1
00:00:07,257 --> 00:00:09,051
- Kult.
- Det er det jeg sier.
2
00:00:09,134 --> 00:00:10,594
Fredag
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,388
- Utrolige detaljer.
- Presentasjonen er viktig.
4
00:00:13,472 --> 00:00:17,601
- Hva er den laget av?
- Jeg vet ikke. Egg, smør, mel.
5
00:00:17,684 --> 00:00:18,685
Virkelig?
6
00:00:18,769 --> 00:00:19,770
- Nei.
- Hva?
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,188
Det smaker papp.
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,525
- Hva snakker dere om?
- Dette showet. Det er utrolig.
9
00:00:24,608 --> 00:00:30,697
De får geniale bakere til å forkle kake
som vanlige gjenstander. Det er sprøtt.
10
00:00:30,781 --> 00:00:33,867
Ingen bryr seg om kake.
Vi snakker om invitasjonen
11
00:00:33,951 --> 00:00:38,455
- til Ben Franklin Liberty Ball.
- Hvor fant du den? Jeg kastet den i søpla.
12
00:00:39,456 --> 00:00:42,876
Vent litt. Går du i søpla?
Det er jo mitt område.
13
00:00:42,960 --> 00:00:45,837
- Jeg vet det. Beklager.
- Det er ikke så ille.
14
00:00:45,921 --> 00:00:47,506
- Masse skatter.
- Som denne.
15
00:00:47,589 --> 00:00:51,134
Der er problemet.
Vi roter rundt i søpla etter muligheter
16
00:00:51,218 --> 00:00:55,138
- når vi burde dra på gallaer.
- De gallaene er bortkastet tid.
17
00:00:55,222 --> 00:00:58,558
En gjeng rike drittsekker, pent kledd,
18
00:00:58,642 --> 00:01:02,854
spiser god mat, snakker om
forretningsavtaler verdt millioner.
19
00:01:02,938 --> 00:01:04,690
- Det høres flott ut.
- Ja.
20
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
Det vi tok deg inn for å gjøre
for mange år siden, Frank.
21
00:01:08,277 --> 00:01:10,237
For å heve oss,
22
00:01:10,320 --> 00:01:14,366
ikke dra oss ned ved å ha samtaler
om hva som er eller ikke er kake.
23
00:01:14,449 --> 00:01:17,578
- Du har et poeng.
- Kaka er hele greia.
24
00:01:17,661 --> 00:01:21,707
Tror du ikke vi vet hva som er kake,
Frank? Det er så dumt.
25
00:01:21,790 --> 00:01:24,334
- Hva prater vi om?
- Dere skjønner det ikke.
26
00:01:24,418 --> 00:01:26,962
Kan ikke du bare dø
og gi oss pengene dine?
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,881
Som normale folk,
så jeg slipper å rote i søpla.
28
00:01:29,965 --> 00:01:31,842
- Det mener du ikke.
- Jo.
29
00:01:31,925 --> 00:01:33,176
- Vet du hva?
- Bra.
30
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
Hva har du i lomma? Småpenger?
31
00:01:35,178 --> 00:01:36,972
- Kom deg vekk.
- Gi meg…
32
00:01:37,055 --> 00:01:39,057
- Dee, kil ham.
- Ikke gjør det.
33
00:01:39,141 --> 00:01:40,475
- Kil ham.
- Ja.
34
00:01:41,393 --> 00:01:42,811
Hold deg unna, kjerring.
35
00:01:42,894 --> 00:01:46,857
- Jeg liker det ikke. Det gjør vondt.
- Hvorfor ler du da?
36
00:01:50,610 --> 00:01:51,611
Uff da.
37
00:01:52,571 --> 00:01:54,406
Frank, slutt. Hva gjør du?
38
00:02:00,787 --> 00:02:01,788
Er han ok?
39
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
40
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
{\an8}Ikke vær redde.
Han er tøff som bare det.
41
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
{\an8}Jeg har sett ham gå i koma hver kveld.
42
00:02:32,402 --> 00:02:34,196
{\an8}Han våkner alltid om morgenen.
43
00:02:34,279 --> 00:02:36,948
{\an8}- Det er bare søvn.
- Er du sikker?
44
00:02:37,032 --> 00:02:39,451
- Da sov han.
- Hva er forskjellen?
45
00:02:39,534 --> 00:02:43,288
Jeg tror virksomheten vår er
ved et veiskille nå.
46
00:02:43,372 --> 00:02:47,000
Han var vår faktiske leder.
Nå er han bokstavelig talt dødvekt.
47
00:02:47,084 --> 00:02:50,379
Vi kan ikke trille ham rundt
og koble ham til overalt.
48
00:02:50,462 --> 00:02:54,299
- Jo. Vi skaffer bare et stort batteri.
- Nei. Det er så dumt.
49
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
Vi må nok skaffe en generator.
50
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Og bruke alle pengene på bensin?
- Stemmer.
51
00:02:59,346 --> 00:03:01,390
Uansett, det er ikke poenget mitt.
52
00:03:01,473 --> 00:03:05,894
Selv om han overlever,
tror jeg vi må gå videre fra denne mannen.
53
00:03:05,977 --> 00:03:10,482
La damen snakke ferdig,
så legger vi en plan. Høres det bra ut?
54
00:03:10,565 --> 00:03:14,069
- Det er det rette å gjøre.
- Beklager. Hva sa du?
55
00:03:15,195 --> 00:03:19,866
Ja, som jeg sa, Frank ber
om å bli her istedenfor på sykehus.
56
00:03:19,950 --> 00:03:22,994
- Åpenbart.
- Er en av dere Deandra?
57
00:03:23,078 --> 00:03:24,955
Ja, det er meg. Hva vant jeg?
58
00:03:25,038 --> 00:03:28,542
Hvis hjerterytmen faller
under 50 slag i minuttet,
59
00:03:28,625 --> 00:03:30,836
fjerner du respiratoren
60
00:03:30,919 --> 00:03:33,380
- og tilrettelegger for døden.
- Hvorfor meg?
61
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Du kilte ham til døde.
62
00:03:34,965 --> 00:03:38,176
Tror du ikke at det var
tiårene med horer og dop
63
00:03:38,260 --> 00:03:40,887
og å bo under broer og i kloakk?
64
00:03:40,971 --> 00:03:43,181
"Kile i hjel." Det er en greie.
65
00:03:43,265 --> 00:03:46,435
- Dee, det er mannens siste ønske.
- Ja.
66
00:03:46,518 --> 00:03:49,771
Kanskje dere alle opplever sorgstadier.
67
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
Først fornektelse, så sinne, forhandling,
68
00:03:54,359 --> 00:03:58,363
- depresjon og aksept.
- Er dette en forelesning?
69
00:03:58,447 --> 00:04:00,031
Går vi på skolen igjen?
70
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
Det er en lege her borte.
71
00:04:02,451 --> 00:04:04,870
- Jeg benekter det du sier.
- Absolutt.
72
00:04:04,953 --> 00:04:06,621
- Vi går.
- Hvor skal dere?
73
00:04:06,705 --> 00:04:09,124
Vi skal bare hente forsyninger i baren.
74
00:04:09,207 --> 00:04:11,710
Ja, vi henter noen øl og flere stoler.
75
00:04:11,793 --> 00:04:13,211
Hva er galt med stolene?
76
00:04:13,295 --> 00:04:16,548
Det er ingen stoler.
Den ene stolen er dekket av voks.
77
00:04:17,174 --> 00:04:19,759
- Det er ost.
- Jeg vil ikke sitte i ost.
78
00:04:19,843 --> 00:04:22,846
- Greit. Vi skaffer stoler uten ost.
- Flott.
79
00:04:22,929 --> 00:04:26,892
- Hent øl og kom tilbake.
- Dee! Vi er straks tilbake.
80
00:04:29,936 --> 00:04:32,189
Vi skal vel på gallaen?
81
00:04:32,272 --> 00:04:36,485
Absolutt.
Vi dropper henne for litt effektivitet.
82
00:04:36,568 --> 00:04:38,153
- Lurt.
- Føles det riktig?
83
00:04:38,236 --> 00:04:40,697
Det ser ikke bra ut med henne der.
84
00:04:40,781 --> 00:04:44,242
Franks situasjon får meg
til å reflektere over hvor vi er.
85
00:04:44,326 --> 00:04:47,662
Vi har drevet unna vårt opprinnelige mål.
86
00:04:47,746 --> 00:04:51,333
Vi skulle jo aldri bare eie én bar.
87
00:04:51,416 --> 00:04:54,294
Paddy's skulle alltid være
et globalt merke.
88
00:04:54,377 --> 00:04:56,046
Som en Starbucks for buler.
89
00:04:56,129 --> 00:05:00,258
Nettopp, man tar med sitt hyggelige
vannhull i nabolaget til alle.
90
00:05:00,342 --> 00:05:02,511
En Paddy's på hvert hjørne.
91
00:05:02,594 --> 00:05:06,515
- Flyplasser, kjøpesentre, drive-throughs.
- Skoler, kirker…
92
00:05:06,598 --> 00:05:08,558
- Hundre prosent.
- Hva gikk galt?
93
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
- Dee ble involvert.
- Ja.
94
00:05:10,685 --> 00:05:12,562
Vi vet at kvinner ødelegger alt.
95
00:05:12,646 --> 00:05:15,398
Hun gjør det. Så ble Frank ble involvert.
96
00:05:15,482 --> 00:05:19,569
- Statistikken er der.
- Vi ble distrahert.
97
00:05:19,653 --> 00:05:22,989
- Mann, mann, mann, kvinne.
- Vi må tilbake på rett spor.
98
00:05:23,073 --> 00:05:25,742
Gallaen er en perfekt mulighet for oss.
99
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Den blir full av velstående velgjørere
100
00:05:28,161 --> 00:05:31,414
som kjemper for å feste seg
til rakettskipet vårt.
101
00:05:31,498 --> 00:05:33,959
Ja. La oss ikke bekymre oss for Frank.
102
00:05:34,042 --> 00:05:36,628
Stol på meg, han klarer seg.
103
00:05:36,711 --> 00:05:38,255
FORNEKTELSE
104
00:05:43,802 --> 00:05:45,136
Jeg hater dette.
105
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Hvor lang tid tar det før han dør?
106
00:05:49,307 --> 00:05:51,351
Alle er forskjellige.
107
00:05:52,102 --> 00:05:54,521
Ja, men er det dager eller uker?
108
00:05:54,604 --> 00:05:57,983
Studier tyder på
at koma-pasienter kan høre.
109
00:05:58,942 --> 00:06:01,528
Kanskje du kan snakke med Frank.
110
00:06:01,611 --> 00:06:06,533
Nei. Det går bra. Jeg likte ikke
å snakke med ham da han levde.
111
00:06:06,616 --> 00:06:08,827
Han lever ennå.
112
00:06:08,910 --> 00:06:13,206
Jeg bare liker ham ikke.
Det er på tide å gi slipp.
113
00:06:13,290 --> 00:06:17,586
- Dette skjer på et bra tidspunkt for meg.
- Fornektelse er naturlig.
114
00:06:17,669 --> 00:06:19,087
Herregud. På'n igjen.
115
00:06:19,170 --> 00:06:21,423
Jeg bryr meg ikke om Frank.
116
00:06:22,924 --> 00:06:28,096
Jeg hører det selv.
Det høres ut som jeg fornekter det.
117
00:06:28,179 --> 00:06:33,977
Du presser meg inn i et hjørne.
Alt jeg sier høres ut som fornektelse.
118
00:06:34,936 --> 00:06:38,106
Står det noe i de mappene om hva jeg får?
119
00:06:39,024 --> 00:06:43,111
- Jeg forstår ikke.
- Arv. Må få pengene mine.
120
00:06:43,194 --> 00:06:44,905
Jeg skal til Sør-Amerika.
121
00:06:44,988 --> 00:06:49,576
Jeg skal få utført
kosmetisk kirurgi billig der.
122
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
La oss bare si at jeg nok
trenger to seter på flyet tilbake.
123
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Jeg skal fikse på rumpa.
124
00:06:57,667 --> 00:07:00,045
Kanskje jeg tar fotreduksjon også.
125
00:07:00,128 --> 00:07:01,880
Nei, det er ingen god idé.
126
00:07:01,963 --> 00:07:04,507
Føttene må bære den store, feite ræva mi.
127
00:07:09,012 --> 00:07:12,807
- Se på lysekronene.
- For en fancy galla.
128
00:07:12,891 --> 00:07:15,560
Jeg ser ikke mange smokinger.
129
00:07:16,269 --> 00:07:19,105
Vi sier at vi kom fra
en enda fancyere galla.
130
00:07:19,189 --> 00:07:22,192
- Ja.
- Det vil få oss til å se kule ut.
131
00:07:22,275 --> 00:07:27,238
Jeg tenker at det bordet der,
det er der vi slår til.
132
00:07:27,322 --> 00:07:28,323
- Jøss.
- Ja.
133
00:07:28,406 --> 00:07:30,742
- De ser intense ut.
- Storkarer.
134
00:07:30,825 --> 00:07:34,245
Jeg har en idé.
Vi sier at vi er Smuckers-brødrene.
135
00:07:35,330 --> 00:07:38,416
- Hvorfor?
- Vi er liksom Smuckers-brødrene.
136
00:07:38,500 --> 00:07:42,128
Vi er leverandører av
syltetøy fra sørstatene.
137
00:07:42,212 --> 00:07:46,758
- Hvordan får det oss nærmere målet?
- De blir imponert over syltetøymagnater.
138
00:07:46,841 --> 00:07:48,968
- Jeg tror du forvirrer…
- Magnater?
139
00:07:49,052 --> 00:07:53,098
…Smuckers med Smothers-brødrene,
folkesangduoen fra 50-tallet.
140
00:07:53,181 --> 00:07:55,183
- Pokker. Ja.
- De var kanadiske.
141
00:07:55,266 --> 00:07:59,688
Ingenting av det får oss nærmere målet
om å franchise Paddy's.
142
00:07:59,771 --> 00:08:03,775
- Vi vil bare gjøre et godt inntrykk.
- Ja. Hvem skal vi spille mot?
143
00:08:04,526 --> 00:08:05,735
Vi er bare oss selv.
144
00:08:06,569 --> 00:08:09,239
- Jeg liker ikke det.
- Det er lenge siden sist.
145
00:08:09,322 --> 00:08:12,158
Hør her. Vi hører hjemme her.
146
00:08:12,242 --> 00:08:15,578
Vi ber ikke om almisser eller tjenester.
147
00:08:15,662 --> 00:08:20,458
Vi gjør dem en tjeneste ved å gi dem
en vei inn i en kulturell kraft.
148
00:08:20,542 --> 00:08:23,461
- Ja.
- Hvis de nøler, trekkes tilbudet tilbake.
149
00:08:23,545 --> 00:08:24,587
- Ja.
- Ok?
150
00:08:24,671 --> 00:08:28,842
Vi er unge gründere som vil endre måten
verden konsumerer alkohol på.
151
00:08:28,925 --> 00:08:33,054
- Ja, det gjør meg gira.
- Ja! Jeg kunne løpt gjennom en murvegg.
152
00:08:33,138 --> 00:08:34,681
- Visst pokker.
- Gjør det.
153
00:08:34,764 --> 00:08:37,726
Vent. Vent litt.
Ikke løp gjennom en murvegg.
154
00:08:37,809 --> 00:08:41,104
- Jeg ville imponere Charlie.
- Det er ikke murstein.
155
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
Jeg føler den. Jeg liker selvtilliten.
156
00:08:43,898 --> 00:08:48,361
Opp med haken,
opp med brystet og følg meg.
157
00:08:48,445 --> 00:08:51,614
Det er litt mye. Bare…
158
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Mindre stiv. Bare glem det.
159
00:08:55,952 --> 00:08:57,120
Greit.
160
00:08:57,954 --> 00:09:00,206
Jeg kan ikke glemme det. Han sa det.
161
00:09:00,290 --> 00:09:03,001
Hvordan går det her borte?
162
00:09:03,752 --> 00:09:06,588
Flott. Vi tar en flaske til.
163
00:09:08,673 --> 00:09:10,633
Ja.
164
00:09:10,717 --> 00:09:13,595
Vi er klare for dessert,
så dette kan ryddes.
165
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
- Med en gang.
- Selvfølgelig.
166
00:09:15,472 --> 00:09:16,765
SINNE
167
00:09:18,475 --> 00:09:22,562
Herregud, dette er kjedelig.
Jeg kjeder meg sånn.
168
00:09:23,521 --> 00:09:26,357
Jeg kan ta en øl. Jeg sjekker med gutta.
169
00:09:26,441 --> 00:09:29,569
Mikey, de hater Chardonnayen.
Jeg trenger noe finere.
170
00:09:30,945 --> 00:09:31,946
Hallo?
171
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
Det er Dee. Hva skjer med ølene?
172
00:09:35,283 --> 00:09:37,911
Jeg kan ikke snakke nå, Dee.
173
00:09:37,994 --> 00:09:40,413
- Hvor er du?
- Paddy's.
174
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Høres ut som Titanic.
175
00:09:42,624 --> 00:09:45,335
Jeg trenger dobbel whisky,
en club og Campari.
176
00:09:45,418 --> 00:09:48,004
- Dee spør hvor vi er.
- Ikke nevn gallaen.
177
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
- Jeg sier det ikke.
- Legg på.
178
00:09:50,173 --> 00:09:51,883
- Jeg hører dere.
- Hun hører.
179
00:09:51,966 --> 00:09:53,551
- Det gjør jeg.
- Selvsagt.
180
00:09:53,635 --> 00:09:56,179
- Si at jeg løp gjennom en vegg.
- Det var min invitasjon.
181
00:09:56,262 --> 00:09:58,348
Jeg må gå. Mac løp gjennom en vegg.
182
00:09:58,431 --> 00:10:00,225
Derfor er vi ikke der enda.
183
00:10:00,308 --> 00:10:01,810
Si at vi også gjorde det.
184
00:10:01,893 --> 00:10:05,313
- Dennis og jeg løp også gjennom veggen.
- Din jævel.
185
00:10:05,396 --> 00:10:09,651
Dee, jeg kan ikke snakke nå.
Vi jobber på gallaen.
186
00:10:09,734 --> 00:10:12,987
Nei. Ikke legg på.
187
00:10:13,071 --> 00:10:17,325
Hva ser du på?
La meg gjette. Gikk jeg inn i sinnefasen?
188
00:10:17,408 --> 00:10:20,745
- Du virker sint.
- Det har ingenting med Frank å gjøre.
189
00:10:20,829 --> 00:10:23,915
De drittsekkene tror
de bare kan skvise meg ut.
190
00:10:23,998 --> 00:10:26,459
Jeg skal skvise dem ut.
191
00:10:26,543 --> 00:10:29,379
Det må være noe verdifullt her et sted.
192
00:10:29,462 --> 00:10:30,588
Skjønner du?
193
00:10:30,672 --> 00:10:32,549
De jævlene. Jeg skal vise…
194
00:10:35,176 --> 00:10:38,638
Fem dollar!
195
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Hør her. Vi må samle oss.
196
00:10:41,891 --> 00:10:43,810
Dette har gått av hengslene.
197
00:10:43,893 --> 00:10:46,354
Vær rask. Jeg skal hente en bil for noen.
198
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
- Jeg må hente jakkene deres…
- Vi jobber ikke her.
199
00:10:49,566 --> 00:10:52,527
- Kan du gi meg et håndkle?
- Selvsagt.
200
00:10:52,610 --> 00:10:54,988
- Gi meg et håndkle.
- Ja.
201
00:10:55,071 --> 00:10:58,491
- Takk.
- Skjønner du? Ellers…
202
00:10:58,575 --> 00:11:00,326
- Ha en fin kveld.
- Takk.
203
00:11:00,410 --> 00:11:03,413
Hvorfor tror alle at vi er ansatte?
204
00:11:03,496 --> 00:11:06,875
Enten smokingene,
eller at vi gjør alt alle ber oss om.
205
00:11:06,958 --> 00:11:09,294
Vi ser ut som toalettansatte.
206
00:11:09,377 --> 00:11:12,463
Jeg klandrer Frank.
Han ga oss ikke verktøyene til å overleve.
207
00:11:12,547 --> 00:11:15,508
- Vi ser dumme ut.
- Han låste oss inn i en dyrehage,
208
00:11:15,592 --> 00:11:18,219
og nå har han sluppet oss ut
for å fortæres.
209
00:11:18,303 --> 00:11:22,432
- Vi er et lett bytte.
- Var han ikke i koma, hadde jeg kvalt ham.
210
00:11:22,515 --> 00:11:26,019
- Det er hans feil.
- Beklager, jeg overhørte samtalen.
211
00:11:26,102 --> 00:11:28,396
Jeg håper virkelig at faren deres dør.
212
00:11:29,856 --> 00:11:30,982
Hva behager?
213
00:11:31,858 --> 00:11:34,861
Frank er vel faren deres?
Dere sa han var i koma.
214
00:11:34,944 --> 00:11:37,697
- Ja.
- Jeg håper virkelig at han dør.
215
00:11:37,780 --> 00:11:41,492
Han høres ut som min far.
Hater ideene dine, tror ikke på deg,
216
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
klemmer deg ikke.
217
00:11:44,037 --> 00:11:47,373
- Leit å høre om faren din.
- Nei, ikke tenk på det.
218
00:11:47,457 --> 00:11:50,043
Han er i en boks under bakken. Han er død.
219
00:11:50,126 --> 00:11:52,629
Det er kult. Jeg driver selskapet hans.
220
00:11:52,712 --> 00:11:54,214
- Å, jøss.
- Jøss!
221
00:11:54,297 --> 00:11:57,467
- Det er fantastisk!
- Ja! Hvem er idiot nå?
222
00:11:57,550 --> 00:11:59,510
- Han er død.
- En død idiot.
223
00:11:59,594 --> 00:12:01,429
- Bra, kompis.
- Kult.
224
00:12:01,512 --> 00:12:05,558
- Hva slags selskap driver du?
- Jeg er en typisk kapitalistgris.
225
00:12:05,642 --> 00:12:08,353
Jeg demonterer selskaper
og selger restene.
226
00:12:08,436 --> 00:12:11,940
- Vedder på at du tjener mye penger?
- Jeg er en drittsekk.
227
00:12:12,023 --> 00:12:16,152
- Det er oss! Det er vi også.
- Dere er kule. Jeg er Simon, forresten.
228
00:12:16,861 --> 00:12:19,656
Nei, jeg dreit ikke. Jeg tok bare kokain.
229
00:12:20,573 --> 00:12:22,909
Vil dere ta litt kokain med meg?
230
00:12:22,992 --> 00:12:24,577
- Ja.
- Greit.
231
00:12:24,661 --> 00:12:26,412
- Vi gjør det!
- Ja.
232
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
- Én til meg.
- Ja.
233
00:12:28,414 --> 00:12:33,461
- Og én til meg.
- Det er rått.
234
00:12:33,544 --> 00:12:37,507
- Jeg skal på nachspiel. Blir dere med?
- Er det nachspiel?
235
00:12:37,590 --> 00:12:40,343
Sikkert dårlig, men vi kan snakke jobb.
236
00:12:40,426 --> 00:12:45,181
- Vi kan diskutere noen ideer om samarbeid.
- Ja, det hadde vært flott.
237
00:12:45,265 --> 00:12:48,226
- Ja.
- Hadde det ikke vært kult å samarbeide?
238
00:12:48,309 --> 00:12:51,104
- Er dere åpne for det?
- Ja.
239
00:12:51,187 --> 00:12:54,148
Jeg tilkaller sjåføren min,
så setter vi i gang.
240
00:12:54,232 --> 00:12:56,234
- Vi gir fyren vår fri.
- Flott.
241
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
Gi meg kokainen min. Nå!
242
00:12:58,820 --> 00:13:02,031
Jeg liker dere. Dere er ekte mennesker.
243
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Ikke som disse sjelløse reptilene.
244
00:13:04,492 --> 00:13:06,703
- Ja.
- De er ekle. Kom igjen.
245
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
"Sjelløse reptiler"? Pizzagate!
246
00:13:08,913 --> 00:13:09,998
- Nei.
- Øgler!
247
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
- Ingen konspirasjonsteorier.
- Greit.
248
00:13:12,333 --> 00:13:16,754
- Dette er en god forretningsmulighet.
- Det var god kokain. Rikmannskokain.
249
00:13:16,838 --> 00:13:18,589
FORHANDLING
250
00:13:21,301 --> 00:13:24,554
Sånn, ja.
251
00:13:25,096 --> 00:13:29,017
Et avkuttet gasshåndtak.
252
00:13:30,518 --> 00:13:33,313
Gulltann. Legg den i haugen.
253
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
{\an8}MIN MEST DYREBARE EIENDEL
254
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
Dette ser lovende ut.
255
00:13:39,819 --> 00:13:43,448
BigAssButts? 1973? Pokker ta!
256
00:13:45,116 --> 00:13:46,826
Hvor er det, din jævel?
257
00:13:46,909 --> 00:13:50,496
Hvor er gullet,
juvelene og millionene av dollar?
258
00:13:52,707 --> 00:13:56,669
La oss dra ut kabelen.
Det blir bare vår lille hemmelighet.
259
00:13:56,753 --> 00:14:00,006
- Jeg kan ikke gjøre dette.
- Ta en pottepause,
260
00:14:00,089 --> 00:14:01,883
så snubler jeg i pluggen.
261
00:14:01,966 --> 00:14:03,801
Nei, dette er drap.
262
00:14:03,885 --> 00:14:07,930
Herregud, ikke vær prippen.
Jeg skal gjøre det verdt det.
263
00:14:08,014 --> 00:14:14,312
Rumpa mi trenger ikke å være så stor.
Jeg gir deg noen kilo,
264
00:14:14,395 --> 00:14:17,398
så går vi rundt og viser oss
på Copacabana Beach.
265
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
- Hva sier du?
- Nei.
266
00:14:20,818 --> 00:14:23,696
Faen ta deg! Jeg trenger ikke dette.
267
00:14:23,780 --> 00:14:25,948
Jeg tar arven min og drar hjem.
268
00:14:26,032 --> 00:14:31,079
Frank, hvis du hører meg, tar jeg det
store rumpebladet ditt! Det er mitt nå!
269
00:14:32,830 --> 00:14:35,124
Ja, dette er mye kulere.
270
00:14:35,208 --> 00:14:36,709
Flott atmosfære.
271
00:14:36,793 --> 00:14:41,464
Diskuterer dere atmosfæren?
Stilig, ikke sant? Folk er veldig kule.
272
00:14:41,547 --> 00:14:44,509
Jeg er bekymret for Frank.
Vi bør stikke innom.
273
00:14:44,592 --> 00:14:47,804
- Du sa at det ville gå bra.
- Det begynner å bli sent.
274
00:14:47,887 --> 00:14:52,433
La oss bli her en time til.
Hvis du fortsatt er bekymret etter det,
275
00:14:52,517 --> 00:14:55,311
- kan vi stikke og se til ham.
- Hei!
276
00:14:55,394 --> 00:14:57,855
- Jeg har mer pulver, gutter.
- Flott!
277
00:14:57,939 --> 00:15:01,400
- Ut med hendene.
- Ut i det åpne?
278
00:15:01,484 --> 00:15:03,569
- Dette er min jævla fest!
- Er det?
279
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
- Dine regler.
- Ok!
280
00:15:05,196 --> 00:15:06,531
Kjør på, gutter!
281
00:15:08,574 --> 00:15:11,077
Det svir. Denne er annerledes.
282
00:15:11,160 --> 00:15:14,122
Du har sofistikert smak. Jeg elsker det.
283
00:15:14,205 --> 00:15:16,582
Det er noe annet. Det er ikke kokain.
284
00:15:17,250 --> 00:15:19,752
- Er det ikke kokain?
- Det er krystall.
285
00:15:19,836 --> 00:15:21,796
- Metamfetamin?
- Ja, metamfetamin.
286
00:15:22,547 --> 00:15:25,466
Kan du minne meg på hva dere gjør igjen?
287
00:15:26,008 --> 00:15:28,344
Unnskyld, mener du hva vi jobber med?
288
00:15:28,427 --> 00:15:33,516
- Jeg fortalte hva jeg gjør. Deres tur.
- Vi er i drikkebransjen.
289
00:15:33,599 --> 00:15:37,395
- Kult. Hva heter selskapet?
- Paddy's Pub.
290
00:15:37,478 --> 00:15:39,147
Paddy's Pub? Som en bar?
291
00:15:39,230 --> 00:15:43,818
- Den er mer robust enn den høres ut.
- Vi ser stort vekstpotensial.
292
00:15:43,901 --> 00:15:46,779
Selvsagt gjør dere det.
Det er et globalt merke.
293
00:15:46,863 --> 00:15:49,073
Ikke bare en bar. Det er Starbucks.
294
00:15:49,157 --> 00:15:51,325
- Herregud! Kompis!
- Ikke sant?
295
00:15:51,409 --> 00:15:54,662
- Det er så mange muligheter.
- Du er i hodene våre nå.
296
00:15:54,745 --> 00:15:56,080
Jeg er i hodene deres!
297
00:15:56,164 --> 00:16:00,001
Jeg vil ikke si dette for høyt,
for vi har ikke plass til alle,
298
00:16:00,084 --> 00:16:03,880
men vi er i et tidlig stadium
hvor vi henter inn investorer.
299
00:16:03,963 --> 00:16:07,216
Hvis du er interessert,
vil vi gjerne ha deg med.
300
00:16:07,300 --> 00:16:08,301
Ja, kompis.
301
00:16:09,719 --> 00:16:10,720
Hva mener dere?
302
00:16:12,096 --> 00:16:13,222
Andre investorer…
303
00:16:13,306 --> 00:16:18,144
- Vi sjekker med venner og familie…
- Dere møtte meg nettopp.
304
00:16:18,227 --> 00:16:21,814
- Men vi liker deg.
- Dere liker pengene mine.
305
00:16:21,898 --> 00:16:26,152
Dere møter meg på do, tar dopet mitt,
så blør jeg penger for dere?
306
00:16:26,235 --> 00:16:29,572
- Nei.
- Pokker. Vi er lei for det.
307
00:16:29,655 --> 00:16:33,951
Jeg liker dere!
Jeg vil gjerne gi dere pengene mine.
308
00:16:34,035 --> 00:16:38,414
Nok. Hold kjeft.
Skal vi feire på en annen fest?
309
00:16:38,497 --> 00:16:43,085
- Etter-etter-fest? Det blir gøy.
- En fest som er bedre enn denne?
310
00:16:43,169 --> 00:16:45,004
- Jeg er så spent.
- Kom igjen.
311
00:16:45,087 --> 00:16:46,756
- Kom igjen!
- Kom igjen!
312
00:16:46,839 --> 00:16:50,092
- Herregud. Hva skjer?
- Alt skjer for oss.
313
00:16:52,178 --> 00:16:54,180
DEPRESJON
314
00:17:00,519 --> 00:17:03,022
Kan like gjerne se på det jeg aldri får.
315
00:17:03,105 --> 00:17:04,273
Tusen takk, Frank.
316
00:17:08,069 --> 00:17:09,320
Jøss.
317
00:17:10,071 --> 00:17:11,072
Hva er dette?
318
00:17:12,949 --> 00:17:14,617
til pappa hilsen dee
319
00:17:16,410 --> 00:17:17,453
Herregud.
320
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
Var dette hans mest dyrebare eiendel?
321
00:17:32,593 --> 00:17:34,887
- Er dette stedet?
- Hvor er vi?
322
00:17:34,971 --> 00:17:35,972
Ja.
323
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
- Hva er passordet?
- Naloxon.
324
00:17:39,433 --> 00:17:41,185
- Litt urovekkende.
- Naloxon?
325
00:17:41,269 --> 00:17:43,354
- Vi er inne, gutter.
- Greit.
326
00:17:43,437 --> 00:17:46,566
- Vi er inne.
- Er det det de gir folk ved overdose?
327
00:17:49,235 --> 00:17:51,862
- Kom igjen, Phil.
- Hva skjer, Simon?
328
00:17:51,946 --> 00:17:54,156
- Jeg elsker deg så høyt.
- Hei.
329
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Ja vel.
330
00:17:58,327 --> 00:18:00,997
- Han liker virkelig den fyren.
- Ja vel.
331
00:18:01,956 --> 00:18:03,874
- Jeg elsker deg, Phil.
- Takk.
332
00:18:03,958 --> 00:18:05,501
Har du noe til meg?
333
00:18:05,585 --> 00:18:08,421
Phil er flott.
Irriterende, men jeg liker ham.
334
00:18:08,504 --> 00:18:11,173
- Sett dere.
- Kan jeg stå?
335
00:18:11,257 --> 00:18:13,926
- Gjør meg rik. Gi meg en idé.
- Ja vel.
336
00:18:14,010 --> 00:18:16,679
- Ta en idé og knull meg med den.
- Greit.
337
00:18:16,762 --> 00:18:18,222
- Akkurat nå?
- Vi har…
338
00:18:18,306 --> 00:18:20,975
Ikke overtenk. Knull meg med en idé.
339
00:18:21,058 --> 00:18:23,227
- Det var Starbucks…
- Jeg tørker ut.
340
00:18:23,311 --> 00:18:26,147
Dere må spytte på den og stikke den inn.
341
00:18:26,230 --> 00:18:27,356
Noen må knulle meg.
342
00:18:27,440 --> 00:18:30,735
- Kan vi få et øyeblikk?
- Vi skal finne ut hvem av oss…
343
00:18:30,818 --> 00:18:34,113
- Hvilken idé…
- Ta den tiden dere trenger.
344
00:18:34,196 --> 00:18:37,074
…vi skal knulle deg med.
345
00:18:37,158 --> 00:18:40,786
- Han kan ikke hjelpe oss.
- Faren hans hadde rett om ham.
346
00:18:40,870 --> 00:18:43,205
- Absolutt.
- Frank hadde rett.
347
00:18:43,289 --> 00:18:46,834
- Han beskyttet oss.
- Derfor tar han oss ikke slike steder.
348
00:18:46,917 --> 00:18:49,837
Frank visste at gallaer var
innganger til narkoreir.
349
00:18:49,920 --> 00:18:53,549
Hvis man har så mye, ender man opp slik.
350
00:18:53,633 --> 00:18:56,802
Jeg begynner å bli bekymret for ham.
351
00:18:56,886 --> 00:19:00,806
Jeg vil være der når han våkner.
Vi har latt ham være alene lenge.
352
00:19:00,890 --> 00:19:05,519
- Vi stikker herfra. Jeg er redd.
- Du burde være redd.
353
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
- Simon.
- Hør her…
354
00:19:09,190 --> 00:19:10,191
- Vi drar.
- Ja.
355
00:19:10,274 --> 00:19:13,235
- Vi drar. For en unaturlig stilling.
- Han er ok.
356
00:19:13,319 --> 00:19:17,740
- Greit, la oss…
- Takk, alle sammen.
357
00:19:17,823 --> 00:19:20,242
Vi låner sjåføren din.
358
00:19:20,326 --> 00:19:22,078
AKSEPT
359
00:19:27,958 --> 00:19:34,757
Pappa, hvis du hører meg der inne,
vil jeg at du skal vite at jeg elsker deg.
360
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
- Hei.
- Hvordan går det?
361
00:19:36,801 --> 00:19:40,680
- Hvordan går det?
- Det er på tide å ta farvel med ham.
362
00:19:40,763 --> 00:19:42,515
Gi deg. Hva prater du om?
363
00:19:42,598 --> 00:19:45,601
- Hva?
- Dee, du ser faktisk opprørt ut.
364
00:19:45,685 --> 00:19:49,271
Dere forstår ikke.
Tiden er inne. Vi må avslutte.
365
00:19:50,022 --> 00:19:52,817
- Nei. Han lever fortsatt.
- Nei, nei, nei.
366
00:19:52,900 --> 00:19:56,153
- Dette er ønsket hans. Tiden er inne.
- Jeg sier nei.
367
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
- Vi trenger ham.
- Frank, vi trenger deg.
368
00:19:58,656 --> 00:20:02,952
- Jeg gir ikke slipp på ham.
- Folkens. Det er over.
369
00:20:06,580 --> 00:20:11,752
- Ha det, pappa.
- Jeg kan ikke tro at dette skjer.
370
00:20:15,631 --> 00:20:16,716
Smaker søtt.
371
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
- Hva?
- Skal han smake søtt?
372
00:20:21,804 --> 00:20:23,639
Burde det ikke være salt?
373
00:20:26,225 --> 00:20:28,894
- Hva skjer? Hva er det?
- Herregud.
374
00:20:29,937 --> 00:20:32,148
Det er kake.
375
00:20:33,983 --> 00:20:35,860
Jeg er kake.
376
00:20:35,943 --> 00:20:37,027
Hva skjer?
377
00:20:37,111 --> 00:20:39,113
Hva er det som foregår?
378
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Jeg lurte dere.
379
00:20:40,865 --> 00:20:43,117
Dere sa dere kunne se forskjell på
380
00:20:43,200 --> 00:20:48,456
hva som var kake og ikke,
og det kunne dere ikke.
381
00:20:48,539 --> 00:20:49,832
Hva snakker du om?
382
00:20:49,915 --> 00:20:51,250
Jeg bestilte en kake.
383
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
Jeg leide alt sykehusutstyret.
384
00:20:54,003 --> 00:20:58,132
Jeg tegnet til og med tegningen
der du og jeg holder hender.
385
00:20:58,215 --> 00:21:00,384
"Jeg elsker deg, pappa."
386
00:21:00,468 --> 00:21:04,555
Hvorfor gjorde du alt det?
Vent litt, pause. Hvem er denne kvinnen?
387
00:21:04,638 --> 00:21:07,475
Hun er en konditor, og en jævla god en.
388
00:21:07,558 --> 00:21:09,268
- Går det bra?
- Herregud.
389
00:21:09,351 --> 00:21:11,103
Du har en veldig god aksent.
390
00:21:12,646 --> 00:21:15,566
Gjorde du dette
så jeg skulle sette pris på deg?
391
00:21:15,649 --> 00:21:17,818
Jeg driter i hva du synes om meg.
392
00:21:17,902 --> 00:21:21,906
Jeg prøvde å vise deg
kaketeknologiens magi.
393
00:21:21,989 --> 00:21:23,449
Du gråt over en kake.
394
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
- Bravo.
- Godt jobbet.
395
00:21:27,703 --> 00:21:29,413
Hei. Fortell ham om…
396
00:21:29,497 --> 00:21:33,626
Frank, hva synes du om Paddy's
som en global franchise?
397
00:21:33,709 --> 00:21:36,337
- Som Starbucks for buler?
- Han skjønner det.
398
00:21:36,420 --> 00:21:38,714
- Nettopp.
- Det er en forferdelig idé.
399
00:21:38,798 --> 00:21:42,843
- Det er en dum idé.
- Derfor trenger vi deg.
400
00:21:42,927 --> 00:21:45,137
Du redder oss fra dumme ideer.
401
00:21:47,306 --> 00:21:48,933
Er kaken god?
402
00:21:49,934 --> 00:21:50,976
Veldig god.
403
00:21:51,060 --> 00:21:53,646
- Det såret meg.
- Frank, du er nydelig.
404
00:21:53,729 --> 00:21:55,189
- Jaså?
- Ikke verst.
405
00:21:55,272 --> 00:21:57,441
- Det er godt.
- Dette er nydelig.
406
00:21:57,525 --> 00:21:59,777
- Hele greia er en kake.
- Herregud.
407
00:21:59,860 --> 00:22:01,403
Helt ned til føttene.
408
00:22:01,487 --> 00:22:04,114
- Er håret kake?
- Håret er spiselig.
409
00:22:04,198 --> 00:22:06,283
Alt er spiselig.
410
00:22:06,367 --> 00:22:08,661
Alt man kan gjøre med kake.
411
00:22:08,744 --> 00:22:13,791
Det føles som det rette å fokusere på.
412
00:22:13,874 --> 00:22:15,417
Hva annet kan vi lage?
413
00:22:15,501 --> 00:22:18,170
Vi bør følge med på fremtiden…
414
00:22:18,254 --> 00:22:20,256
Oversatt av: Elise Hestås
414
00:22:21,305 --> 00:23:21,466
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm