1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
- Není to super?
- No že jo?
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
10:15 - V pátek - Filadelfie
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
- Velký smysl pro detail.
- Hlavní je prezentace.
4
00:00:13,472 --> 00:00:17,601
- Z čeho to je?
- Jako obvykle. Vejce, máslo, mouka.
5
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Cože, vážně?
6
00:00:18,769 --> 00:00:19,770
- Ne.
- Co?
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Chutná to jako lepenka.
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,525
- Tak moment. O čem kdo mluvíte?
- O tom pořadu. Je super.
9
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
Geniální pekaři pečou dorty,
co vypadají jako obyčejné věci. Hustý.
10
00:00:30,781 --> 00:00:33,867
To nikoho nezajímá.
Mluvíme o té elegantní pozvánce
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,203
- na Ples svobody.
- Kdes ji vzala?
12
00:00:36,286 --> 00:00:38,455
- Hodil jsem ji do popelnice.
- Přesně tam.
13
00:00:39,456 --> 00:00:42,876
Ty teď vybíráš popelnice?
To je můj rajón, ne?
14
00:00:42,960 --> 00:00:43,961
Já vím. Promiň.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,837
- Ujde, co?
- Když hledáš drobné…
16
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
- Najdeš poklady.
- Jako tenhle.
17
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
- Chápeš?
- V tom to vězí.
18
00:00:49,383 --> 00:00:52,761
Hledáme příležitosti v koši
místo na elitních plesech.
19
00:00:52,844 --> 00:00:55,138
Plesy jsou ztráta času.
20
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
Banda bohatejch kreténů
nastrojená do super ohozu,
21
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
jí samý lahůdky
a mluví o multimilionovejch kšeftech.
22
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- To zní skvěle.
- Jo.
23
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
Přesně kvůli tomu
jsme tě kdysi zapojili do naší operace.
24
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
Abys nás takhle povznášel,
25
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
ne táhl ke dnu debatou o tom,
co je nebo není dort.
26
00:01:14,449 --> 00:01:15,450
- Jo.
- To je fakt.
27
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
Celé je to dort.
28
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Myslíš, že nepoznáme, co je dort?
To je taková blbost.
29
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- O čem to mluvíme?
- Vy to nechápete.
30
00:01:24,418 --> 00:01:26,962
Co kdybys umřel a nechal nám svoje peníze?
31
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Jako normální lidi.
Ať se nemusím hrabat v koši.
32
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- To nemyslíš vážně.
- Ale jo.
33
00:01:31,925 --> 00:01:33,176
- Víš co?
- Dobře.
34
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Co to máš v kapsách? Drobáky?
35
00:01:35,178 --> 00:01:36,972
- Nech mě.
- Ne. Dej mi svoje…
36
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Polechtej ho.
- Ne.
37
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Polechtej ho.
- Jo.
38
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
Odpal, krávo.
39
00:01:42,894 --> 00:01:46,857
- Nelíbí se mi to. Bolí to.
- Nelíbí? Fakt? Tak proč se směješ?
40
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Ale ne.
41
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Franku, nech toho. Co to děláš?
42
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Je v pohodě?
43
00:02:03,165 --> 00:02:06,168
„Frank je v kómatu“
44
00:02:08,000 --> 00:02:14,074
45
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
{\an8}Žádné obavy, ano?
Ten chlap má tuhý kořínek.
46
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
{\an8}Upadá do kómatu každou noc
47
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
{\an8}a ráno se vždy vzbudí.
48
00:02:34,279 --> 00:02:35,447
{\an8}To je jen spánek.
49
00:02:35,530 --> 00:02:36,948
- Určitě?
- Popisuješ spánek.
50
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- Viděls ho spát.
- Jaký je v tom rozdíl?
51
00:02:39,534 --> 00:02:43,288
Tak či tak, naše organizace
je teď tak trochu na rozcestí.
52
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Tento muž byl de facto naším vůdcem
a teď je doslova přítěží.
53
00:02:47,084 --> 00:02:50,379
Nemůžeme ho všude vozit s sebou
a zapojovat do zásuvky.
54
00:02:50,462 --> 00:02:52,673
Ne. Koupíme si velkou baterii.
55
00:02:52,756 --> 00:02:54,299
- Od Tesly.
- To je blbost.
56
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Tak velký nevyráběj. Chce to generátor.
57
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- A utratit majlant za benzín?
- No jo.
58
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Ale tak či tak, o to mi nejde.
59
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
I kdyby to přežil,
měli bychom ho nechat být.
60
00:03:05,977 --> 00:03:10,482
Necháme ji domluvit a pak vymyslíme plán.
Co vy na to?
61
00:03:10,565 --> 00:03:12,526
- To je správný.
