1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 - Není to super? - No že jo? 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 10:15 - V pátek - Filadelfie 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 - Velký smysl pro detail. - Hlavní je prezentace. 4 00:00:13,472 --> 00:00:17,601 - Z čeho to je? - Jako obvykle. Vejce, máslo, mouka. 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Cože, vážně? 6 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 - Ne. - Co? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Chutná to jako lepenka. 8 00:00:21,271 --> 00:00:24,525 - Tak moment. O čem kdo mluvíte? - O tom pořadu. Je super. 9 00:00:24,608 --> 00:00:30,697 Geniální pekaři pečou dorty, co vypadají jako obyčejné věci. Hustý. 10 00:00:30,781 --> 00:00:33,867 To nikoho nezajímá. Mluvíme o té elegantní pozvánce 11 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 - na Ples svobody. - Kdes ji vzala? 12 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 - Hodil jsem ji do popelnice. - Přesně tam. 13 00:00:39,456 --> 00:00:42,876 Ty teď vybíráš popelnice? To je můj rajón, ne? 14 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Já vím. Promiň. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 - Ujde, co? - Když hledáš drobné… 16 00:00:45,921 --> 00:00:47,506 - Najdeš poklady. - Jako tenhle. 17 00:00:47,589 --> 00:00:49,299 - Chápeš? - V tom to vězí. 18 00:00:49,383 --> 00:00:52,761 Hledáme příležitosti v koši místo na elitních plesech. 19 00:00:52,844 --> 00:00:55,138 Plesy jsou ztráta času. 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,558 Banda bohatejch kreténů nastrojená do super ohozu, 21 00:00:58,642 --> 00:01:02,854 jí samý lahůdky a mluví o multimilionovejch kšeftech. 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 - To zní skvěle. - Jo. 23 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 Přesně kvůli tomu jsme tě kdysi zapojili do naší operace. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 Abys nás takhle povznášel, 25 00:01:10,320 --> 00:01:14,366 ne táhl ke dnu debatou o tom, co je nebo není dort. 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 - Jo. - To je fakt. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 Celé je to dort. 28 00:01:17,661 --> 00:01:21,707 Myslíš, že nepoznáme, co je dort? To je taková blbost. 29 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 - O čem to mluvíme? - Vy to nechápete. 30 00:01:24,418 --> 00:01:26,962 Co kdybys umřel a nechal nám svoje peníze? 31 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 Jako normální lidi. Ať se nemusím hrabat v koši. 32 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 - To nemyslíš vážně. - Ale jo. 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 - Víš co? - Dobře. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 Co to máš v kapsách? Drobáky? 35 00:01:35,178 --> 00:01:36,972 - Nech mě. - Ne. Dej mi svoje… 36 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 - Polechtej ho. - Ne. 37 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 - Polechtej ho. - Jo. 38 00:01:41,393 --> 00:01:42,811 Odpal, krávo. 39 00:01:42,894 --> 00:01:46,857 - Nelíbí se mi to. Bolí to. - Nelíbí? Fakt? Tak proč se směješ? 40 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Ale ne. 41 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Franku, nech toho. Co to děláš? 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Je v pohodě? 43 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 „Frank je v kómatu“ 44 00:02:08,000 --> 00:02:14,074 45 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 {\an8}Žádné obavy, ano? Ten chlap má tuhý kořínek. 46 00:02:30,067 --> 00:02:32,319 {\an8}Upadá do kómatu každou noc 47 00:02:32,402 --> 00:02:34,196 {\an8}a ráno se vždy vzbudí. 48 00:02:34,279 --> 00:02:35,447 {\an8}To je jen spánek. 49 00:02:35,530 --> 00:02:36,948 - Určitě? - Popisuješ spánek. 50 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 - Viděls ho spát. - Jaký je v tom rozdíl? 51 00:02:39,534 --> 00:02:43,288 Tak či tak, naše organizace je teď tak trochu na rozcestí. 52 00:02:43,372 --> 00:02:47,000 Tento muž byl de facto naším vůdcem a teď je doslova přítěží. 53 00:02:47,084 --> 00:02:50,379 Nemůžeme ho všude vozit s sebou a zapojovat do zásuvky. 54 00:02:50,462 --> 00:02:52,673 Ne. Koupíme si velkou baterii. 55 00:02:52,756 --> 00:02:54,299 - Od Tesly. - To je blbost. 56 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 Tak velký nevyráběj. Chce to generátor. 57 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - A utratit majlant za benzín? - No jo. 58 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 Ale tak či tak, o to mi nejde. 59 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 I kdyby to přežil, měli bychom ho nechat být. 60 00:03:05,977 --> 00:03:10,482 Necháme ji domluvit a pak vymyslíme plán. Co vy na to? 61 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 - To je správný. - Jasně. 62 00:03:12,609 --> 00:03:14,069 Promiňte. Co jste říkala? 63 00:03:15,195 --> 00:03:19,866 Frank se chce zotavit tady místo v nemocnici. 64 00:03:19,950 --> 00:03:21,201 - To vidíme. - Jo. 65 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 Kdo z vás je Deandra? 66 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 To jsem já. Co jsem vyhrála? 67 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 V případě, že mu pulz klesne pod 50 úderů za minutu, 68 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 odeberete podporu životních funkcí 69 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - a ulehčíte smrt. - Proč já? 70 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 Ulechtalas ho k smrti. 71 00:03:34,965 --> 00:03:36,216 - Jo. - Jako by to nebylo 72 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 - desítkami let děvek a drog… - Nevím. 73 00:03:38,260 --> 00:03:40,887 - …a životem v kanálech? - Co je to za výraz? 74 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 „Ulechtat k smrti“. To se říká. 75 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Dee, je to jeho poslední přání. - Jo. 76 00:03:46,518 --> 00:03:49,771 Možná že všichni prožíváte nějakou fázi smutku. 77 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Nejdřív popírání pravdy, pak vztek, smlouvání, 78 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 deprese a přijetí. 79 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 Máme přednášku? 80 00:03:58,447 --> 00:04:00,031 - To jsem zas ve škole? - Ne. 81 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Profesorka Doktorka. Jo. 82 00:04:02,451 --> 00:04:04,870 - Popírám, co říkáte. - Jo. O to nejde. 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 - Padáme. - Ne. Kam to jdete? 84 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 Vrátíme se. Zajdeme do baru pro zásoby. 85 00:04:09,207 --> 00:04:11,710 Jo. Jdeme do baru pro pivo a další židle. 86 00:04:11,793 --> 00:04:13,211 Tyhle se vám nelíbí? 87 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Je tu jen jedna a na ní je vosk. 88 00:04:17,174 --> 00:04:19,759 - To je sýr. - Ani na tom nechci sedět. 89 00:04:19,843 --> 00:04:22,846 - Jak chcete. Přineseme židle bez sýra. - Super. 90 00:04:22,929 --> 00:04:26,892 - Zajděte pro piva a vraťte se. - Dee. Hned jsme zpátky. 91 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 No jo. 92 00:04:29,936 --> 00:04:32,189 Aby bylo jasno, jdeme na ten ples? 93 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 - Přesně tak. - Rozhodně. 94 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 Když už zefektivňujeme, zbavme se i Dee. 95 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Souhlasím. - To bude lepší. 96 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 Nemůže tam jít. Nevypadalo by to dobře. 97 00:04:40,781 --> 00:04:44,242 Kvůli Frankově situaci přemýšlím o tom, jak na tom jsme, 98 00:04:44,326 --> 00:04:47,662 a bojím se, že jsme se trochu odchýlili od cíle. 99 00:04:47,746 --> 00:04:51,333 Možná si pamatujete, že jsme neměli mít jen jednu hospodu. 100 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Paddy měl být světová značka. 101 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Starbucks, ale bar. 102 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 Přesně tak. Přiveďte všechny známé do krčmy. 103 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 Paddy měl být na každém rohu. 104 00:05:02,594 --> 00:05:06,515 - Letiště, nákupní centra, drive-thru. - Jo, školy, kostely… 105 00:05:06,598 --> 00:05:08,558 - Stoprocentně. - Co se pokazilo? 106 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 - Zapojila se Dee. - Ano. 107 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 A ženy všechno zničí, to víme. 108 00:05:12,646 --> 00:05:15,398 - Tahle ano. Pak se zapojil Frank. - Všechny ženy. A Frank. 109 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 To úplně nepopírám. Máme statistiky. 110 00:05:17,901 --> 00:05:19,569 - Statistiky. - Rozptýlili nás. 111 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 Chlap, chlap, chlap, ženská. 112 00:05:21,488 --> 00:05:22,989 - Zpátky k věci. - Jo. 113 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Ten galavečer je pro nás skvělá příležitost. 114 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Bude tam plno bohatých mecenášů, 115 00:05:28,161 --> 00:05:31,414 kteří skočí po příležitosti, co jim nabídneme. 116 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 O Franka si nedělejme starosti. 117 00:05:34,042 --> 00:05:36,628 Věřte mi, bude v naprostém pořádku. 118 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 POPÍRÁNÍ 119 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Nesnáším to. 120 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 Za jak dlouho natáhne bačkory? 121 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Každý to má jinak. 122 00:05:52,102 --> 00:05:54,521 To já chápu, ale budou to dny nebo týdny? 123 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 Podle výzkumu lidé v kómatu slyší. 124 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 Zkuste na Franka mluvit. 125 00:06:01,611 --> 00:06:06,533 Ne. To je dobrý. Nerada jsem si s ním povídala, když byl naživu. 126 00:06:06,616 --> 00:06:08,827 Pořád je naživu. 127 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Víte, jak to myslím. 128 00:06:10,871 --> 00:06:13,206 Nemám ho ráda. Je čas se ho zbavit. 129 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 Tohle je dobrá chvíle. 130 00:06:14,916 --> 00:06:17,586 Je normální to popírat. 131 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Panebože. Už zase. 132 00:06:19,170 --> 00:06:21,423 Nic nepopírám. Jen mě Frank nezajímá. 133 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Vlastně to slyším, jak to říkám. 134 00:06:25,427 --> 00:06:29,431 Zní to, že popírám realitu, ale víte, co děláte? Zaháníte mě do kouta. 135 00:06:29,514 --> 00:06:31,474 Nenecháte mě říct něco, 136 00:06:31,558 --> 00:06:33,977 co nezní jako popírání. Nemám šanci vyhrát. 137 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 Je v těch záznamech něco o tom, co mi z toho kápne? 138 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 - Nerozumím. - Dědictví. Chci prachy. 139 00:06:43,194 --> 00:06:44,905 Poletím do Jižní Ameriky. 140 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Nechám si levně udělat plastiku. 141 00:06:48,450 --> 00:06:53,830 Nechci to rozvádět, ale na zpáteční let budu potřebovat dvě místa. 142 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Nechám si udělat zadek. 143 00:06:57,667 --> 00:07:01,880 Možná si dám rovnou zmenšit nohy. Ale víte co? To není dobrý nápad. 144 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 Ne, na ten zadek je budu potřebovat. 145 00:07:09,012 --> 00:07:12,807 Páni, to je ale nóbl večírek. 146 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 Moc smokingů nevidím. Ale víte co? 147 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 Prostě budeme říkat, že jdeme z ještě víc nóbl plesu. 148 00:07:19,189 --> 00:07:20,315 - Jo. - Že jo? 149 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 - Jako frajeři. - Jo. 150 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 Co s plánem začít u tamhletoho stolu? 151 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 - Páni. - Jo. 152 00:07:28,406 --> 00:07:30,742 - Vypadají drsně. - Ostří hoši. 153 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Mám plán. Půjdeme tam. Řekneme, že jsme Smuckersovi. 154 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 Proč? 155 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Jsme jako Smuckersovi. 156 00:07:38,500 --> 00:07:42,128 Dodavatelé dobrého džemu z jihu USA. 157 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Jak nás to dostane blíž k cíli? 158 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 Marmeládoví magnáti na ně udělají dojem. 159 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 - Asi si pleteš… - Magnáti? 160 00:07:49,052 --> 00:07:53,098 …bratry Smuckersovy a Smothersovy, což bylo folkové duo z 50. let. 161 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 - Sakra. Jo. - A byli to Kanaďani. 162 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 Přestaňte. O čem to mluvíme? 163 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 Tohle nám s franšízou baru nepomůže. 164 00:07:59,771 --> 00:08:03,775 - Chceme jen udělat dobrý dojem. - Jo! Koho budeme hrát? 165 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Budeme sami sebou. 166 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 - Nechci hrát sám sebe. - To jsme dlouho nedělali. 167 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Tohle si nedělejte, jo? Patříme sem. 168 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 Nežádáme o almužnu. Nežádáme od nich o laskavosti. 169 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 Naopak, my jim dáváme příležitost 170 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 připojit se ke kulturnímu kolosu. 171 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 - Jo. - Jo. 172 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Kdo zaváhá, nežere. 173 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 - Jo. - Dobře? 174 00:08:24,671 --> 00:08:28,842 Jsme mladí podnikatelé, co změní způsob, jakým svět konzumuje alkohol. 175 00:08:28,925 --> 00:08:29,968 - Jo, kámo. - Jo. 176 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 - To mě nabudilo. - Jo! 177 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 Proběhl bych i cihlovou zdí. 178 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 - To si piš. - Udělej to. Šup. 179 00:08:34,764 --> 00:08:39,018 - Počkej. Neprobíhej cihlovou zdí. - Chci udělat dojem na Charlieho. 180 00:08:39,102 --> 00:08:41,104 - Nejsou to cihly. Spadne to. - Hele. 181 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Využij ten pocit. To sebevědomí se mi líbí. 182 00:08:43,898 --> 00:08:48,361 Tak zvedněte bradu, vypněte hruď a následujte mě. 183 00:08:48,445 --> 00:08:51,614 - Tak jo. - To je trochu moc. Jen… 184 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Ne tak strnule. Zapomeňte na bradu a hruď. 185 00:08:55,952 --> 00:08:57,120 - Prostě… - Dobře. 186 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Nemůžu na to zapomenout, řekl to. 187 00:09:00,290 --> 00:09:03,001 Jak se vede, pánové? 188 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Skvěle. A dáme si další láhev. 189 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Dobře. - Jo. 190 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 A dáme si dezert, můžete sklidit stůl. 191 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 - Hned to bude, pane. - Jistě. 192 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 HNĚV 193 00:09:18,475 --> 00:09:22,562 Bože, to je nuda. Já se tak nudím. 194 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Dala bych si pivo. Chcete pivo? Zavolám klukům. 195 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 Mikey, to Chardonnay jim nechutná. Potřebuju něco lepšího. 196 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Haló? 197 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Ahoj, tady Dee. Kde jsou ta piva? 198 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 Teď nemůžu mluvit, Dee. 199 00:09:37,994 --> 00:09:40,413 - Kde jsi? - U Paddyho. 200 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Zníš jako na Titanicu. 201 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 Potřebuju dvojitou skotskou, pivo a asi Campari. 202 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Volá Dee, kde jsme. - O plese jí neříkej. 203 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 - O plese jí neřeknu. - Zavěs. 204 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 - Slyším tě. - Asi nás slyší. 205 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 - Slyším. - Jak jinak. 206 00:09:53,635 --> 00:09:56,179 - Řekni, že jsem proběhl zdí. - To byla má pozvánka. 207 00:09:56,262 --> 00:10:00,225 Už musím končit, ale Mac proběhl zdí. Proto jsme se ještě nevrátili. 208 00:10:00,308 --> 00:10:03,645 - Řekni, že jsme oba proběhli zdí. - A taky Dennis a já. 209 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 - Dobře. - Ty parchante. 210 00:10:05,396 --> 00:10:06,981 …mají vidličky. Poslyš… 211 00:10:07,065 --> 00:10:09,651 Dee, teď nemůžu mluvit. Pracujeme na tom plese. 212 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 Ne. Ne že mi to zavěsíš, ty… 213 00:10:13,071 --> 00:10:14,906 Na co se to díváte? 214 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 Budu hádat, jsem ve fázi hněvu? 215 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 Vypadáte naštvaně. 216 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Jo, ale s Frankem to nesouvisí. 217 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 To ti kokoti. Myslí si, že mě můžou odstřihnout. 218 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 Já odstřihnu je. 219 00:10:26,543 --> 00:10:29,379 Musí tu být něco cennýho. Musí to tu někde být. 220 00:10:29,462 --> 00:10:30,588 Chápete? 221 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 Ti parchanti. Já jim ukážu… 222 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Pět babek! Našla jsem pět babek. 223 00:10:38,721 --> 00:10:41,808 Poslouchejte. Musíme se přeskupit. 224 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 Dobře? Celý se to posralo. 225 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Rychle se přeskupíme, mám přistavit auta. 226 00:10:46,437 --> 00:10:49,482 - Já jim mám zajít pro kabáty, ale… - My tu nepracujeme. 227 00:10:49,566 --> 00:10:52,527 - Podáte mi ručník? - Ano, pane. Jistě. 228 00:10:52,610 --> 00:10:54,988 - Prosím. - No jo. 229 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 - Díky. - Já vím. 230 00:10:56,156 --> 00:10:58,491 Chápete? Jinak… 231 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 - Děkujeme. Dobrou noc. - Díky. 232 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Proč si všichni myslí, že jsme zaměstnanci? 233 00:11:03,496 --> 00:11:06,875 Možná kvůli těm smokingům. A děláme vše, o co nás požádají. 234 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 V tom smokingu vypadáme jako obsluha. 235 00:11:09,377 --> 00:11:10,503 Za to může Frank. 236 00:11:10,587 --> 00:11:12,463 Nezasvětil nás do tohohle světa. 237 00:11:12,547 --> 00:11:15,508 - Vypadáme jako blbci. - Jo. Jako by nás zamkl v zoo 238 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 a pak nás vypustil v Serengeti, kde nás sežerou. 239 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 - Jsme snadný cíl. - Nevíme, co děláme. 240 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Kdyby nebyl v kómatu, uškrtil bych ho. 241 00:11:22,515 --> 00:11:26,019 - Může za to on. - Promiňte. Slyšel jsem, o čem se bavíte. 242 00:11:26,102 --> 00:11:28,396 Opravdu doufám, že váš otec zemře. 243 00:11:29,856 --> 00:11:30,982 Co prosím? 244 00:11:31,858 --> 00:11:34,861 Frank je váš táta, ne? Řekli jste, že je v kómatu. 245 00:11:34,944 --> 00:11:37,697 - Jo. - Vážně doufám, že umře. 246 00:11:37,780 --> 00:11:38,990 Zní jako můj táta. 247 00:11:39,073 --> 00:11:41,492 Pomlouvá vaše nápady, nevěří vám, 248 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 neobjímá vás. 249 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 - To mě mrzí. - Proboha. 250 00:11:45,705 --> 00:11:47,373 Ne, to je v pohodě. 251 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Už je v truhle pod zemí. Je mrtvý. 252 00:11:50,126 --> 00:11:52,629 Což je super, protože vedu jeho firmu. 253 00:11:52,712 --> 00:11:54,214 - Do prdele. - Páni! 254 00:11:54,297 --> 00:11:57,467 - To je super! - Jo! Kdo je idiot teď, vole? 255 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 - Je mrtvej. - Je mrtvej idiot. 256 00:11:59,594 --> 00:12:01,429 - Hezký. - Panebože. Super. 257 00:12:01,512 --> 00:12:05,558 - Co to máš za firmu? Co děláš? - Jsem typický kapitalistický prase. 258 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 Rozpouštím firmy, prodávám zbytky za minimální zisk. 259 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 - Tak nějak. - Hustý! 260 00:12:09,812 --> 00:12:11,940 - Určitě vyděláváš balík. - Jsem sráč. 261 00:12:12,023 --> 00:12:14,400 - To jsme my! - My taky. 262 00:12:14,484 --> 00:12:16,152 Jste skvělí. Jsem Simon. 263 00:12:16,861 --> 00:12:19,656 Ne, nesral jsem. Jen jsem šňupal kokain. 264 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 Dáte si se mnou lajnu? 265 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 - Ano. - Jasně. Jo. 266 00:12:24,661 --> 00:12:26,412 - Jo! Jdeme na to! - Jo. 267 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - Jedna pro mě. - Jo. 268 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 - A jedna pro mě. - Takhle nemluv. 269 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 - Paráda. - Je dobrej. 270 00:12:33,544 --> 00:12:35,255 Chtěl jsem jít na afterpárty, 271 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 - jestli chcete jít se mnou. - Afterpárty? 272 00:12:37,590 --> 00:12:40,343 Asi to bude na hovno, ale probereme byznys. 273 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 Pár nápadů, jestli se něco chytne. 274 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 - To by bylo skvělý. - Bezva nápad. 275 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 - Jo. - Bylo by super spolupracovat. 276 00:12:48,309 --> 00:12:49,686 Jste otevřeni spolupráci? 277 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 - Jo. - Dáme spolupráci. 278 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 Řeknu řidiči, ať přijede, a pojedeme. 279 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 - Dáme našemu volno. - Paráda. 280 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Vrať mi můj kokain. Hned mi ho vrať! 281 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 Líbíte se mi. Jste skuteční lidé. Lidské bytosti. 282 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Ne jako ti bezduší plazi venku. 283 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 - Jo. - Jsou odporní. Padáme. 284 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 Slyšeli jste? „Bezduší plazi“? Pizzagate! 285 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 - Ne. - Ještěři! 286 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 - Žádné teorie. Nekaž to. - Má pravdu. 287 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 - Je to dobrá příležitost. - To je dobrej koks. 288 00:13:14,669 --> 00:13:16,754 Byl dobrej. Kokain pro bohatý. 289 00:13:16,838 --> 00:13:18,589 SMLOUVÁNÍ 290 00:13:21,301 --> 00:13:24,554 To je ono. 291 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Utržená tankovací pistole, ne. 292 00:13:30,518 --> 00:13:33,313 Zlatý zub. To si nechám. 293 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 {\an8}MŮJ NEJCENNĚJŠÍ MAJETEK 294 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 Tohle vypadá slibně. 295 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 Obří zadky? Z roku 1973? Zatraceně! 296 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 Kde to je, ty hajzle? Kde? 297 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 Kde je zlato, šperky a miliony dolarů? 298 00:13:52,707 --> 00:13:56,669 Mám nápad. Odpískáme to. Bude to naše malé tajemství. 299 00:13:56,753 --> 00:13:57,879 To nemůžu udělat. 300 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Nemusíte dělat nic. 301 00:14:00,089 --> 00:14:01,883 Běžte na záchod a já zakopnu. 302 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 Ne, popisujete vraždu. 303 00:14:03,885 --> 00:14:07,930 Bože, nebuďte prudérní. Poslouchejte. Nebudete toho litovat. 304 00:14:08,014 --> 00:14:09,974 Nemusím mít až tak velkou prdel. 305 00:14:10,058 --> 00:14:14,312 Nechám vám pár kubíků a pak ty nový prdelky 306 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 předvedeme na pláži Copacabana. 307 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 - Co? - Musím odmítnout. 308 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 Tak si trhněte! Tohle nepotřebuju. 309 00:14:23,780 --> 00:14:25,948 Beru si svoje dědictví a jdu domů. 310 00:14:26,032 --> 00:14:31,079 Franku, jestli mě slyšíš, seberu ti tvůj časopis se zadky! Teď je můj! 311 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Jo, tohle je mnohem lepší atmosféra. 312 00:14:35,208 --> 00:14:36,709 - Tady. - Super atmoška. 313 00:14:36,793 --> 00:14:38,586 - Bavíte se o atmošce? - Má úroveň. 314 00:14:38,669 --> 00:14:41,464 Je to úžasný, co? A lidi jsou tu fakt v pohodě. 315 00:14:41,547 --> 00:14:44,509 Trochu se bojím o Franka. Měli bychom za ním zajít. 316 00:14:44,592 --> 00:14:47,804 - Říkals, že bude v pohodě. - Jo, ale už se připozdívá. 317 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 Víš co? Dáme tomu hodinu. 318 00:14:50,098 --> 00:14:52,433 Jestli se i pak budeš bát, 319 00:14:52,517 --> 00:14:55,311 - rozdělíme se a zajdeme za ním. - Čau! 320 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 - Mám další prášek géniů. - Pěkný! 321 00:14:57,939 --> 00:14:59,148 - Natáhněte ruce. - Dobře! 322 00:14:59,232 --> 00:15:01,400 - Nastavte ruce. - Takhle před všemi? 323 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 - Tohle je moje párty. - Tvoje? Dobře. 324 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 - Tvoje pravidla. - Jo! 325 00:15:05,196 --> 00:15:06,531 Dejte si, hoši! 326 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 To pálí. To je úplně jinej koks. 327 00:15:11,160 --> 00:15:14,122 Páni. Ty se vyznáš. To se mi líbí, brácho. 328 00:15:14,205 --> 00:15:16,582 Pálí to, protože to není kokain. 329 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 - Co je to? - Není? 330 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 - Je to peří. - Cože? 331 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Jako perník? - Jo, perník. 332 00:15:22,547 --> 00:15:25,466 Připomeňte mi, co děláte. 333 00:15:26,008 --> 00:15:28,344 Myslíš jako naši práci? 334 00:15:28,427 --> 00:15:32,181 Já se pochlubil. Teď vy. 335 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 - Nápojový byznys. - Jo. 336 00:15:33,599 --> 00:15:35,518 - Super. Jaká firma? - U Paddyho. 337 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 - Jo. - Jo. 338 00:15:37,478 --> 00:15:39,147 U Paddyho? To je bar? 339 00:15:39,230 --> 00:15:43,818 - Jo, je, ale je to i mnohem víc. - Máme velký růstový potenciál. 340 00:15:43,901 --> 00:15:49,073 No jasně. Protože je to globální značka. Není to jen bar. Je to zasranej Starbucks. 341 00:15:49,157 --> 00:15:51,325 - Panebože! Kámo… - Že jo? 342 00:15:51,409 --> 00:15:52,827 - Ano! - Tolik možností. 343 00:15:52,910 --> 00:15:54,662 Úplně nám čteš myšlenky. 344 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 Čtu vám myšlenky! 345 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 Nechci to říkat moc nahlas, protože nemáme moc míst, 346 00:16:00,084 --> 00:16:03,880 ale pořád jsme v rané fázi, hledáme investory. 347 00:16:03,963 --> 00:16:07,216 Jestli máš zájem, budeme rádi, když se přidáš. 348 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Jo, kámo. 349 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 Co tím myslíte? 350 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 - My… - Další investoři… 351 00:16:13,306 --> 00:16:15,725 Zatím je to pro rodinu a přátele a napadlo nás… 352 00:16:15,808 --> 00:16:18,144 - Jo. Napadlo nás… - Sotva se známe. 353 00:16:18,227 --> 00:16:20,188 - Líbíš se nám. Napadlo nás… - Jo. 354 00:16:20,271 --> 00:16:21,814 Líbí se vám moje peníze. 355 00:16:21,898 --> 00:16:23,232 - To ne… - Potkáme se, 356 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 vezmete si moje drogy a já vám dám prachy na bar? 357 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 - Ne. - Sakra. Moc nás to mrzí. 358 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 - Ne… - Omlouváme se. 359 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Víš… 360 00:16:30,740 --> 00:16:33,951 Mám vás rád! Jasně že vám dám prachy. 361 00:16:34,035 --> 00:16:35,077 Sklapněte. 362 00:16:35,161 --> 00:16:37,163 Oslavíme to na další párty? 363 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 - Jo. - Afterafterpárty. 364 00:16:38,497 --> 00:16:40,875 - To bude prdel. - Párty po afterpárty. 365 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 - Lepší než tahle? - Jasný. Těším se. 366 00:16:43,169 --> 00:16:45,004 - Tak jo. Moc se těším. - Jdeme. 367 00:16:45,087 --> 00:16:46,756 - Jdeme! - Jdeme! 368 00:16:46,839 --> 00:16:50,092 - Panebože. Co se děje? - Vychází nám to. 369 00:16:52,178 --> 00:16:54,180 DEPRESE 370 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 Aspoň se podívám na to, co nikdy nebudu mít. 371 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Díky moc, Franku. 372 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Ty jo. 373 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Co je to? 374 00:17:12,949 --> 00:17:14,617 pro TAťku, s láskou Dee 375 00:17:16,410 --> 00:17:17,453 Panebože. 376 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Tohle je jeho nejcennější majetek? 377 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 - To je ono? - Kde to jsme? 378 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Jo. 379 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 - Jaké je heslo? - Naloxon. 380 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 - Trochu znepokojivé. - Naloxon? 381 00:17:41,269 --> 00:17:43,354 - Jdeme dovnitř, hoši. - Dobře. 382 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 - Jdeme dovnitř. - Nepoužívá se to 383 00:17:45,356 --> 00:17:46,566 - na předávkování? - Jo. 384 00:17:49,235 --> 00:17:51,862 - Nazdar, Phile. - Jak je, Simone? 385 00:17:51,946 --> 00:17:54,156 - Mám tě moc rád. - Ahoj. 386 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Dobře. 387 00:17:58,327 --> 00:17:59,495 Má ho fakt rád. 388 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 Dobře. 389 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 - Miluju tě, Phile. - Děkuju. 390 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 Máš to pro mě? Skvělý. 391 00:18:05,585 --> 00:18:08,421 To je Phil. Skvělej chlap. Trochu vůl, ale mám ho rád. 392 00:18:08,504 --> 00:18:09,714 No tak, posaďte se. 393 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 - Postojím. - Můžu stát? 394 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 - Ošoustejte mě nápady, ať zbohatnu. - Dobře. 395 00:18:14,010 --> 00:18:16,679 - Ošukejte mě nápady. - Jasně… 396 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 - Hned teď? - Máme jenom… 397 00:18:18,306 --> 00:18:20,975 Nepřemýšlejte a šukejte. Šukejte mě nápady. 398 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 - Starbucks… - Je to suchý. 399 00:18:23,311 --> 00:18:26,147 Plivněte na to a strčte mi to tam. 400 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 Někdo mě musí ojet. 401 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Víš co? Dej nám chvilku a… 402 00:18:29,400 --> 00:18:30,735 Domluvíme se, který… 403 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 - Který nápad… - Nespěchejte. 404 00:18:32,570 --> 00:18:34,113 Zastavím svět, aby se netočil. 405 00:18:34,196 --> 00:18:38,909 - …by tě měl ošukat a… Mám obavy… - Ten nám s podnikáním nepomůže. 406 00:18:38,993 --> 00:18:40,786 - Jo. - Jeho táta měl pravdu. 407 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 - Naprostou. - Frank měl pravdu. 408 00:18:43,289 --> 00:18:46,834 - Celou dobu nás chránil. - Proto nás na takový akce nezve. 409 00:18:46,917 --> 00:18:49,837 Frank věděl, že plesy jsou bránou do drogových doupat. 410 00:18:49,920 --> 00:18:53,549 Když máte tolik peněz a nevíte, co se sebou, skončíte takhle. 411 00:18:53,633 --> 00:18:56,802 A taky se o něj začínám bát. 412 00:18:56,886 --> 00:18:58,846 - Chci tam být, až se probudí. - Kurva. 413 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 Nechali jsme ho samotného moc dlouho. 414 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 - Pojďme pryč, bojím se. - Máš čeho. 415 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 - Jen se rychle rozloučíme. - Nelíbí se mi… 416 00:19:05,603 --> 00:19:06,812 - Simone, hele… - My… 417 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 - Odcházíme. - Jo. 418 00:19:10,274 --> 00:19:11,317 Odejdeme, Simone. 419 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 - Leží nepřirozeně. - Nic mu není. 420 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 - Je v pohodě. - Tak radši jdeme. 421 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 - Děkuju. - Díky, kluci. 422 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Řidiče ti pošleme zpátky. 423 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 PŘIJETÍ 424 00:19:27,958 --> 00:19:31,170 Tati, jestli mě tam slyšíš, 425 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 měl bys vědět, že tě mám ráda. 426 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 - Ahoj. - Jak je na tom? 427 00:19:36,801 --> 00:19:38,969 - Jak je na tom? - Je na konci. 428 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Je čas se rozloučit. 429 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Ale no tak. O čem to mluvíte? 430 00:19:42,598 --> 00:19:45,601 - Jo, co? - Dee, vypadáš rozrušeně. 431 00:19:45,685 --> 00:19:49,271 Vy to nechápete. Je čas. Musíme vypnout přístroje. 432 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 - Ne. Promiň, ne. Vždyť žije. - To ne. Ne. 433 00:19:52,900 --> 00:19:56,153 - Tohle si přál. Je čas. - Ne, říkám ne. 434 00:19:56,237 --> 00:19:58,572 - Potřebujeme ho. - Potřebujeme tě. 435 00:19:58,656 --> 00:20:00,366 - Nenechám ho jít. - Kluci. 436 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 Je po všem. 437 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 Mám tě ráda, tati. 438 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 Nemůžu tomu uvěřit. 439 00:20:15,631 --> 00:20:16,716 Chutná sladce. 440 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 - Jak to myslíš? - Má to být sladké? 441 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 Neměl by být spíš slaný? 442 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 - Co se to děje? - Ježíši Kriste. 443 00:20:29,937 --> 00:20:32,148 Dort. Je to dort. 444 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 Jsem dort. 445 00:20:35,943 --> 00:20:37,027 Co se děje? 446 00:20:37,111 --> 00:20:39,113 Co se děje? O čem to mluvíš? 447 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 Napálil jsem vás. 448 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 Říkali jste, že poznáte rozdíl 449 00:20:43,200 --> 00:20:48,456 mezi dortem a nedortem, ale nepoznali jste to. 450 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 O čem to mluvíš? 451 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 Objednal jsem si dort. 452 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 Pronajal jsem si veškeré nemocniční vybavení, 453 00:20:54,003 --> 00:20:58,132 a dokonce jsem nakreslil ten hnusný obrázek, kde se držíme za ruce. 454 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 „Podívej, tati. Mám tě ráda.“ 455 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Proč? Proč jsi to udělal? 456 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Počkat. Kdo je ta ženská? 457 00:21:04,638 --> 00:21:07,475 Cukrářka. A zatraceně dobrá. 458 00:21:07,558 --> 00:21:09,268 - Jste v pohodě? - Panebože. 459 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 Umíte fakt dobrej přízvuk. 460 00:21:12,646 --> 00:21:15,566 To všechno jsi udělal jen proto, abych si tě vážila? 461 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Je mi u prdele, co si o mně myslíš. 462 00:21:17,902 --> 00:21:21,906 Chtěl jsem ti ukázat kouzlo technologie dortů. 463 00:21:21,989 --> 00:21:23,449 Brečelas kvůli dortu. 464 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 - Bravo. - Výborně. 465 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 Hele, navrhni mu… 466 00:21:29,497 --> 00:21:33,626 To mi připomíná. Franku, co udělat z baru globální franšízu? 467 00:21:33,709 --> 00:21:36,337 - Jako Starbucks, ale bar? - Chápe to. Ano. 468 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 - Přesně. - Děsnej nápad. Nelíbí se mi. 469 00:21:38,798 --> 00:21:41,217 - Je hloupej. - Pitomej nápad. 470 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 - Proto tě potřebujeme. - Jo. 471 00:21:42,927 --> 00:21:45,137 Abys nás zachránil před pitomými nápady. 472 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Jaké to je? Chutná vám? 473 00:21:49,934 --> 00:21:50,976 Je to moc dobré. 474 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 - Dotklo se mě to. - Franku, jsi k nakousnutí. 475 00:21:53,729 --> 00:21:55,189 - Jo? - Není to špatné. 476 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 - Je dobrý. - Vynikající. 477 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 - Celé je to jen dort. - Panebože. 478 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Až k nohám. 479 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 - Vlasy taky, nebo… - Jsou z fondánu. 480 00:22:04,198 --> 00:22:06,283 - Můžete… Jo. - Fakt? Můžeme je sníst? 481 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 - S dorty se toho dá dělat tolik. - Panebože. 482 00:22:08,744 --> 00:22:11,914 Na to bychom se měli zaměřit. 483 00:22:11,997 --> 00:22:13,791 - Jo? - Co může být dort? 484 00:22:13,874 --> 00:22:18,170 Musíme se dívat do budoucnosti, abychom nezůstali trčet v minulosti. 485 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 České titulky: Pavlína Tajnerová 485 00:22:21,305 --> 00:23:21,466 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes