1 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 Ak si spomínate, prednedávnom… 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,845 Utorok 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,388 …sme tu mali pár dobrovoľníkov. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,557 Prišli kvôli verejnoprospešným prácam. 5 00:00:15,641 --> 00:00:16,642 Nenadchlo ma to. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,852 Štyri dni neplatenej práce a boli fuč. 7 00:00:18,936 --> 00:00:21,939 No upozornili nás na dodatočný záznam. 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,025 Ukázalo sa, že sme ani len netušili, o čo tým šašom šlo. 9 00:00:25,108 --> 00:00:28,445 Vitajte na základnej škole W. Abbotta, naj škole vo vesmíre. 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,239 Prečo sú tu tie kamery? 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,032 Natáčame niečo ako reality šou. 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,158 - Neriešte to. - Nie! 13 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Asi strávim čas za kamerou. 14 00:00:36,078 --> 00:00:37,621 - Ďakujem veľmi pekne. - Vidíš? 15 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 - Hej, okej. - Chápem. 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Ak sa belošský výmenný program skončil, začnime s lacnou prácou. 17 00:00:43,877 --> 00:00:44,878 Poďme na to. 18 00:00:45,379 --> 00:00:49,341 Skôr, ako sa do niečoho pustíme, môžeme s kolegami na slovíčko? 19 00:00:49,424 --> 00:00:53,220 - Nech sa páči, hovorte. - V súkromí. Teda, mimo… 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,846 - To je problém. - Tie kamery. 21 00:00:54,930 --> 00:00:56,390 - Áno. - Ďalej od nich. 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,933 - Len chvíľku. - Frank, choď… 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 - Choď? - Áno. 24 00:00:59,101 --> 00:01:01,353 - Za chvíľu sme… - Za chvíľu sme späť. 25 00:01:01,436 --> 00:01:03,563 - Jasné, samozrejme. - Potúlame sa po škole. 26 00:01:03,647 --> 00:01:05,107 - Áno. - Bude to len chvíľka. 27 00:01:05,190 --> 00:01:07,150 - Čo to robíme? - Choď. Choď. 28 00:01:08,235 --> 00:01:09,486 Zatvor a zamkni dvere. 29 00:01:09,570 --> 00:01:10,862 ZBOROVŇA 30 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 - Mám nápad. - Frank, 31 00:01:12,030 --> 00:01:13,448 nekomplikuj to, prosím. 32 00:01:13,532 --> 00:01:15,701 - Dnu a von. - Čím skôr skončíme, tým lepšie. 33 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 Črtá sa tu príležitosť. 34 00:01:17,160 --> 00:01:18,495 Škola a príležitosť? 35 00:01:18,579 --> 00:01:22,874 Nie je to len škola. Je to zlatá baňa. 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,877 Ako mohli tie teľce zabudnúť na mikrofóny? 37 00:01:26,420 --> 00:01:29,381 „Ako gang o****l základnú školu Abbotta“ 38 00:01:37,514 --> 00:01:40,934 {\an8}DOMOV PHILADELPHIA EAGLES 39 00:01:48,525 --> 00:01:51,611 {\an8}- Ako môže byť škola zlatou baňou? - Medené potrubia. 40 00:01:51,695 --> 00:01:53,613 {\an8}Tisíce a tisíce metrov. 41 00:01:54,281 --> 00:01:56,575 {\an8}A keďže je to stará budova, budú aj hrubé. 42 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Na čiernom trhu by nám za to dali 43 00:01:58,869 --> 00:02:00,037 - ťažké prachy. - Frank. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,455 - Čo? - Neukradneme potrubie 45 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 - z verejnej školy. - Prečo nie? 46 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Mesto ich do toho aj tak prinúti. 47 00:02:04,916 --> 00:02:07,294 A ešte si za to aj zaplatia. Urobíme im láskavosť. 48 00:02:07,377 --> 00:02:09,171 Stačí. Neurobíme to, dobre? 49 00:02:09,254 --> 00:02:11,298 Len to dnes prežime. Dobre? 50 00:02:11,381 --> 00:02:13,508 A potom odtiaľto vypadneme. Lebo ja… 51 00:02:14,301 --> 00:02:17,095 Panebože. To nie je káva, ale blato. 52 00:02:17,179 --> 00:02:19,097 A toto občerstvenie? Je zadarmo? 53 00:02:19,181 --> 00:02:21,600 Súhlasím s Denisom. Keď nám podpíšu prepustenie, 54 00:02:21,683 --> 00:02:23,852 už o týždeň tu nebudeme. Jasné? 55 00:02:23,935 --> 00:02:25,687 Nechcem od deciek dostať vši. 56 00:02:25,771 --> 00:02:27,856 Vedeli ste, že černosi vši nemajú? 57 00:02:28,357 --> 00:02:31,777 - Dee, to je šialene rasistické. - Nie. To je len veda. 58 00:02:31,860 --> 00:02:33,153 Rasistické sú tie vši. 59 00:02:33,236 --> 00:02:34,738 - Fajn. Počkať. - Rasistické vši? 60 00:02:34,821 --> 00:02:37,658 Počúvaš ten rozhovor? Len si to celé sťažujeme. 61 00:02:37,741 --> 00:02:39,660 Prosím, nerobme to. Prosím vás. 62 00:02:39,743 --> 00:02:42,454 Prečo sú tieto dvere zamknuté? A kto ste vy? 63 00:02:42,537 --> 00:02:43,914 Ahoj. Sme vaši dobrovoľníci. 64 00:02:43,997 --> 00:02:46,458 Nemáte tu čo robiť. Toto je zborovňa pre učiteľov. 65 00:02:46,541 --> 00:02:48,126 A kde majú zborovňu dobrovoľníci? 66 00:02:48,210 --> 00:02:49,795 Mám otázku. Prepáč. 67 00:02:49,878 --> 00:02:51,797 Máš na starosti aj čistotu kanvíc? 68 00:02:51,880 --> 00:02:55,258 Sú totiž fakt špinavé, neumývaš ich dobre. 69 00:02:55,342 --> 00:02:56,510 Čo to má znamenať? 70 00:02:57,010 --> 00:02:58,845 - Nejedz to. - Hej. Nejedz to. 71 00:02:58,929 --> 00:03:01,056 Myslel som, že sú zadarmo. Nie sú? 72 00:03:01,139 --> 00:03:03,141 - Padajte odtiaľto. - Vypadnime. 73 00:03:03,225 --> 00:03:05,143 - Vraj padajte. - Takže nebolo zadarmo? 74 00:03:05,227 --> 00:03:07,229 - Vypadnime odtiaľto. - Dobre. 75 00:03:07,312 --> 00:03:09,481 - Nepochopili sme sa. Asi. - Nie. 76 00:03:09,564 --> 00:03:11,566 Ten chlap bude problém. Postaráme sa o neho. 77 00:03:11,650 --> 00:03:14,069 Vôbec ma to celé neprekvapuje. 78 00:03:14,152 --> 00:03:17,322 Dee sa mi celkom páčila, ale potom sa mi ťa pokúsila prebrať. 79 00:03:17,406 --> 00:03:18,407 To by jej nevyšlo. 80 00:03:18,490 --> 00:03:20,826 Aj tak sa mi už potom až tak nepáčila. 81 00:03:20,909 --> 00:03:23,370 No až keď som uvidela tú dodatočnú nahrávku, 82 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 som si uvedomila, aká… 83 00:03:27,499 --> 00:03:28,625 Musím použiť zlé slovo. 84 00:03:29,418 --> 00:03:30,502 - V poriadku. - Hej? 85 00:03:30,585 --> 00:03:32,587 - Fakt nepekné. - Preberali sme to. Do toho. 86 00:03:32,671 --> 00:03:34,881 Aká skurvená štetka to je. 87 00:03:36,758 --> 00:03:38,385 Myslel som, že ju nazveš sukou. 88 00:03:38,468 --> 00:03:40,929 - Neprišlo mi to dosť výstižné. - Okej. 89 00:03:41,012 --> 00:03:44,057 Suka môže byť fakt dobrý pes. Táto žena nič také nie je. 90 00:03:46,309 --> 00:03:48,562 Trieda, môžete mi venovať chvíľku pozornosti? 91 00:03:48,645 --> 00:03:51,398 Učí vás génius. 92 00:03:51,481 --> 00:03:55,610 Trieda, ak k tomu môžem niečo dodať, ďalší génius vám dobrovoľne asistuje. 93 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 - Ty si. - Ty si. 94 00:03:59,990 --> 00:04:01,283 - Nie, ty. - Určite ty. 95 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 - Na tri. Raz, dva, tri. Ty. - Ty. 96 00:04:06,246 --> 00:04:08,874 Cúvajte. Choďte von. Choďte tamto. 97 00:04:08,957 --> 00:04:11,418 Okej. Všimla som si, že ste jej vkuse v pätách. 98 00:04:11,501 --> 00:04:14,337 Čo to má znamenať? Nepríde mi ako hviezda. 99 00:04:14,421 --> 00:04:15,672 Je nudná. Super nudná. 100 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 Ale mám nápad. Držte sa v pätách mne, 101 00:04:18,175 --> 00:04:21,595 urobte zo mňa hviezdu tohto tu a ja to tu osviežim. Dobre? 102 00:04:21,678 --> 00:04:24,473 Preberiem jej chlapa a odhalím, aká je nudná. 103 00:04:24,556 --> 00:04:26,600 Čo poviete? Idete do toho? 104 00:04:28,852 --> 00:04:29,978 - Hej. - Ahoj. 105 00:04:30,061 --> 00:04:32,481 - Nevieme sa ťa dočkať. - Ani ja vás. 106 00:04:33,857 --> 00:04:35,150 Bože môj. 107 00:04:36,109 --> 00:04:39,613 O čom to kecá? Hviezda tohto tu? Čože? 108 00:04:39,696 --> 00:04:42,365 - Neviem. Je šialená. - Je naozaj šialená. 109 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 A keď už. Hviezdou tu je Ava. 110 00:04:44,451 --> 00:04:46,703 Možno Barb. Teraz už možno aj ja. 111 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 - Ale vieš… - Jasné. Hej. 112 00:04:49,581 --> 00:04:50,582 Jasné? 113 00:04:51,166 --> 00:04:53,960 - Nemyslíš, že mám… - Nie. To vôbec. 114 00:04:54,044 --> 00:04:55,045 - Si hviezda. - Som… 115 00:04:55,128 --> 00:04:57,130 Pýtajú sa na môj uhol pohľadu. 116 00:04:57,214 --> 00:04:58,924 - Hej. Sústreďujú sa na teba. - Okej. 117 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 Ale o to tu vlastne nejde. 118 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 - Nie. Presne. - Ide o deti. 119 00:05:03,053 --> 00:05:07,432 No dobrou správou je, že Gregory ju v skutočnosti nikdy nepriťahoval. 120 00:05:10,352 --> 00:05:11,353 Prepáč. 121 00:05:12,020 --> 00:05:13,522 Mal ju. Nie. 122 00:05:15,482 --> 00:05:18,276 Tí hlupáci nedokázali dobrovoľníctvo dlho predstierať. 123 00:05:18,360 --> 00:05:21,112 Už v prvý deň verbovali športovcov do svojej starej školy. 124 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Hej. 125 00:05:24,241 --> 00:05:27,577 Kamoš. Je to tu strašné. 126 00:05:27,661 --> 00:05:29,913 Snažia sa ma naučiť čítať a tak. 127 00:05:29,996 --> 00:05:31,665 Tvárim sa, že spolupracujem štýlom: 128 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 „Áno. Viete mi pomôcť.“ 129 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 Len sa snažím zabiť čas, chápeš? 130 00:05:35,335 --> 00:05:36,920 - Je to strašná nuda. - Hej. Uhm. 131 00:05:37,003 --> 00:05:38,922 - To je. - Čo ťa nútia robiť? 132 00:05:39,005 --> 00:05:42,509 V skutočnosti ma k ničomu nenútia, no rozhodol som sa urobiť toto. 133 00:05:42,592 --> 00:05:44,135 Čo je to? 134 00:05:44,219 --> 00:05:46,805 Zobral som si nejaké veci z vedeckého kabinetu… 135 00:05:46,888 --> 00:05:48,890 - Uhm. - …a robím vedecký experiment. 136 00:05:48,974 --> 00:05:50,600 - To je káva? - Je to káva. 137 00:05:50,684 --> 00:05:51,685 Cítiť ju. 138 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 Úžasnejšiu kávu si ešte nemal. 139 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Neuveríš. - Super. Ochutnám. 140 00:05:55,272 --> 00:05:57,023 - Som ako Walter White. - Iste. 141 00:05:57,107 --> 00:05:58,775 - Čaute. - Dáš si? Je hotová. 142 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 Neverili by ste, čo za idiotov tu majú za hviezdy. 143 00:06:01,778 --> 00:06:03,196 - Hviezdy čoho? - Presne. 144 00:06:03,280 --> 00:06:05,740 Tej ich reality šou, či čo to točia. 145 00:06:05,824 --> 00:06:07,158 - Doriti. - Doriti. 146 00:06:07,242 --> 00:06:09,160 - Stále na nich zabúdam. - Hej. 147 00:06:09,244 --> 00:06:11,663 - Aj ja. - Využijem to ako odpaľovaciu rampu. 148 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 - Mám plán. - Nie. Žiadne plány, Dee. 149 00:06:13,874 --> 00:06:15,500 - Čo tak vonia? - Káva. Ochutnaj. 150 00:06:15,584 --> 00:06:16,751 - Urob jej. - Chceš? 151 00:06:16,835 --> 00:06:18,169 - Kávu? Áno. - Áno. 152 00:06:18,253 --> 00:06:19,963 Ide to pomaly. Spravím malú. 153 00:06:20,046 --> 00:06:21,798 - Utiekol medvedík čistotný. - Čože? 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,466 - Naozaj? - Hej. Frank. 155 00:06:23,550 --> 00:06:25,927 Áno. Doniesol som ho, aby som zamestnal školníka. 156 00:06:26,428 --> 00:06:28,555 - Káva pre mňa? - Super. Dobrý ťah. 157 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 - Áno. - Nie. Frank, kamery. 158 00:06:30,223 --> 00:06:31,558 - Hej. Ako to ide? - Dofrasa. 159 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 Videli ste tie talenty na tejto škole? 160 00:06:33,768 --> 00:06:36,438 Nie, o čom to… Zamerajme sa len na jedno, okej? 161 00:06:36,521 --> 00:06:38,398 Bavíte sa tu o piatich rôznych veciach. 162 00:06:38,481 --> 00:06:39,983 Pre Kristove rany, robíte chaos. 163 00:06:40,066 --> 00:06:41,401 Aké talenty? Čo tým myslíš? 164 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 Niektoré decká sú tu vyššie ako ja. 165 00:06:43,194 --> 00:06:45,614 Naverbujme niekoho do basketového tímu v St. Joe. 166 00:06:45,697 --> 00:06:47,032 - Nie. - Skvelý nápad. 167 00:06:47,115 --> 00:06:50,243 - Sú mizerní. - Sústreďujeme sa len na jedno. Dobre? 168 00:06:50,327 --> 00:06:52,746 Do piatku chcem prežiť bez nehôd. Nič viac. 169 00:06:52,829 --> 00:06:54,706 - Dobre. - Potrebuje kávu. 170 00:06:54,789 --> 00:06:56,458 Sprav mu kávu. Urob kávu pre… 171 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 - Kávu. - Mac, ochutnaj ju. 172 00:06:57,917 --> 00:06:59,419 - Dám si. - Je chutná. 173 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 - Má dokonale vyvážené pH. - Furt zabúdam na kamery. 174 00:07:02,005 --> 00:07:03,590 - Stále zabúdam. - Doriti. 175 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Hej. 176 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 Je ľahké zabudnúť na kamery. 177 00:07:09,012 --> 00:07:11,264 Ak chcem niečo „vystrihnúť“, zaplatím si. 178 00:07:11,348 --> 00:07:12,724 No oni to už prehnali. 179 00:07:15,852 --> 00:07:19,939 Je to dobrý nápad. Profitovať z mladého basketbalistu. 180 00:07:20,023 --> 00:07:21,983 Bude to ako v Splnenom sne. 181 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 - Čúraš do skrinky? - To tá káva. 182 00:07:24,277 --> 00:07:26,905 - Vypil som jej priveľa. - Len tebou prejde. 183 00:07:26,988 --> 00:07:28,281 Zrealizujme Splnený sen. 184 00:07:28,365 --> 00:07:30,450 Ale asi by sme nemali hovoriť „splnený sen“, 185 00:07:30,533 --> 00:07:31,618 - lebo to je ako… - Čo? 186 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 Môžu to zobrať ako spasiteľský komplex belochov. 187 00:07:34,079 --> 00:07:37,957 - A belosi by už nemali pomáhať černochom. - Nie. To je nedorozumenie. 188 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 - Okej. - Vieš, 189 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 v tímoch na St. Joe sú najmä belosi, čiže pomáhame im. 190 00:07:41,795 --> 00:07:43,963 Pomáhame belošskej škole, takže je to okej. 191 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 - Tamten. Je vysoký. - Nehovor „tamten“. To ešte viem. 192 00:07:46,800 --> 00:07:48,885 - Naverbujme ho. - Tak toho mladého černocha. 