1 00:00:07,382 --> 00:00:09,384 {\an8}午前8時 2 00:00:09,593 --> 00:00:13,388 {\an8}火曜日 少し前に 学校にボランティアが来た 西フィラデルフィア 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,390 社会奉仕のためよ 4 00:00:15,515 --> 00:00:18,810 4日間 タダ働きをしてもらった 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,772 でも 気になる映像が あったの 6 00:00:21,897 --> 00:00:25,025 あいつらは悪事を働いてた 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,070 宇宙一の          アボット公立学校にようこそ 8 00:00:28,195 --> 00:00:29,863 なぜカメラが? 9 00:00:30,197 --> 00:00:31,448 密着番組なの 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,950 気にしないで 11 00:00:33,617 --> 00:00:36,912 カメラはお断りだ 映さないでくれ 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,121 ほらね 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,794 人種間交流は済んだわね 仕事をして 14 00:00:43,919 --> 00:00:45,212 ちょっと待て 15 00:00:45,337 --> 00:00:49,341 その前に 仲間たちと話をしても? 16 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 どうぞ 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,511 カメラのない所でだ 18 00:00:54,471 --> 00:00:55,681 それがいい 19 00:00:55,931 --> 00:00:57,015 すぐに済む 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,017 フランク 向こうへ… 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 すぐに戻る 22 00:01:01,645 --> 00:01:04,106 それから何でも手伝う 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,566 待っててくれ 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,568 早く行け 25 00:01:08,151 --> 00:01:12,072 鍵をかけろ “職員室〟 俺にいい案が 26 00:01:11,446 --> 00:01:13,115 騒ぎを起こすな 27 00:01:13,240 --> 00:01:14,199 そうだ 28 00:01:14,324 --> 00:01:15,284 さっさと… 29 00:01:15,409 --> 00:01:16,868 これはチャンスだ 30 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 学校が? 31 00:01:18,495 --> 00:01:20,455 ただの学校じゃない 32 00:01:20,789 --> 00:01:22,874 お宝が眠ってる 33 00:01:23,917 --> 00:01:26,336 マイクをつけてるのに 34 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 小学校でボランティア 35 00:01:29,506 --> 00:01:32,384 フィラデルフィアは今日も晴れ 36 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 37 00:01:48,775 --> 00:01:50,402 {\an8}お宝って何のこと? 38 00:01:50,527 --> 00:01:51,611 {\an8}銅管だ 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,613 {\an8}ここには大量にある 40 00:01:53,947 --> 00:01:59,077 {\an8}闇マーケットで売れば 大金が転がり込んでくる 41 00:01:59,202 --> 00:02:02,164 フランク 銅管を盗んだりしない 42 00:02:02,289 --> 00:02:07,127 どうせ撤去するんだ 盗んでやれば手間が省ける 43 00:02:07,252 --> 00:02:08,920 盗みはしない 44 00:02:09,046 --> 00:02:12,549 仕事を終わらせて さっさと帰るぞ 45 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 俺は… 46 00:02:13,842 --> 00:02:16,928 {\an8}“いれたてコーヒー〟 ウソだろ 47 00:02:15,719 --> 00:02:16,928 泥みたいだ 48 00:02:17,054 --> 00:02:18,972 この菓子はタダ? 49 00:02:19,097 --> 00:02:23,226 デニスに賛成だ さっさと解放されよう 50 00:02:23,352 --> 00:02:25,437 シラミを移されたくない 51 00:02:25,562 --> 00:02:28,023 黒人はシラミを持ってない 52 00:02:28,273 --> 00:02:30,108 ディー 人種差別だ 53 00:02:30,233 --> 00:02:33,153 差別主義はシラミのほう 54 00:02:33,278 --> 00:02:35,947 おい バカな話をするな 55 00:02:36,073 --> 00:02:39,534 事態が悪くなる 頼むから やめてくれ 56 00:02:39,660 --> 00:02:42,287 なぜ鍵が? お前たちは誰だ? 57 00:02:42,412 --> 00:02:43,705 ボランティアよ 58 00:02:43,830 --> 00:02:45,874 出てけ ここは職員室だ 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,459 “ボランティア室〟は? 60 00:02:47,584 --> 00:02:52,714 コーヒーポットを洗うのは あんたの仕事か? 61 00:02:52,839 --> 00:02:55,258 汚れてるぞ サボるな 62 00:02:55,384 --> 00:02:57,594 何だと? 食うな 63 00:02:57,719 --> 00:02:58,553 食うな 64 00:02:58,679 --> 00:03:00,931 タダじゃないのか? 65 00:03:01,056 --> 00:03:02,057 出てけ 66 00:03:02,182 --> 00:03:03,558 出てけ 67 00:03:03,684 --> 00:03:04,976 タダかと 68 00:03:05,102 --> 00:03:06,687 出ていこう 69 00:03:06,812 --> 00:03:08,897 誤解があったようだ 70 00:03:09,022 --> 00:03:11,400 邪魔者は俺が消す 71 00:03:11,525 --> 00:03:13,485 驚くことじゃない 72 00:03:13,819 --> 00:03:17,197 ディーはグレゴリーを 誘惑しようと 73 00:03:17,322 --> 00:03:18,198 大丈夫だ 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,826 それ以来 彼女が嫌い 75 00:03:21,201 --> 00:03:24,746 映像を見て 彼女の本性が分かった 76 00:03:24,871 --> 00:03:26,164 彼女は… 77 00:03:26,957 --> 00:03:29,084 汚い言葉を使いたい 78 00:03:29,251 --> 00:03:30,335 いいよ 79 00:03:30,460 --> 00:03:32,254 すごく汚い言葉よ 80 00:03:32,379 --> 00:03:35,298 あの女はクソアバズレ 81 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 “ビッチ〟と言うかと 82 00:03:38,301 --> 00:03:40,720 それじゃ なまぬるい 83 00:03:40,846 --> 00:03:44,599 雌犬ビッチなんて かわいいもんじゃない 84 00:03:46,351 --> 00:03:51,398 みんな ちょっと聞いて あなたたちの先生は天才ね 85 00:03:51,523 --> 00:03:56,111 お手伝いに来てくれた お姉さんも天才よね 86 00:03:58,196 --> 00:03:58,780 やだ 87 00:03:58,905 --> 00:03:59,906 天才よ 88 00:04:00,031 --> 00:04:00,991 あなたがね 89 00:04:01,116 --> 00:04:02,325 いいえ 天才は… 90 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 あなた 91 00:04:06,163 --> 00:04:08,748 下がって 外に出て 92 00:04:08,874 --> 00:04:12,335 なんで大勢で 彼女をつけまわすの? 93 00:04:12,461 --> 00:04:15,505 ただの つまらない女じゃない 94 00:04:15,630 --> 00:04:21,136 私を主役にしなさいよ 番組を盛り上げてあげるわよ 95 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 手始めに彼女の男を奪う 96 00:04:24,514 --> 00:04:27,017 どう? 協力しましょう 97 00:04:28,727 --> 00:04:29,853 どうも 98 00:04:30,061 --> 00:04:31,062 またね 99 00:04:31,188 --> 00:04:32,939 楽しみだわ 100 00:04:33,774 --> 00:04:35,400 何なの あれ 101 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 意味が分からない 主役って何のこと? 102 00:04:39,571 --> 00:04:40,530 イカれてる 103 00:04:40,655 --> 00:04:42,365 ホントにイカれてる 104 00:04:42,491 --> 00:04:45,035 主役はエヴァかバーバラよ 105 00:04:45,160 --> 00:04:47,204 今では私かも 106 00:04:47,370 --> 00:04:47,954 でも… 107 00:04:48,079 --> 00:04:49,498 まあね 108 00:04:49,873 --> 00:04:51,917 私は主役に向いてない? 109 00:04:52,042 --> 00:04:54,044 いや 主役は君だよ 110 00:04:54,169 --> 00:04:56,671 私だって注目されてる 111 00:04:56,963 --> 00:04:58,924 密着されてるし 112 00:04:59,174 --> 00:05:01,760 大事なのは子供たちよ 113 00:05:01,885 --> 00:05:02,886 ああ 114 00:05:03,011 --> 00:05:07,808 ディーはグレゴリーなんて まるで眼中になかった 115 00:05:10,227 --> 00:05:11,394 ごめん 116 00:05:11,895 --> 00:05:13,939 かれるべき… じゃない 117 00:05:14,689 --> 00:05:21,112 {\an8}“ウィラード・R・  アボット公立学校〟 1日目に彼らは母校のために 生徒をスカウトしようと 118 00:05:24,282 --> 00:05:25,742 よお デニス 119 00:05:25,992 --> 00:05:29,746 皆で俺に読み書きを 教えようとする 120 00:05:29,871 --> 00:05:32,916 うまくあしらってるけどな 121 00:05:33,041 --> 00:05:36,837 時間をつぶさないと 退屈すぎる 122 00:05:37,671 --> 00:05:38,338 何を? 123 00:05:38,463 --> 00:05:42,217 仕事がないから 自分で見つけた 124 00:05:42,342 --> 00:05:43,677 何なんだ? 125 00:05:43,802 --> 00:05:48,390 理科室から器具を借りて 実験をしてる 126 00:05:48,515 --> 00:05:49,683 コーヒーか? 127 00:05:49,808 --> 00:05:50,559 そうだ 128 00:05:50,684 --> 00:05:51,476 やっぱり 129 00:05:51,601 --> 00:05:53,812 最高のコーヒーだ 130 00:05:53,937 --> 00:05:54,771 1杯くれ 131 00:05:54,896 --> 00:05:58,024 ウォルター・ホワイト みたいだろ 132 00:05:58,149 --> 00:06:01,695 嫌になっちゃう 出演者はバカばっかり 133 00:06:01,820 --> 00:06:03,154 何の出演者? 134 00:06:03,280 --> 00:06:05,907 このリアリティ番組よ 135 00:06:06,032 --> 00:06:09,160 いつもカメラを忘れちまう 136 00:06:09,286 --> 00:06:12,122 逆に これを利用してやるわ 137 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 ダメだ やめろ 138 00:06:13,915 --> 00:06:14,499 これは? 139 00:06:14,624 --> 00:06:16,543 コーヒーだ 飲んでみろ 140 00:06:16,668 --> 00:06:17,252 コーヒー? 141 00:06:17,502 --> 00:06:19,671 ああ 入れてやる 142 00:06:19,796 --> 00:06:21,506 アライグマを放った 143 00:06:21,631 --> 00:06:22,966 マジで? 144 00:06:23,091 --> 00:06:26,928 これで用務員は大忙しだ コーヒーをくれ 145 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 よくやった 146 00:06:28,763 --> 00:06:30,140 カメラがある 147 00:06:30,557 --> 00:06:33,685 なあ この学校に 神童はいたか? 148 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 何のために ここに来た? 149 00:06:36,229 --> 00:06:39,774 仕事をしろ 勝手なことはするな 150 00:06:39,900 --> 00:06:41,192 神童って? 151 00:06:41,318 --> 00:06:45,614 俺より長身なら 母校のバスケ部にスカウトを 152 00:06:45,739 --> 00:06:48,074 名案だな 母校は弱い 153 00:06:48,199 --> 00:06:50,035 騒ぎを起こすな 154 00:06:50,160 --> 00:06:52,746 無事に金曜を迎えたい 155 00:06:53,663 --> 00:06:54,581 コーヒーくれ 156 00:06:54,706 --> 00:06:57,542 ああ マックも飲んでみろ 157 00:06:57,667 --> 00:06:58,710 もらうよ 158 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 おいしい 159 00:07:00,211 --> 00:07:03,590 カメラがあるのを いつも忘れちまう 160 00:07:07,135 --> 00:07:11,222 私なら お金を払って 映像を“消す〟けど 161 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 彼らは お構いなし 162 00:07:15,602 --> 00:07:17,187 名案だな 163 00:07:17,312 --> 00:07:21,816 「しあわせの隠れ場所」の バスケット版だ 164 00:07:21,941 --> 00:07:23,234 小便を? 165 00:07:23,360 --> 00:07:25,445 コーヒーを飲みすぎた 166 00:07:25,570 --> 00:07:26,780 そうだな 167 00:07:26,905 --> 00:07:28,281 黒人を救うぞ 168 00:07:28,406 --> 00:07:30,450 そのことだけど… 169 00:07:30,575 --> 00:07:35,872 白人が黒人を救うのって 今はマズいんじゃないか? 170 00:07:35,997 --> 00:07:37,957 それは誤解だ 171 00:07:38,375 --> 00:07:41,002 俺らの母校は 白人が多いから… 172 00:07:41,127 --> 00:07:43,630 白人を助けるってことか 173 00:07:43,755 --> 00:07:45,131 あれを見ろ 174 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 “あれ〟って言うな 175 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 あの黒人 176 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 よし 行こう 177 00:07:51,096 --> 00:07:54,140 やあ 坊主 いいガタイしてるな 178 00:07:54,265 --> 00:07:55,934 廊下で見かけた 179 00:07:56,434 --> 00:07:57,811 気に入った 180 00:07:58,561 --> 00:08:02,190 こんな場所は出て 俺たちと来ないか? 181 00:08:02,315 --> 00:08:05,318 レクサスでドライブはどう? 182 00:08:05,443 --> 00:08:08,780 おいおい 何をしてるんだ? 183 00:08:13,576 --> 00:08:14,536 ええと… 184 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 俺も出てくよ 185 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 あなたも出てって 186 00:08:21,584 --> 00:08:23,378 ロドニーは驚いてた 187 00:08:23,503 --> 00:08:29,551 そもそも彼は片目が見えない バスケなんて到底無理なの 188 00:08:29,676 --> 00:08:31,594 役には立たない 189 00:08:32,262 --> 00:08:35,515 バスケのスカウト? よかった 190 00:08:36,474 --> 00:08:38,977 てっきり悪さをされるかと 191 00:08:40,186 --> 00:08:44,566 でもすぐに次の行動に移った ADHDの子供みたい 192 00:08:44,691 --> 00:08:47,610 そうそう コーヒーは最高だった 193 00:08:49,362 --> 00:08:53,324 グレゴリーは アーモンド豆乳ラテだね 194 00:08:53,450 --> 00:08:54,743 ありがとう 195 00:08:54,951 --> 00:08:55,785 ジャニーンは… 196 00:08:55,910 --> 00:08:58,371 モカのグランデサイズ 197 00:08:58,496 --> 00:09:01,416 バニラシロップ入りで どうぞ 198 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 召し上がれ 199 00:09:02,709 --> 00:09:03,752 ありがと 200 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 ケイティ 君のは覚えてる 201 00:09:06,504 --> 00:09:07,839 複雑なオーダーだ 202 00:09:08,798 --> 00:09:12,052 社会奉仕も 思ったほど悪くない 203 00:09:12,177 --> 00:09:12,844 ああ 204 00:09:12,969 --> 00:09:15,305 今回は おとなしくしてよう 205 00:09:15,430 --> 00:09:19,559 私はマヌケ女の彼氏を 誘惑するの 206 00:09:19,684 --> 00:09:20,727 やめろと… 207 00:09:20,852 --> 00:09:21,811 失礼 208 00:09:21,936 --> 00:09:25,732 私はボランティアなの 先にもらうね 209 00:09:25,857 --> 00:09:28,651 ボランティアは優先なんだ 210 00:09:28,777 --> 00:09:32,822 いつもは善人だから こんなことしないが… 211 00:09:32,947 --> 00:09:34,365 何見てる? 212 00:09:36,034 --> 00:09:40,622 この学校は最悪だ 教え方を分かってない 213 00:09:40,747 --> 00:09:41,623 読み方か? 214 00:09:41,748 --> 00:09:45,335 文字は読める 9.11のことだよ 215 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 9.11がどうした? 216 00:09:47,378 --> 00:09:50,215 子供たちは何も知らない 217 00:09:50,340 --> 00:09:51,382 何だって? 218 00:09:52,175 --> 00:09:55,637 皆で面白がって話してたんだ 219 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 “それは ネットのジョークだ〟って 220 00:09:59,516 --> 00:10:00,100 本当だ 221 00:10:00,225 --> 00:10:03,186 それはさすがに見過ごせない 222 00:10:03,311 --> 00:10:05,939 今の子供にはジョークなのよ 223 00:10:06,064 --> 00:10:06,898 ああ 224 00:10:07,565 --> 00:10:09,192 真珠湾と同じだ 225 00:10:09,317 --> 00:10:14,948 何事もなかったように 今や みんな日本車を買ってる 226 00:10:15,073 --> 00:10:17,826 アラブ人はゴルフを買ってる 227 00:10:17,951 --> 00:10:19,077 売ってない 228 00:10:19,202 --> 00:10:22,330 人類史上 最も純粋なスポーツだ 229 00:10:22,455 --> 00:10:23,331 忘れたか 230 00:10:24,249 --> 00:10:26,292 “決して忘れない〟だ 231 00:10:26,417 --> 00:10:28,837 “忘れない〟と 約束したはず 232 00:10:28,962 --> 00:10:33,007 何が起きたか忘れて 好きな車を買ってる? 233 00:10:33,133 --> 00:10:35,176 これが延々と続いた 234 00:10:35,301 --> 00:10:39,389 犯人の名前は 1人残らず覚えてる 235 00:10:39,514 --> 00:10:40,849 モハメド・アタ 236 00:10:41,141 --> 00:10:42,559 ジアド・ジャラ 237 00:10:42,684 --> 00:10:45,228 ビン・ラディンは殺された 238 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 当然だ 239 00:10:46,437 --> 00:10:47,939 消防士の殉職 240 00:10:48,064 --> 00:10:50,191 忘れちゃいけない 241 00:10:52,569 --> 00:10:54,904 情熱的だけどバカね 242 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 いつの間にか陰謀論の話に 243 00:10:57,991 --> 00:11:00,160 作り話に決まってる 244 00:11:01,161 --> 00:11:03,705 あの温度で鋼鉄は溶けない 245 00:11:03,830 --> 00:11:06,624 鋼鉄に火をつけても溶けない 246 00:11:06,749 --> 00:11:07,876 当然よ 247 00:11:08,001 --> 00:11:10,461 政府のミサイルだったのかも 248 00:11:10,587 --> 00:11:12,380 飛行機じゃなかった 249 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 タワーでもなかった 250 00:11:14,591 --> 00:11:15,925 見たか? 251 00:11:16,050 --> 00:11:17,886 写真じゃなく実物を 252 00:11:18,011 --> 00:11:20,513 政府は写真しか見せない 253 00:11:20,638 --> 00:11:23,850 政府は天気も コントロールしてる 254 00:11:23,975 --> 00:11:25,185 カエルでな 255 00:11:25,310 --> 00:11:26,895 ああ… カエルで? 256 00:11:27,020 --> 00:11:28,938 カエルを打ち上げてる 257 00:11:29,063 --> 00:11:32,567 フロリダで竜巻を起こしてる 258 00:11:32,692 --> 00:11:33,943 収穫管理だ 259 00:11:34,068 --> 00:11:35,778 オレンジが多すぎる 260 00:11:37,906 --> 00:11:42,118 彼らはボーイバンドを 組もうとしてた 261 00:11:42,243 --> 00:11:44,454 3つの言葉をつなげて 262 00:11:44,579 --> 00:11:48,249 ダーネルとジョーダン 校長室まで来てくれ  263 00:11:48,374 --> 00:11:51,920 なぜボランティアが 校内放送を? 264 00:11:52,045 --> 00:11:53,755 よく考えて… 265 00:11:53,922 --> 00:11:56,174 違う トイレまで来て 266 00:11:56,299 --> 00:11:58,343 トイレに呼び出すな 267 00:11:58,468 --> 00:12:00,011 音響がいい 268 00:12:00,136 --> 00:12:01,304 音楽室に呼べ 269 00:12:01,429 --> 00:12:05,266 よし ダーネルとジョーダン 音楽室まで         270 00:12:05,391 --> 00:12:06,893 ずっとオンに? 271 00:12:07,018 --> 00:12:09,354 自習してて すぐ戻る 272 00:12:09,479 --> 00:12:11,105 下に行って-- 273 00:12:11,564 --> 00:12:12,815 確認した 274 00:12:25,078 --> 00:12:26,913 これを求めてたんだ 275 00:12:27,038 --> 00:12:28,456 音程が変だけど… 276 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 いい歌声だ 277 00:12:29,999 --> 00:12:31,167 悪くない 278 00:12:31,292 --> 00:12:36,089 だけど こいつはちょっと オタクっぽくないか? 279 00:12:36,214 --> 00:12:38,132 欲しいのは悪ガキだ 280 00:12:38,258 --> 00:12:39,133 そうだな 281 00:12:39,259 --> 00:12:41,844 スティーヴン 君は悪ガキ? 282 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 さあね 283 00:12:43,263 --> 00:12:46,307 悪ガキなら “そうだ〟と答える 284 00:12:46,432 --> 00:12:49,894 だから居残り記録を 手に入れろと 285 00:12:50,019 --> 00:12:51,104 それがあれば… 286 00:12:51,229 --> 00:12:55,066 やあ どうも 何をしてるんだ? 287 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 オーディションだ 288 00:12:57,694 --> 00:13:00,238 エヴァの許可は取った 289 00:13:00,363 --> 00:13:02,031 ちょっと待って 290 00:13:02,156 --> 00:13:06,244 授業中の子供を 勝手に呼び出していいと? 291 00:13:06,369 --> 00:13:07,745 声を聴かなきゃ… 292 00:13:07,870 --> 00:13:10,081 音楽の授業だよ 293 00:13:10,206 --> 00:13:14,669 メンバーが足りないから 探してるんだ 294 00:13:14,794 --> 00:13:19,299 オタクとヤサ男と ブサイクはそろってる 295 00:13:19,424 --> 00:13:22,927 こいつは ブサイクすぎるけどな 296 00:13:23,052 --> 00:13:24,762 悪ガキを見つけた 297 00:13:25,179 --> 00:13:27,640 悪ガキは欠かせない 298 00:13:27,765 --> 00:13:32,687 悪ガキがいれば エロい歌でもキモくならない 299 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 そうじゃない 300 00:13:40,737 --> 00:13:41,821 違う 301 00:13:42,447 --> 00:13:45,867 手に負えないから エヴァに任せた 302 00:13:48,453 --> 00:13:49,412 エヴァ 303 00:13:49,912 --> 00:13:50,538 何? 304 00:13:50,663 --> 00:13:53,666 あのボランティアを 追い出して 305 00:13:53,791 --> 00:13:56,210 いいえ 彼らは最高よ 306 00:13:56,335 --> 00:13:59,172 奉仕時間を延ばしたいくらい 307 00:13:59,547 --> 00:14:00,506 そんな… 308 00:14:00,923 --> 00:14:02,008 手を止めないで 309 00:14:10,183 --> 00:14:11,809 彼女は正しかった 310 00:14:11,934 --> 00:14:15,897 好き放題させずに 追い出すべきだった 311 00:14:16,022 --> 00:14:18,691 あの白人女が暴挙に出た 312 00:14:18,941 --> 00:14:23,362 撮ってなかったって どういうことよ 313 00:14:23,488 --> 00:14:28,993 あの女を悪者にするために わざと殴られたのに 314 00:14:29,118 --> 00:14:31,496 私はあんなチビに負けない 315 00:14:31,621 --> 00:14:36,250 髪を引っこ抜いてやっても よかったのよ 316 00:14:36,375 --> 00:14:40,046 でもヘイトクライムだと 思われるから 317 00:14:40,171 --> 00:14:42,673 そんなことはしない 318 00:14:42,799 --> 00:14:45,968 何やってるのよ カメラマンでしょ 319 00:14:46,094 --> 00:14:48,596 ボケっとしてるんじゃない 320 00:14:49,263 --> 00:14:52,934 あのイカれた白人は 火に油を注いだ 321 00:14:53,351 --> 00:14:54,894 私に殴られた? 322 00:14:55,019 --> 00:14:58,147 私は暴力なんて振るわない 323 00:14:58,731 --> 00:15:01,192 殴りたければ殴るけど 324 00:15:01,317 --> 00:15:03,611 私に殴られたと言ったの? 325 00:15:04,028 --> 00:15:06,864 いいえ 怒ってないわよ 326 00:15:06,989 --> 00:15:10,201 あんな女 どうでもいい 327 00:15:10,326 --> 00:15:12,662 私はゴキゲンな人間なの 328 00:15:12,787 --> 00:15:14,080 だから… 329 00:15:19,377 --> 00:15:21,295 失礼 蚊がいたの 330 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 教育ビデオを作るのかと 思った 331 00:15:26,759 --> 00:15:30,847 ビリー・ジョエルの 「ハートにファイア」でね 332 00:15:30,972 --> 00:15:32,974 何を考えてたのか 333 00:15:33,224 --> 00:15:34,684 さよなら 334 00:15:34,809 --> 00:15:40,064 キャラメルマキアートを ご注文のメリッサは? 335 00:15:40,189 --> 00:15:41,691 私よ 336 00:15:42,066 --> 00:15:43,359 ありがとう デニス 337 00:15:43,484 --> 00:15:45,444 どうぞ 召し上がれ 338 00:15:46,028 --> 00:15:48,447 なあ 聞いてもいいかな 339 00:15:48,573 --> 00:15:50,408 ビリー・ジョエルについて 340 00:15:50,533 --> 00:15:52,952 “大嫌い〟が1点で 341 00:15:53,077 --> 00:15:57,081 “最高の歌手だと思う〟が 10点だとすると 342 00:15:57,206 --> 00:15:58,166 君は何点? 343 00:15:58,291 --> 00:16:01,460 マイナス5点ね でも熱心な信奉者がいる 344 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 150点 1000万点 無限よ 345 00:16:04,338 --> 00:16:06,174 そりゃいいね 346 00:16:06,299 --> 00:16:11,304 一緒に歌を作ってくれる 教師を探してるんだ 347 00:16:13,055 --> 00:16:17,727 怪しむべきだったけど ビリーの大ファンで 348 00:16:18,352 --> 00:16:19,437 楽しみだな 349 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 じゃ 説明しよう 350 00:16:21,731 --> 00:16:27,111 ビリーの名曲を新しい歌詞で 現代風にアップデートして 351 00:16:27,236 --> 00:16:32,241 後日 その歌詞に合わせて 再現ビデオを作る 352 00:16:32,366 --> 00:16:34,160 私たちも出られる? 353 00:16:34,285 --> 00:16:38,247 もちろんだよ みんなにも出てもらおう 354 00:16:38,372 --> 00:16:40,208 練習を撮影する 355 00:16:40,333 --> 00:16:41,792 ああ 撮って 356 00:16:41,918 --> 00:16:47,006 間違えても気にしないで 最後まで通してみよう 357 00:16:48,299 --> 00:16:50,092 それじゃ… 358 00:17:26,921 --> 00:17:28,422 火をつけられた 359 00:17:29,215 --> 00:17:31,259 ほら たわんでもない 360 00:17:31,384 --> 00:17:32,510 壊れない 361 00:17:32,635 --> 00:17:36,681 ベンチすら燃えないのに 建物が全焼する? 362 00:17:36,806 --> 00:17:37,848 ありえない 363 00:17:38,266 --> 00:17:40,518 壁が燃えちまう “チームワークが  夢をかなえる〟 364 00:17:40,643 --> 00:17:45,273 でも結局 問題が見つかって 歌は台なしに 365 00:17:46,566 --> 00:17:48,734 いいぞ 最高だった 366 00:17:49,569 --> 00:17:51,195 チャーリー 367 00:17:51,612 --> 00:17:55,491 再現ビデオに出るのが 待ちきれない 368 00:17:55,616 --> 00:17:57,243 忘れないでね 369 00:17:57,868 --> 00:18:01,789 でも なんで こんなことをするの? 370 00:18:02,039 --> 00:18:03,249 いい質問だ 371 00:18:03,374 --> 00:18:06,043 子供たちは9.11を知らない 372 00:18:06,168 --> 00:18:09,839 ジョークだと思ってる “忘れるな〟なのに 373 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 でも忘れてる 374 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 とてもいい取り組みだわ 375 00:18:14,051 --> 00:18:18,806 人類は何世紀も 歌を通して教育をしてきた 376 00:18:18,931 --> 00:18:22,810 古代の社会が 存在する前からね 377 00:18:23,227 --> 00:18:27,231 これはまさに 教育に役立つ歌だけど 378 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 改良が必要だった 379 00:18:29,233 --> 00:18:30,401 アップデートが 380 00:18:30,526 --> 00:18:34,447 フォール・アウト・ボーイの 歌詞よりいい 381 00:18:34,572 --> 00:18:36,449 いや ビリーの歌だ 382 00:18:37,366 --> 00:18:42,371 フォール・アウト・ボーイが すでにカバー曲を出してる 383 00:18:42,663 --> 00:18:44,290 歌詞を変えて… 384 00:18:44,624 --> 00:18:45,374 誰のこと? 385 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 エモバンドよ カバーは最高だった 386 00:18:48,210 --> 00:18:49,170 そう 387 00:18:50,838 --> 00:18:52,256 彼らのマネかと… 388 00:18:52,840 --> 00:18:54,342 ちょっと失礼 389 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 2人にしてくれ 390 00:18:57,345 --> 00:18:59,430 彼らの曲を聴くの? 391 00:19:00,473 --> 00:19:01,223 いいや 392 00:19:02,642 --> 00:19:05,061 よほど気に障ったようね 393 00:19:05,603 --> 00:19:10,608 フォール・アウト・ボーイは いつも俺たちの邪魔をする 394 00:19:10,733 --> 00:19:12,568 必ず先を越される 395 00:19:12,693 --> 00:19:15,154 エドハーディーのジーンズも 396 00:19:15,279 --> 00:19:17,031 アイライナーも 397 00:19:17,156 --> 00:19:19,241 あれはマックのパクリだ 398 00:19:19,367 --> 00:19:20,368 チクショウ 399 00:19:20,493 --> 00:19:22,453 フォール・アウト・ボーイめ! 400 00:19:23,037 --> 00:19:24,664 どうでもいい 401 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 長く教師をしているけど 402 00:19:27,375 --> 00:19:32,171 子供だって あそこまで 癇癪かんしゃくを起こしたりしない 403 00:19:32,296 --> 00:19:37,593 前頭葉が発達した いい年の大人がみっともない 404 00:19:37,718 --> 00:19:40,304 でも ネットに動画が 405 00:19:40,429 --> 00:19:43,516 “フォール・アウト・ボーイに 負けない〟 406 00:20:04,453 --> 00:20:06,122 称賛を贈るわ 407 00:20:06,247 --> 00:20:08,249 オリジナルは嫌い 408 00:20:08,374 --> 00:20:11,961 ビリーの歌詞は MVと合ってない 409 00:20:12,086 --> 00:20:16,382 彼らは学校を利用して ぴったりの映像を作った 410 00:20:16,507 --> 00:20:18,884 DMXの歌に似てる 411 00:20:22,054 --> 00:20:23,973 いい歌だった 412 00:20:24,098 --> 00:20:27,184 あの人たちを 好きになったか? 413 00:20:27,685 --> 00:20:28,561 いいえ 414 00:20:28,686 --> 00:20:33,816 でも最後に 気の利いたことをしてくれた 415 00:20:34,150 --> 00:20:38,320 来てくれて ありがとう 今日はおごりだ 416 00:20:38,696 --> 00:20:39,864 ウイスキーを 417 00:20:39,989 --> 00:20:41,115 蒸留酒はなし 418 00:20:41,240 --> 00:20:42,491 シャルドネを 419 00:20:42,616 --> 00:20:45,077 開封済みのは ないの 420 00:20:45,411 --> 00:20:46,620 ハイネケンを 421 00:20:46,746 --> 00:20:48,247 外国の酒はない 422 00:20:48,372 --> 00:20:50,124 ウソでしょう 423 00:20:50,416 --> 00:20:51,625 アイスティーは? 424 00:20:52,334 --> 00:20:55,379 アイスティー… 氷ならある 425 00:20:55,504 --> 00:20:57,715 ないだろ お見通しだ 426 00:20:57,840 --> 00:20:59,717 水を切らしてる 427 00:21:00,050 --> 00:21:02,178 バーでは水を出さない 428 00:21:02,303 --> 00:21:06,515 だったら なんで私たちを 呼んだの? 429 00:21:06,640 --> 00:21:08,476 それはだな… 430 00:21:08,601 --> 00:21:12,938 君たちと出会って とても心を動かされた 431 00:21:13,439 --> 00:21:18,611 子供に優しく接する姿を見て 衝撃を受けたよ 432 00:21:18,736 --> 00:21:23,032 今日 来られなかった フランクから贈り物だ 433 00:21:23,407 --> 00:21:26,076 職員室で使ってくれ 434 00:21:26,202 --> 00:21:28,245 エスプレッソマシンだ 435 00:21:30,247 --> 00:21:32,833 この店にもないのに 436 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 カフェインを楽しんで 437 00:21:37,755 --> 00:21:40,382 本当は親切な人たちなのかも 438 00:21:41,383 --> 00:21:43,761 とんでもない 来て 439 00:21:46,388 --> 00:21:49,266 私たちを呼び出した理由は… 440 00:21:54,939 --> 00:21:57,817 フランクが銅管を盗んだ 441 00:21:58,234 --> 00:22:00,986 でも撤去するつもりだったし 442 00:22:01,111 --> 00:22:04,615 数千ドルの工事費用が 浮いたわ 443 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 バレたらクビね テープは燃やして 444 00:22:09,328 --> 00:22:13,207 エリック・ビーアマンに 捧げる         445 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 日本語字幕 小林 伊吹 445 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 広告出稿をお考えの方へ お問い合わせは www.OpenSubtitles.org まで