- Jasně.
62
00:03:12,609 --> 00:03:14,069
Promiňte. Co jste říkala?
63
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Frank se chce zotavit tady
místo v nemocnici.
64
00:03:19,950 --> 00:03:21,201
- To vidíme.
- Jo.
65
00:03:21,284 --> 00:03:22,994
Kdo z vás je Deandra?
66
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
To jsem já. Co jsem vyhrála?
67
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
V případě, že mu pulz klesne
pod 50 úderů za minutu,
68
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
odeberete podporu životních funkcí
69
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- a ulehčíte smrt.
- Proč já?
70
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Ulechtalas ho k smrti.
71
00:03:34,965 --> 00:03:36,216
- Jo.
- Jako by to nebylo
72
00:03:36,299 --> 00:03:38,176
- desítkami let děvek a drog…
- Nevím.
73
00:03:38,260 --> 00:03:40,887
- …a životem v kanálech?
- Co je to za výraz?
74
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
„Ulechtat k smrti“. To se říká.
75
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, je to jeho poslední přání.
- Jo.
76
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Možná že všichni prožíváte
nějakou fázi smutku.
77
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Nejdřív popírání pravdy,
pak vztek, smlouvání,
78
00:03:54,359 --> 00:03:56,945
deprese a přijetí.
79
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Máme přednášku?
80
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
- To jsem zas ve škole?
- Ne.
81
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Profesorka Doktorka. Jo.
82
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
- Popírám, co říkáte.
- Jo. O to nejde.
83
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Padáme.
- Ne. Kam to jdete?
84
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
Vrátíme se. Zajdeme do baru pro zásoby.
85
00:04:09,207 --> 00:04:11,710
Jo. Jdeme do baru pro pivo a další židle.
86
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
Tyhle se vám nelíbí?
87
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Je tu jen jedna a na ní je vosk.
88
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- To je sýr.
- Ani na tom nechci sedět.
89
00:04:19,843 --> 00:04:22,846
- Jak chcete. Přineseme židle bez sýra.
- Super.
90
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Zajděte pro piva a vraťte se.
- Dee. Hned jsme zpátky.
91
00:04:27,392 --> 00:04:28,894
No jo.
92
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
Aby bylo jasno, jdeme na ten ples?
93
00:04:32,272 --> 00:04:33,982
- Přesně tak.
- Rozhodně.
94
00:04:34,065 --> 00:04:36,485
Když už zefektivňujeme, zbavme se i Dee.
95
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Souhlasím.
- To bude lepší.
96
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
Nemůže tam jít. Nevypadalo by to dobře.
97
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Kvůli Frankově situaci přemýšlím o tom,
jak na tom jsme,
98
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
a bojím se,
že jsme se trochu odchýlili od cíle.
99
00:04:47,746 --> 00:04:51,333
Možná si pamatujete,
že jsme neměli mít jen jednu hospodu.
100
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Paddy měl být světová značka.
101
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Starbucks, ale bar.
102
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Přesně tak.
Přiveďte všechny známé do krčmy.
103
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
Paddy měl být na každém rohu.
104
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Letiště, nákupní centra, drive-thru.
- Jo, školy, kostely…
105
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Stoprocentně.
- Co se pokazilo?
106
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
- Zapojila se Dee.
- Ano.
107
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
A ženy všechno zničí, to víme.
108
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
- Tahle ano. Pak se zapojil Frank.
- Všechny ženy. A Frank.
109
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
To úplně nepopírám. Máme statistiky.
110
00:05:17,901 --> 00:05:19,569
- Statistiky.
- Rozptýlili nás.
111
00:05:19,653 --> 00:05:21,404
Chlap, chlap, chlap, ženská.
112
00:05:21,488 --> 00:05:22,989
- Zpátky k věci.
- Jo.
113
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Ten galavečer
je pro nás skvělá příležitost.
114
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Bude tam plno bohatých mecenášů,
115
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
kteří skočí po příležitosti,
co jim nabídneme.
116
00:05:31,498 --> 00:05:33,959
O Franka si nedělejme starosti.
117
00:05:34,042 --> 00:05:36,628
Věřte mi, bude v naprostém pořádku.
118
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
POPÍRÁNÍ
119
00:05:43,802 --> 00:05:45,136
Nesnáším to.
120
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Za jak dlouho natáhne bačkory?
121
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Každý to má jinak.
122
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
To já chápu, ale budou to dny nebo týdny?
123
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Podle výzkumu lidé v kómatu slyší.
124
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Zkuste na Franka mluvit.
125
00:06:01,611 --> 00:06:06,533
Ne. To je dobrý. Nerada jsem
si s ním povídala, když byl naživu.