193 00:07:51,179 --> 00:07:54,140 Hej, chlapče. Pozri na seba. Páni. 194 00:07:54,224 --> 00:07:56,518 No, páni. Videli sme ťa na chodbe. 195 00:07:56,601 --> 00:07:58,645 - Páčiš sa nám. - Presne tak. 196 00:07:58,728 --> 00:08:00,188 Čím ťa presvedčíme, 197 00:08:00,271 --> 00:08:02,357 aby si odtiaľto s nami odišiel? 198 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Vybavíme Lexus, ak si rád užívaš jazdu. 199 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 - Jazdíš rád? - Vrm, vrm. 200 00:08:05,985 --> 00:08:08,405 Čo to má znamenať? O čo ide? 201 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Nuž… 202 00:08:15,704 --> 00:08:16,996 On… Odišiel. Hej. 203 00:08:18,081 --> 00:08:19,290 Okej, aj vy choďte preč. 204 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Čo do… 205 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Chudák Rodney. Vydesili ho. 206 00:08:23,628 --> 00:08:26,172 Možno ich len vyrušil Jacob alebo iba zistili, 207 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 že Rodney je slepý na jedno oko a kôš netrafí ani zblízka. 208 00:08:29,718 --> 00:08:31,594 Skúšali sme to. Je otrasný. 209 00:08:32,345 --> 00:08:34,806 Verbovali ste ho na basketbal? Vďakabohu. 210 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Už som si predstavoval kadečo. 211 00:08:40,145 --> 00:08:42,605 Každopádne, ten nápad vzdali a chytili sa ďalšieho. 212 00:08:42,689 --> 00:08:44,315 Ako deti s ADHD. 213 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Jedno im však uznám, tá káva bola fantastická. 214 00:08:49,446 --> 00:08:53,491 Pre Gregoryho mám mandľovo-sójové latéčko. Nech sa páči. 215 00:08:53,575 --> 00:08:56,244 - Ďakujem krásne. - A Janine. Ty si mala… 216 00:08:56,327 --> 00:08:58,371 Slabšie mocha grande s troškou… 217 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 - S troškou vanilky. - Áno. 218 00:08:59,789 --> 00:09:01,416 Okej. Tu to máš. 219 00:09:01,499 --> 00:09:03,877 - Nech sa páči. Dobrú chuť. - Vďaka. 220 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Katie, teba si pamätám. 221 00:09:06,463 --> 00:09:07,839 Veľmi komplikovaná objednávka. 222 00:09:08,923 --> 00:09:12,385 Táto skúsenosť nie je až taká zlá, ako som predpokladal. 223 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 Hej. Je to v pohode. 224 00:09:13,511 --> 00:09:15,472 Aspoň raz sa nám vypláca nevytŕčať. 225 00:09:15,555 --> 00:09:17,307 Nie. Na to ti kašlem. 226 00:09:17,390 --> 00:09:19,559 Balím chlapa tej hlupane a darí sa mi. 227 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 - Povedal som, žiadne plány. Čo… - Pardon. 228 00:09:21,895 --> 00:09:25,857 Decká, prepáčte. Som dobrovoľníčka, musím tadiaľto prejsť. 229 00:09:25,940 --> 00:09:28,735 Presne, povedali, že dobrovoľníci musia prejsť tadiaľto. 230 00:09:28,818 --> 00:09:32,906 Normálne by sme to nespravili. Sme dobrí ľudia. No musíme, takže… 231 00:09:32,989 --> 00:09:34,074 Čo, kamoš? Čo? 232 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 Táto škola ma fakt nasrala. 233 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 Netušia, ako majú ľudí vzdelávať. 234 00:09:40,747 --> 00:09:43,041 - Čo, neučíš sa čítať? - Nie. Nejde o čítanie. 235 00:09:43,124 --> 00:09:45,085 Čítať viem. Ide o 11. september. 236 00:09:45,168 --> 00:09:46,544 - Čo? - Čo s tým? 237 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Presne. 238 00:09:47,712 --> 00:09:49,464 Decká o tom nič nevedia. 239 00:09:49,547 --> 00:09:51,007 - Nevedia, čo to je. - Čože? 240 00:09:52,217 --> 00:09:55,720 Počul som ich zopár žartovať. Zdieľali si vtipné internetové meme 241 00:09:55,804 --> 00:09:58,431 a vraveli: „Och, áno. To? Ten internetový vtip poznám.“ 242 00:09:58,515 --> 00:09:59,557 Nie. 243 00:09:59,641 --> 00:10:01,434 - Odtiaľ to poznajú. - Dobre. Počkaj… 244 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 Musím zasiahnuť. To je šialené. 245 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 To sú dnešné deti. 246 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 - 11. 9. je pre nich len veľké meme. - Vtip. 247 00:10:06,981 --> 00:10:09,275 - Naozaj? - Áno. Ako aj Pearl Harbor. 248 00:10:09,359 --> 00:10:12,862 Stáva sa to. Všetci od toho dali ruky preč 249 00:10:12,946 --> 00:10:15,156 a teraz kupujeme japonské autá. 250 00:10:15,240 --> 00:10:17,325 A Arabi od nás kupujú golf. 251 00:10:17,408 --> 00:10:19,077 - Čože? - Golf nie je na predaj. 252 00:10:19,160 --> 00:10:20,703 Najčistejší šport v histórii? 253 00:10:20,787 --> 00:10:22,330 - Čo ešte? Futbal? - Počkať. 254 00:10:22,413 --> 00:10:24,916 - Čo sa stalo s „nikdy nezabudneme“? - Sľúbili sme to. 255 00:10:24,999 --> 00:10:26,292 Dohodli sme sa na tom. 256 00:10:26,376 --> 00:10:28,336 Naša dohoda znela, že nikdy nezabudneme. 257 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 A zrazu tu sú tábory… A kupujeme všelijaké autá? 258 00:10:30,797 --> 00:10:33,466 - Čo to má znamenať? - Zabudli sme, čo sa stalo? 259 00:10:33,550 --> 00:10:35,176 Hádka takto ešte dlho pokračovala. 260 00:10:35,260 --> 00:10:37,804 Pamätám si meno každého jedného útočníka. 261 00:10:37,887 --> 00:10:39,389 - Každého jedného. - To je jasné. 262 00:10:39,472 --> 00:10:40,849 - Mohamed Atta. - Ten chlap! 263 00:10:40,932 --> 00:10:42,767 - Marwan al-Shehhi! - Ziad Jarah! 264 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Bin Ládin! Zomrel ako pes v špine, ktorou aj sám bol! 265 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 - Presne tak, dopekla. - Tam patrí. 266 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 - Tí hasiči, čo sa obetovali! - Zabudneme na nich? 267 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Boli veľmi oduševnení, no hlúpi ako poleno. 268 00:10:55,029 --> 00:10:57,866 Akosi sa dokázali prehádať do konšpiračných teórií. 269 00:10:57,949 --> 00:11:01,286 - Musel to byť hoax. - Samozrejme. Áno. 270 00:11:01,369 --> 00:11:03,705 Oceľ by sa pri takej teplote neroztopila. 271 00:11:03,788 --> 00:11:06,624 Skúste vložiť oceľ do ohňa. Neroztopí sa. 272 00:11:06,708 --> 00:11:07,876 - Skúste to. - Viete čo? 273 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 Najskôr ich zostrelila vaša vlastná vláda. 274 00:11:10,712 --> 00:11:12,463 - Vraj tam lietadlo nebolo. - Fakt? 275 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 Podľa mňa tam neboli ani tie veže. 276 00:11:14,424 --> 00:11:16,301 - Nikdy som tam nebol. - Videli ste ich? 277 00:11:16,384 --> 00:11:18,845 - Na vlastné oči, nie fotku. - Presne. Nie na fotke. 278 00:11:18,928 --> 00:11:21,097 Videl som len fotografie od vlády. 279 00:11:21,181 --> 00:11:23,099 Už menia aj počasie, viete o tom? 280 00:11:23,183 --> 00:11:25,185 - Ovládajú počasie. - Žabami. Videl som to. 281 00:11:25,268 --> 00:11:26,895 - Ovládajú počasie. - Žabami. 282 00:11:26,978 --> 00:11:29,272 - Áno, natáčajú tam žaby. - Natáčajú žaby? 283 00:11:29,355 --> 00:11:32,775 - Na Floridu vypúšťajú tornáda. - Áno. Vytvárajú superbúrku. 284 00:11:32,859 --> 00:11:35,778 - Kontrolujú úrodu. - Pomaranče. Priveľa pomarančov. 285 00:11:37,864 --> 00:11:40,241 Znie to šialene, ale v určitom momente 286 00:11:40,325 --> 00:11:42,118 sa snažili založiť chlapčenskú skupinu. 287 00:11:42,202 --> 00:11:44,579 Nezabudnite skombinovať všetky tri slová. 288 00:11:44,662 --> 00:11:48,124 Darnell Lewis a Jordan Cox, hláste sa, prosím, v riaditeľni. 289 00:11:48,208 --> 00:11:49,542 Prišlo mi zvláštne, 290 00:11:49,626 --> 00:11:51,920 že Ava poverila dobrovoľníka čokoľvek vyhlasovať. 291 00:11:52,003 --> 00:11:55,340 - Dobre sa zamyslite… - Nie. Čo? Počkaj. 292 00:11:55,423 --> 00:11:56,507 Hláste sa na záchode. 293 00:11:56,591 --> 00:11:59,677 - Neposielaj ich na záchod. - Dennis, je tam lepšia akustika. 294 00:11:59,761 --> 00:12:02,305 - Čo? Nech prídu do hudobnej učebne. - Dobre. 295 00:12:02,388 --> 00:12:05,391 Darnell a Jordan, choďte, prosím, do hudobnej učebne. Ďakujem. 296 00:12:05,475 --> 00:12:06,809 Celý čas si to držal? 297 00:12:06,893 --> 00:12:08,686 - Čo? Nie… Čo? - Pokračujte. 298 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Ja sa hneď vrátim. 299 00:12:09,854 --> 00:12:12,815 Musel som tam zísť a skontrolovať to. 300 00:12:14,000 --> 00:12:20,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 301 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 - To je to, čo chceme. - Áno. 302 00:12:27,288 --> 00:12:29,249 - Dobré. - Trochu falošne, ale fajn. 303 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 - Super. - Hej. 304 00:12:30,416 --> 00:12:32,210 - Len trošku falošne. - Áno? Ale… 305 00:12:32,835 --> 00:12:36,089 Mňa skôr trápi, že pôsobí tak trochu ako bifľoš. 306 00:12:36,172 --> 00:12:37,674 Bifľoša už máme. 307 00:12:37,757 --> 00:12:38,883 - Treba rebela. - Hej. 308 00:12:39,384 --> 00:12:41,844 Steven, povedal by si, že si rebel? 309 00:12:41,928 --> 00:12:43,137 Neviem. 310 00:12:43,221 --> 00:12:44,555 - Nevieš? - Nevieš, čo? 311 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Rebel by mal vedieť, že je rebel, že? 312 00:12:46,724 --> 00:12:47,976 - Mohol by. - Hej. 313 00:12:48,059 --> 00:12:49,894 Mac mal zistiť, kto zostáva po škole. 314 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 Lebo len tak nájdeme… 315 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Ahojte. Dobre. O čo tu ide? 316 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Máme konkurz. Ava s tým súhlasila. 317 00:12:58,194 --> 00:12:59,904 Povedala, že môžeme ísť sem. 318 00:12:59,988 --> 00:13:02,031 - Máme jej… - Len si niečo ujasním. 319 00:13:02,532 --> 00:13:04,993 Ava vám dovolila brať deti z hodiny, aby vám tu 320 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 - spievali? - Áno. 321 00:13:06,327 --> 00:13:08,121 Hej. Ako inak zistíme, kto je… 322 00:13:08,204 --> 00:13:10,707 Bolo to skoro ako hodina. Vlastne to bola hudobná. 323 00:13:10,790 --> 00:13:13,251 My tu v podstate len nakupujeme decká. 324 00:13:13,334 --> 00:13:14,919 Už máme celkom dobrý výber. 325 00:13:15,003 --> 00:13:17,171 Máme bifľoša a chlapca odvedľa. 326 00:13:17,255 --> 00:13:19,299 Máme aj škaredého, ktorého ľudia ľutujú, ale… 327 00:13:19,382 --> 00:13:21,926 A je riadne škaredý. Ale je škaredší ako… 328 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 Možno až priškaredý. 329 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 - Možno. - A už máme aj rebela. 330 00:13:24,846 --> 00:13:27,724 Vieš, rebel je najdôležitejší. 331 00:13:27,807 --> 00:13:32,228 Vďaka nemu sexuálna zložka nie je taká divná. 332 00:13:38,860 --> 00:13:42,739 - To by som nepovedal, ale… - Nie preto. To nie je to… 333 00:13:42,822 --> 00:13:44,741 Nechcel som tie sprostosti riešiť, 334 00:13:44,824 --> 00:13:45,867 tak som išiel za Avou. 335 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 Ava. 336 00:13:50,079 --> 00:13:51,873 - Čo? - Ostatní mali pravdu. 337 00:13:51,956 --> 00:13:53,666 Tí dobrovoľníci musia odísť. 338 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 Nie. Mala si pravdu. Sú skvelí. Zostávajú. 339 00:13:56,002 --> 00:13:58,838 Možno ich z niečoho obviním, aby som im pridala hodiny. 340 00:13:58,921 --> 00:14:00,089 Čo? Nie. 341 00:14:00,965 --> 00:14:02,592 Povedala som, aby si prestal pariť? 342 00:14:10,224 --> 00:14:11,976 Dobre. Mala pravdu. 343 00:14:12,060 --> 00:14:14,854 Popri hádkach s učiteľmi, močení do skriniek a tej skupine, 344 00:14:14,937 --> 00:14:18,316 som ich mala vyhodiť. Hlavne, keď tá beloška zostala agresívna. 345 00:14:18,900 --> 00:14:22,070 Čo tým chceš povedať, že si tú hádku nezachytil na kameru? 346 00:14:22,153 --> 00:14:23,529 Čo je to s tebou? 347 00:14:23,613 --> 00:14:27,116 Dovolila som tej suke, nech si ma podá, aby som vyzerala ako obeť. 348 00:14:27,200 --> 00:14:28,451 Myslíš, že by som ju ne… 349 00:14:29,202 --> 00:14:31,621 Je krpatá. Zničila by som ju. 350 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 Vytrhala by som jej vlasy. 351 00:14:33,998 --> 00:14:36,375 Celá škola by bola plešatá, keby som chcela. 352 00:14:36,876 --> 00:14:39,796 Ale z toho by liberálne médiá spravili zločin z nenávisti. 353 00:14:39,879 --> 00:14:42,757 To by sa im páčilo. Nie, to neurobím. 354 00:14:42,840 --> 00:14:46,135 Čo je to s vami? To si hovoríte kameramani? 355 00:14:46,219 --> 00:14:48,596 Panebože. Vytiahnite si hlavy zo zadku. 356 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 Videla som už kadečo. Ale šialení belosi sú iný level. 357 00:14:53,309 --> 00:14:54,352 „Podala si ma?“ 358 00:14:55,144 --> 00:15:00,566 Nie som násilná, ale ak chcem niekomu nakopať zadok, urobím to. 359 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 Vraj si ma „podala“. To povedala? 360 00:15:04,028 --> 00:15:06,405 Nie. Viete čo? Nie som naštvaná. 361 00:15:06,489 --> 00:15:09,867 Nie som, pretože ju už kašlem. 362 00:15:10,701 --> 00:15:13,704 Som totiž šťastný človek. Takže… 363 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Pardon. Bol tam komár. 364 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Áno. V určitej chvíli 365 00:15:25,341 --> 00:15:28,427 ma presvedčili, že natáčajú edukačné video 366 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 na štýl Billyho Joela „We Didn't Start the Fire“. 367 00:15:30,930 --> 00:15:32,557 Netuším, ako sa k tomuto dostali. 368 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 Ahojte. Majte sa. 369 00:15:34,892 --> 00:15:40,439 Klop-klop. Nesiem super horúce karamelové macchiato pre Melissu. 370 00:15:40,523 --> 00:15:41,774 To som ja. 371 00:15:41,858 --> 00:15:43,651 - Nech sa páči. - Ďakujem, Dennis. 372 00:15:43,734 --> 00:15:45,444 Nie je zač. Na zdravie. 373 00:15:45,528 --> 00:15:46,779 - Na zdravie. - Počúvaj. 374 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Môžem sa ťa na niečo opýtať? 375 00:15:48,531 --> 00:15:52,118 V prípade hudby Billyho Joela, na škále od: 376 00:15:52,201 --> 00:15:53,953 „Nemôžem jeho hudbu vystáť,“ 377 00:15:54,036 --> 00:15:56,914 po: „Je to najlepší hudobník v dejinách hudby,“ 378 00:15:56,998 --> 00:15:58,166 ho kam umiestniš? 379 00:15:58,249 --> 00:16:01,460 Na mínus päť. Ale vieš, kto je jeho obrovským fanúšikom? 380 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 Na stopäťdesiat. Desaťtisíc. Nekonečno. 381 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 Úžasné. Dobre, super. Áno. 382 00:16:06,257 --> 00:16:10,887 Hľadáme učiteľov, čo by nám pomohli s jednou pesničkou. 383 00:16:13,014 --> 00:16:14,807 Vtedy som to už mohla tušiť, 384 00:16:14,891 --> 00:16:17,518 no som zbláznená do Billyho Joela, čiže… 385 00:16:18,352 --> 00:16:19,645 - Hej. - Je to vzrušujúce. 386 00:16:19,729 --> 00:16:21,814 Okej. Urobíme to takto. 387 00:16:21,898 --> 00:16:23,274 Vy, naši moderní učitelia, 388 00:16:23,357 --> 00:16:27,403 zaspievate obnovený text klasickej piesne od Billyho Joela 389 00:16:27,486 --> 00:16:30,865 a my znovu stvárnime ikonické historické chvíle 390 00:16:30,948 --> 00:16:32,325 na videu, ktoré bude neskôr. 391 00:16:32,408 --> 00:16:34,285 Panebože. Môžeme v ňom byť? 392 00:16:34,368 --> 00:16:35,995 Bolo by nesprávne, keby ste neboli. 393 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 - Skvelé. Nech sa zapoja. - Áno. 394 00:16:38,080 --> 00:16:38,956 - Áno. - Okej. 395 00:16:39,040 --> 00:16:40,583 Natočím si aj nácvik. 396 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Natoč ho. Natoč všetko. 397 00:16:42,460 --> 00:16:45,046 Ideme bez prestávky. Netrápte sa, ak sa pomýlite. 398 00:16:45,129 --> 00:16:47,048 - Áno. - Poďme to skúsiť. Dobre? 399 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 Dobre. A… 400 00:17:26,879 --> 00:17:28,422 Vlastne, založili požiar. 401 00:17:29,298 --> 00:17:31,259 Vidíš? Ani sa neohlo. 402 00:17:31,342 --> 00:17:32,635 Mac, je to nezničiteľné. 403 00:17:32,718 --> 00:17:35,221 Podľa teba by sa celá budova roztavila, 404 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 keď neroztavíme ani lavičku? No určite. 405 00:17:38,224 --> 00:17:40,518 No dopekla. Chytila sa stena. 406 00:17:40,601 --> 00:17:42,520 Ale nakoniec nahrávanie piesne zlyhalo, 407 00:17:42,603 --> 00:17:45,273 keď sa dozvedeli niečo, čo sa im nepáčilo. 408 00:17:45,356 --> 00:17:49,193 - Páni, decká. To bolo skvelé. - Áno. 409 00:17:49,277 --> 00:17:51,612 - Super. Ste skvelí. - Charlie. 410 00:17:51,696 --> 00:17:54,407 Naozaj som z tohto nadšená a neviem sa dočkať, 411 00:17:54,490 --> 00:17:57,201 až budem vo videu. Len to chcem zas spomenúť. 412 00:17:57,285 --> 00:18:00,496 Len som zvedavá, prečo to robíte? 413 00:18:00,580 --> 00:18:01,789 Len ma to zaujíma. 414 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 - Jasné. - Dobrá otázka. 415 00:18:03,541 --> 00:18:06,043 Všimli sme si, že decká nevedia nič o 11. septembri. 416 00:18:06,127 --> 00:18:09,338 Je to pre nich len vtip, či meme. Pamätáte na: „Nikdy nezabudneme“? 417 00:18:09,422 --> 00:18:11,674 „Nikdy nezabudneme,“ no zdá sa, že oni zabudli. 418 00:18:11,757 --> 00:18:14,051 To je úžasné. Úžasné. 419 00:18:14,135 --> 00:18:16,304 Ľudia jeden druhého vzdelávali 420 00:18:16,387 --> 00:18:18,973 prostredníctvom piesní po celé generácie. 421 00:18:19,056 --> 00:18:21,809 Robili tak dávno pred najstaršími civilizáciami. 422 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 - Jednoznačne. - Áno. 423 00:18:22,977 --> 00:18:25,354 Podľa mňa konkrétne táto pieseň prispela 424 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 - k nášmu vzdelaniu… - Bola dôležitá. 425 00:18:27,315 --> 00:18:29,525 …a mysleli sme, že by sa jej zišla nová verzia. 426 00:18:29,609 --> 00:18:30,735 - Nová verzia. - Áno. 427 00:18:30,818 --> 00:18:33,321 A vy ste to zvládli takmer lepšie ako Fall Out Boy. 428 00:18:33,404 --> 00:18:34,989 - Ten zmenený text a tak. - Áno. 429 00:18:35,072 --> 00:18:36,407 Toto je pieseň Billyho Joela. 430 00:18:37,325 --> 00:18:41,162 Nie. Skupina Fall Out Boy už prerobila… 431 00:18:41,245 --> 00:18:42,371 - Áno. - …túto pieseň. 432 00:18:42,455 --> 00:18:44,290 Zmenili text a… 433 00:18:44,373 --> 00:18:45,374 Kto sú Fall Out Boy? 434 00:18:45,458 --> 00:18:48,294 Emo skupina, čo ju naozaj dobre prespievala. Naozaj dobre. 435 00:18:48,377 --> 00:18:49,670 - Okej. - Áno. 436 00:18:50,838 --> 00:18:52,423 - Myslel som, že preto… - Hej. 437 00:18:52,923 --> 00:18:54,342 Ospravedlníte nás na chvíľku? 438 00:18:54,425 --> 00:18:55,426 Potrebujeme… 439 00:18:55,509 --> 00:18:56,927 - Potrebujeme chvíľku… - Okej. 440 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 Idete si vypočuť ich verziu? 441 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 - Aby… - Nie. 442 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 - Nie. - Dobre. 443 00:19:02,725 --> 00:19:05,061 Zrejme to s Fall Out Boy bolo pre nich dôležité. 444 00:19:05,144 --> 00:19:06,145 Dopekla! 445 00:19:06,228 --> 00:19:10,149 Furt, keď niečo skúsime, narazíme na prekliatych Fall Out Boy! 446 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 - Prekliati hajzli! - Vždy sú krok pred nami! 447 00:19:12,652 --> 00:19:14,278 S tými ich džínsami od Eda Hardyho. 448 00:19:14,362 --> 00:19:15,363 - A ich vlasmi. - Áno! 449 00:19:15,446 --> 00:19:17,031 A tá očná linka! To bol môj štýl. 450 00:19:17,114 --> 00:19:18,616 - Šlohol mi ho. - Tvoj štýl, Mac! 451 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 Bol to tvoj štýl! 452 00:19:19,784 --> 00:19:22,453 - Prekliati Fall Out Boy. - Tí prekliati Fall Out Boy. 453 00:19:23,120 --> 00:19:24,205 Nemám čo dodať. 454 00:19:24,955 --> 00:19:27,375 Za celé roky, čo učím na základnej škole, 455 00:19:27,458 --> 00:19:32,296 som nezažila, aby nejaký môj študent takto dlho vyvádzal. 456 00:19:32,380 --> 00:19:37,593 A toto boli dospelí ľudia s plne vyvinutým predným mozgovým lalokom. 457 00:19:37,677 --> 00:19:40,471 Myslela som, že to uzavreli. No na internete som našla video 458 00:19:40,554 --> 00:19:43,099 s názvom „Fall Out Boy nás nezastavia“. 459 00:20:04,412 --> 00:20:05,871 Musím to tým hlupákom uznať. 460 00:20:05,955 --> 00:20:07,665 Originál sa mi veľmi nepáčil. 461 00:20:07,748 --> 00:20:12,128 Mala som pocit, že sa Billy Joel ani len nesnažil zosúladiť text s videom. 462 00:20:12,211 --> 00:20:16,382 Ale oni z tejto školy vyžmýkali obsah z každej minúty, čo mohli. 463 00:20:16,465 --> 00:20:18,926 Pripomenulo mi to verš od DMX „What You Want“. 464 00:20:22,138 --> 00:20:23,806 Bolo to fajn. Chytľavé. 465 00:20:23,889 --> 00:20:26,726 Žeby som si tých ľudí obľúbila? 466 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Nie. To iste nie. 467 00:20:28,811 --> 00:20:33,816 Ale musím uznať, že to, čo pred svojím odchodom urobili, bolo milé. 468 00:20:33,899 --> 00:20:38,320 Ďakujem všetkým, že ste prišli. Prvé kolo platíme my. 469 00:20:38,404 --> 00:20:40,573 - Johnnie Walker Blue. - Žiadne tvrdé. 470 00:20:41,198 --> 00:20:42,658 Chardonnay, prosím. 471 00:20:42,742 --> 00:20:45,077 Och, nemáme ešte otvorenú fľašu. 472 00:20:45,161 --> 00:20:46,620 - Hej. - Okej. Heineken. 473 00:20:46,704 --> 00:20:48,247 - Nedovážame. - Hej. 474 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 Bože môj. 475 00:20:50,541 --> 00:20:51,625 Čo tak ľadový čaj? 476 00:20:52,460 --> 00:20:55,379 Ľadový čaj. Ľad tuším máme. 477 00:20:55,463 --> 00:20:56,714 Nie. Nemáte ľad. 478 00:20:56,797 --> 00:20:58,424 - Skontroloval som to a… - Áno. 479 00:20:58,507 --> 00:20:59,717 Nemáme ani vodu. 480 00:20:59,800 --> 00:21:01,510 - Prepáčte. - Vodu nenalievame. 481 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 Je to komplikované. 482 00:21:02,678 --> 00:21:04,972 Prepáčte, ale prečo sme tu? 483 00:21:05,055 --> 00:21:06,515 - O čo tu ide? - Presne. 484 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 Áno. Nuž. Len sme vám chceli povedať, 485 00:21:09,935 --> 00:21:12,938 že táto skúsenosť nás hlboko zasiahla. 486 00:21:13,522 --> 00:21:16,942 Oslnili nás vaše srdcia 487 00:21:17,026 --> 00:21:18,527 a váš záujem o deti. 488 00:21:18,611 --> 00:21:20,905 A Frank, ktorého mrzí, že tu s nami nemôže byť, 489 00:21:20,988 --> 00:21:25,284 vám do zborovne kúpil tento darček. 490 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Mac. 491 00:21:26,452 --> 00:21:27,828 Nový kávovar. 492 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 Super, že? Ani my taký nemáme. 493 00:21:33,793 --> 00:21:35,669 Nech máte toľko šťastia ako kofeínu. 494 00:21:37,922 --> 00:21:39,924 Možno sú trošku milí. Toto bolo milé. 495 00:21:40,007 --> 00:21:41,258 - Áno. - Áno. 496 00:21:41,342 --> 00:21:43,469 Nebolo to až také milé. Poďte so mnou. 497 00:21:46,472 --> 00:21:49,266 Do baru nás nalákali, aby starý mohol urobiť toto. 498 00:21:54,897 --> 00:21:57,399 Asi povytŕhal niekoľko metrov medi. 499 00:21:58,275 --> 00:22:01,904 No na druhej strane, štát by nás aj tak donútil vymeniť staré potrubie, 500 00:22:01,987 --> 00:22:04,532 takže nám ušetril niekoľko tisíc na prerábke. 501 00:22:05,366 --> 00:22:08,244 Ak toto niekto uvidí, prídem o prácu. Spáľte tie nahrávky. 502 00:22:09,286 --> 00:22:13,332 S láskou spomíname 503 00:22:45,239 --> 00:22:47,241 Preklad titulkov: Barbora Svetlíková 503 00:22:48,305 --> 00:23:48,853 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm