --> 00:40:22,091 ¿Sí? 541 00:40:22,833 --> 00:40:23,973 ¿Dónde has estado? 542 00:40:24,341 --> 00:40:25,841 Comprando algo para desayunar. 543 00:40:26,144 --> 00:40:27,544 Me muero de hambre. 544 00:40:27,784 --> 00:40:29,464 ¿Alguna posibilidad de una ducha, Birdy? 545 00:40:29,744 --> 00:40:31,824 Amanda lo jodió. 546 00:40:31,984 --> 00:40:33,704 - ¿Por qué ella... - ¿A quién mierda le importa? 547 00:40:33,904 --> 00:40:35,224 Mejor vete a la mierda sin ella. 548 00:40:35,384 --> 00:40:36,744 Por supuesto que puedes ducharte, Jimmy. 549 00:40:36,904 --> 00:40:38,904 Hay bastante agua caliente. 550 00:40:39,024 --> 00:40:40,584 De acuerdo, gracias. 551 00:40:49,184 --> 00:40:51,144 ¿Quién mierda será? 552 00:40:59,904 --> 00:41:03,024 Necesito hablar. - Mejor que sea rápido. 553 00:41:07,464 --> 00:41:08,682 ¿Qué? 554 00:41:11,184 --> 00:41:13,064 No pretendo ser desleal a Frank, 555 00:41:13,264 --> 00:41:14,784 pero estoy preocupado por él. 556 00:41:14,944 --> 00:41:17,104 ¿Preocupado de que? 557 00:41:17,104 --> 00:41:18,024 Dónde tiene la cabeza. 558 00:41:18,224 --> 00:41:19,704 Creo que podría estar deprimido. 559 00:41:19,904 --> 00:41:23,104 Vete a la mierda. Siempre ha sido un cabrón miserable. 560 00:41:23,264 --> 00:41:24,944 Es más que eso. 561 00:41:25,064 --> 00:41:27,144 Vive a base de pastillas. 562 00:41:27,304 --> 00:41:29,144 Su casa es una puta pocilga. 563 00:41:29,304 --> 00:41:30,784 Incluso se puso a orar. 564 00:41:30,904 --> 00:41:32,104 ¿Qué quieres decir con "orar"? 565 00:41:32,264 --> 00:41:34,664 Como a Dios... 566 00:41:34,824 --> 00:41:36,944 en una iglesia. Va a misa y todo. 567 00:41:37,144 --> 00:41:39,304 Hiciste lo correcto viniendo con nosotros, Dan. 568 00:41:39,464 --> 00:41:40,744 Yo me ocuparé de Frank. 569 00:41:40,864 --> 00:41:42,344 No te preocupes. 570 00:41:42,544 --> 00:41:44,744 ¿No le dirás que dije algo? 571 00:41:44,904 --> 00:41:46,304 No, no, no. Sólo... 572 00:41:46,464 --> 00:41:49,024 Es solo entre nosotros. 573 00:41:49,224 --> 00:41:50,704 Pero si vuelve a esa iglesia, 574 00:41:50,729 --> 00:41:52,769 ven y cuéntamelo, ¿De acuerdo? 575 00:41:53,104 --> 00:41:55,064 - Sí. - Buen chico. 576 00:41:58,904 --> 00:42:01,664 ¡Ese puto payaso inútil! 577 00:42:01,824 --> 00:42:04,944 Frank ha pasado por mucho. Él... Él está sufriendo. 578 00:42:05,144 --> 00:42:08,104 ¡Todos tenemos un puto dolor! Eso se llama vida. 579 00:42:08,304 --> 00:42:09,824 Su corazón realmente se detuvo 580 00:42:09,984 --> 00:42:11,904 durante tres minutos, Bren. Estaba muerto. 581 00:42:12,064 --> 00:42:13,704 Sí, bueno, estará muerto mucho más tiempo que eso. 582 00:42:13,729 --> 00:42:16,849 si va a contarle cuentos a algún puto cura. 583 00:42:17,224 --> 00:42:18,224 Déjame ir y hablar con él. 584 00:42:18,424 --> 00:42:20,424 No, me ocuparé de Frank yo mismo. 585 00:42:20,624 --> 00:42:23,264 Amenazarlo no es la respuesta. 586 00:42:23,424 --> 00:42:25,144 Te haré un poco de comida. 587 00:42:25,144 --> 00:42:26,424 Y luego iré a verlo, 588 00:42:26,664 --> 00:42:27,824 y... y lo arreglaré. 589 00:42:27,984 --> 00:42:30,024 Y no tendrás de qué preocuparte. 590 00:42:30,144 --> 00:42:32,344 Bueno, será mejor que no. 591 00:42:32,504 --> 00:42:34,504 Porque si tengo que ir a verlo después de esto, 592 00:42:34,529 --> 00:42:36,849 le romperé sus putas piernas. 593 00:42:51,704 --> 00:42:53,384 Déjalo entrar. 594 00:43:01,464 --> 00:43:03,464 Más vale que esto sea una mierda buena. 595 00:43:07,344 --> 00:43:09,384 Sólo quiero hablar contigo. ¿De acuerdo? 596 00:43:09,544 --> 00:43:11,744 Gary, ¿qué mierda ocurre? 597 00:43:11,904 --> 00:43:14,544 Me hizo llamarte. 598 00:43:14,744 --> 00:43:18,144 Gary, ve afuera y fuma un cigarrillo. 599 00:43:18,344 --> 00:43:19,344 Lo que pasó con Ged y Kevin 600 00:43:19,369 --> 00:43:21,169 no tuvo nada que ver conmigo, ¿de acuerdo? 601 00:43:21,464 --> 00:43:23,224 No tengo ninguna queja contigo. 602 00:43:23,384 --> 00:43:25,292 Y espero que siga siendo así. 603 00:43:26,584 --> 00:43:28,584 Sé que te encontraste con los Batuks. 604 00:43:28,784 --> 00:43:30,304 Necesito saber qué querían. 605 00:43:30,504 --> 00:43:32,104 ¿Qué mierda crees que querían? 606 00:43:32,264 --> 00:43:33,944 Que ustedes se vayan. 607 00:43:34,144 --> 00:43:37,104 Bueno. ¿Y cómo planean hacer eso? 608 00:43:37,104 --> 00:43:38,784 ¿Estás drogado? 609 00:43:38,984 --> 00:43:40,944 ¿Por qué mierda me pondría de tu lado contra ellos? 610 00:43:41,144 --> 00:43:43,664 No te estás poniendo del lado de nosotros. Estás cubriendo tus apuestas. 611 00:43:43,864 --> 00:43:45,704 No le voy a decir a nadie que me encontré contigo. 612 00:43:45,944 --> 00:43:47,584 Así que si los Batuks consiguen en deshacerse de nosotros, 613 00:43:47,609 --> 00:43:49,169 entonces estarás en sus buenos libros. 614 00:43:49,504 --> 00:43:51,824 Si todavía estamos manejando cosas aquí, 615 00:43:52,024 --> 00:43:54,144 No olvidaré que me ayudaste. 616 00:43:54,144 --> 00:43:57,224 ¿Qué están planeando, Eddie? 617 00:44:07,904 --> 00:44:10,824 Nos están ofreciendo dinero y armas 618 00:44:10,944 --> 00:44:12,384 y cualquier otra cosa que necesitemos. 619 00:44:12,544 --> 00:44:13,944 ¿Cuánto dinero? 620 00:44:14,104 --> 00:44:15,904 Tanto como necesitemos para hacerlo. 621 00:44:16,104 --> 00:44:18,264 Y cuando termine, nos darán una cuarta parte 622 00:44:18,289 --> 00:44:20,529 de los territorios de Kinsella. 623 00:44:21,876 --> 00:44:22,879 ¿Dónde está el truco? 624 00:44:22,904 --> 00:44:24,064 No hay truco. 625 00:44:24,224 --> 00:44:25,384 ¿Y confías en estos turcos? 626 00:44:25,544 --> 00:44:27,664 Eso no importa. 627 00:44:27,824 --> 00:44:29,864 Los Kinsellas eventualmente irán tras de ti 628 00:44:29,889 --> 00:44:31,609 por dispararle a su hijo. 629 00:44:31,944 --> 00:44:35,104 Esta es nuestra oportunidad de golpearlos primero... 630 00:44:35,104 --> 00:44:37,178 y que nos paguen por hacerlo. 631 00:44:38,519 --> 00:44:40,039 El cuerpo descubierto anoche 632 00:44:40,064 --> 00:44:42,824 en un embalse de Wicklow ha sido identificado formalmente 633 00:44:42,984 --> 00:44:45,184 como el de Isaac Kemela, 634 00:44:45,184 --> 00:44:49,144 un nativo de Dublín de 27 años, conocido en Gardai. 635 00:44:49,144 --> 00:44:52,064 Kemela recibió varios disparos a quemarropa 636 00:44:52,099 --> 00:44:54,699 en lo que se cree que es un tiroteo entre bandas. 637 00:44:55,064 --> 00:44:57,384 Kemela tenía una hija de 6 meses 638 00:44:57,409 --> 00:45:00,049 y estaba comprometido para casarse. 639 00:45:02,544 --> 00:45:03,944 ¿Cómo estás? 640 00:45:06,464 --> 00:45:08,784 Jimmy me pidió que viniera a recoger algunas cosas. 641 00:45:14,904 --> 00:45:16,344 Bueno. 642 00:45:18,184 --> 00:45:20,664 El bolso y las cosas de Jimmy están en el vestidor. 643 00:45:26,224 --> 00:45:28,064 Todo cambio por aquí ahora, ¿eh? 644 00:45:30,544 --> 00:45:33,801 Toma, ¿cómo está tu hombre, Rory? 645 00:45:35,344 --> 00:45:37,104 Avísame cuando hayas terminado aquí. 646 00:45:37,304 --> 00:45:40,144 No estás celebrando hoy, ¿no? 647 00:45:40,144 --> 00:45:42,065 Hoy es un gran día para Anthony. 648 00:45:42,300 --> 00:45:43,136 ¿Qué? 649 00:45:43,424 --> 00:45:46,304 Hizo estallar su cereza anoche. 650 00:45:46,504 --> 00:45:49,184 - ¿De que estás hablando? - ¿Nadie te lo dijo? 651 00:45:49,184 --> 00:45:52,024 Anthony y Viking arreglaron lo de Kem. 652 00:45:56,304 --> 00:45:57,304 No te creo. 653 00:45:57,464 --> 00:45:59,184 También hizo un buen trabajo. 654 00:45:59,344 --> 00:46:01,327 No, es una puta mentira. 655 00:46:02,504 --> 00:46:04,704 Sé que solo estás tratando de empezar una mierda. 656 00:46:04,864 --> 00:46:07,464 ¿Por qué no les preguntas si no me crees? 657 00:46:07,624 --> 00:46:09,704 Adelante. Llama a Anthony o a Eric, 658 00:46:09,729 --> 00:46:11,209 ellos te lo dirán. 659 00:46:13,424 --> 00:46:15,024 Jimmy nunca dejaría que eso sucediera. 660 00:46:15,184 --> 00:46:17,744 No tiene nada que ver con Jimmy. 661 00:46:17,864 --> 00:46:19,873 Todo depende de mí. 662 00:46:20,784 --> 00:46:22,927 Puse a tu hijo a ello. 663 00:46:24,144 --> 00:46:26,584 Espero que hayan tenido cuidado. No quiero... 664 00:46:26,784 --> 00:46:28,904 No quiero que los encierren. 665 00:46:52,544 --> 00:46:55,104 Odio decir que te lo dije pero... 666 00:46:55,264 --> 00:46:56,744 Ese vestido es genial. 667 00:46:56,864 --> 00:46:57,904 El rojo es mi color. 668 00:46:58,064 --> 00:46:59,109 Lo es. 669 00:47:06,904 --> 00:47:09,584 No te preocupes. Solo están tratando de asustarme, ¿de acuerdo? 670 00:47:09,744 --> 00:47:11,664 No tienen nada. Llama a Donal Crehan, 671 00:47:11,864 --> 00:47:13,104 dile que me han arrestado, dile... 672 00:47:13,162 --> 00:47:15,762 Oye, dile que lleve su culo a la comisaría ahora. 673 00:47:19,344 --> 00:47:20,664 Podría haber llamado, detective. 674 00:47:20,904 --> 00:47:22,344 Habría ido a la comisaría por mi propia voluntad. 675 00:47:22,504 --> 00:47:23,784 Esto es un poco exagerado. Nikita Kaye, 676 00:47:24,024 --> 00:47:25,544 La estoy arrestando por solicitar a otra persona, 677 00:47:25,569 --> 00:47:26,969 o personas, para cometer asesinato, 678 00:47:26,994 --> 00:47:30,759 bajo la Sección 4 de la Ley de Delitos contra la Persona de 1861. 679 00:47:30,784 --> 00:47:32,144 No está obligada a decir nada 680 00:47:32,144 --> 00:47:34,024 a menos que así lo desee, pero cualquier cosa que diga... 681 00:47:34,122 --> 00:47:35,202 -No. - ...puede ser tomado por escrito 682 00:47:35,237 --> 00:47:36,677 y presentarse como prueba. 683 00:47:37,064 --> 00:47:39,224 Cometiste un error. ¡Has cometido un puto error! 684 00:47:39,682 --> 00:47:41,239 ¡Eric! Deja las bolsas abajo. 685 00:47:41,264 --> 00:47:42,784 ¡Quítale las putas manos de encima! ¡Quítale las putas manos de encima! 686 00:47:42,984 --> 00:47:45,664 - ¡Suéltala! - Deje las bolsas de las compras abajo, Nikita. 687 00:47:50,224 --> 00:47:51,824 Nikki, nena... Nena, mírame. 688 00:47:52,024 --> 00:47:53,104 Nena, está bien. Todo va a estar bien. 689 00:47:53,304 --> 00:47:54,264 - Oh, no. - Todo va a salir bien. 690 00:47:54,424 --> 00:47:56,304 Todo va a salir bien. 691 00:47:56,464 --> 00:47:58,664 Quítame las putas manos de encima. 692 00:47:58,784 --> 00:48:01,184 ¡Nikki! ¡Nikki! 693 00:48:01,304 --> 00:48:03,944 ¿Nikki? ¿Nikki? 694 00:48:04,104 --> 00:48:05,344 ¡Quítame las putas manos de encima! 695 00:48:05,504 --> 00:48:08,224 ¡Todo va a salir bien! 696 00:48:08,384 --> 00:48:09,704 ¡Nikki! 697 00:48:21,394 --> 00:48:27,784 TRADUCIDO POR KIKEGUATE 697 00:48:28,305 --> 00:49:28,509 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-