1 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 Ricorderete che tempo fa… 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 Un martedì 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,388 …sono venuti dei volontari. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 Ho scoperto che era lavoro socialmente utile. 5 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 Non mi preoccupava. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 Quattro giorni di lavoro gratis e ciao. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 Poi ci hanno detto di quelle riprese in più. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 In pratica questi pagliacci facevano ben più di quanto pensassimo. 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,445 Benvenuti alla Abbott Elementary, la miglior scuola dell'universo. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,239 Perché queste telecamere? 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,032 È una cosa alla Vanderpump. 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 - Ignoratele. - No. 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Io sto dall'altra parte dell'obiettivo. 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 - Grazie mille. - Visto? 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - Sì, ok. - Capisco. 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Se lo scambio tra caucasici è finito, torniamo al lavoro gratis. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Giusto. 18 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 Prima posso parlare con i miei soci? 19 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 Parlate pure. 20 00:00:50,509 --> 00:00:53,220 In privato. Cioè, lontano da… 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 - È un problema. - Le telecamere. 22 00:00:54,930 --> 00:00:56,390 - Sì. - Ci allontaniamo… 23 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 - Un attimo. - Frank… 24 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 - Vai. - Sì. 25 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 - Sì. Torniamo… Sì. - Torniamo subito. 26 00:01:01,436 --> 00:01:03,563 - Certo. - Gireremo per la scuola. 27 00:01:03,647 --> 00:01:05,107 - Sì. - Solo un minuto. 28 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - Che stiamo facendo? - Vai. 29 00:01:08,235 --> 00:01:09,486 Chiudi a chiave. 30 00:01:09,570 --> 00:01:10,862 SALA PROFESSORI 31 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 - Ho un'idea. - Frank, 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 non complichiamo tutto. 33 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 - Facciamola breve. - Chiudiamola in fretta. 34 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 Vedo un'opportunità. 35 00:01:17,160 --> 00:01:18,495 In una scuola? 36 00:01:18,579 --> 00:01:22,874 Non è solo una scuola. È una miniera d'oro. 37 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 Gli idioti si sono scordati dei microfoni. 38 00:01:26,420 --> 00:01:29,381 "La Gang sputt*** la Abbott Elementary" 39 00:01:37,514 --> 00:01:40,934 {\an8}PATRIA DEI PHILADELPHIA EAGLES 40 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 {\an8}- Perché una miniera d'oro? - Le tubature di rame. 41 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 {\an8}Migliaia e migliaia di metri. 42 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 {\an8}È un vecchio edificio, saranno spesse. 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Un ricettatore le pagherebbe oro. 44 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 Frank. 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 - Sì? - Non ruberemo i tubi 46 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 - a una scuola. - Perché? 47 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Dovranno toglierli comunque. 48 00:02:04,916 --> 00:02:07,294 E a pagamento. Gli faremmo un favore. 49 00:02:07,377 --> 00:02:09,171 Ok. Basta. Non lo faremo, ok? 50 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 Sopravviviamo alla giornata. Ok? 51 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 E poi ce ne andiamo. Perché io… 52 00:02:14,301 --> 00:02:17,095 Oh, mio Dio. Questo caffè è una melma. 53 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 E il cibo? È gratis? 54 00:02:19,181 --> 00:02:21,600 Io sto con Dennis. Ci firmano la liberatoria 55 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 e ce ne andiamo tra una settimana. 56 00:02:23,935 --> 00:02:25,687 Non voglio prendere i pidocchi. 57 00:02:25,771 --> 00:02:27,856 Sapevate che ai neri non vengono i pidocchi? 58 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - Dee, è una cosa super razzista. - No. È scienza. 59 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Sono i pidocchi i razzisti. 60 00:02:33,236 --> 00:02:34,738 - Aspetta. - Pidocchi razzisti? 61 00:02:34,821 --> 00:02:37,658 Ma vi sentite? Così peggioriamo le cose. 62 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Vi prego, no. Vi supplico. 63 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Perché è chiuso a chiave? E voi chi siete? 64 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 Noi siamo i volontari. 65 00:02:43,997 --> 00:02:46,458 Non potete stare qui. È la sala professori. 66 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 E dov'è la sala volontari? 67 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 Avrei una domanda. Scusi. 68 00:02:49,878 --> 00:02:51,797 Pulisce lei le caffettiere? 69 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 Perché sono sporche e lei non sta facendo un buon lavoro. 70 00:02:55,342 --> 00:02:56,510 Che significa? 71 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 - Basta mangiare. - Sì, smetti. 72 00:02:58,929 --> 00:03:01,056 Io non… Pensavo fosse gratis. No? 73 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 - Uscite tutti. - Uscite tutti. 74 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 - Ha detto fuori. - Pensavo fosse gratis. 75 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 - Fuori. Capito? - Ok. Va bene. 76 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 - È un malinteso. Forse. - No! 77 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 Lui sarà un problema. Occupatene. 78 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 Non posso dire di essere sorpresa. 79 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 Dee all'inizio mi piaceva, ma poi ha cercato di rubarti. 80 00:03:17,406 --> 00:03:20,826 - Non ci sarebbe riuscita. - Comunque mi è piaciuta meno, dopo. 81 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 Ma solo dopo aver visto le riprese extra 82 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 mi sono resa conto di quanto… 83 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 Posso una parolaccia? 84 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 - Va bene. - Sì? 85 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - È brutta. - Te l'ho detto. Vai. 86 00:03:32,671 --> 00:03:34,881 Di quanto sia una puttana del cazzo. 87 00:03:36,758 --> 00:03:38,385 Pensavo dicessi stronza. 88 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 - No. Non mi sembrava abbastanza. - Ok. 89 00:03:41,012 --> 00:03:44,057 Una stronza può essere simpatica. Ma lei non lo è. 90 00:03:46,309 --> 00:03:48,562 Posso avere la vostra attenzione? 91 00:03:48,645 --> 00:03:51,398 La vostra insegnante è un genio. 92 00:03:51,481 --> 00:03:55,610 E, se posso, avete anche una volontaria genio che vi aiuta. 93 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 - Tu. - Tu. 94 00:03:59,990 --> 00:04:01,283 - No, tu. - Decisamente tu. 95 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 - Uno, due, tre. Tu. - Tu. 96 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 Indietro. Vai. Vai fuori. 97 00:04:08,957 --> 00:04:11,418 Ok. Ho notato che la seguite sempre. 98 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 Perché? Non emette vibrazioni da star. 99 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 È una mega sfigata. 100 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 Ho un'altra idea: seguite me, 101 00:04:18,175 --> 00:04:21,595 rendetemi la star di questa merda e la farò esplodere. Ok? 102 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 Le ruberò il fidanzato. Dimostrerò che è una sfigata. 103 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 Che ne dite? Collaboriamo. 104 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 - Ciao. - Ciao. 105 00:04:30,061 --> 00:04:32,481 - Non vediamo l'ora che torni. - Anch'io. 106 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 Oh, mio Dio. 107 00:04:36,109 --> 00:04:39,613 Cioè, di cosa sta parlando? La star di cosa? Cosa? 108 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 - Non lo so. È pazza. È… Sì. - Sì. È pazza. 109 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 La star è Ava, semmai. 110 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 O Barb. Al limite potrei essere io. 111 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 - Ma sai… - Certo. Sì. 112 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 Certo? 113 00:04:51,166 --> 00:04:53,960 - Non penserai che… - No. Assolutamente no. 114 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 Sei tu la star. 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Esaminano la mia interpretazione. 116 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 - Sì. È per te. Sì. - Ok. 117 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 Ma non è questo il punto. 118 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 - Esatto. - Il punto sono i ragazzi. 119 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 Ma la buona notizia è che non è mai stata attratta da Gregory. 120 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Mi dispiace. 121 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 Ma avrebbe dovuto. No. 122 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 Questi idioti non sono riusciti neanche a fingere. 123 00:05:18,360 --> 00:05:21,112 Il primo giorno hanno cercato atleti per il loro ex liceo. 124 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Ehi. 125 00:05:24,241 --> 00:05:27,577 Ehi, amico. Questo posto è orribile. 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,913 Vogliono insegnarmi a leggere. 127 00:05:29,996 --> 00:05:31,665 E io sto al gioco e dico: 128 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 "Potete aiutarmi". 129 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 Ma in realtà ammazzo solo il tempo. 130 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 - È una noia mortale. - Sì. 131 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 - Già. - A te cosa fanno fare? 132 00:05:39,005 --> 00:05:42,509 Beh, a me niente, ma ho deciso di fare questo. 133 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Che cos'è? 134 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Ho preso delle cose dalla classe di scienze 135 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 e sto facendo un esperimento. 136 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 - È caffè? - È caffè. 137 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 Riconosco l'odore. 138 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 Il caffè più buono della tua vita. 139 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Pazzesco. - Wow. Ne voglio uno. 140 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 - Io come Walter White. - Sì. 141 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 - Ragazzi. - Vuoi? È pronto. 142 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 Le star di questa cosa sono dei pagliacci. 143 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 - Le star di cosa? - Già. 144 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 Di questo reality o quello che è. 145 00:06:05,824 --> 00:06:07,158 - Merda. - Merda. 146 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 - Me ne scordo sempre. - Già. 147 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - Anch'io. - Sarà la mia rampa di lancio. 148 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - Ho un piano. - No. Niente piani. 149 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 - Cos'è che profuma? - Caffè. 150 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Fagliene uno. - Vuoi? 151 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - È caffè? Sì. - Sì. 152 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 È lento, te lo faccio corto. 153 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - Procione a piede libero. - Cosa? 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 - Davvero? - Ehi, Frank. 155 00:06:23,550 --> 00:06:25,927 Ho comprato un procione per distrarre il custode. 156 00:06:26,428 --> 00:06:28,555 - Caffè, eh? - Bravo. Bella mossa. 157 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 - Già. - Frank, le telecamere. 158 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 - Come va? - Cavolo. 159 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 Avete visto quanto talento in questa scuola? 160 00:06:33,768 --> 00:06:36,438 No. Cosa… Siamo qui per un'unica cosa, ok? 161 00:06:36,521 --> 00:06:38,398 E voi parlate di cinque cose. 162 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 Cristo, incasinate tutto. 163 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Talento? Di che parli? 164 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Ci sono bambini più alti di me. 165 00:06:43,194 --> 00:06:45,614 Prendiamone uno per la squadra di basket del St. Joe. 166 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 - No. - Ottima idea. 167 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 - Sì, fa schifo. - Siamo qui per una sola cosa. Ok? 168 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 Dobbiamo solo arrivare a venerdì. 169 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 - Ok. - Gli serve altro caffè. 170 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Sì. Un caffè. Fai caffè per… 171 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Mac, senti il caffè. 172 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 - Sì. - È buonissimo. 173 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 - Ha un pH perfetto. - Scordo sempre le telecamere. 174 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 - Sempre. - Merda. 175 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Già. 176 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 È facile dimenticarsi delle telecamere. 177 00:07:09,012 --> 00:07:11,264 Ho sempre del cash per far "sparire le cose". 178 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 Ma loro esagerano. 179 00:07:15,852 --> 00:07:19,939 È una buona idea. Lucrare su un giovane giocatore di basket. 180 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 Un po' in stile Blind Side. 181 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 - Pisci nell'armadietto? - È il caffè. 182 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 - Ne ho bevuto troppo. - Arriva subito alla vescica. 183 00:07:26,988 --> 00:07:28,281 Vada per Blind Side. 184 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 Ma non dovremmo dire "Blind Side", 185 00:07:30,533 --> 00:07:31,618 - perché… - Perché? 186 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 Non viene apprezzato per via del salvatore bianco. 187 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 I bianchi non devono più aiutare i neri? 188 00:07:36,873 --> 00:07:37,957 Non hai capito. 189 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 - Ok. - Vedi, 190 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 al St. Joe sono bianchi e noi aiutiamo la loro squadra. 191 00:07:41,795 --> 00:07:43,963 Aiutare una scuola bianca va bene. 192 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 - Guarda quello. È alto. - Non dire "quello". Lo so. 193 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 - Prendiamolo. - Dicevo il ragazzo nero. 194 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 Ehi, ragazzo. Ma guardati. Wow. 195 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 Wow. Ti abbiamo visto in corridoio. 196 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 - E ci sei piaciuto. - È vero. 197 00:07:58,728 --> 00:08:02,357 Come ti convinciamo a lasciare questo posto e venire con noi? 198 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Abbiamo una Lexus, se vuoi fare un giro. 199 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 - Ti piace? - Brum brum. 200 00:08:05,985 --> 00:08:08,405 Che significa? Che sta succedendo qui? 201 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Beh… 202 00:08:15,704 --> 00:08:16,996 Lui… se n'è andato. 203 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Devi andare anche tu. 204 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Ma che… 205 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Povero Rodney. Era spaventato. 206 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 O Jacob li ha interrotti o hanno scoperto 207 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 che Rodney è cieco da un occhio e tira da schifo. 208 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 Ci abbiamo provato. Fa schifo. 209 00:08:32,345 --> 00:08:34,806 Reclutato per il basket? Grazie a Dio. 210 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Ho pensato a cose orribili. 211 00:08:40,145 --> 00:08:42,605 Ma abbandonata un'idea sono passati alla successiva, 212 00:08:42,689 --> 00:08:44,315 tipo i bambini con ADHD. 213 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Ma devo dire che il loro caffè era ottimo. 214 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 Ok. Caffellatte alla soia e mandorle per Gregory. Ecco qua. 215 00:08:53,575 --> 00:08:56,244 - Grazie mille. - Ok. E Janine. Tu hai il… 216 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Moccaccino semi decaffeinato con un velo di… 217 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 - Di vaniglia. - Sì. 218 00:08:59,789 --> 00:09:01,416 Ok. Ecco qua. 219 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 - Ecco qua. Goditelo. - Grazie. Ok. 220 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Katie, mi ricordo di te. 221 00:09:06,463 --> 00:09:07,839 Ordine super complesso. 222 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 Devo dirvelo. Quest'esperienza non è male come pensavo. 223 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 Già. È positiva. 224 00:09:13,511 --> 00:09:15,472 Tenere un profilo basso ripaga. 225 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 Al diavolo il profilo basso. 226 00:09:17,390 --> 00:09:19,559 Conquisterò l'uomo della stramba. 227 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Dee, niente strategie. - Permesso. 228 00:09:21,895 --> 00:09:25,857 Ragazzi, scusate. Sono una volontaria, quindi devo passare. Sì. 229 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 Hanno detto che i volontari hanno la precedenza. 230 00:09:28,818 --> 00:09:32,906 Normalmente non lo faremmo. Siamo brave persone. Ma siamo costretti. 231 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 Che c'è, fratello? 232 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 Questa scuola mi fa incazzare. 233 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 Non hanno idea di come si insegna. Tipo… 234 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 - Non stai imparando a leggere? - Non è quello. 235 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 So già leggere. È l'11 settembre. 236 00:09:45,168 --> 00:09:46,544 - Cioè? - L'11 settembre? 237 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Già. 238 00:09:47,712 --> 00:09:49,464 I ragazzi non ne sanno niente. 239 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 - Non sanno cos'è. - Eh? 240 00:09:52,217 --> 00:09:55,720 Li ho sentiti scherzare e condividere meme divertenti. 241 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 E dicevano: "Ah, quello? Ho visto lo sketch su Internet". 242 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 No. 243 00:09:59,641 --> 00:10:01,434 - Lo conoscono così. - Aspetta. 244 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 Qui devo intervenire, è assurdo. 245 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 I ragazzi di oggi. 246 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 - Per loro è solo un meme. - Uno scherzo. 247 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 - Davvero? - Sì. È come Pearl Harbor. 248 00:10:09,359 --> 00:10:12,862 Succede quello che succede e tutti guardano dall'altra parte. 249 00:10:12,946 --> 00:10:15,156 Ora compriamo tutti auto giapponesi. 250 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 E ora gli arabi comprano il nostro golf. 251 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 - Cosa? - Il golf non è in vendita. 252 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Lo sport più puro della storia? 253 00:10:20,787 --> 00:10:22,330 - E poi? Il football? - Aspetta. 254 00:10:22,413 --> 00:10:24,916 - E il "never forget"? - Dicevamo di non dimenticare. 255 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 Avevamo fatto un patto. 256 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 Un patto collettivo di non dimenticare mai. 257 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Poi i lager… E comprare l'auto che ci pare? 258 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 - Ma come? - Dimentichiamo il passato? 259 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 La discussione si è protratta. 260 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 Io ricordo i nomi di tutti i terroristi. 261 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 - Tutti quanti. - Certo. 262 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 - Mohamed Atta! - Lui! 263 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 - Marwan Al-Shehhi. - Ziad Jarrah. 264 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Bin Laden. È morto come il cane che era! 265 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 - Sì, cazzo. - È quello il suo posto. 266 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 - I pompieri caduti! - Dimentichiamo i pompieri? 267 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Erano appassionati, ma stupidi come la merda. 268 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 A un certo punto sono arrivati alle teorie complottiste. 269 00:10:57,949 --> 00:11:01,286 - È stata tutta una truffa. - Certo. Sì. 270 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 L'acciaio non fonde a quella temperatura. 271 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Metti l'acciaio sul fuoco e vedi se fonde. Non lo farà. 272 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 - Prova. - Sapete cosa? 273 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 Sarà stato un missile del vostro governo. 274 00:11:10,712 --> 00:11:12,463 Ho letto online che non c'erano aerei. 275 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 Magari non c'erano neanche le torri. 276 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 - Mai viste. - Chi le ha viste? 277 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 - Dal vivo, non in foto. - Già. Dal vivo. 278 00:11:18,928 --> 00:11:21,097 Solo in foto mostrate dal governo. 279 00:11:21,181 --> 00:11:23,099 Sapete che influenzano il meteo? 280 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - Controllano il meteo. - Sì. Con le rane. 281 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 - Lo controllano. - Con le rane. 282 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 - Sparano le rane in cielo. - Sparano le rane? 283 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 - Creano i tornado in Florida. - Sì, una super tempesta. 284 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 - Controllo del raccolto. - Le arance. Ci sono troppe arance. 285 00:11:37,864 --> 00:11:40,241 Sembra assurdo, ma credo che a un certo punto 286 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 volessero formare una boy band. 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 Ok. Ricordate di usare le tre parole. 288 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 Darnell Lewis e Jordan Cox, nell'ufficio del preside. 289 00:11:48,208 --> 00:11:51,920 Era strano che Ava facesse fare l'annuncio a un volontario. 290 00:11:52,003 --> 00:11:55,340 - Pensateci bene. - No. Cosa? Aspetta. 291 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 Scusate. In bagno. 292 00:11:56,591 --> 00:11:58,426 Non dirgli di andare in bagno. 293 00:11:58,509 --> 00:11:59,677 L'acustica è migliore. 294 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 - Cosa? Falli venire in sala musica. - Ok. 295 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 Darnell e Jordan, in sala musica. Grazie. 296 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 L'hai tenuto premuto? 297 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 - Quale… Cosa? - Continuate. 298 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Io torno subito. 299 00:12:09,854 --> 00:12:12,815 Quindi sono andato a controllare di persona. 300 00:12:14,000 --> 00:12:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 301 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 - È questo che vogliamo. - Sì. 302 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 - Bene. - Non male. Un po' scuro va bene. 303 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 - Canta bene. - Molto. 304 00:12:30,416 --> 00:12:32,210 - È un po' scuro, ma va bene. - Sì? Ma… 305 00:12:32,835 --> 00:12:36,089 Mi preoccupa che sembri una specie di nerd. 306 00:12:36,172 --> 00:12:37,674 Abbiamo già il nerd. 307 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 Serve un ragazzaccio. 308 00:12:39,384 --> 00:12:41,844 Steven, ti definiresti un ragazzaccio? 309 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 Non lo so. 310 00:12:43,221 --> 00:12:44,555 - Ah, no? - Ah, no? 311 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Un ragazzaccio saprebbe di esserlo, no? 312 00:12:46,724 --> 00:12:47,976 - Sì, forse. - Credo di sì. 313 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 Dovevamo prendere la lista dei puniti. 314 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 È lì che troveremo… 315 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Ciao. Come va? Ok. Che sta succedendo qui? 316 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Facciamo dei provini. Ava ha detto che andava bene. 317 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 E che potevamo usare la stanza. 318 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 - E… - Facciamo un passo indietro. 319 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 Ava ha detto di far uscire i ragazzi di classe 320 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 - e farli cantare? - Sì. 321 00:13:06,327 --> 00:13:08,121 Sì. Sennò come sapremo chi… 322 00:13:08,204 --> 00:13:10,707 È un po' come una lezione di musica. 323 00:13:10,790 --> 00:13:13,251 In pratica facciamo shopping di bambini. 324 00:13:13,334 --> 00:13:14,919 Ne abbiamo una collezione. 325 00:13:15,003 --> 00:13:17,171 Un nerd e il ragazzo della porta accanto. 326 00:13:17,255 --> 00:13:19,299 Abbiamo il brutto che fa pena, ma… 327 00:13:19,382 --> 00:13:21,926 Anche lui è brutto. Ma è più brutto di… 328 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 Forse troppo. 329 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 - Sì, forse. - E ora il ragazzaccio. 330 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 Il ragazzaccio è il personaggio più importante. 331 00:13:27,807 --> 00:13:32,228 Perché rende la componente sessuale meno strana. 332 00:13:38,860 --> 00:13:42,739 - Sì. Non l'avrei detto, ma… - Non è per questo. Non è proprio… 333 00:13:42,822 --> 00:13:44,741 Una roba assurda. Non volevo occuparmene 334 00:13:44,824 --> 00:13:45,867 e l'ho passata ad Ava. 335 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Ava? 336 00:13:50,079 --> 00:13:51,873 - Sì? - Avevano ragione gli altri. 337 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 I volontari devono andarsene. 338 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 No. Avevi ragione tu. Sono fantastici, restano. 339 00:13:56,002 --> 00:13:58,838 Potrei imputargli un altro crimine e fargli aumentare le ore. 340 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Cosa? No! 341 00:14:00,965 --> 00:14:02,592 Ti ho detto di smettere di stirare? 342 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 Ok. Aveva ragione. 343 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 Tra risse coi docenti, pisciate negli armadietti e boy band, 344 00:14:14,937 --> 00:14:18,316 dovevo prenderli a calci. Quella bianca stava esagerando. 345 00:14:18,900 --> 00:14:22,070 In che senso non avete ripreso la rissa? 346 00:14:22,153 --> 00:14:23,529 Che problemi avete? 347 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 Mi sono fatta prendere a calci per il ruolo della vittima. 348 00:14:27,200 --> 00:14:28,451 Credete che non l'avrei… 349 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 È bassa. Potrei distruggerla. 350 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 Potrei strapparle i capelli. 351 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Potrei strapparli a tutta la scuola, 352 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 ma i media liberali lo considererebbero un crimine d'odio. 353 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 Quanto gli piacerebbe. No. Non lo farò. 354 00:14:42,840 --> 00:14:46,135 Ma che vi prende? E voi vi definite una troupe? 355 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 Oddio. Datevi una svegliata, cazzo. 356 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 Ne ho viste di cose. Ma i bianchi pazzi sono un'altra storia. 357 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 "Mi sono fatta prendere a calci?" 358 00:14:55,144 --> 00:15:00,566 No. Non sono un tipo violento, ma quando voglio, so darle. 359 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 "Mi sono fatta prendere a calci"? 360 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 No. E sapete cosa? Non sono arrabbiata. 361 00:15:06,489 --> 00:15:09,867 Davvero, ho già dimenticato quella donna. 362 00:15:10,701 --> 00:15:13,704 Perché io sono una persona serena. Quindi… 363 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Scusate. C'era una zanzara. 364 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 A un certo punto, 365 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 pensavo stessero girando un video educativo 366 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 tipo "We Didn’t Start The Fire" di Billy Joel. 367 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 Non so come ci siano arrivati. 368 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 Ciao. Ci vediamo. 369 00:15:34,892 --> 00:15:40,439 Toc, toc. Ho un macchiato al caramello bollente per Melissa. 370 00:15:40,523 --> 00:15:41,774 Sono io. 371 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 - Ecco a te. - Grazie, Dennis. 372 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 È un piacere. Forza Eagles. 373 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 - Forza Eagles. - Senti. 374 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Posso farti una domanda? 375 00:15:48,531 --> 00:15:52,118 Parlando di Billy Joel, su una scala dove uno è: 376 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 "Non lo sopporto" e dieci è: 377 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 "Penso sia il più grande musicista della storia", 378 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 dove lo collocheresti? 379 00:15:58,249 --> 00:16:01,460 Meno cinque. Ma sai chi è una sua grande fan? 380 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 150. Un milione e dieci. Infinito. 381 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 Fantastico. Ok, ottimo. Sì. 382 00:16:06,257 --> 00:16:10,887 Stiamo cercando degli insegnanti che ci aiutino con una canzone. 383 00:16:13,014 --> 00:16:14,807 Lì avrei dovuto capire, 384 00:16:14,891 --> 00:16:17,518 ma io adoro Billy Joel, quindi… 385 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 Che emozione, ragazzi. 386 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 Ok. Ecco cosa faremo. 387 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 Voi insegnanti moderni 388 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 canterete il testo aggiornato della canzone di Billy Joel 389 00:16:27,486 --> 00:16:30,865 e noi reinterpreteremo i momenti iconici e storici 390 00:16:30,948 --> 00:16:32,325 del video, dopo. 391 00:16:32,408 --> 00:16:34,285 Oddio. Possiamo partecipare? 392 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 Sarebbe ingiusto impedirvelo. 393 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - Ottimo. Coinvolgiamoli. - Sì. 394 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 - Sì. - Ok. 395 00:16:39,040 --> 00:16:40,583 Anzi, registrerò le prove. 396 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Sì, riprendi tutto. 397 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 Ok, io la accenno. Non importa se sbagliate. 398 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 - Ok. - Proviamo e basta. Ok? 399 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 Ok. E… 400 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 Ma un incendio l'hanno appiccato. 401 00:17:29,298 --> 00:17:31,259 Vedi? Non si piega neanche. 402 00:17:31,342 --> 00:17:32,635 È indistruttibile. 403 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 Quindi si è squagliato un intero edificio, 404 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 ma noi non ci riusciamo con una panca? Non credo. 405 00:17:38,224 --> 00:17:39,308 LAVORO di SQUADRA 406 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 Merda. Risale il muro. 407 00:17:40,601 --> 00:17:42,520 Alla fine l'idea della musica è naufragata 408 00:17:42,603 --> 00:17:45,273 dopo una scoperta che non hanno gradito. 409 00:17:45,356 --> 00:17:49,193 - Wow, ragazzi. È stato fantastico. - Sì. 410 00:17:49,277 --> 00:17:51,612 - Lo adoro. Ragazzi. - Charlie. 411 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Sono super emozionata e non vedo l'ora 412 00:17:54,490 --> 00:17:57,201 di partecipare alla reinterpretazione, voglio ribadirlo. 413 00:17:57,285 --> 00:18:00,496 Ma sono curiosa di capire perché lo state facendo. 414 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 Solo per chiedere. 415 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 - Giusto. - Bella domanda. 416 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 I ragazzi qui non sanno niente dell'11 settembre. 417 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 Lo credono una battuta o un meme. Non dovevamo dimenticare. 418 00:18:09,422 --> 00:18:11,674 Non dovevamo, ma hanno dimenticato. 419 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 Mi piace questa cosa. Davvero. 420 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 Gli esseri umani si sono istruiti 421 00:18:16,387 --> 00:18:18,973 attraverso le canzoni per generazioni, 422 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 da prima delle società più arcaiche. 423 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 - Assolutamente. - Sì. 424 00:18:22,977 --> 00:18:25,354 Questa canzone in particolare è stata essenziale, 425 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 - per noi… - È stata importante. 426 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 …e abbiamo pensato che fosse ora di aggiornarla. 427 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 - Va aggiornata. - Sì. 428 00:18:30,818 --> 00:18:33,321 E l'avete fatto quasi meglio dei Fall Out Boy. 429 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 Cambiando le parole e tutto. 430 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 No, questa è di Billy Joel. 431 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 No. I Fall Out Boy l'hanno già rifatta… 432 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 - Sì. - …questa canzone. 433 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 Hanno cambiato il testo e… 434 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 I Fall Out Boy? 435 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 È la band emo che ha rifatto questa canzone. Era bella. 436 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 - Ok. - Sì. 437 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 - Pensavo fosse per questo… - Sì. 438 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 Ci scusate un attimo? 439 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 Ci serve un… 440 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 - Ci serve un minuto. - Ok. 441 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 Per ascoltare la loro versione? 442 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 - Per… - No. 443 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 - No. - Ok. 444 00:19:02,725 --> 00:19:05,061 La cosa dei Fall Out Boy li ha colpiti. 445 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Bastardi! 446 00:19:06,228 --> 00:19:10,149 Ogni volta che proviamo a fare qualcosa spuntano i maledetti Fall Out Boy! 447 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Maledetti coglioni! - Sempre primi! Cazzoni! 448 00:19:12,652 --> 00:19:14,278 Insomma, i jeans Ed Hardy. 449 00:19:14,362 --> 00:19:15,363 I capelli a spazzola. 450 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 E l'eyeliner! Era il mio look. 451 00:19:17,114 --> 00:19:18,616 - Me l'ha rubato. - Era tuo, Mac! 452 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 Era il tuo look! 453 00:19:19,784 --> 00:19:22,453 - Maledetti Fall Out Boy. - Quei maledetti. 454 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 Non so che dire. 455 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 In tutti i miei anni di insegnamento, 456 00:19:27,458 --> 00:19:32,296 non ho mai visto uno studente dare di matto così a lungo. 457 00:19:32,380 --> 00:19:37,593 E loro erano adulti, coi lobi frontali pienamente sviluppati. 458 00:19:37,677 --> 00:19:40,471 Pensavo avessero finito. Poi ho trovato questo video online. 459 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 Si intitola "I Fall Out Boy non ci fermeranno". 460 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 Devo riconoscerglielo. 461 00:20:05,955 --> 00:20:07,665 L'originale non mi piaceva, 462 00:20:07,748 --> 00:20:12,128 perché Billy Joel non ci prova neanche a far combaciare testo e video, 463 00:20:12,211 --> 00:20:16,382 ma questi tizi hanno sfruttato la scuola per ogni secondo di contenuto. 464 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Ricordava quel verso di "What You Want" di DMX. 465 00:20:22,138 --> 00:20:23,806 Non ero arrabbiata. Era una hit. 466 00:20:23,889 --> 00:20:26,726 Ma in fin dei conti: mi è piaciuta questa gente? 467 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 No. Affatto. 468 00:20:28,811 --> 00:20:33,816 Ma devo ammettere che prima di andarsene hanno fatto una cosa carina. 469 00:20:33,899 --> 00:20:38,320 Grazie mille a tutti per essere venuti. Godetevi un giro offerto da noi. 470 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 - Un Johnnie Walker Blue. - Niente liquori. 471 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Uno Chardonnay. 472 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 Cavolo, non abbiamo bottiglie aperte. 473 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 - Già. - Una Heineken. 474 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 - Niente di importato. - Già. 475 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 Cristo santo. 476 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 Un tè ghiacciato? 477 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 Tè ghiacciato. Il ghiaccio c'è. 478 00:20:55,463 --> 00:20:56,714 No. Niente ghiaccio. 479 00:20:56,797 --> 00:20:58,424 - Ho controllato. - Sì, no. 480 00:20:58,507 --> 00:20:59,717 Niente più acqua. 481 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 - Scusate. - Niente acqua. 482 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 Storia lunga. 483 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 Scusate, ma perché siamo qui? 484 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 - Che significa? - Sì. 485 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 Sì, no. È giusto. Beh, volevamo solo dirvi 486 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 che la nostra esperienza con voi ci ha commossi. 487 00:21:13,522 --> 00:21:18,527 Ci ha colpito il vostro affetto e la vostra cura per quei bambini. 488 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 A Frank dispiace non poterci essere, 489 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 ma ha preso questo regalo per la vostra sala professori. 490 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Mac. 491 00:21:26,452 --> 00:21:27,828 Una nuova macchina da caffè. 492 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 Bella, eh? Non ce l'abbiamo neanche noi. 493 00:21:33,793 --> 00:21:35,669 Vi auguriamo tanta felicità e caffè. 494 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 Allora sono carini. È una cosa carina. 495 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 - Sì. - Sì. 496 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 Non era una cosa carina. Venite. 497 00:21:46,472 --> 00:21:49,266 Ci hanno attirati al bar mentre il vecchio faceva questo. 498 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 Ha rubato qualcosa come 30 metri di rame. 499 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 La cosa buona è che lo Stato voleva farci togliere i vecchi tubi, 500 00:22:01,987 --> 00:22:04,532 perciò abbiamo risparmiato qualche migliaio di dollari. 501 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 Se lo vedono, perdo il lavoro. Bruciate tutto. 502 00:22:09,286 --> 00:22:13,332 In memoria di ERIC BIERMANN 503 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 Sottotitoli: Sofia Dilaghi 503 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm