1 00:00:07,257 --> 00:00:09,051 - Sejt. - Det er det, jeg siger. 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,594 På en Fredag 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,388 - Detaljerne er utrolige. - Det handler om præsentationen. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,224 - Hvad består den af? - Det sædvanlige. 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,601 Æg, smør, mel. 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 Virkelig? 7 00:00:18,769 --> 00:00:19,770 - Nej. - Hvad? 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,188 Den smager af pap. 9 00:00:21,271 --> 00:00:24,525 - Vent lidt. Hvad snakker I om? - Det her show. Det er fantastisk. 10 00:00:24,608 --> 00:00:30,697 De får geniale bagere til at forklæde kage som almindelige ting. Det er vildt. 11 00:00:30,781 --> 00:00:33,867 Folk er ligeglade med kage, Frank. Vi taler om denne invitation 12 00:00:33,951 --> 00:00:36,203 - til Ben Franklin Liberty Ball. - Fandt du den? 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,455 - Jeg smed den ud. - Der fandt jeg den. 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,876 Vent lidt. Går du i skraldespanden? Det er mit område, ikke? 15 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 Det ved jeg, undskyld. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,837 Det er ikke så slemt derinde. 17 00:00:45,921 --> 00:00:47,506 - Man finder skatte. - Som den her. 18 00:00:47,589 --> 00:00:51,134 Og deri ligger problemet. Vi leder efter muligheder blandt skraldet, 19 00:00:51,218 --> 00:00:55,138 - når vi burde deltage i gallaer. - De gallaer er spild af tid. 20 00:00:55,222 --> 00:00:58,558 En flok rige røvhuller, fantastisk klædte, 21 00:00:58,642 --> 00:01:02,854 spiser god mad og taler om store forretningsaftaler. 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 - Det lyder fedt. - Det lyder sjovt. 23 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 Det er præcis derfor, vi fik dig med for mange år siden, Frank. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,237 For at gøre sådan noget for at løfte os, 25 00:01:10,320 --> 00:01:14,366 ikke for at trække os ned ved at tale om, hvad der er kage eller ej. 26 00:01:14,449 --> 00:01:15,450 - Ikke? - God pointe. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,578 Kagen er hovedsagen. 28 00:01:17,661 --> 00:01:21,707 Tror du ikke, vi ved, hvad der er kage? Det er så dumt. 29 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 - Hvad taler vi om? - I forstår det bare ikke. 30 00:01:24,418 --> 00:01:26,962 Hvorfor kan du ikke bare dø og efterlade os dine penge? 31 00:01:27,045 --> 00:01:29,881 Som alle andre mennesker, så jeg ikke skal rode i containerne. 32 00:01:29,965 --> 00:01:31,842 - Det mener du ikke. - Jo, det gør jeg. 33 00:01:31,925 --> 00:01:33,176 - Ved du hvad? - Godt. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,095 Hvad gemmer du i lommerne? Småpenge? 35 00:01:35,178 --> 00:01:36,972 - Hold op med det. - Nej. Giv mig… 36 00:01:37,055 --> 00:01:39,057 - Dee, kild ham. - Lad være. Lad være. 37 00:01:39,141 --> 00:01:40,475 - Ja. Kild ham. - Ja. 38 00:01:41,393 --> 00:01:42,811 Gå væk, kælling. 39 00:01:42,894 --> 00:01:46,857 - Jeg kan ikke lide det. Det gør ondt. - Hvis det gør ondt, hvorfor griner du så? 40 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 Åh nej. 41 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Frank, hold op. Hvad laver du? 42 00:02:00,787 --> 00:02:01,788 Er han okay? 43 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 {\an8}Lad os ikke bekymre os. Han er bomstærk. 45 00:02:30,067 --> 00:02:34,196 {\an8}Jeg har set ham gå i koma hver aften, og han vågner altid om morgenen. 46 00:02:34,279 --> 00:02:36,948 {\an8}- Det er bare søvn. - Er du sikker? 47 00:02:37,032 --> 00:02:39,451 - Du har set ham sove. - Hvad er forskellen? 48 00:02:39,534 --> 00:02:40,619 Uanset hvad, 49 00:02:40,702 --> 00:02:43,288 så tror jeg, vores organisation står ved en skillevej nu. 50 00:02:43,372 --> 00:02:47,000 Han var vores leder, og nu er han bogstavelig talt dødvægt. 51 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 Vi kan ikke bare 52 00:02:48,585 --> 00:02:50,379 køre ham rundt og sætte stikket i. 53 00:02:50,462 --> 00:02:52,673 Jo. Vi køber bare et stort batteri. 54 00:02:52,756 --> 00:02:54,299 Nej. Det er så dumt. 55 00:02:54,383 --> 00:02:56,593 De er ikke store nok. Vi må købe en generator. 56 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Og bruge alle vores penge på benzin? - Nå ja. 57 00:02:59,346 --> 00:03:01,390 Men det er ikke pointen. 58 00:03:01,473 --> 00:03:05,894 Jeg siger, at selv hvis han overlever, synes jeg, vi skal komme over ham. 59 00:03:05,977 --> 00:03:10,482 Vi lader damen blive færdig, og så lægger vi en plan. Ikke? 60 00:03:10,565 --> 00:03:12,526 Ja, det er det rigtige at gøre. 61 00:03:12,609 --> 00:03:14,069 Undskyld. Hvad sagde du? 62 00:03:15,195 --> 00:03:19,866 Som sagt bad Frank om at komme sig her i stedet for på hospitalet. 63 00:03:19,950 --> 00:03:21,201 - Det sker jo… - Tydeligvis. 64 00:03:21,284 --> 00:03:22,994 Er en af jer Deandra? 65 00:03:23,078 --> 00:03:24,955 Ja, det er mig. Hvad vandt jeg? 66 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 Hvis hans puls falder til under 50 slag i minuttet, 67 00:03:28,625 --> 00:03:30,836 slukker du respiratoren 68 00:03:30,919 --> 00:03:33,380 - og faciliterer døden. - Hvorfor mig? 69 00:03:33,463 --> 00:03:36,216 - Måske fordi du kildede ham ihjel. - Tror du, det var det, 70 00:03:36,299 --> 00:03:38,176 og ikke årtierne med ludere og stoffer 71 00:03:38,260 --> 00:03:40,887 - og at bo i kloakker? - Hvor er udtrykket så fra? 72 00:03:40,971 --> 00:03:43,181 "Kildet ihjel." Det findes. 73 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 - Dee, det er mandens sidste ønske. - Ja. 74 00:03:46,518 --> 00:03:49,771 Måske oplever I alle sorgstadier. 75 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 Først fornægtelse, så vrede, forhandling, 76 00:03:54,359 --> 00:03:56,945 depression og accept. 77 00:03:57,028 --> 00:04:00,031 Er det forelæsningstid? Jeg vidste ikke, jeg gik i skole igen. 78 00:04:00,115 --> 00:04:02,367 Professor Læge her. Ja. 79 00:04:02,451 --> 00:04:04,870 - Jeg fornægter, hvad du siger. - Absolut. 80 00:04:04,953 --> 00:04:06,621 - Lad os gå. - Nej. Hvor skal I hen? 81 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 Vi kommer tilbage. Vi ville hente forsyninger. 82 00:04:09,207 --> 00:04:11,710 Ja. Vi tager på Paddy's. Vi henter øl og flere stole. 83 00:04:11,793 --> 00:04:13,211 Hvad er der galt med stolene? 84 00:04:13,295 --> 00:04:16,548 Der er ingen stole. Der er en stol, og den er dækket af voks. 85 00:04:17,174 --> 00:04:19,759 - Det er vist ost. - Jeg vil heller ikke sidde i ost. 86 00:04:19,843 --> 00:04:21,011 Fint, som du vil. 87 00:04:21,094 --> 00:04:22,846 - Vi henter stole uden ost. - Godt. 88 00:04:22,929 --> 00:04:26,892 - Hent øl og kom tilbage. - Dee. Vi er straks tilbage. 89 00:04:27,392 --> 00:04:28,894 Ja. Ja, ja, ja. 90 00:04:29,936 --> 00:04:32,189 Vi tager til gallaen, ikke? 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,982 - Det er præcis det, vi gør. - Absolut. 92 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 For at strømline det hele kan vi give slip på Dee. 93 00:04:36,568 --> 00:04:38,153 - Det er vist det bedste. - Ikke? 94 00:04:38,236 --> 00:04:40,697 Vi kan ikke have hende med. Det vil ikke se godt ud. 95 00:04:40,781 --> 00:04:44,242 Franks situation har fået mig til at reflektere over, hvor vi er, 96 00:04:44,326 --> 00:04:47,662 og vi er gledet lidt for langt fra vores oprindelige mål. 97 00:04:47,746 --> 00:04:51,333 Jeg ved ikke, om I husker det, men vi skulle aldrig kun eje én bar. 98 00:04:51,416 --> 00:04:54,294 Nej, Paddy's skulle være et globalt brand. 99 00:04:54,377 --> 00:04:56,046 Som Starbucks, men brune værtshuse. 100 00:04:56,129 --> 00:05:00,258 Ja, som bringer en hyggelig, lokal bar til alle. 101 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 Overalt, ikke? Paddy's på alle hjørner, ikke? 102 00:05:02,594 --> 00:05:06,515 - Lufthavne, indkøbscentre, drive-throughs. - Ja, skoler, kirker … 103 00:05:06,598 --> 00:05:08,558 - Hundrede procent. - Hvad gik der galt? 104 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 - Da Dee blev involveret. - Ja. 105 00:05:10,685 --> 00:05:12,562 Og kvinder ødelægger alt, det ved vi. 106 00:05:12,646 --> 00:05:15,398 Det gør denne kvinde. Så blev Frank involveret. 107 00:05:15,482 --> 00:05:17,818 Det kan jeg ikke benægte. Statistikken er der. 108 00:05:17,901 --> 00:05:19,569 - Ja. - Vi blev distraheret. 109 00:05:19,653 --> 00:05:22,989 - Det var mand, mand, mand, mand, kvinde. - Lad os komme tilbage på sporet. 110 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Gallaen er den perfekte mulighed for os … 111 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Der er proppet med rige velgørere, 112 00:05:28,161 --> 00:05:31,414 som vil spænde sig fast til vores raket. 113 00:05:31,498 --> 00:05:33,959 Ja. Lad os ikke bekymre os om Frank. 114 00:05:34,042 --> 00:05:36,628 Tro mig, han skal nok klare sig. 115 00:05:36,711 --> 00:05:38,255 FORNÆGTELSE 116 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Jeg hader det her. 117 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 Hvornår vil han stille træskoene? 118 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Alle er forskellige. 119 00:05:52,102 --> 00:05:54,521 Det forstår jeg, men dage eller uger? 120 00:05:54,604 --> 00:05:57,983 Undersøgelser viser, at komapatienter kan høre. 121 00:05:58,942 --> 00:06:01,528 Måske kan du tale med Frank. 122 00:06:01,611 --> 00:06:03,864 Nej. Ellers tak. 123 00:06:03,947 --> 00:06:06,533 Jeg kunne ikke lide at tale med ham, da han var i live. 124 00:06:06,616 --> 00:06:08,827 Han er stadig i live. 125 00:06:08,910 --> 00:06:10,787 Du ved, hvad jeg mener. Jeg… 126 00:06:10,871 --> 00:06:13,206 Jeg kan ikke lide ham. Jeg må slippe ham. 127 00:06:13,290 --> 00:06:14,833 Det er et godt tidspunkt for mig. 128 00:06:14,916 --> 00:06:17,586 Fornægtelse er helt naturligt. 129 00:06:17,669 --> 00:06:19,087 Åh gud. Nu gør du det igen. 130 00:06:19,170 --> 00:06:21,423 Det er ikke det. Jeg er ligeglad med Frank. 131 00:06:22,924 --> 00:06:25,343 Jeg kan høre det, når det kommer ud af min mund. 132 00:06:25,427 --> 00:06:28,096 Det lyder som fornægtelse, men ved du, hvad du gør? 133 00:06:28,179 --> 00:06:31,474 Du trænger mig op i et hjørne. Du afholder mig fra at sige noget, 134 00:06:31,558 --> 00:06:33,977 der ikke lyder som fornægtelse. Jeg kan ikke vinde. 135 00:06:34,936 --> 00:06:38,106 Står der noget i papirerne om, hvad jeg får? 136 00:06:39,024 --> 00:06:43,111 - Jeg forstår det ikke. - Arven. Jeg skal have mine penge. 137 00:06:43,194 --> 00:06:44,905 Jeg skal til Sydamerika. 138 00:06:44,988 --> 00:06:47,324 Jeg skal have lavet plastikkirurgi billigt. 139 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Jeg går ikke i detaljer, 140 00:06:49,659 --> 00:06:53,830 men jeg får nok brug for to sæder på turen tilbage. 141 00:06:54,956 --> 00:06:56,499 Jeg får ordnet min røv. 142 00:06:57,667 --> 00:07:00,045 Jeg får måske også en fodreduktion, mens jeg er der. 143 00:07:00,128 --> 00:07:01,880 Men det er ikke en god idé. 144 00:07:01,963 --> 00:07:04,507 Jeg får brug for dem til at bære rundt på den fede røv. 145 00:07:09,012 --> 00:07:12,807 - Se lysekronerne. - Det er sådan en fin galla. 146 00:07:12,891 --> 00:07:15,560 Jeg ser ikke mange smokinger. Men ved I hvad? 147 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 Vi siger bare, at vi kommer fra en endnu finere galla. 148 00:07:19,189 --> 00:07:20,315 - Ja. - Ikke? 149 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 - Så ser vi seje ud. Okay. - Netop. 150 00:07:22,275 --> 00:07:27,238 Jeg tænker på bordet der. Det er der, vi slår til. 151 00:07:27,322 --> 00:07:28,323 - Hold da op. - Ja. 152 00:07:28,406 --> 00:07:30,742 - De ser intense ud. - De er tunge drenge. 153 00:07:30,825 --> 00:07:34,245 Jeg har en vinkel. Okay. Vi går ind. Vi siger, vi er Smuckers-brødrene. 154 00:07:35,330 --> 00:07:36,915 Hvorfor? 155 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Vi er Smuckers-brødrene. 156 00:07:38,500 --> 00:07:42,128 Vi leverer god gelé og syltetøj fra Sydstaterne. 157 00:07:42,212 --> 00:07:44,005 Hvordan hjælper det vores mål? 158 00:07:44,089 --> 00:07:46,758 De bliver imponerede over nogle gelémagnater. 159 00:07:46,841 --> 00:07:48,968 - Jeg tror, du forveksler… - Magnater? 160 00:07:49,052 --> 00:07:50,970 …Smuckers-brødrene med Smothers-brødrene, 161 00:07:51,054 --> 00:07:53,098 som var en folkesangduo fra 50'erne. 162 00:07:53,181 --> 00:07:55,183 - Pis. Ja. - Og de var vist canadiere. 163 00:07:55,266 --> 00:07:56,976 Hold op. Hvad taler vi om? 164 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 Intet af det får os tættere på målet om en franchise. 165 00:07:59,771 --> 00:08:01,690 Vi vil bare gøre et godt indtryk. 166 00:08:01,773 --> 00:08:03,775 Ja. Hvem skal vi spille? 167 00:08:04,526 --> 00:08:05,735 Vi er bare os selv. 168 00:08:06,569 --> 00:08:09,239 Jeg er utilpas med at spille mig selv. 169 00:08:09,322 --> 00:08:12,158 Gør ikke det her mod jer selv. Vi hører til her, ikke? 170 00:08:12,242 --> 00:08:15,578 Vi beder ikke om almisser. Vi beder ikke om tjenester. 171 00:08:15,662 --> 00:08:17,872 Vi gør dem en tjeneste ved at give dem chancen 172 00:08:17,956 --> 00:08:20,458 for at komme med fra bunden af en kulturel mastodont. 173 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 - Ja. - Ja. 174 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Og tøver de, bang, så ryger tilbuddet. 175 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 - Ja. Ja. - Okay? 176 00:08:24,671 --> 00:08:26,423 Vi er unge iværksættere, 177 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 der vil ændre måden, verden drikker alkohol på. 178 00:08:28,925 --> 00:08:29,968 - Ja, mand. - Ja. 179 00:08:30,051 --> 00:08:31,469 - Det får mig op at køre. - Ja! 180 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 Jeg kunne løbe gennem en mur. 181 00:08:33,138 --> 00:08:34,681 Gør det nu. Gør det nu. 182 00:08:34,764 --> 00:08:37,726 Vent, vent. Du skal ikke løbe gennem en mur. 183 00:08:37,809 --> 00:08:41,104 - Jeg ville imponere Charlie. - Det er ikke mursten. Den ville vælte. 184 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 Hold fast i den følelse. Okay? Jeg kan lide selvtilliden. 185 00:08:43,898 --> 00:08:48,361 Op med hagen, brystet frem, og gør som mig. 186 00:08:48,445 --> 00:08:51,614 - Lad os gøre det. - Det er lidt for meget. Bare… 187 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 Mindre stiv. Bare… Glem det med hagen og brystet. 188 00:08:55,952 --> 00:08:57,120 Okay. 189 00:08:57,954 --> 00:09:00,206 Jeg kan ikke glemme det, for han sagde det. 190 00:09:00,290 --> 00:09:03,001 Hvordan går det herovre? 191 00:09:03,752 --> 00:09:06,588 Godt. Vi tager en flaske til. 192 00:09:08,673 --> 00:09:10,633 - Godt. Ja. - Ja. 193 00:09:10,717 --> 00:09:13,595 Og vi er klar til dessert, så I kan rydde det her. 194 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 - Med det samme. - Ja, selvfølgelig. 195 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 VREDE 196 00:09:18,475 --> 00:09:22,562 Gud, hvor er det kedeligt. Jeg keder mig. 197 00:09:23,521 --> 00:09:26,357 Jeg har lyst til en øl. Hvad med dig? Jeg ringer til gutterne. 198 00:09:26,441 --> 00:09:29,569 Mikey, de hader chardonnay. Jeg har brug for noget bedre. 199 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Hallo? 200 00:09:32,030 --> 00:09:34,157 Det er Dee. Hvad sker der med de øl? 201 00:09:35,283 --> 00:09:37,911 Jeg kan ikke tale lige nu, Dee. 202 00:09:37,994 --> 00:09:40,413 - Hvor er du? - Paddy's. 203 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Det lyder som Titanic. 204 00:09:42,624 --> 00:09:45,335 Jeg skal bruge en dobbelt whisky og en Campari, tror jeg. 205 00:09:45,418 --> 00:09:48,004 - Dee vil vide, hvor vi er. - Nævn ikke gallaen. 206 00:09:48,088 --> 00:09:50,090 - Det gør jeg ikke. - Læg på. Læg på. 207 00:09:50,173 --> 00:09:51,883 - Jeg kan høre jer. - Hun kan høre os. 208 00:09:51,966 --> 00:09:53,551 - Det kan jeg. - Selvfølgelig. 209 00:09:53,635 --> 00:09:56,179 - Sig, jeg løb gennem en mur. - Det var min invitation. 210 00:09:56,262 --> 00:09:58,348 Jeg må lægge på, men Mac løb gennem en mur. 211 00:09:58,431 --> 00:10:00,225 Det er derfor, vi ikke er tilbage. 212 00:10:00,308 --> 00:10:01,810 Sig, vi begge løb gennem en mur. 213 00:10:01,893 --> 00:10:03,645 Dennis og jeg løb også gennem muren. 214 00:10:03,728 --> 00:10:05,313 - Okay. Ja. - Dit dumme svin. 215 00:10:07,065 --> 00:10:09,651 Dee, jeg kan ikke tale lige nu. Vi arbejder til gallaen. 216 00:10:09,734 --> 00:10:12,987 Nej. Nej, nej, nej. Du lægger ikke på, din… 217 00:10:13,071 --> 00:10:14,906 Hvad glor du på? 218 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 Er jeg gået ind i vredesfasen? 219 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 Du virker vred. 220 00:10:18,785 --> 00:10:20,745 Ja, men det har intet med Frank at gøre. 221 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 Det handler om møgsvinene. De vil holde mig uden for. Ved du hvad? 222 00:10:23,998 --> 00:10:26,459 Jeg holder dem uden for. Jeg holder dem uden for. 223 00:10:26,543 --> 00:10:30,588 Der må være noget værdifuldt her. Det må være her et sted. Ikke? 224 00:10:30,672 --> 00:10:32,549 De røvhuller. Jeg skal vise … 225 00:10:35,176 --> 00:10:38,638 Fem dollars! Fem dollars fandt jeg. 226 00:10:38,721 --> 00:10:41,808 Hør her. Vi må gentænke det. 227 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 Det hele er kørt af sporet. 228 00:10:43,893 --> 00:10:46,354 Vi må gøre det hurtigt, for jeg skal hente deres bil. 229 00:10:46,437 --> 00:10:47,897 Jeg skal hente deres jakker. 230 00:10:47,981 --> 00:10:49,482 Vi arbejder ikke her. 231 00:10:49,566 --> 00:10:52,527 - Vil du række mig et håndklæde? - Javel. Selvfølgelig. 232 00:10:52,610 --> 00:10:54,988 - Giv ham et håndklæde. - Ja. 233 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 - Tak. - Det ved jeg. 234 00:10:56,156 --> 00:10:58,491 Forstår du? Ellers … 235 00:10:58,575 --> 00:11:00,326 - Tak. Hav en god aften. - Tak. 236 00:11:00,410 --> 00:11:03,413 Hvorfor tror alle, vi er ansatte? 237 00:11:03,496 --> 00:11:06,875 Det kan være smokingerne, eller at vi gør alt, hvad de beder os om. 238 00:11:06,958 --> 00:11:09,294 Smokingerne får os til at ligne toiletpassere. 239 00:11:09,377 --> 00:11:12,463 Det er Franks skyld. Han gav os ikke redskaberne til det her. 240 00:11:12,547 --> 00:11:13,882 Vi ligner fjolser. 241 00:11:13,965 --> 00:11:15,508 Ja. Som om han holdt os i en zoo, 242 00:11:15,592 --> 00:11:18,219 og nu har han sluppet os ud for at blive ædt. 243 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 - Vi er let bytte. - Vi ved ikke, hvad vi laver. 244 00:11:20,555 --> 00:11:22,432 Hvis han var vågen, ville jeg kvæle ham. 245 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 - Det er hans skyld. - Hej, gutter. 246 00:11:24,184 --> 00:11:28,396 Undskyld, jeg overhørte samtalen. Jeg håber virkelig, at jeres far dør. 247 00:11:29,856 --> 00:11:30,982 Undskyld mig? 248 00:11:31,858 --> 00:11:34,861 Frank, det er jeres far, ikke? Du sagde, han lå i koma. 249 00:11:34,944 --> 00:11:37,697 - Ja. - Ja. Jeg håber virkelig, han dør. 250 00:11:37,780 --> 00:11:38,990 Han lyder som min far. 251 00:11:39,073 --> 00:11:41,492 Han skider på alle dine idéer, tror ikke på dig, 252 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 krammer dig ikke. 253 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 Det er jeg ked af at høre. 254 00:11:45,705 --> 00:11:47,373 Nej, er du… Nej, bare rolig. 255 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Han er i en kasse under jorden lige nu. Han er død. 256 00:11:50,126 --> 00:11:52,629 Det er fedt, for jeg leder hans firma. 257 00:11:52,712 --> 00:11:54,214 - For pokker. - Hold da op! 258 00:11:54,297 --> 00:11:57,467 - Det er fedt! - Ja! Hvem er idioten nu, din so? 259 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 - Han er død. - Han er en død idiot. 260 00:11:59,594 --> 00:12:01,429 - Fedt, mand. - Du godeste. Fedt. 261 00:12:01,512 --> 00:12:04,098 Hvad er det for et firma, du driver? Hvad laver du? 262 00:12:04,182 --> 00:12:08,353 Jeg er et typisk kapitalistsvin. Jeg afvikler firmaer og sælger resterne. 263 00:12:08,436 --> 00:12:09,729 - Den slags. - Sygt! 264 00:12:09,812 --> 00:12:11,940 - Tjener du mange penge? - Jeg er en lort. 265 00:12:12,023 --> 00:12:14,400 - Det er os! - Det er vi også. Det er vi også. 266 00:12:14,484 --> 00:12:16,152 I er fede nok. Jeg hedder Simon. 267 00:12:16,861 --> 00:12:19,656 Nej, jeg sked ikke. Jeg tog bare kokain. 268 00:12:20,573 --> 00:12:22,909 Vil I tage kokain med mig? 269 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 - Ja. - Klart. Ja. Ja. 270 00:12:24,661 --> 00:12:26,412 - Ja! Lad os gøre det! - Ja. 271 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 - En til mig. - Ja. 272 00:12:28,414 --> 00:12:31,376 Og en til mig. 273 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 Fantastisk. 274 00:12:33,544 --> 00:12:35,255 Jeg skal til en efterfest, 275 00:12:35,338 --> 00:12:37,507 - hvis I vil med. - Er der en efterfest? 276 00:12:37,590 --> 00:12:40,343 Det bliver nok noget pis, men vi kan tale forretning. 277 00:12:40,426 --> 00:12:42,845 Vi kan udveksle idéer og se, om noget holder. 278 00:12:42,929 --> 00:12:45,181 - Ja. Fedt. - Det ville være fedt at samarbejde. 279 00:12:45,265 --> 00:12:48,226 - Ja. Ja. - Ville det ikke være fedt at samarbejde? 280 00:12:48,309 --> 00:12:49,686 Er I åbne for at samarbejde? 281 00:12:49,769 --> 00:12:51,104 - Ja. - Lad os samarbejde. 282 00:12:51,187 --> 00:12:54,148 Jeg beder min chauffør komme, så vi kan komme i gang. 283 00:12:54,232 --> 00:12:56,234 - Vi giver vores fri. - Okay, fantastisk. 284 00:12:56,317 --> 00:12:58,736 Giv mig min kokain tilbage. Giv mig den nu! 285 00:12:58,820 --> 00:13:02,031 Jeg kan lide jer. I er ægte personer. I er mennesker. 286 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 I er ikke som de sjælløse reptiler. 287 00:13:04,492 --> 00:13:06,703 - Ja. Ja. - De er ulækre. Kom nu. Lad os smutte. 288 00:13:06,786 --> 00:13:08,830 Hørte du det? "Sjælløse reptiler"? Pizzagate. 289 00:13:08,913 --> 00:13:09,998 - Nej. - Jo. Øgler! 290 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 - Ingen konspirationsteorier. - Han har ret. 291 00:13:12,333 --> 00:13:14,585 - En god forretningsmulighed. - God kokain. 292 00:13:14,669 --> 00:13:16,754 Det var god kokain. Det er rigmandskokain. 293 00:13:16,838 --> 00:13:18,589 FORHANDLING 294 00:13:21,301 --> 00:13:24,554 Sådan. Sådan. 295 00:13:25,096 --> 00:13:29,017 Okay, et knækket pumpehåndtag. Nej. 296 00:13:30,518 --> 00:13:33,313 Guldtand. Den beholder vi. 297 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 {\an8}MIN KÆRESTE EJENDEL 298 00:13:36,274 --> 00:13:38,359 Det ser lovende ud. 299 00:13:39,819 --> 00:13:43,448 BigAssButts? 1973? For fanden da! 300 00:13:45,116 --> 00:13:46,826 Hvor er det, din skiderik? Hvor? 301 00:13:46,909 --> 00:13:50,496 Hvor er guldet, juvelerne og millioner af dollars? 302 00:13:52,707 --> 00:13:56,669 Sjov idé. Lad os trække stikket, okay? Det er vores lille hemmelighed. 303 00:13:56,753 --> 00:13:57,879 Jeg kan ikke. 304 00:13:57,962 --> 00:14:00,006 Du skal ikke gøre noget. Tag en tissepause, 305 00:14:00,089 --> 00:14:01,883 så snubler jeg over ledningen. 306 00:14:01,966 --> 00:14:03,801 Nej, det er mord, du beskriver. 307 00:14:03,885 --> 00:14:07,930 Vær nu ikke snerpet. Okay, hør her. Jeg betaler for besværet. 308 00:14:08,014 --> 00:14:09,974 Min røv behøver ikke være så stor, vel? 309 00:14:10,058 --> 00:14:14,312 Jeg giver dig et par milliliter, og så tager du og jeg vores helt nye ender 310 00:14:14,395 --> 00:14:17,398 og viser dem frem på Copacabana Beach. 311 00:14:17,482 --> 00:14:18,941 - Hvad siger du? - Nej. 312 00:14:20,818 --> 00:14:23,696 Og jeg siger, rend mig! Jeg har ikke brug for det her. 313 00:14:23,780 --> 00:14:25,948 Jeg tager min arv, og jeg tager hjem. 314 00:14:26,032 --> 00:14:31,079 Frank, hvis du kan høre mig: Jeg tager dit røvblad! Det er mit nu! 315 00:14:32,830 --> 00:14:35,124 Ja, det er en meget sejere stemning. 316 00:14:35,208 --> 00:14:36,709 Her er en fed stemning. 317 00:14:36,793 --> 00:14:38,586 - Diskuterer I stemningen? - Stilfuldt. 318 00:14:38,669 --> 00:14:41,464 Fantastisk, ikke? Og folk er meget cool her. 319 00:14:41,547 --> 00:14:44,509 Jeg er bekymret for Frank. Burde vi tjekke ind? 320 00:14:44,592 --> 00:14:47,804 - Du sagde, at alt nok skulle gå med Frank. - Ja, men det er sent. 321 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 Lad os blive her en time mere og se, 322 00:14:50,098 --> 00:14:52,433 hvad vi kan få gang i. Hvis du stadig er bekymret, 323 00:14:52,517 --> 00:14:55,311 - kan vi smutte og se til ham. - Hej! 324 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 - Jeg har noget mere geni-pulver. - Hold da op! Fedt! 325 00:14:57,939 --> 00:14:59,148 Frem med hænderne. 326 00:14:59,232 --> 00:15:01,400 - Få hænderne frem. - Ude i det fri? 327 00:15:01,484 --> 00:15:03,569 - Det er min fest! - Er det din fest? Okay 328 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 - Okay. Dine regler. - Okay. 329 00:15:05,196 --> 00:15:06,531 Gør det, drenge! 330 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 Det brænder. Det er anderledes end den sidste kokain. 331 00:15:11,160 --> 00:15:14,122 Du er fintfølende. Jeg elsker det. 332 00:15:14,205 --> 00:15:16,582 Det brænder, fordi det ikke er kokain. 333 00:15:17,250 --> 00:15:18,251 Er det ikke kokain? 334 00:15:18,334 --> 00:15:19,752 - Det er meth. - Hvad? 335 00:15:19,836 --> 00:15:21,796 - Metamfetamin? - Ja, metamfetamin. 336 00:15:22,547 --> 00:15:25,466 Hvad er det nu, I laver? 337 00:15:26,008 --> 00:15:28,344 Mener du vores arbejde? 338 00:15:28,427 --> 00:15:32,181 Ja, jeg afslørede mit. I skal afsløre jeres. 339 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 Vi er i alkoholbranchen. 340 00:15:33,599 --> 00:15:35,518 - Fedt. Hvad hedder firmaet? - Paddy's Pub. 341 00:15:35,601 --> 00:15:37,395 - Ja. - Ja. 342 00:15:37,478 --> 00:15:39,147 Paddy's Pub? Som en bar? 343 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Det er en bar, men den er mere robust, end den lyder. 344 00:15:42,191 --> 00:15:43,818 Ja. Vi ser meget vækstpotentiale. 345 00:15:43,901 --> 00:15:46,779 Ja, selvfølgelig. Det er et globalt brand. 346 00:15:46,863 --> 00:15:49,073 Det er ikke bare en bar. Det er Starbucks. 347 00:15:49,157 --> 00:15:51,325 - Du godeste! - Ikke? 348 00:15:51,409 --> 00:15:54,662 - Der er så mange muligheder. - Du er inde i vores hoveder. 349 00:15:54,745 --> 00:15:56,080 Jeg er inde i jeres hoveder! 350 00:15:56,164 --> 00:16:00,001 Jeg vil ikke sige det for højt, for vi har ikke plads til alle, 351 00:16:00,084 --> 00:16:03,880 men vi er stadig i starten af måske at få investorer. 352 00:16:03,963 --> 00:16:07,216 Så hvis du er interesseret, vil vi gerne have dig. 353 00:16:07,300 --> 00:16:08,301 Ja, mand. 354 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 Hvad mener du? 355 00:16:12,096 --> 00:16:13,222 Andre investorer … 356 00:16:13,306 --> 00:16:15,725 Vi tilbyder venner og familie, og vi tænkte … 357 00:16:15,808 --> 00:16:18,144 - Ja. - Men I har lige mødt mig. 358 00:16:18,227 --> 00:16:20,188 Men vi kan lide dig. Så vi tænkte … 359 00:16:20,271 --> 00:16:21,814 I kan lide mine penge. 360 00:16:21,898 --> 00:16:23,232 I møder mig på toilettet, 361 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 I tager mine stoffer, og så punger jeg ud for jeres skide bar? 362 00:16:26,235 --> 00:16:28,196 - Nej, mand. - Pis, mand. Vi er kede af det. 363 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 - Nej… - Vi er kede af det. 364 00:16:29,655 --> 00:16:30,656 Du… 365 00:16:30,740 --> 00:16:33,951 Jeg kan lide jer! Jeg ville elske at give jer penge. 366 00:16:34,035 --> 00:16:37,163 Det er nok. Hold kæft. Skal vi fejre det? Vil I med videre? 367 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 - Ja. - En efter-efterfest? 368 00:16:38,497 --> 00:16:40,875 - Ja, det bliver sjovt. - Endnu en fest? 369 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 - Bedre end denne? - Lad os gøre det. 370 00:16:43,169 --> 00:16:45,004 Lad os gøre det. Jeg er så glad. 371 00:16:45,087 --> 00:16:46,756 - Kom så! - Kom så! 372 00:16:46,839 --> 00:16:50,092 - Åh gud. Åh gud. Hvad sker der? - Det hele sker for os. 373 00:17:00,519 --> 00:17:03,022 Jeg kan lige så godt se på det, jeg aldrig får. 374 00:17:03,105 --> 00:17:04,273 Mange tak, Frank. 375 00:17:08,069 --> 00:17:09,320 Mand. 376 00:17:10,071 --> 00:17:11,072 Hvad er det? 377 00:17:12,949 --> 00:17:14,617 til FAr Fra Dee 378 00:17:16,410 --> 00:17:17,453 Åh gud. 379 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 Var det hans kæreste eje? 380 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 - Er det her? - Hvor er vi? 381 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Ja. 382 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 - Hvad er kodeordet? - Narcan. 383 00:17:39,433 --> 00:17:41,185 - Det er lidt foruroligende. - Narcan? 384 00:17:41,269 --> 00:17:43,354 - Vi er inde, drenge. - Okay. 385 00:17:43,437 --> 00:17:45,273 - Vi er inde. - Får man ikke det 386 00:17:45,356 --> 00:17:46,566 - efter en overdosis? - Jo. 387 00:17:49,235 --> 00:17:51,862 - Kom så, Phil. - Hvad så, Simon? 388 00:17:51,946 --> 00:17:54,156 - Jeg elsker dig så højt. - Hej. 389 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Okay. 390 00:17:58,327 --> 00:17:59,495 Han kan lide den fyr. 391 00:17:59,996 --> 00:18:00,997 Okay. 392 00:18:01,956 --> 00:18:03,874 - Jeg elsker dig, Phil. - Tak. 393 00:18:03,958 --> 00:18:05,501 Fik du den til mig? Godt. 394 00:18:05,585 --> 00:18:08,421 Det er Phil. God fyr. Lidt irriterende, men jeg kan lide ham. 395 00:18:08,504 --> 00:18:09,714 Kom, sid ned. 396 00:18:09,797 --> 00:18:11,173 - Jeg står op. - Må jeg stå op? 397 00:18:11,257 --> 00:18:13,926 - Gør mig rig. Knep mig med en idé. - Okay. 398 00:18:14,010 --> 00:18:16,679 - Tag en idé, og knep mig med den. - Okay, ja. Klart. 399 00:18:16,762 --> 00:18:18,222 - Lige nu? - Vi har bare… 400 00:18:18,306 --> 00:18:20,975 Tænk ikke for meget over det, bare knep mig. 401 00:18:21,058 --> 00:18:23,227 - Ja, det var Starbucks… - Jeg tørrer ud. 402 00:18:23,311 --> 00:18:26,147 Du skal bare spytte på den og stikke den derind. 403 00:18:26,230 --> 00:18:27,356 Nogen skal kneppe mig. 404 00:18:27,440 --> 00:18:29,317 Okay. Kan du give os et øjeblik og så … 405 00:18:29,400 --> 00:18:30,735 Så finder vi ud af, hvem … 406 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 - Hvilken idé vi … - Tag jer god tid. 407 00:18:32,570 --> 00:18:37,074 - Verden snurrer rundt. - …kneppe dig med og… Jeg er bekymret … 408 00:18:37,158 --> 00:18:40,786 - Han vil ikke hjælpe os med forretningen. - Hans far havde ret. 409 00:18:40,870 --> 00:18:43,205 - Absolut. Absolut. - Frank havde ret i det hele. 410 00:18:43,289 --> 00:18:46,834 - Han beskyttede os. Derfor. - Det er derfor, han ikke inviterer os. 411 00:18:46,917 --> 00:18:49,837 Frank vidste, at gallaer ender med stoffer. 412 00:18:49,920 --> 00:18:52,465 Hvis man har så meget og ikke ved, hvad man skal gøre, 413 00:18:52,548 --> 00:18:53,549 ender man sådan. 414 00:18:53,633 --> 00:18:56,802 Jeg er også bekymret for ham. 415 00:18:56,886 --> 00:19:00,806 Jeg vil være der, når han vågner. Vi har ladet ham være alene for længe. 416 00:19:00,890 --> 00:19:03,017 - Lad os smutte, for jeg er bange. - Ja. 417 00:19:03,100 --> 00:19:05,519 - Vi siger hurtigt farvel til Simon. - Ja, for … 418 00:19:05,603 --> 00:19:06,812 - Simon, hør … - Simon, vi … 419 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 - Vi går. - Ja. 420 00:19:10,274 --> 00:19:11,317 Ja, vi går, Simon. 421 00:19:11,400 --> 00:19:13,235 Det er en meget unaturlig stilling. 422 00:19:13,319 --> 00:19:16,405 - Han er okay. - Okay, lad os… Lad os gå. 423 00:19:16,489 --> 00:19:17,740 - Tak. - Tak, alle sammen. 424 00:19:17,823 --> 00:19:20,242 Vi bruger din chauffør, og så sender vi ham tilbage. 425 00:19:20,326 --> 00:19:22,078 ACCEPT 426 00:19:27,958 --> 00:19:31,170 Far, hvis du kan høre mig derinde, 427 00:19:32,963 --> 00:19:34,757 skal du vide, at jeg elsker dig. 428 00:19:35,257 --> 00:19:36,717 - Hej. - Hej, hvordan har han det? 429 00:19:36,801 --> 00:19:38,969 - Hvordan går det? - Han nærmer sig slutningen. 430 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Det er tid til at sige farvel. 431 00:19:40,763 --> 00:19:42,515 Nej, kom nu. Hvad snakker du om? 432 00:19:42,598 --> 00:19:45,601 - Ja, hvad? - Dee, du ser faktisk oprevet ud. 433 00:19:45,685 --> 00:19:49,271 I forstår det ikke. Det er tid. Vi må trække stikket. 434 00:19:50,022 --> 00:19:52,817 - Nej. Han er stadig i live, ikke? - Nej, nej, nej. 435 00:19:52,900 --> 00:19:56,153 - Det er hans ønske. Det er tid. - Jeg siger nej. 436 00:19:56,237 --> 00:19:58,572 Frank, vi har brug for dig. 437 00:19:58,656 --> 00:20:00,366 - Ja. Jeg slipper ham ikke. - Venner. 438 00:20:01,784 --> 00:20:02,952 Det er slut. 439 00:20:06,580 --> 00:20:07,832 Jeg elsker dig, far. 440 00:20:10,167 --> 00:20:11,752 Jeg kan ikke tro, at det her sker. 441 00:20:15,631 --> 00:20:16,716 Det smager sødt. 442 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 - Hvad mener du? - Skal det smage sødt? 443 00:20:21,804 --> 00:20:23,639 Burde det ikke være salt? 444 00:20:26,225 --> 00:20:28,894 - Hvad sker der? Hvad er det? - Hold nu kæft. 445 00:20:29,937 --> 00:20:32,148 Kage. Det er kage. 446 00:20:33,983 --> 00:20:35,860 Jeg er kage. 447 00:20:35,943 --> 00:20:37,027 Hvad sker der? 448 00:20:37,111 --> 00:20:39,113 Hvad sker der? Hvad snakker du om? 449 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 Jeg snød jer. 450 00:20:40,865 --> 00:20:43,117 I sagde, I kunne se forskel på, 451 00:20:43,200 --> 00:20:48,456 hvad der var kage og ikke kage, og det kunne I ikke. 452 00:20:48,539 --> 00:20:49,832 Hvad snakker du om? 453 00:20:49,915 --> 00:20:51,250 Jeg bestilte en kage. 454 00:20:51,333 --> 00:20:53,919 Jeg lejede alt hospitalsudstyret, 455 00:20:54,003 --> 00:20:58,132 og jeg måtte endda tegne den lille dumme tegning, hvor vi holdt i hånd. 456 00:20:58,215 --> 00:21:00,384 "Se, far. Jeg elsker far." 457 00:21:00,468 --> 00:21:02,887 Hvorfor? Hvorfor gjorde du alt det? 458 00:21:02,970 --> 00:21:07,475 - Vent, timeout. Hvem er den kvinde? - Hun er konditor og en fandens god en. 459 00:21:07,558 --> 00:21:09,268 - Har du det godt? - Åh gud. 460 00:21:09,351 --> 00:21:11,103 Du har en god accent. 461 00:21:12,646 --> 00:21:15,566 Gjorde du alt det her, så jeg ville værdsætte dig? 462 00:21:15,649 --> 00:21:17,818 Jeg er ligeglad med, hvad du synes om mig. 463 00:21:17,902 --> 00:21:21,906 Jeg ville vise jer magien ved kageteknologi. 464 00:21:21,989 --> 00:21:23,449 Du græd over en kage. 465 00:21:25,409 --> 00:21:27,119 - Bravo. Bravo. - Godt klaret. 466 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 Hey, hey. Fortæl ham om… 467 00:21:29,497 --> 00:21:33,626 Det minder mig om noget. Hvad synes du om Paddy's som en franchise? 468 00:21:33,709 --> 00:21:36,337 - Som Starbucks for barer? - Han forstår det. Ja. 469 00:21:36,420 --> 00:21:38,714 - Præcis. - Det er en forfærdelig idé. 470 00:21:38,798 --> 00:21:41,217 - Det er en dum idé. - Det er en dum idé. 471 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Derfor har vi brug for dig. 472 00:21:42,927 --> 00:21:45,137 Du redder os fra vores dumme idéer. 473 00:21:47,306 --> 00:21:48,933 Hvordan smager den? Er den god? 474 00:21:49,934 --> 00:21:50,976 Den er virkelig god. 475 00:21:51,060 --> 00:21:53,646 - Det sårede mig virkelig. - Frank, du er lækker. 476 00:21:53,729 --> 00:21:55,189 - Er jeg? - Ikke dårligt. 477 00:21:55,272 --> 00:21:57,441 - Den er ret god. - Den er lækker. 478 00:21:57,525 --> 00:21:59,777 - Det hele er en kage. - Åh gud. 479 00:21:59,860 --> 00:22:01,403 Den går helt ned til fødderne. 480 00:22:01,487 --> 00:22:04,114 - Er håret kage eller… - Håret er fondant. 481 00:22:04,198 --> 00:22:06,283 - Du kan bare… - Virkelig? Kan man spise det? 482 00:22:06,367 --> 00:22:08,661 - Hvad man ikke kan med kage. - Åh gud. 483 00:22:08,744 --> 00:22:11,914 Det føles som det rigtige at fokusere på som gruppe. 484 00:22:11,997 --> 00:22:13,791 - Gør det? - Hvad kan vi ellers lave af kage? 485 00:22:13,874 --> 00:22:18,170 Det er godt at fokusere på fremtiden i stedet for fortiden. 486 00:22:18,254 --> 00:22:20,256 Tekster af: Satine von Gersdorff 486 00:22:21,305 --> 00:23:21,466