1
00:00:07,382 --> 00:00:09,343
{\an8}午前10時15分
すごい
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,343
そうだろ?
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,386
こだわり抜いてる
金曜日
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,889
表現が見事だ
フィラデルフィア 素材は?
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,601
普通は卵やバターや
小麦粉だろ
6
00:00:17,726 --> 00:00:18,519
マジ?
7
00:00:18,644 --> 00:00:19,186
いや…
8
00:00:19,436 --> 00:00:21,063
紙の味がする
9
00:00:21,271 --> 00:00:23,190
何の話をしてるんだ?
10
00:00:23,315 --> 00:00:24,525
テレビだよ
11
00:00:24,650 --> 00:00:26,526
すご腕の菓子職人が
12
00:00:26,652 --> 00:00:30,572
日常の物にそっくりな
ケーキを作ってる
13
00:00:30,697 --> 00:00:35,536
こっちは格式高い夜会の
招待状の話をしてるの
14
00:00:35,661 --> 00:00:37,079
捨てたのに
15
00:00:37,204 --> 00:00:38,330
それを見つけた
16
00:00:39,122 --> 00:00:39,957
待った
17
00:00:40,082 --> 00:00:42,876
ゴミあさりは俺の専門だぞ
18
00:00:43,001 --> 00:00:43,961
ごめんね
19
00:00:44,086 --> 00:00:45,587
楽しいだろ?
20
00:00:45,712 --> 00:00:47,506
お宝が見つかる
21
00:00:47,631 --> 00:00:48,215
だよね
22
00:00:48,340 --> 00:00:52,761
出席すべき俺たちが
ゴミあさりだなんて
23
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
行っても時間の無駄だ
24
00:00:55,555 --> 00:00:58,475
着飾った金持ち連中が
25
00:00:58,600 --> 00:01:02,854
ごちそうを食って
金もうけを語るだけだ
26
00:01:02,980 --> 00:01:04,273
完璧じゃん
27
00:01:04,398 --> 00:01:08,193
そのために
あんたを仲間に入れたんだ
28
00:01:08,527 --> 00:01:10,571
俺たちを向上させろ
29
00:01:10,696 --> 00:01:14,449
くだらないケーキ話に
付き合わせるな
30
00:01:14,575 --> 00:01:15,450
そうだ
31
00:01:15,576 --> 00:01:17,578
ケーキは万能だ
32
00:01:17,703 --> 00:01:21,456
ケーキかどうかなんて
見分けがつく
33
00:01:21,582 --> 00:01:22,666
何の話だ
34
00:01:22,791 --> 00:01:24,334
バカどもめ
35
00:01:24,459 --> 00:01:26,878
早く遺産相続させてよ
36
00:01:27,004 --> 00:01:29,881
ゴミをあさらなくて済む
37
00:01:30,007 --> 00:01:30,799
本気か?
38
00:01:30,924 --> 00:01:31,842
もちろん
39
00:01:31,967 --> 00:01:33,051
っていうか--
40
00:01:33,343 --> 00:01:35,095
小銭を隠してる?
41
00:01:35,220 --> 00:01:36,972
よせ 触るな
42
00:01:37,097 --> 00:01:37,848
くすぐれ
43
00:01:37,973 --> 00:01:39,766
よせ やめろ
44
00:01:41,435 --> 00:01:42,644
触るな
45
00:01:42,936 --> 00:01:44,313
よせ 痛い
46
00:01:45,188 --> 00:01:46,857
痛いのに笑うの?
47
00:01:50,652 --> 00:01:51,611
あれ?
48
00:01:52,487 --> 00:01:54,531
フランク 何のマネ?
49
00:02:00,746 --> 00:02:01,580
平気?
50
00:02:03,206 --> 00:02:06,084
悲しみの向こう側
51
00:02:06,293 --> 00:02:09,171
フィラデルフィアは今日も晴れ
52
00:02:11,000 --> 00:02:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
53
00:02:26,980 --> 00:02:29,983
{\an8}心配ない
フランクはタフだ
54
00:02:30,108 --> 00:02:33,862
{\an8}毎晩 昏睡状態だけど
朝には起きる
55
00:02:34,154 --> 00:02:35,280
それは睡眠だ
56
00:02:35,822 --> 00:02:36,615
そう?
57
00:02:36,740 --> 00:02:37,658
寝てるだけ
58
00:02:37,783 --> 00:02:39,242
何が違うの?
59
00:02:39,368 --> 00:02:42,746
俺たちは今
ある局面を迎えてる
60
00:02:42,871 --> 00:02:47,000
事実上のリーダーが
お荷物になった
61
00:02:47,125 --> 00:02:50,379
車椅子に乗せて
連れ回すのか?
62
00:02:50,504 --> 00:02:52,547
バッテリーがあればイケる
63
00:02:52,673 --> 00:02:56,593
容量が足りないだろ
発電機が要る
64
00:02:56,718 --> 00:02:58,011
ガソリン代も
65
00:02:58,136 --> 00:02:58,762
だな
66
00:02:58,887 --> 00:03:01,223
要点はそこじゃない
67
00:03:01,348 --> 00:03:06,228
こいつが生き続けても
俺たちは独立すべきだ
68
00:03:06,353 --> 00:03:10,273
まずは彼女の話を
最後まで聞こうぜ
69
00:03:10,691 --> 00:03:12,484
確かにそうだな
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
それで 何だって?
71
00:03:15,112 --> 00:03:19,282
彼は病院ではなく
ここで療養したいと
72
00:03:19,658 --> 00:03:20,826
分かってる
73
00:03:20,951 --> 00:03:22,869
ディアンドラさんは?
74
00:03:22,994 --> 00:03:24,955
私よ 何かくれるの?
75
00:03:25,080 --> 00:03:28,542
1分あたりの心拍数が
50を下回ったら
76
00:03:28,667 --> 00:03:32,504
生命維持装置を止め
看取ってください
77
00:03:32,629 --> 00:03:33,380
なぜ私?
78
00:03:33,505 --> 00:03:35,090
くすぐったからだ
79
00:03:35,215 --> 00:03:39,928
原因は長年の買春とクスリと
橋の下暮らしよ
80
00:03:40,053 --> 00:03:42,472
笑い死にってこと?
81
00:03:42,597 --> 00:03:43,181
ディー
82
00:03:44,015 --> 00:03:45,684
彼の最期の願いだ
83
00:03:45,809 --> 00:03:46,435
ああ
84
00:03:46,560 --> 00:03:49,563
喪失の悲しみには
段階があるわ
85
00:03:49,688 --> 00:03:51,773
最初は否認する
86
00:03:51,898 --> 00:03:56,945
そして怒り 取引 抑うつ
最後に受容よ
87
00:03:57,446 --> 00:04:00,031
講義が始まったぞ
88
00:04:00,157 --> 00:04:01,533
博士かよ
89
00:04:02,492 --> 00:04:03,910
くだらない話だ
90
00:04:04,035 --> 00:04:04,911
行こうぜ
91
00:04:05,036 --> 00:04:06,621
待って どこへ?
92
00:04:06,746 --> 00:04:09,124
店に物を取りに行く
93
00:04:09,249 --> 00:04:11,710
ビールとか椅子とか
94
00:04:11,835 --> 00:04:13,044
椅子って?
95
00:04:13,170 --> 00:04:16,423
ここの椅子は
ワックスが付いてる
96
00:04:17,132 --> 00:04:18,258
あれはチーズだ
97
00:04:18,633 --> 00:04:19,759
チーズでも嫌だ
98
00:04:20,177 --> 00:04:22,763
そうか 好きにしろ
99
00:04:22,888 --> 00:04:24,181
すぐ戻ってよ
100
00:04:24,306 --> 00:04:25,056
ディー
101
00:04:25,849 --> 00:04:27,309
すぐに戻るよ
102
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
例の夜会に行くよな?
103
00:04:32,314 --> 00:04:34,024
もちろんだ
104
00:04:34,149 --> 00:04:36,485
ディーは置いていく
105
00:04:36,610 --> 00:04:37,319
賛成だ
106
00:04:37,444 --> 00:04:37,986
だろ?
107
00:04:38,111 --> 00:04:40,155
一緒だと格が下がる
108
00:04:40,280 --> 00:04:44,451
フランクの状況を見て
考えさせられた
109
00:04:44,576 --> 00:04:47,662
俺たちは
目標への道を外れてる
110
00:04:48,163 --> 00:04:51,333
1軒のバー経営でいいのか?
111
00:04:51,458 --> 00:04:54,127
目標は世界規模の店だ
112
00:04:54,252 --> 00:04:56,046
スターバックスみたいな
113
00:04:56,171 --> 00:05:00,258
地域密着型のバーを
世界に広めるんだ
114
00:05:00,383 --> 00:05:02,344
どこでもパディーズを
115
00:05:02,469 --> 00:05:05,096
空港やショッピングモール…
116
00:05:05,222 --> 00:05:08,391
学校や教会…
どこで道を間違えた?
117
00:05:08,517 --> 00:05:12,437
ディーのせいだ
女は足を引っ張る
118
00:05:12,562 --> 00:05:15,357
ディーが悪い
そしてフランクも
119
00:05:15,482 --> 00:05:17,818
調査結果が示してる
120
00:05:17,943 --> 00:05:18,944
道を外れた
121
00:05:19,069 --> 00:05:21,404
男 男 男 そして女でこう
122
00:05:21,530 --> 00:05:22,989
軌道に戻ろう
123
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
夜会は絶好のチャンスだ
124
00:05:25,867 --> 00:05:31,414
俺たちを支援したい金持ちが
ウジャウジャいるぞ
125
00:05:31,540 --> 00:05:33,667
フランクは心配ない
126
00:05:34,042 --> 00:05:36,461
信じろ 絶対に大丈夫だ
127
00:05:36,753 --> 00:05:38,255
否認
128
00:05:43,718 --> 00:05:45,095
もう イヤ
129
00:05:46,096 --> 00:05:48,181
あと どれくらいで死ぬ?
130
00:05:49,266 --> 00:05:51,518
それは人それぞれよ
131
00:05:52,060 --> 00:05:54,479
数日? 数週間かかる?
132
00:05:54,604 --> 00:05:58,275
研究では昏睡状態でも
聞こえるそうよ
133
00:05:58,859 --> 00:06:01,528
フランクに話してみたら?
134
00:06:01,653 --> 00:06:02,654
お断りよ
135
00:06:02,946 --> 00:06:05,824
生きてても話したくない
136
00:06:06,575 --> 00:06:08,577
まだ生きてるわ
137
00:06:08,910 --> 00:06:10,704
そうじゃなくて…
138
00:06:10,829 --> 00:06:14,833
こいつが嫌いなの
やっと縁を切れる
139
00:06:15,333 --> 00:06:17,586
悲しみを拒むのは自然よ
140
00:06:17,711 --> 00:06:19,045
また言ってる
141
00:06:19,170 --> 00:06:21,506
私は どうでもいいだけ
142
00:06:22,883 --> 00:06:27,220
私の返事が
否認に聞こえるのは分かる
143
00:06:27,345 --> 00:06:30,265
それは
あんたが私を追い詰めて
144
00:06:30,390 --> 00:06:33,977
否認するように
仕向けてるからよ
145
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
私にどうしろと
書いてあるの?
146
00:06:39,024 --> 00:06:40,400
何のこと?
147
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
相続よ 遺産の話
148
00:06:43,236 --> 00:06:47,449
南米で
格安の美容整形をしてくる
149
00:06:48,408 --> 00:06:53,830
帰りの飛行機は
2人分の座席が必要かも
150
00:06:54,998 --> 00:06:56,499
豊尻するの
151
00:06:57,709 --> 00:07:00,045
足も小さくしようかな
152
00:07:00,170 --> 00:07:04,549
でも豊かなヒップを
支えられないと困るね
153
00:07:09,054 --> 00:07:10,180
シャンデリアだ
154
00:07:10,305 --> 00:07:12,807
豪華なパーティーだな
155
00:07:13,141 --> 00:07:15,602
タキシード姿が少ない
156
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
晩餐会の帰りってことに
157
00:07:19,230 --> 00:07:21,232
いいね 一流に見える
158
00:07:21,358 --> 00:07:21,941
だろ
159
00:07:22,192 --> 00:07:23,777
それじゃ…
160
00:07:24,527 --> 00:07:27,155
あのテーブルを狙おう
161
00:07:28,365 --> 00:07:29,324
すごそう
162
00:07:29,449 --> 00:07:30,742
大物っぽい
163
00:07:30,867 --> 00:07:34,412
スマッカーズ兄弟と名乗ろう
164
00:07:35,372 --> 00:07:36,164
なぜ?
165
00:07:36,915 --> 00:07:42,128
南部産の高級ジャムとかを
売ってることに
166
00:07:42,253 --> 00:07:44,005
何のために?
167
00:07:44,130 --> 00:07:46,716
ジャム界の大物と思われる
168
00:07:46,841 --> 00:07:52,472
フォークデュオの
スマザーズ兄弟と混同してる
169
00:07:52,597 --> 00:07:53,765
そうか
170
00:07:53,890 --> 00:07:55,183
彼らはカナダ人だ
171
00:07:55,308 --> 00:07:56,893
話がそれてるぞ
172
00:07:57,018 --> 00:07:59,688
事業拡大につながらない
173
00:07:59,813 --> 00:08:01,481
印象は大事だ
174
00:08:01,606 --> 00:08:03,775
誰を演じるんだ?
175
00:08:04,150 --> 00:08:05,735
俺たちだよ
176
00:08:06,444 --> 00:08:07,946
気が進まない
177
00:08:08,071 --> 00:08:09,239
ご無沙汰だ
178
00:08:09,364 --> 00:08:12,158
よせよ もっと自信を持て
179
00:08:12,283 --> 00:08:15,578
施しを受けに来たんじゃない
180
00:08:15,704 --> 00:08:20,458
一大ブームを起こす計画に
参加させてやるんだ
181
00:08:21,042 --> 00:08:23,294
渋る奴らに用はない
182
00:08:23,420 --> 00:08:24,587
そうだな
183
00:08:24,713 --> 00:08:28,842
俺たちは世界の飲酒文化を
変える起業家だ
184
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
燃えてきたぜ
185
00:08:30,802 --> 00:08:33,054
レンガの壁も突き破れる
186
00:08:33,179 --> 00:08:34,013
だろ?
187
00:08:34,139 --> 00:08:34,723
やれ
188
00:08:34,848 --> 00:08:35,974
待て
189
00:08:36,099 --> 00:08:37,726
本当に突っ込むな
190
00:08:37,851 --> 00:08:38,643
こいつが…
191
00:08:38,768 --> 00:08:41,104
これはレンガじゃない
192
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
だが その意気でいけ
193
00:08:43,940 --> 00:08:46,401
あごを上げ 胸を張り--
194
00:08:47,402 --> 00:08:48,445
ついてこい
195
00:08:48,570 --> 00:08:49,237
いくぜ
196
00:08:49,487 --> 00:08:51,531
少し やりすぎだ
197
00:08:53,491 --> 00:08:56,202
あごと胸の話は忘れろ
198
00:08:56,327 --> 00:08:57,078
もういい
199
00:08:57,954 --> 00:09:00,040
言われたら忘れない
200
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
楽しんでますか? 皆さん
201
00:09:03,793 --> 00:09:06,713
ああ もう1本 頼む
202
00:09:08,798 --> 00:09:09,591
はい
203
00:09:09,716 --> 00:09:10,508
お待ちを
204
00:09:10,633 --> 00:09:13,595
それから皿を下げてくれ
205
00:09:13,720 --> 00:09:14,429
ただ今
206
00:09:14,554 --> 00:09:15,388
すぐに
207
00:09:15,513 --> 00:09:16,765
怒り
208
00:09:19,059 --> 00:09:21,102
ああ つまんない
209
00:09:21,394 --> 00:09:22,812
退屈すぎ
210
00:09:23,563 --> 00:09:26,357
ビールは? 電話してみる
211
00:09:26,483 --> 00:09:29,569
このシャルドネはダメだ
上等なのを
212
00:09:31,362 --> 00:09:31,946
はい
213
00:09:32,072 --> 00:09:34,157
私よ ビールはまだ?
214
00:09:35,241 --> 00:09:37,911
えっと 今は話せない
215
00:09:38,036 --> 00:09:38,703
どこ?
216
00:09:39,120 --> 00:09:40,622
パディーズだ
217
00:09:40,997 --> 00:09:42,540
客船の中みたい
218
00:09:42,665 --> 00:09:45,376
スコッチのダブルと
カンパリソーダ
219
00:09:45,502 --> 00:09:47,003
ディーから探りが
220
00:09:47,128 --> 00:09:48,004
言うなよ
221
00:09:48,129 --> 00:09:48,713
切れ
222
00:09:48,838 --> 00:09:50,090
夜会は内緒だ
223
00:09:50,215 --> 00:09:51,007
聞こえた
224
00:09:51,132 --> 00:09:51,883
聞かれた
225
00:09:52,008 --> 00:09:52,801
そうよ
226
00:09:52,926 --> 00:09:53,635
当然だ
227
00:09:53,760 --> 00:09:54,761
壁の話を
228
00:09:54,886 --> 00:09:56,179
私の招待状よ
229
00:09:56,304 --> 00:09:57,722
マックが壁に--
230
00:09:57,847 --> 00:10:00,225
突っ込んだから帰れない
231
00:10:00,350 --> 00:10:01,476
俺もだ
232
00:10:01,601 --> 00:10:04,145
デニスと俺も突っ込んだ
233
00:10:04,270 --> 00:10:05,313
ふざけんな
234
00:10:06,773 --> 00:10:09,651
切るぞ 給仕中なんだ
235
00:10:09,984 --> 00:10:11,945
ダメよ 切るな!
236
00:10:12,070 --> 00:10:12,987
この野郎
237
00:10:13,113 --> 00:10:14,656
何 見てんのよ!
238
00:10:14,781 --> 00:10:17,325
“怒りの段階〟って
言いたい?
239
00:10:17,450 --> 00:10:18,701
怒ってるから
240
00:10:18,827 --> 00:10:21,412
あのクズたちに怒ってるの!
241
00:10:21,538 --> 00:10:23,873
仲間外れにしやがって
242
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
こっちもやってやる
243
00:10:26,584 --> 00:10:30,171
ここにも何か
お宝があるはずよ
244
00:10:30,296 --> 00:10:32,465
あのクズどもめ
245
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
5ドル! 見つけちゃった
246
00:10:39,013 --> 00:10:40,682
よし いいか
247
00:10:40,974 --> 00:10:43,810
仕切り直すぞ 計画が崩れた
248
00:10:43,935 --> 00:10:46,104
車を回せと頼まれてる
249
00:10:46,229 --> 00:10:47,981
コートも渡さないと
250
00:10:48,106 --> 00:10:49,482
従業員じゃない
251
00:10:49,858 --> 00:10:50,859
タオルを
252
00:10:50,984 --> 00:10:52,277
はい どうぞ
253
00:10:52,402 --> 00:10:53,236
渡して
254
00:10:54,946 --> 00:10:55,488
ありがとう
255
00:10:55,613 --> 00:10:58,158
お前ら 分かってるのか?
256
00:10:58,616 --> 00:10:59,909
ありがとうございました
257
00:11:00,034 --> 00:11:00,952
俺たちは…
258
00:11:01,786 --> 00:11:03,413
なぜ従業員扱いに?
259
00:11:03,538 --> 00:11:06,583
服装のせいだし従順だからだ
260
00:11:06,708 --> 00:11:09,294
トイレ係っぽい服装だ
261
00:11:09,419 --> 00:11:12,547
甘やかしたフランクが悪い
262
00:11:12,672 --> 00:11:13,882
アホに見える
263
00:11:14,007 --> 00:11:18,720
檻から野生に放たれて
死を待つ動物みたいだ
264
00:11:18,845 --> 00:11:19,971
食われる
265
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
昏睡してなかったら殺してた
266
00:11:22,891 --> 00:11:23,516
君たち
267
00:11:23,975 --> 00:11:26,019
つい聞こえちゃってね
268
00:11:26,144 --> 00:11:28,396
親父さんは死ねばいい
269
00:11:29,856 --> 00:11:31,316
何の話?
270
00:11:31,900 --> 00:11:34,110
父親が昏睡状態なんだろ?
271
00:11:34,611 --> 00:11:35,320
ああ
272
00:11:35,445 --> 00:11:37,697
死んでほしいよな
273
00:11:37,822 --> 00:11:42,577
まるで俺の親父だ
息子を否定し ハグもしない
274
00:11:43,578 --> 00:11:45,622
それは気の毒に
275
00:11:45,747 --> 00:11:49,959
いや 気にするな
親父は もう死んだ
276
00:11:50,084 --> 00:11:52,629
会社を引き継げてラッキー
277
00:11:52,962 --> 00:11:54,047
マジか
278
00:11:54,422 --> 00:11:55,381
すげえな
279
00:11:55,506 --> 00:11:57,550
ざまあみろだ
280
00:11:58,092 --> 00:11:59,093
奴は死んだ
281
00:11:59,219 --> 00:12:00,053
やったな
282
00:12:00,178 --> 00:12:01,054
だろ?
283
00:12:01,179 --> 00:12:04,098
何の仕事をやってるんだ?
284
00:12:04,224 --> 00:12:08,353
資本主義のブタさ
企業を解体して売ってる
285
00:12:08,478 --> 00:12:09,729
すげえ
286
00:12:09,854 --> 00:12:11,105
稼いでるな
287
00:12:11,231 --> 00:12:12,440
俺はクズさ
288
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
俺たちも同じだ
289
00:12:14,525 --> 00:12:16,236
よろしく サイモンだ
290
00:12:16,819 --> 00:12:19,656
便所でコカインやってただけ
291
00:12:20,615 --> 00:12:22,158
君たちもキメる?
292
00:12:23,034 --> 00:12:23,576
いいね
293
00:12:23,701 --> 00:12:24,244
やる?
294
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
よし やろう
295
00:12:25,495 --> 00:12:26,412
喜んで
296
00:12:26,537 --> 00:12:27,705
まずは俺
297
00:12:28,456 --> 00:12:29,540
次は俺
298
00:12:30,625 --> 00:12:31,376
キモいぞ
299
00:12:32,210 --> 00:12:33,336
ウケる
300
00:12:33,461 --> 00:12:37,507
アフターパーティーには
君たちも行く?
301
00:12:37,632 --> 00:12:39,175
たぶん退屈だけど--
302
00:12:39,300 --> 00:12:42,845
ビジネスのアイデアを
出し合おうぜ
303
00:12:43,179 --> 00:12:44,055
いいね
304
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
コラボしよう
305
00:12:45,598 --> 00:12:46,933
面白そうだ
306
00:12:47,058 --> 00:12:48,226
クールだろ?
307
00:12:48,351 --> 00:12:49,519
コラボする?
308
00:12:49,644 --> 00:12:50,186
賛成
309
00:12:50,311 --> 00:12:51,104
やろうぜ
310
00:12:51,229 --> 00:12:54,148
運転手に車を回させるよ
311
00:12:54,274 --> 00:12:55,316
うちのは帰す
312
00:12:55,441 --> 00:12:57,068
よし コカイン返せ
313
00:12:57,694 --> 00:12:58,736
早く返せ
314
00:12:58,861 --> 00:13:00,196
気に入った
315
00:13:00,321 --> 00:13:04,409
君たちは人間だな
ここは異星人ばかりだ
316
00:13:04,993 --> 00:13:06,327
さあ 行こう
317
00:13:06,452 --> 00:13:08,663
異星人? ピザゲートか
318
00:13:08,788 --> 00:13:09,330
違う
319
00:13:09,455 --> 00:13:09,998
トカゲ人間だ
320
00:13:10,123 --> 00:13:11,499
陰謀論は忘れろ
321
00:13:11,624 --> 00:13:13,584
ビジネスチャンスだ
322
00:13:13,710 --> 00:13:14,460
やったな
323
00:13:14,585 --> 00:13:16,754
コカインも上物だ
324
00:13:16,879 --> 00:13:18,589
取引
325
00:13:20,675 --> 00:13:22,468
よし 開いた
326
00:13:23,136 --> 00:13:24,637
どれどれ
327
00:13:25,054 --> 00:13:28,433
壊れた給油ハンドル?
いらない
328
00:13:28,558 --> 00:13:29,559
他には…
329
00:13:30,476 --> 00:13:33,104
金歯か 保管ボックス行き
330
00:13:34,188 --> 00:13:36,190
{\an8}“俺の一番の宝物〟
331
00:13:36,316 --> 00:13:38,359
これは間違いない
332
00:13:39,819 --> 00:13:41,404
「デカ尻 大集合」?
333
00:13:41,529 --> 00:13:43,448
1973年? クソ!
334
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
どこなのよ
335
00:13:46,451 --> 00:13:50,496
金銀財宝や
数百万ドルのカネはどこ?
336
00:13:53,249 --> 00:13:56,669
電源を切ろう
2人だけの秘密ね
337
00:13:56,794 --> 00:13:57,879
できない
338
00:13:58,004 --> 00:14:01,883
休憩してきなよ
私がコンセントを抜く
339
00:14:02,008 --> 00:14:03,801
それは人殺しよ
340
00:14:03,926 --> 00:14:06,054
カタいこと言わないで
341
00:14:06,929 --> 00:14:07,930
損はさせない
342
00:14:08,056 --> 00:14:09,390
豊尻の話よ
343
00:14:09,515 --> 00:14:13,144
私に注入する分を
分けてあげるから
344
00:14:13,269 --> 00:14:17,982
2人で魅惑のヒップを
ビーチで見せびらかそう
345
00:14:18,107 --> 00:14:18,941
お断りよ
346
00:14:20,860 --> 00:14:22,653
くたばっちまえ!
347
00:14:23,029 --> 00:14:25,948
もういい 遺品を持って帰る
348
00:14:26,074 --> 00:14:27,700
フランク 聞こえる?
349
00:14:27,825 --> 00:14:31,496
「デカ尻 大集合」は
私がもらうからね
350
00:14:32,872 --> 00:14:34,916
こっちのほうがいい
351
00:14:35,124 --> 00:14:36,501
いい雰囲気だ
352
00:14:36,626 --> 00:14:37,710
雰囲気の話?
353
00:14:37,835 --> 00:14:38,461
上品だ
354
00:14:38,586 --> 00:14:41,464
最高だよ 人もクールだ
355
00:14:41,589 --> 00:14:44,217
フランクの様子を確認する?
356
00:14:44,342 --> 00:14:46,219
平気なんだろ?
357
00:14:46,427 --> 00:14:47,303
でも遅いし
358
00:14:47,428 --> 00:14:49,972
あと1時間 ここにいて--
359
00:14:50,098 --> 00:14:53,142
誰かが様子を
見に行けばいい
360
00:14:53,518 --> 00:14:54,769
よう!
361
00:14:55,436 --> 00:14:57,105
すごい粉だぞ
362
00:14:57,230 --> 00:14:57,980
いいね
363
00:14:58,106 --> 00:14:59,148
手を出せ
364
00:14:59,273 --> 00:15:00,942
ほら 出せよ
365
00:15:01,067 --> 00:15:02,944
俺のパーティーだ
366
00:15:03,277 --> 00:15:04,654
主役だな
367
00:15:05,071 --> 00:15:06,531
やっちゃって
368
00:15:08,533 --> 00:15:10,576
痛い さっきのと違う
369
00:15:10,701 --> 00:15:13,246
違いが分かる男だな
370
00:15:14,247 --> 00:15:16,499
そう コカインじゃない
371
00:15:17,208 --> 00:15:18,126
何なの?
372
00:15:18,251 --> 00:15:19,001
クリスタルだ
373
00:15:19,127 --> 00:15:19,710
何?
374
00:15:19,836 --> 00:15:20,503
メスか?
375
00:15:20,628 --> 00:15:22,171
そう メタンフェタミン
376
00:15:22,547 --> 00:15:25,591
君たちは何してるんだっけ?
377
00:15:25,925 --> 00:15:28,344
俺たちの仕事のこと?
378
00:15:29,053 --> 00:15:32,181
俺も言ったんだから話せよ
379
00:15:32,306 --> 00:15:33,516
飲料業界だ
380
00:15:33,641 --> 00:15:34,684
社名は?
381
00:15:34,809 --> 00:15:36,185
パディーズ・パブ
382
00:15:36,310 --> 00:15:37,353
そうだ
383
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
“パブ〟ってバー?
384
00:15:39,272 --> 00:15:42,024
ただのバーじゃない
385
00:15:42,150 --> 00:15:43,693
可能性を秘めてる
386
00:15:43,818 --> 00:15:44,861
そのとおりだ
387
00:15:44,986 --> 00:15:49,157
世界的企業になれる
スターバックスだよ
388
00:15:49,282 --> 00:15:51,242
マジで そのとおり
389
00:15:51,367 --> 00:15:52,493
未来は無限だ
390
00:15:52,618 --> 00:15:53,870
考えを読んだ?
391
00:15:53,995 --> 00:15:55,580
よく分かるよ
392
00:15:55,705 --> 00:16:00,001
あまり大っぴらには
できない話だが
393
00:16:00,376 --> 00:16:04,547
初期段階の
投資家募集をしてるんだ
394
00:16:04,672 --> 00:16:07,216
興味があるなら どうだい?
395
00:16:09,844 --> 00:16:10,720
つまり?
396
00:16:11,846 --> 00:16:15,725
友人や家族向けに
投資を募ってる
397
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
会ったばかりだ
398
00:16:18,311 --> 00:16:20,104
でも気が合うから…
399
00:16:20,229 --> 00:16:21,814
カネ目当てか?
400
00:16:22,190 --> 00:16:26,152
ヤクを分けて
さらにバーに投資しろと?
401
00:16:26,277 --> 00:16:27,653
いや すまない
402
00:16:28,237 --> 00:16:29,405
悪かったよ
403
00:16:30,072 --> 00:16:31,782
気に入ったぜ
404
00:16:32,200 --> 00:16:33,951
カネを出させてくれ
405
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
よし 聞け
406
00:16:35,203 --> 00:16:37,496
別の場所で祝おうぜ
407
00:16:38,039 --> 00:16:39,874
アフターパーティーだ
408
00:16:39,999 --> 00:16:41,959
アフターのアフター?
409
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
行こうぜ 盛り上がってきた
410
00:16:45,129 --> 00:16:46,631
行くぞ!
411
00:16:46,756 --> 00:16:47,506
マジか
412
00:16:47,632 --> 00:16:48,758
やったな
413
00:16:48,883 --> 00:16:50,092
成功か?
414
00:16:52,220 --> 00:16:54,180
抑うつ
415
00:17:00,519 --> 00:17:04,273
フランクに感謝して
一応 見ておくか
416
00:17:10,071 --> 00:17:11,155
何これ
417
00:17:12,990 --> 00:17:15,534
“パパへ ディーより〟
418
00:17:16,452 --> 00:17:17,411
そんな
419
00:17:22,500 --> 00:17:24,377
これが宝物だったの?
420
00:17:32,593 --> 00:17:33,719
ここが会場?
421
00:17:33,844 --> 00:17:34,637
ここは?
422
00:17:36,305 --> 00:17:37,265
合言葉を
423
00:17:37,390 --> 00:17:39,350
ナルカン
424
00:17:39,809 --> 00:17:40,851
大丈夫か?
425
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
入るぞ
426
00:17:42,436 --> 00:17:43,020
よし
427
00:17:43,145 --> 00:17:44,063
入ろう
428
00:17:44,188 --> 00:17:46,566
過剰摂取した時の薬?
429
00:17:49,193 --> 00:17:50,152
フィル
430
00:17:50,278 --> 00:17:51,862
やあ サイモン
431
00:17:51,988 --> 00:17:53,573
愛してるぞ
432
00:17:54,991 --> 00:17:56,826
マジか オーケー
433
00:17:58,160 --> 00:17:59,829
仲がいいな
434
00:17:59,954 --> 00:18:00,913
そうか
435
00:18:01,998 --> 00:18:02,873
愛してる
436
00:18:02,999 --> 00:18:03,833
ありがと
437
00:18:03,958 --> 00:18:05,209
俺に? よし
438
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
フィルだ いい奴だよ
439
00:18:08,546 --> 00:18:09,714
座れよ
440
00:18:09,839 --> 00:18:10,881
立ってても?
441
00:18:11,007 --> 00:18:12,049
聞かせろ
442
00:18:12,174 --> 00:18:15,428
もうけ話で俺をファックしろ
443
00:18:15,553 --> 00:18:17,138
そうか ここで?
444
00:18:17,263 --> 00:18:18,222
そうだ
445
00:18:18,556 --> 00:18:20,683
いいから やってくれ
446
00:18:21,100 --> 00:18:22,602
スターバックスは…
447
00:18:22,727 --> 00:18:26,147
ツバを掛けて俺にブチ込めよ
448
00:18:26,272 --> 00:18:27,231
ヤッてくれ
449
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
ちょっといい?
450
00:18:28,774 --> 00:18:30,610
相談してくる
451
00:18:30,735 --> 00:18:31,736
誰がやるか…
452
00:18:31,861 --> 00:18:34,113
いいよ 俺は世界を止める
453
00:18:34,238 --> 00:18:35,698
誰がいいか…
454
00:18:36,449 --> 00:18:37,074
不安だ
455
00:18:37,199 --> 00:18:39,243
奴とはコラボできない
456
00:18:39,368 --> 00:18:40,786
父親は正しかった
457
00:18:40,911 --> 00:18:41,454
そうだ
458
00:18:41,579 --> 00:18:43,205
フランクも正しい
459
00:18:43,331 --> 00:18:44,665
俺らを守ってた
460
00:18:44,790 --> 00:18:46,459
招待状を捨てた
461
00:18:46,584 --> 00:18:49,629
ヤクにつながると
知ってたんだ
462
00:18:49,962 --> 00:18:53,382
カネを持て余すと
ロクなことがない
463
00:18:53,507 --> 00:18:55,092
それにさ
464
00:18:55,635 --> 00:18:58,262
フランクが心配になってきた
465
00:18:58,387 --> 00:19:00,806
そばにいてやらなきゃ
466
00:19:00,931 --> 00:19:04,352
早くここを出よう
怖くなってきた
467
00:19:04,477 --> 00:19:05,227
サイモン
468
00:19:05,353 --> 00:19:06,354
俺たち…
469
00:19:09,148 --> 00:19:10,316
もう帰るよ
470
00:19:10,441 --> 00:19:11,317
じゃあな
471
00:19:11,734 --> 00:19:12,735
様子が変だ
472
00:19:12,860 --> 00:19:13,903
平気だろ
473
00:19:14,028 --> 00:19:16,155
まあいい 行こう
474
00:19:16,530 --> 00:19:17,365
じゃあな
475
00:19:17,490 --> 00:19:20,242
運転手を借りるぞ すぐ返す
476
00:19:20,368 --> 00:19:22,078
受容
477
00:19:27,958 --> 00:19:28,793
パパ
478
00:19:29,669 --> 00:19:31,170
聞こえる?
479
00:19:32,963 --> 00:19:34,715
愛してるわ
480
00:19:35,299 --> 00:19:36,592
どんな様子?
481
00:19:36,717 --> 00:19:37,510
どうだ?
482
00:19:37,635 --> 00:19:40,680
お別れの時が近づいてるわ
483
00:19:41,097 --> 00:19:43,057
何 言ってんだ?
484
00:19:43,182 --> 00:19:45,601
ディー 泣いてるのか?
485
00:19:45,726 --> 00:19:47,770
さよならを言って
486
00:19:48,270 --> 00:19:49,271
電源を切る
487
00:19:49,397 --> 00:19:52,316
ダメだろ まだ生きてる
488
00:19:52,441 --> 00:19:54,860
彼の意思よ お別れを
489
00:19:54,985 --> 00:19:56,028
俺は嫌だ
490
00:19:56,153 --> 00:19:57,405
大切な人だ
491
00:19:57,530 --> 00:19:58,364
必要だ
492
00:19:58,489 --> 00:19:59,281
逝かせない
493
00:19:59,407 --> 00:20:00,366
みんな
494
00:20:01,826 --> 00:20:03,035
終わりなの
495
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
パパ 愛してる
496
00:20:10,334 --> 00:20:11,836
信じられない
497
00:20:15,673 --> 00:20:16,674
甘い
498
00:20:17,341 --> 00:20:17,967
何が?
499
00:20:18,092 --> 00:20:19,385
甘い味がする
500
00:20:20,678 --> 00:20:23,681
むしろ しょっぱいはずだろ
501
00:20:26,225 --> 00:20:27,393
何だ?
502
00:20:27,518 --> 00:20:28,310
ウソだろ
503
00:20:30,020 --> 00:20:30,604
ケーキだ
504
00:20:31,230 --> 00:20:32,148
ケーキだよ
505
00:20:34,316 --> 00:20:35,609
俺のケーキだ
506
00:20:36,152 --> 00:20:37,194
何なんだ
507
00:20:37,319 --> 00:20:39,113
どういうこと?
508
00:20:39,238 --> 00:20:40,781
引っかかったな
509
00:20:41,157 --> 00:20:46,370
お前らはケーキかどうか
区別できると言ったが
510
00:20:46,495 --> 00:20:48,456
できなかった
511
00:20:48,706 --> 00:20:49,832
何 言ってんだ
512
00:20:49,957 --> 00:20:53,919
ケーキを注文し
医療機器を借りて
513
00:20:54,044 --> 00:20:58,048
ガキっぽい絵まで描いて
準備した
514
00:20:58,174 --> 00:21:00,384
“パパ 愛してる〟
515
00:21:00,509 --> 00:21:02,678
なんで こんなことを
516
00:21:02,803 --> 00:21:04,555
じゃあ この人は?
517
00:21:04,680 --> 00:21:07,475
腕のいい菓子職人だ
518
00:21:07,600 --> 00:21:08,309
ごめんね
519
00:21:08,434 --> 00:21:09,268
マジか
520
00:21:09,393 --> 00:21:11,103
なまりが完璧だ
521
00:21:12,688 --> 00:21:15,566
そんなに
感謝されたかったの?
522
00:21:15,691 --> 00:21:17,610
それはどうでもいい
523
00:21:17,735 --> 00:21:21,906
ケーキのすごさを
見せたかっただけだ
524
00:21:22,031 --> 00:21:23,449
本気で泣いてた
525
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
ブラボー!
526
00:21:27,745 --> 00:21:29,413
そうだ あの話を
527
00:21:29,789 --> 00:21:33,042
パディーズの世界展開を
どう思う?
528
00:21:33,834 --> 00:21:35,586
スターバックスみたいに?
529
00:21:35,711 --> 00:21:36,879
そのとおり
530
00:21:37,004 --> 00:21:38,714
最悪の考えだな
531
00:21:38,839 --> 00:21:40,508
バカげてるよ
532
00:21:40,633 --> 00:21:41,967
さすがだ
533
00:21:42,092 --> 00:21:45,137
アホな考えから救ってくれた
534
00:21:47,556 --> 00:21:48,933
味はどう?
535
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
うまい
536
00:21:51,101 --> 00:21:52,228
私は傷ついた
537
00:21:52,353 --> 00:21:53,646
フランクはうまい
538
00:21:54,563 --> 00:21:55,189
悪くない
539
00:21:55,314 --> 00:21:56,065
おいしい
540
00:21:56,190 --> 00:21:57,441
他にも作れる?
541
00:21:57,566 --> 00:21:59,193
全部がケーキだ
542
00:21:59,318 --> 00:22:01,403
足の先まで全部
543
00:22:01,529 --> 00:22:03,155
髪もケーキ?
544
00:22:03,280 --> 00:22:04,865
フォンダンよ
545
00:22:04,990 --> 00:22:06,075
食える?
546
00:22:06,200 --> 00:22:07,493
すごい技術だ
547
00:22:07,618 --> 00:22:08,661
本当に
548
00:22:08,786 --> 00:22:12,540
仲間で取り組むことが
大事だな
549
00:22:12,665 --> 00:22:13,582
作るか?
550
00:22:13,707 --> 00:22:15,543
過去に縛られず--
551
00:22:15,668 --> 00:22:18,170
{\an8}未来を向いていこうぜ
日本語字幕 萩原 利恵
551
00:22:19,305 --> 00:23:19,525