126
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Pořád je naživu.
127
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
Víte, jak to myslím.
128
00:06:10,871 --> 00:06:13,206
Nemám ho ráda. Je čas se ho zbavit.
129
00:06:13,290 --> 00:06:14,833
Tohle je dobrá chvíle.
130
00:06:14,916 --> 00:06:17,586
Je normální to popírat.
131
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Panebože. Už zase.
132
00:06:19,170 --> 00:06:21,423
Nic nepopírám. Jen mě Frank nezajímá.
133
00:06:22,924 --> 00:06:25,343
Vlastně to slyším, jak to říkám.
134
00:06:25,427 --> 00:06:29,431
Zní to, že popírám realitu,
ale víte, co děláte? Zaháníte mě do kouta.
135
00:06:29,514 --> 00:06:31,474
Nenecháte mě říct něco,
136
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
co nezní jako popírání.
Nemám šanci vyhrát.
137
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
Je v těch záznamech něco o tom,
co mi z toho kápne?
138
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Nerozumím.
- Dědictví. Chci prachy.
139
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
Poletím do Jižní Ameriky.
140
00:06:44,988 --> 00:06:47,324
Nechám si levně udělat plastiku.
141
00:06:48,450 --> 00:06:53,830
Nechci to rozvádět, ale na zpáteční let
budu potřebovat dvě místa.
142
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Nechám si udělat zadek.
143
00:06:57,667 --> 00:07:01,880
Možná si dám rovnou zmenšit nohy.
Ale víte co? To není dobrý nápad.
144
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Ne, na ten zadek je budu potřebovat.
145
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
Páni, to je ale nóbl večírek.
146
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Moc smokingů nevidím. Ale víte co?
147
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
Prostě budeme říkat,
že jdeme z ještě víc nóbl plesu.
148
00:07:19,189 --> 00:07:20,315
- Jo.
- Že jo?
149
00:07:20,398 --> 00:07:22,192
- Jako frajeři.
- Jo.
150
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Co s plánem začít u tamhletoho stolu?
151
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
- Páni.
- Jo.
152
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- Vypadají drsně.
- Ostří hoši.
153
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Mám plán. Půjdeme tam.
Řekneme, že jsme Smuckersovi.
154
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
Proč?
155
00:07:36,998 --> 00:07:38,416
Jsme jako Smuckersovi.
156
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Dodavatelé dobrého džemu z jihu USA.
157
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
Jak nás to dostane blíž k cíli?
158
00:07:44,089 --> 00:07:46,758
Marmeládoví magnáti na ně udělají dojem.
159
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
- Asi si pleteš…
- Magnáti?
160
00:07:49,052 --> 00:07:53,098
…bratry Smuckersovy a Smothersovy,
což bylo folkové duo z 50. let.
161
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Sakra. Jo.
- A byli to Kanaďani.
162
00:07:55,266 --> 00:07:56,976
Přestaňte. O čem to mluvíme?
163
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Tohle nám s franšízou baru nepomůže.
164
00:07:59,771 --> 00:08:03,775
- Chceme jen udělat dobrý dojem.
- Jo! Koho budeme hrát?
165
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Budeme sami sebou.
166
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
- Nechci hrát sám sebe.
- To jsme dlouho nedělali.
167
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Tohle si nedělejte, jo? Patříme sem.
168
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Nežádáme o almužnu.
Nežádáme od nich o laskavosti.
169
00:08:15,662 --> 00:08:17,872
Naopak, my jim dáváme příležitost
170
00:08:17,956 --> 00:08:20,458
připojit se ke kulturnímu kolosu.
171
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
- Jo.
- Jo.
172
00:08:21,626 --> 00:08:23,461
Kdo zaváhá, nežere.
173
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Jo.
- Dobře?
174
00:08:24,671 --> 00:08:28,842
Jsme mladí podnikatelé, co změní způsob,
jakým svět konzumuje alkohol.
175
00:08:28,925 --> 00:08:29,968
- Jo, kámo.
- Jo.
176
00:08:30,051 --> 00:08:31,469
- To mě nabudilo.
- Jo!
177
00:08:31,553 --> 00:08:33,054
Proběhl bych i cihlovou zdí.
178
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
- To si piš.
- Udělej to. Šup.
179
00:08:34,764 --> 00:08:39,018
- Počkej. Neprobíhej cihlovou zdí.
- Chci udělat dojem na Charlieho.
180
00:08:39,102 --> 00:08:41,104
- Nejsou to cihly. Spadne to.
- Hele.
181
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Využij ten pocit.
To sebevědomí se mi líbí.
182
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Tak zvedněte bradu,
vypněte hruď a následujte mě.
183
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
- Tak jo.
- To je trochu moc. Jen…
184
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Ne tak strnule. Zapomeňte na bradu a hruď.
185
00:08:55,952 --> 00:08:57,120
- Prostě…
- Dobře.
186
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Nemůžu na to zapomenout, řekl to.
187
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
Jak se vede, pánové?
188
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Skvěle. A dáme si další láhev.
189
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
- Dobře.
- Jo.
190
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
A dáme si dezert, můžete sklidit stůl.
191
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Hned to bude, pane.
- Jistě.
192
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
HNĚV
193
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Bože, to je nuda. Já se tak nudím.
194
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Dala bych si pivo. Chcete pivo?
Zavolám klukům.
195
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Mikey, to Chardonnay jim nechutná.
Potřebuju něco lepšího.
196
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Haló?
197
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Ahoj, tady Dee. Kde jsou ta piva?
198
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Teď nemůžu mluvit, Dee.
199
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Kde jsi?
- U Paddyho.
200
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Zníš jako na Titanicu.
201
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
Potřebuju dvojitou skotskou,
pivo a asi Campari.
202
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Volá Dee, kde jsme.
- O plese jí neříkej.
203
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- O plese jí neřeknu.
- Zavěs.
204
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Slyším tě.
- Asi nás slyší.
205
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Slyším.
- Jak jinak.
206
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Řekni, že jsem proběhl zdí.
- To byla má pozvánka.
207
00:09:56,262 --> 00:10:00,225
Už musím končit, ale Mac proběhl zdí.
Proto jsme se ještě nevrátili.
208
00:10:00,308 --> 00:10:03,645
- Řekni, že jsme oba proběhli zdí.
- A taky Dennis a já.
209
00:10:03,728 --> 00:10:05,313
- Dobře.
- Ty parchante.
210
00:10:05,396 --> 00:10:06,981
…mají vidličky. Poslyš…
211
00:10:07,065 --> 00:10:09,651
Dee, teď nemůžu mluvit.
Pracujeme na tom plese.
212
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Ne. Ne že mi to zavěsíš, ty…
213
00:10:13,071 --> 00:10:14,906
Na co se to díváte?
214
00:10:14,989 --> 00:10:17,325
Budu hádat, jsem ve fázi hněvu?
215
00:10:17,408 --> 00:10:18,701
Vypadáte naštvaně.
216
00:10:18,785 --> 00:10:20,745
Jo, ale s Frankem to nesouvisí.
217
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
To ti kokoti. Myslí si,
že mě můžou odstřihnout.
218
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Já odstřihnu je.
219
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
Musí tu být něco cennýho.
Musí to tu někde být.
220
00:10:29,462 --> 00:10:30,588
Chápete?
221
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
Ti parchanti. Já jim ukážu…
222
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Pět babek! Našla jsem pět babek.
223
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Poslouchejte. Musíme se přeskupit.
224
00:10:41,891 --> 00:10:43,810
Dobře? Celý se to posralo.
225
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Rychle se přeskupíme, mám přistavit auta.
226
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
- Já jim mám zajít pro kabáty, ale…
- My tu nepracujeme.
227
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Podáte mi ručník?
- Ano, pane. Jistě.
228
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Prosím.
- No jo.
229
00:10:55,071 --> 00:10:56,072
- Díky.
- Já vím.
230
00:10:56,156 --> 00:10:58,491
Chápete? Jinak…
231
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Děkujeme. Dobrou noc.
- Díky.
232
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
Proč si všichni myslí,
že jsme zaměstnanci?
233
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Možná kvůli těm smokingům.
A děláme vše, o co nás požádají.
234
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
V tom smokingu vypadáme jako obsluha.
235
00:11:09,377 --> 00:11:10,503
Za to může Frank.
236
00:11:10,587 --> 00:11:12,463
Nezasvětil nás do tohohle světa.
237
00:11:12,547 --> 00:11:15,508
- Vypadáme jako blbci.
- Jo. Jako by nás zamkl v zoo
238
00:11:15,592 --> 00:11:18,219
a pak nás vypustil v Serengeti,
kde nás sežerou.
239
00:11:18,303 --> 00:11:20,471
- Jsme snadný cíl.
- Nevíme, co děláme.
240
00:11:20,555 --> 00:11:22,432
Kdyby nebyl v kómatu, uškrtil bych ho.
241
00:11:22,515 --> 00:11:26,019
- Může za to on.
- Promiňte. Slyšel jsem, o čem se bavíte.
242
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Opravdu doufám, že váš otec zemře.
243
00:11:29,856 --> 00:11:30,982
Co prosím?
244
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Frank je váš táta, ne?
Řekli jste, že je v kómatu.
245
00:11:34,944 --> 00:11:37,697
- Jo.
- Vážně doufám, že umře.
246
00:11:37,780 --> 00:11:38,990
Zní jako můj táta.
247
00:11:39,073 --> 00:11:41,492
Pomlouvá vaše nápady, nevěří vám,
248
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
neobjímá vás.
249
00:11:44,037 --> 00:11:45,622
- To mě mrzí.
- Proboha.
250
00:11:45,705 --> 00:11:47,373
Ne, to je v pohodě.
251
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Už je v truhle pod zemí. Je mrtvý.
252
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Což je super, protože vedu jeho firmu.
253
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- Do prdele.
- Páni!
254
00:11:54,297 --> 00:11:57,467
- To je super!
- Jo! Kdo je idiot teď, vole?
255
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- Je mrtvej.
- Je mrtvej idiot.
256
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Hezký.
- Panebože. Super.
257
00:12:01,512 --> 00:12:05,558
- Co to máš za firmu? Co děláš?
- Jsem typický kapitalistický prase.
258
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Rozpouštím firmy,
prodávám zbytky za minimální zisk.
259
00:12:08,436 --> 00:12:09,729
- Tak nějak.
- Hustý!
260
00:12:09,812 --> 00:12:11,940
- Určitě vyděláváš balík.
- Jsem sráč.
261
00:12:12,023 --> 00:12:14,400
- To jsme my!
- My taky.
262
00:12:14,484 --> 00:12:16,152
Jste skvělí. Jsem Simon.
263
00:12:16,861 --> 00:12:19,656
Ne, nesral jsem. Jen jsem šňupal kokain.
264
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
Dáte si se mnou lajnu?
265
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
- Ano.
- Jasně. Jo.
266
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Jo! Jdeme na to!
- Jo.
267
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- Jedna pro mě.
- Jo.
268
00:12:28,414 --> 00:12:31,376
- A jedna pro mě.
- Takhle nemluv.
269
00:12:32,210 --> 00:12:33,461
- Paráda.
- Je dobrej.
270
00:12:33,544 --> 00:12:35,255
Chtěl jsem jít na afterpárty,
271
00:12:35,338 --> 00:12:37,507
- jestli chcete jít se mnou.
- Afterpárty?
272
00:12:37,590 --> 00:12:40,343
Asi to bude na hovno,
ale probereme byznys.
273
00:12:40,426 --> 00:12:42,845
Pár nápadů, jestli se něco chytne.
274
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
- To by bylo skvělý.
- Bezva nápad.
275
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Jo.
- Bylo by super spolupracovat.
276
00:12:48,309 --> 00:12:49,686
Jste otevřeni spolupráci?
277
00:12:49,769 --> 00:12:51,104
- Jo.
- Dáme spolupráci.
278
00:12:51,187 --> 00:12:54,148
Řeknu řidiči, ať přijede, a pojedeme.
279
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Dáme našemu volno.
- Paráda.
280
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Vrať mi můj kokain. Hned mi ho vrať!
281
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Líbíte se mi.
Jste skuteční lidé. Lidské bytosti.
282
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Ne jako ti bezduší plazi venku.
283
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
- Jo.
- Jsou odporní. Padáme.
284
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Slyšeli jste? „Bezduší plazi“? Pizzagate!
285
00:13:08,913 --> 00:13:09,998
- Ne.
- Ještěři!
286
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Žádné teorie. Nekaž to.
- Má pravdu.
287
00:13:12,333 --> 00:13:14,585
- Je to dobrá příležitost.
- To je dobrej koks.
288
00:13:14,669 --> 00:13:16,754
Byl dobrej. Kokain pro bohatý.
289
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
SMLOUVÁNÍ
290
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
To je ono.
291
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Utržená tankovací pistole, ne.
292
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Zlatý zub. To si nechám.
293
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
{\an8}MŮJ NEJCENNĚJŠÍ MAJETEK
294
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Tohle vypadá slibně.
295
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
Obří zadky? Z roku 1973? Zatraceně!
296
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Kde to je, ty hajzle? Kde?
297
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Kde je zlato, šperky a miliony dolarů?
298
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
Mám nápad. Odpískáme to.
Bude to naše malé tajemství.
299
00:13:56,753 --> 00:13:57,879
To nemůžu udělat.
300
00:13:57,962 --> 00:14:00,006
Nemusíte dělat nic.
301
00:14:00,089 --> 00:14:01,883
Běžte na záchod a já zakopnu.
302
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Ne, popisujete vraždu.
303
00:14:03,885 --> 00:14:07,930
Bože, nebuďte prudérní.
Poslouchejte. Nebudete toho litovat.
304
00:14:08,014 --> 00:14:09,974
Nemusím mít až tak velkou prdel.
305
00:14:10,058 --> 00:14:14,312
Nechám vám pár kubíků
a pak ty nový prdelky
306
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
předvedeme na pláži Copacabana.
307
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Co?
- Musím odmítnout.
308
00:14:20,818 --> 00:14:23,696
Tak si trhněte! Tohle nepotřebuju.
309
00:14:23,780 --> 00:14:25,948
Beru si svoje dědictví a jdu domů.
310
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Franku, jestli mě slyšíš, seberu ti
tvůj časopis se zadky! Teď je můj!
311
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Jo, tohle je mnohem lepší atmosféra.
312
00:14:35,208 --> 00:14:36,709
- Tady.
- Super atmoška.
313
00:14:36,793 --> 00:14:38,586
- Bavíte se o atmošce?
- Má úroveň.
314
00:14:38,669 --> 00:14:41,464
Je to úžasný, co?
A lidi jsou tu fakt v pohodě.
315
00:14:41,547 --> 00:14:44,509
Trochu se bojím o Franka.
Měli bychom za ním zajít.
316
00:14:44,592 --> 00:14:47,804
- Říkals, že bude v pohodě.
- Jo, ale už se připozdívá.
317
00:14:47,887 --> 00:14:50,014
Víš co? Dáme tomu hodinu.
318
00:14:50,098 --> 00:14:52,433
Jestli se i pak budeš bát,
319
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
- rozdělíme se a zajdeme za ním.
- Čau!
320
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Mám další prášek géniů.
- Pěkný!
321
00:14:57,939 --> 00:14:59,148
- Natáhněte ruce.
- Dobře!
322
00:14:59,232 --> 00:15:01,400
- Nastavte ruce.
- Takhle před všemi?
323
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- Tohle je moje párty.
- Tvoje? Dobře.
324
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
- Tvoje pravidla.
- Jo!
325
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
Dejte si, hoši!
326
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
To pálí. To je úplně jinej koks.
327
00:15:11,160 --> 00:15:14,122
Páni. Ty se vyznáš. To se mi líbí, brácho.
328
00:15:14,205 --> 00:15:16,582
Pálí to, protože to není kokain.
329
00:15:17,250 --> 00:15:18,251
- Co je to?
- Není?
330
00:15:18,334 --> 00:15:19,752
- Je to peří.
- Cože?
331
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Jako perník?
- Jo, perník.
332
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
Připomeňte mi, co děláte.
333
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
Myslíš jako naši práci?
334
00:15:28,427 --> 00:15:32,181
Já se pochlubil. Teď vy.
335
00:15:32,265 --> 00:15:33,516
- Nápojový byznys.
- Jo.
336
00:15:33,599 --> 00:15:35,518
- Super. Jaká firma?
- U Paddyho.
337
00:15:35,601 --> 00:15:37,395
- Jo.
- Jo.
338
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
U Paddyho? To je bar?
339
00:15:39,230 --> 00:15:43,818
- Jo, je, ale je to i mnohem víc.
- Máme velký růstový potenciál.
340
00:15:43,901 --> 00:15:49,073
No jasně. Protože je to globální značka.
Není to jen bar. Je to zasranej Starbucks.
341
00:15:49,157 --> 00:15:51,325
- Panebože! Kámo…
- Že jo?
342
00:15:51,409 --> 00:15:52,827
- Ano!
- Tolik možností.
343
00:15:52,910 --> 00:15:54,662
Úplně nám čteš myšlenky.
344
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Čtu vám myšlenky!
345
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Nechci to říkat moc nahlas,
protože nemáme moc míst,
346
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
ale pořád jsme v rané fázi,
hledáme investory.
347
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Jestli máš zájem,
budeme rádi, když se přidáš.
348
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Jo, kámo.
349
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
Co tím myslíte?
350
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
- My…
- Další investoři…
351
00:16:13,306 --> 00:16:15,725
Zatím je to pro rodinu a přátele
a napadlo nás…
352
00:16:15,808 --> 00:16:18,144
- Jo. Napadlo nás…
- Sotva se známe.
353
00:16:18,227 --> 00:16:20,188
- Líbíš se nám. Napadlo nás…
- Jo.
354
00:16:20,271 --> 00:16:21,814
Líbí se vám moje peníze.
355
00:16:21,898 --> 00:16:23,232
- To ne…
- Potkáme se,
356
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
vezmete si moje drogy
a já vám dám prachy na bar?
357
00:16:26,235 --> 00:16:28,196
- Ne.
- Sakra. Moc nás to mrzí.
358
00:16:28,279 --> 00:16:29,572
- Ne…
- Omlouváme se.
359
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Víš…
360
00:16:30,740 --> 00:16:33,951
Mám vás rád! Jasně že vám dám prachy.
361
00:16:34,035 --> 00:16:35,077
Sklapněte.
362
00:16:35,161 --> 00:16:37,163
Oslavíme to na další párty?
363
00:16:37,246 --> 00:16:38,414
- Jo.
- Afterafterpárty.
364
00:16:38,497 --> 00:16:40,875
- To bude prdel.
- Párty po afterpárty.
365
00:16:40,958 --> 00:16:43,085
- Lepší než tahle?
- Jasný. Těším se.
366
00:16:43,169 --> 00:16:45,004
- Tak jo. Moc se těším.
- Jdeme.
367
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
- Jdeme!
- Jdeme!
368
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Panebože. Co se děje?
- Vychází nám to.
369
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
DEPRESE
370
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
Aspoň se podívám na to,
co nikdy nebudu mít.
371
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Díky moc, Franku.
372
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Ty jo.
373
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Co je to?
374
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
pro TAťku, s láskou Dee
375
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Panebože.
376
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Tohle je jeho nejcennější majetek?
377
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- To je ono?
- Kde to jsme?
378
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Jo.
379
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Jaké je heslo?
- Naloxon.
380
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Trochu znepokojivé.
- Naloxon?
381
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- Jdeme dovnitř, hoši.
- Dobře.
382
00:17:43,437 --> 00:17:45,273
- Jdeme dovnitř.
- Nepoužívá se to
383
00:17:45,356 --> 00:17:46,566
- na předávkování?
- Jo.
384
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Nazdar, Phile.
- Jak je, Simone?
385
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Mám tě moc rád.
- Ahoj.
386
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Dobře.
387
00:17:58,327 --> 00:17:59,495
Má ho fakt rád.
388
00:17:59,996 --> 00:18:00,997
Dobře.
389
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Miluju tě, Phile.
- Děkuju.
390
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
Máš to pro mě? Skvělý.
391
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
To je Phil. Skvělej chlap.
Trochu vůl, ale mám ho rád.
392
00:18:08,504 --> 00:18:09,714
No tak, posaďte se.
393
00:18:09,797 --> 00:18:11,173
- Postojím.
- Můžu stát?
394
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
- Ošoustejte mě nápady, ať zbohatnu.
- Dobře.
395
00:18:14,010 --> 00:18:16,679
- Ošukejte mě nápady.
- Jasně…
396
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Hned teď?
- Máme jenom…
397
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
Nepřemýšlejte a šukejte.
Šukejte mě nápady.
398
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
- Starbucks…
- Je to suchý.
399
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
Plivněte na to a strčte mi to tam.
400
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
Někdo mě musí ojet.
401
00:18:27,440 --> 00:18:29,317
Víš co? Dej nám chvilku a…
402
00:18:29,400 --> 00:18:30,735
Domluvíme se, který…
403
00:18:30,818 --> 00:18:32,486
- Který nápad…
- Nespěchejte.
404
00:18:32,570 --> 00:18:34,113
Zastavím svět, aby se netočil.
405
00:18:34,196 --> 00:18:38,909
- …by tě měl ošukat a… Mám obavy…
- Ten nám s podnikáním nepomůže.
406
00:18:38,993 --> 00:18:40,786
- Jo.
- Jeho táta měl pravdu.
407
00:18:40,870 --> 00:18:43,205
- Naprostou.
- Frank měl pravdu.
408
00:18:43,289 --> 00:18:46,834
- Celou dobu nás chránil.
- Proto nás na takový akce nezve.
409
00:18:46,917 --> 00:18:49,837
Frank věděl,
že plesy jsou bránou do drogových doupat.
410
00:18:49,920 --> 00:18:53,549
Když máte tolik peněz a nevíte,
co se sebou, skončíte takhle.
411
00:18:53,633 --> 00:18:56,802
A taky se o něj začínám bát.
412
00:18:56,886 --> 00:18:58,846
- Chci tam být, až se probudí.
- Kurva.
413
00:18:58,929 --> 00:19:00,806
Nechali jsme ho samotného moc dlouho.
414
00:19:00,890 --> 00:19:03,017
- Pojďme pryč, bojím se.
- Máš čeho.
415
00:19:03,100 --> 00:19:05,519
- Jen se rychle rozloučíme.
- Nelíbí se mi…
416
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
- Simone, hele…
- My…
417
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Odcházíme.
- Jo.
418
00:19:10,274 --> 00:19:11,317
Odejdeme, Simone.
419
00:19:11,400 --> 00:19:13,235
- Leží nepřirozeně.
- Nic mu není.
420
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
- Je v pohodě.
- Tak radši jdeme.
421
00:19:16,489 --> 00:19:17,740
- Děkuju.
- Díky, kluci.
422
00:19:17,823 --> 00:19:20,242
Řidiče ti pošleme zpátky.
423
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
PŘIJETÍ
424
00:19:27,958 --> 00:19:31,170
Tati, jestli mě tam slyšíš,
425
00:19:32,963 --> 00:19:34,757
měl bys vědět, že tě mám ráda.
426
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
- Ahoj.
- Jak je na tom?
427
00:19:36,801 --> 00:19:38,969
- Jak je na tom?
- Je na konci.
428
00:19:39,053 --> 00:19:40,680
Je čas se rozloučit.
429
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Ale no tak. O čem to mluvíte?
430
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
- Jo, co?
- Dee, vypadáš rozrušeně.
431
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
Vy to nechápete.
Je čas. Musíme vypnout přístroje.
432
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Ne. Promiň, ne. Vždyť žije.
- To ne. Ne.
433
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- Tohle si přál. Je čas.
- Ne, říkám ne.
434
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
- Potřebujeme ho.
- Potřebujeme tě.
435
00:19:58,656 --> 00:20:00,366
- Nenechám ho jít.
- Kluci.
436
00:20:01,784 --> 00:20:02,952
Je po všem.
437
00:20:06,580 --> 00:20:07,832
Mám tě ráda, tati.
438
00:20:10,167 --> 00:20:11,752
Nemůžu tomu uvěřit.
439
00:20:15,631 --> 00:20:16,716
Chutná sladce.
440
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
- Jak to myslíš?
- Má to být sladké?
441
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Neměl by být spíš slaný?
442
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Co se to děje?
- Ježíši Kriste.
443
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Dort. Je to dort.
444
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Jsem dort.
445
00:20:35,943 --> 00:20:37,027
Co se děje?
446
00:20:37,111 --> 00:20:39,113
Co se děje? O čem to mluvíš?
447
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Napálil jsem vás.
448
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
Říkali jste, že poznáte rozdíl
449
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
mezi dortem a nedortem,
ale nepoznali jste to.
450
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
O čem to mluvíš?
451
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
Objednal jsem si dort.
452
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Pronajal jsem si
veškeré nemocniční vybavení,
453
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
a dokonce jsem nakreslil
ten hnusný obrázek, kde se držíme za ruce.
454
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
„Podívej, tati. Mám tě ráda.“
455
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
Proč? Proč jsi to udělal?
456
00:21:02,970 --> 00:21:04,555
Počkat. Kdo je ta ženská?
457
00:21:04,638 --> 00:21:07,475
Cukrářka. A zatraceně dobrá.
458
00:21:07,558 --> 00:21:09,268
- Jste v pohodě?
- Panebože.
459
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
Umíte fakt dobrej přízvuk.
460
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
To všechno jsi udělal jen proto,
abych si tě vážila?
461
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Je mi u prdele, co si o mně myslíš.
462
00:21:17,902 --> 00:21:21,906
Chtěl jsem ti ukázat
kouzlo technologie dortů.
463
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Brečelas kvůli dortu.
464
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
- Bravo.
- Výborně.
465
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Hele, navrhni mu…
466
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
To mi připomíná. Franku,
co udělat z baru globální franšízu?
467
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Jako Starbucks, ale bar?
- Chápe to. Ano.
468
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Přesně.
- Děsnej nápad. Nelíbí se mi.
469
00:21:38,798 --> 00:21:41,217
- Je hloupej.
- Pitomej nápad.
470
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
- Proto tě potřebujeme.
- Jo.
471
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Abys nás zachránil před pitomými nápady.
472
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Jaké to je? Chutná vám?
473
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
Je to moc dobré.
474
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Dotklo se mě to.
- Franku, jsi k nakousnutí.
475
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Jo?
- Není to špatné.
476
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- Je dobrý.
- Vynikající.
477
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Celé je to jen dort.
- Panebože.
478
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Až k nohám.
479
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Vlasy taky, nebo…
- Jsou z fondánu.
480
00:22:04,198 --> 00:22:06,283
- Můžete… Jo.
- Fakt? Můžeme je sníst?
481
00:22:06,367 --> 00:22:08,661
- S dorty se toho dá dělat tolik.
- Panebože.
482
00:22:08,744 --> 00:22:11,914
Na to bychom se měli zaměřit.
483
00:22:11,997 --> 00:22:13,791
- Jo?
- Co může být dort?
484
00:22:13,874 --> 00:22:18,170
Musíme se dívat do budoucnosti,
abychom nezůstali trčet v minulosti.
485
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
České titulky: Pavlína Tajnerová
485
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes