1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:54,100 --> 00:01:57,500 - Snakker du språket? - Bedre enn de fleste her. 3 00:01:57,400 --> 00:02:01,100 Lokalbefolkningen sa du var rette mann. 4 00:02:02,800 --> 00:02:06,500 - Har du et fast team? - Bare bondetampen. 5 00:02:08,900 --> 00:02:12,600 Fortell meg om dette området. 6 00:02:13,800 --> 00:02:15,476 150 kilometer nordvest herfra. 7 00:02:15,500 --> 00:02:18,976 Hver par måneder bytter det hender mellom regjeringen og opprørerne. 8 00:02:19,000 --> 00:02:22,276 Mitt råd er: Ikke dra dit. 9 00:02:22,300 --> 00:02:26,000 Jeg må. 10 00:02:40,800 --> 00:02:43,876 Når krigen er over, blir dette et fritt marked. 11 00:02:43,900 --> 00:02:46,476 - Det er mineralrikt. - Er du geolog? 12 00:02:46,500 --> 00:02:48,476 En ingeniør. 13 00:02:48,500 --> 00:02:51,976 Jeg er på kontrakt med et selskap som har kjøpt eiendom her. 14 00:02:52,000 --> 00:02:54,076 Jeg drar inn og kartlegger. Du sørger for min sikkerhet. 15 00:02:54,100 --> 00:02:56,376 - Jeg stiller med et seksmannslag. - Hvor mye? 16 00:02:56,400 --> 00:02:59,676 - Seks tusen dollar per mann, kontant. - Fire. 17 00:02:59,700 --> 00:03:03,276 Betales kun ved min trygge retur. 18 00:03:03,300 --> 00:03:05,976 - Du har jobbet med leiesoldater før. - Der guidebøkene anbefaler. 19 00:03:06,000 --> 00:03:08,976 Men hvor du har vært har ingenting med hvor du er å gjøre. 20 00:03:09,000 --> 00:03:11,976 Fem. 21 00:03:12,000 --> 00:03:15,700 Utstyr koster fem til, på forskudd. 22 00:03:22,700 --> 00:03:24,576 Vær her i morgen kveld. 23 00:03:24,600 --> 00:03:28,300 Jeg har en tropp da. 24 00:03:34,800 --> 00:03:37,076 Jævla tur, eller? 25 00:03:37,100 --> 00:03:41,100 Dette store, fancy selskapet kan ikke betale for et fly, hæ? 26 00:03:41,200 --> 00:03:44,076 Og la de RPG-ene blåse oss ned fra himmelen 27 00:03:44,100 --> 00:03:47,076 som Røde Kors for et par måneder siden? 28 00:03:47,100 --> 00:03:48,676 Smarte trekk. 29 00:03:48,700 --> 00:03:51,076 Hvordan skal jeg jobbe med dette? 30 00:03:51,100 --> 00:03:54,800 Så ikke bli truffet. 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,176 Så hva tror du dette stedet er? 32 00:03:59,200 --> 00:04:02,176 - Faen om jeg vet. Eller bryr meg. - Greit. 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,976 Mannen betaler, han bestemmer. 34 00:04:05,000 --> 00:04:09,900 Han er en kurac, uansett. Det er garantert ingenting bygget her ute. 35 00:04:10,000 --> 00:04:11,176 Ja, ja. 36 00:04:11,200 --> 00:04:14,900 Ta en god titt på hemmelighetsmannen her oppe. 37 00:04:16,800 --> 00:04:20,500 Hvorfor ansetter en slik jævel sju sverd på en bar? 38 00:04:21,400 --> 00:04:24,576 Av samme grunn som han ikke bruker privat sikkerhet heller. 39 00:04:24,600 --> 00:04:28,300 Hemmeligheter, mann. 40 00:04:31,700 --> 00:04:35,400 Så hva er den virkelige historien, Top? 41 00:05:21,700 --> 00:05:24,576 Ja, dette er det. 42 00:05:24,600 --> 00:05:28,300 - Hva tror du? - Tror vi blir våte. 43 00:05:34,500 --> 00:05:38,200 Greit, rull ut. 44 00:05:39,600 --> 00:05:41,376 Det er mye trafikk. 45 00:05:41,400 --> 00:05:44,776 Den regulære hæren har posisjoner i sør. Opprørere i nord. 46 00:05:44,800 --> 00:05:47,376 FNs sikre område er sørvest. 47 00:05:47,400 --> 00:05:51,100 Greit, gutter, steder å være. 48 00:07:15,700 --> 00:07:19,400 Herregud! 49 00:07:29,800 --> 00:07:31,076 Hvorfor har vi gått i mørket? 50 00:07:31,100 --> 00:07:34,376 Fordi denne tingen ble bygget før de oppfant jævla trær. 51 00:07:34,400 --> 00:07:36,676 Vel, vi kommer ingen vei med den nede, 52 00:07:36,700 --> 00:07:39,876 så få det gjort. 53 00:07:39,900 --> 00:07:43,476 Jeg vedder 50 på at selskapet hans mistet et nytt fly her ute. 54 00:07:43,500 --> 00:07:45,076 Seriøst? 55 00:07:45,100 --> 00:07:47,376 - Et fly? - Ja. 56 00:07:47,400 --> 00:07:50,076 Noe høyteknologisk dritt om bord også. 57 00:07:50,100 --> 00:07:53,076 Må teste de der i levende forhold, mann. 58 00:07:53,100 --> 00:07:57,000 Og hva, er du CIA-agent? 59 00:07:57,800 --> 00:07:59,276 Nei. 60 00:07:59,300 --> 00:08:03,000 Men jeg vedder 100 på at han kan være det. 61 00:08:57,000 --> 00:08:58,576 Vel, det er ikke et fly. 62 00:08:58,600 --> 00:09:02,700 Cotter, gi meg en ildbase herfra i tilfelle vi må doble tilbake. 63 00:09:02,800 --> 00:09:06,500 Resten av dere gir meg en perimeter. 64 00:09:28,800 --> 00:09:30,276 Fire, ok. 65 00:09:30,300 --> 00:09:34,000 Fem, bra. 66 00:09:34,300 --> 00:09:37,276 - En, ok. - Seks, ok. 67 00:09:37,300 --> 00:09:39,576 To, alt bra. 68 00:09:39,600 --> 00:09:41,876 Han er under jorden, hæ? 69 00:09:41,900 --> 00:09:43,476 Du ville vært smart om du ikke var så jævla dum, 70 00:09:43,500 --> 00:09:47,200 vet du det? 71 00:09:48,200 --> 00:09:51,900 Du er med ham. 72 00:10:25,300 --> 00:10:29,000 Ok, alle på meg. 73 00:10:46,600 --> 00:10:50,300 Hunt. 74 00:10:53,300 --> 00:10:55,476 - Er det dette? - Ja. 75 00:10:55,500 --> 00:10:59,076 Mineraler, hæ? Greit. 76 00:10:59,100 --> 00:11:02,800 Cotter, Tak, dører. 77 00:11:41,200 --> 00:11:44,900 Jordan og Tak, hold. Alle andre på meg. 78 00:12:05,000 --> 00:12:06,776 Her nede. 79 00:12:06,800 --> 00:12:09,176 Greit. Hunt, på meg. 80 00:12:09,200 --> 00:12:11,576 Prior, Voyteche, venstre. 81 00:12:11,600 --> 00:12:15,300 Cotter, McKay, høyre. 82 00:12:48,900 --> 00:12:52,600 Klart. 83 00:13:47,000 --> 00:13:51,500 Hva i helvete vil en fyr som ham med et drittsted som dette? 84 00:13:52,400 --> 00:13:56,100 - Hva? - Kvart høyre. Ved trekanten. 85 00:13:58,800 --> 00:14:00,976 Hvor mange? 86 00:14:01,000 --> 00:14:03,676 I trekanten! 87 00:14:03,700 --> 00:14:06,876 Du, bli. 88 00:14:06,900 --> 00:14:08,376 Skudd mottatt? 89 00:14:08,400 --> 00:14:10,276 - Kom igjen. Skudd mottatt. - Ingen. 90 00:14:10,300 --> 00:14:12,476 Hva? 91 00:14:12,500 --> 00:14:16,200 Noen må bekrefte et jævla mål! 92 00:14:19,100 --> 00:14:20,776 Stans ild. 93 00:14:20,800 --> 00:14:24,276 Mac, slå det av. 94 00:14:24,300 --> 00:14:28,000 Mann nede! 95 00:14:30,600 --> 00:14:34,300 Jordan, kom deg hit! 96 00:14:40,500 --> 00:14:44,400 - Stans ild, alle, stans ild. - Stans ild. Vi blør her! 97 00:14:44,500 --> 00:14:49,000 - Hold kjeft! Mac! - Jeg sa stans jævla ild! Tak! 98 00:14:53,600 --> 00:14:57,076 Hei! Ta det rolig. 99 00:14:57,100 --> 00:15:00,800 - Hvor er skytteren? - Høyre. 60 meter. Jeg vet ikke! 100 00:15:08,700 --> 00:15:11,176 Ser du? Jeg har ham. 101 00:15:11,200 --> 00:15:14,876 Heldig om du treffer det treet der ute. 102 00:15:14,900 --> 00:15:18,676 Du har en nervøs lille drittfinger på avtrekkeren, tårefjes. 103 00:15:18,700 --> 00:15:22,400 Når jeg sier 'Hold ilden', holder du ilden. 104 00:15:23,000 --> 00:15:25,176 Jeg tok ham. 105 00:15:25,200 --> 00:15:28,900 Er du sikker? Bra. Gjennomsøk og rens området. 106 00:15:33,000 --> 00:15:36,700 - Å, faen, Sputnik, jeg gjør det. - Nei! 107 00:15:39,700 --> 00:15:43,400 Jeg gjør det. 108 00:15:43,900 --> 00:15:47,600 Resten av dere, dekk ham. 109 00:16:35,900 --> 00:16:38,876 - Det er ingenting. - Kropper? Blod? 110 00:16:38,900 --> 00:16:42,600 Ikke engang tomhylser. 111 00:16:46,200 --> 00:16:49,376 Er vi klare? 112 00:16:49,400 --> 00:16:50,477 Ja. 113 00:16:50,501 --> 00:16:54,476 Det var nok en patrulje på gjennomreise eller noen som var ute på tur. 114 00:16:54,500 --> 00:16:57,076 Men dette stedet er et taktisk mareritt. 115 00:16:57,100 --> 00:16:59,176 Jeg har en forhøyet trelinje som grenser til åpent terreng, 116 00:16:59,200 --> 00:17:01,076 og det må jeg ta meg av. 117 00:17:01,100 --> 00:17:03,476 Hvor lang tid vil det ta? 118 00:17:03,500 --> 00:17:06,576 Jeg trenger all tilgjengelig strøm på nett her nede, i tilfelle vi må barrikadere oss. 119 00:17:06,600 --> 00:17:10,276 Kan du hjelpe meg med det? Bra. 120 00:17:10,300 --> 00:17:14,100 Voyteche, Tak, hold dere her til vi har ordnet det nede. 121 00:17:15,100 --> 00:17:20,000 - Vi blir fanget der nede. - Bedre enn å bli skutt her oppe. 122 00:17:20,100 --> 00:17:23,376 Jordan, Mac, jeg trenger dere mobile. 123 00:17:23,400 --> 00:17:27,100 Jeg trenger fjorten dager i Tijuana. 124 00:17:37,100 --> 00:17:40,576 Det du driver med her, er din sak, og det respekterer jeg. 125 00:17:40,600 --> 00:17:42,176 Men når vi begynner å bli beskutt, 126 00:17:42,200 --> 00:17:45,476 kan din sak raskt bli min sak. 127 00:17:45,500 --> 00:17:48,376 Kan det være andre, som deg, her ute? 128 00:17:48,400 --> 00:17:52,100 Nei, det er ingen andre som leter. 129 00:17:58,600 --> 00:18:01,076 Hvorfor er du så sikker? 130 00:18:01,100 --> 00:18:04,076 Mine støttespillere er rike nok til å sikre stillhet. 131 00:18:04,100 --> 00:18:07,800 Fra hvem som helst. 132 00:18:23,300 --> 00:18:26,476 Krig har pågått her i årevis. 133 00:18:26,500 --> 00:18:28,976 Hvem som helst kunne ha snublet over det. 134 00:18:29,000 --> 00:18:31,976 Inngangen var enkel nok. 135 00:18:32,000 --> 00:18:36,400 Jada, en og annen patrulje kunne ha kommet hit fra tid til annen, kanskje. 136 00:18:37,600 --> 00:18:39,976 Men de vet ikke hva de skal se etter. 137 00:18:40,000 --> 00:18:43,700 Og det ville være? 138 00:18:44,700 --> 00:18:46,276 Mineraler? 139 00:18:46,300 --> 00:18:50,500 Hvem tror han at han lurer? Dette stedet er feil, veldig feil. 140 00:19:38,600 --> 00:19:42,300 Er det bare meg, eller hører ikke det hjemme her? 141 00:20:09,900 --> 00:20:13,600 Generator. 142 00:20:24,100 --> 00:20:27,800 - Kan du få den i gang? - Skal vi se. 143 00:21:19,000 --> 00:21:22,700 Hva faen leter denne fyren etter? 144 00:21:49,800 --> 00:21:53,500 Hva er det? 145 00:21:56,600 --> 00:22:00,300 Faen! 146 00:22:02,600 --> 00:22:06,300 Faen! 147 00:22:13,800 --> 00:22:15,776 - Jeg tror vi er klare hvis... - Medic! 148 00:22:15,800 --> 00:22:17,476 - Jordan! - Bli her. 149 00:22:17,500 --> 00:22:19,176 Jordan! 150 00:22:19,200 --> 00:22:22,776 Klart. 151 00:22:22,800 --> 00:22:24,176 Her borte. 152 00:22:24,200 --> 00:22:26,876 Sjefen er den veien, følg med ham. Jordan. 153 00:22:26,900 --> 00:22:29,876 Vi trenger en jævla medic! 154 00:22:29,900 --> 00:22:32,476 Medic! 155 00:22:32,500 --> 00:22:33,676 Jordan! 156 00:22:33,700 --> 00:22:37,400 Vi har en jævla puster der nede! 157 00:22:40,100 --> 00:22:42,576 Herregud! 158 00:22:42,600 --> 00:22:46,300 Ikke bare stå der! Hjelp meg! 159 00:22:47,700 --> 00:22:50,276 - Helvete! - Herregud! 160 00:22:50,300 --> 00:22:54,000 Se på ham. 161 00:23:54,600 --> 00:23:56,876 Navn? 162 00:23:56,900 --> 00:23:58,676 Stakkars jævel. 163 00:23:58,700 --> 00:24:00,476 Hjernen hans er helt knust. 164 00:24:00,500 --> 00:24:03,676 Navn? 165 00:24:03,700 --> 00:24:07,076 Trekk dere tilbake! 166 00:24:07,100 --> 00:24:10,376 Han er jævla død, folkens. Pluto. 167 00:24:10,400 --> 00:24:12,276 Jeg er skutt. Hvilken del av meg ser ut som jeg bryr meg? 168 00:24:12,300 --> 00:24:14,376 Vent litt. Han kan bare være en jævla bonde. 169 00:24:14,400 --> 00:24:16,776 Bonde? Ja, sikkert. 170 00:24:16,800 --> 00:24:20,500 - Snakk, din dritt! - Det er nok. 171 00:24:23,000 --> 00:24:26,576 Sjef, jeg tror de lokale brukte dette stedet til litt etnisk rensing 172 00:24:26,600 --> 00:24:30,300 - og så dro videre. - Det er mulig. 173 00:24:32,300 --> 00:24:35,076 Det er som et slaktehus der nede. 174 00:24:35,100 --> 00:24:38,476 - Han er den eneste vi fant i live. - Herregud. 175 00:24:38,500 --> 00:24:40,276 Din gjetning er like god som min. 176 00:24:40,300 --> 00:24:43,876 Så hva gjør det deg til? En slags jævla turist? 177 00:24:43,900 --> 00:24:45,876 - Jeg kunne spurt deg det samme. - Jeg er soldat. 178 00:24:45,900 --> 00:24:47,376 Nei, du er en ansatt. 179 00:24:47,400 --> 00:24:49,676 Apropos det, skal du ikke beskytte noen? 180 00:24:49,700 --> 00:24:51,076 Hvordan tror du jeg fikk det? 181 00:24:51,100 --> 00:24:53,876 - Og hvordan hjelper det å banke ham opp? - Det fikk meg til å føle meg bedre, greit? 182 00:24:53,900 --> 00:24:56,176 Du begynner å gå tom for saker å kjempe for, ikke sant? 183 00:24:56,200 --> 00:24:59,900 Gå din vei. 184 00:25:05,900 --> 00:25:09,276 Å bli aggressiv er ikke det smarteste med disse gutta. 185 00:25:09,300 --> 00:25:12,376 Derfor hyret jeg deg til å holde dem i tøylene. 186 00:25:12,400 --> 00:25:14,776 Du virker ganske bekymret for hans velferd. 187 00:25:14,800 --> 00:25:16,876 Det er bare en liten ting som heter medfølelse. 188 00:25:16,900 --> 00:25:19,176 - Så han har ingenting med deg å gjøre? - Ingenting. 189 00:25:19,200 --> 00:25:21,076 Og å finne alle de døde kroppene og ham i midten 190 00:25:21,100 --> 00:25:24,576 har ingenting å gjøre med oppdraget ditt? 191 00:25:24,600 --> 00:25:27,676 Jeg tror ikke han så ut som han var i min bransje, gjør du? 192 00:25:27,700 --> 00:25:30,876 Er jeg ferdig nå? 193 00:25:30,900 --> 00:25:34,700 Siden det er tilfellet, tror jeg dere alle vil se dette. 194 00:25:40,100 --> 00:25:44,000 Du kan si hva du vil om nazistene, men de hadde stil. 195 00:25:44,500 --> 00:25:47,476 Hva faen gjør vi i en tysk bunker? 196 00:25:47,500 --> 00:25:49,476 SS. 197 00:25:49,500 --> 00:25:53,300 - Men ikke siden rundt 1945. - Ja, nettopp. 198 00:25:54,400 --> 00:25:56,676 Vent litt. 199 00:25:56,700 --> 00:25:59,176 Du leter etter gull her ute, ikke sant? 200 00:25:59,200 --> 00:26:01,176 Jeg vet om alt dette. 201 00:26:01,200 --> 00:26:04,900 Tapt nazigull. 202 00:26:09,600 --> 00:26:12,076 Riktig. Faen ta gullet. 203 00:26:12,100 --> 00:26:14,776 Jeg vil ha tre primære der oppe i skogkanten, 30 meters spredning. 204 00:26:14,800 --> 00:26:18,176 - Og legg ut litt wire bortenfor det. - Stopp bussen, for faen! 205 00:26:18,200 --> 00:26:20,376 Jeg trodde dette var en 48-timers jobb, inn og ut. 206 00:26:20,400 --> 00:26:22,876 Og nå har vi et ukjent antall fiender som skyter ned på oss. 207 00:26:22,900 --> 00:26:26,600 Så vi, altså dere, graver dere ned. 208 00:26:36,600 --> 00:26:38,276 Lik. 209 00:26:38,300 --> 00:26:42,000 Døde menn så høyt. 210 00:26:43,500 --> 00:26:45,576 Hvorfor dumpe dem her? 211 00:26:45,600 --> 00:26:49,300 Fordi de gjorde mer enn bare å drepe disse mennene. 212 00:26:51,100 --> 00:26:53,776 Begraver noen allerede, ja? 213 00:26:53,800 --> 00:26:55,577 Gjør dere klare for natten. 214 00:26:55,601 --> 00:26:59,400 - Herr Rævhull tror han er på sporet av nazigull. - Gull? 215 00:26:59,500 --> 00:27:02,476 De busk-snipene der ute tror de følger et pengelass. 216 00:27:02,500 --> 00:27:04,976 De kommer tilbake. 217 00:27:05,000 --> 00:27:08,700 Så dere får passe på ræva. Greit? 218 00:27:09,500 --> 00:27:11,776 En 48-timers jobb. 219 00:27:11,800 --> 00:27:15,500 Har du bedre ting å gjøre? 220 00:27:43,800 --> 00:27:47,500 Fint. 221 00:28:20,300 --> 00:28:24,000 Spiller du? 222 00:31:10,300 --> 00:31:13,076 All denne dritten er grunnen til at jeg forlot marinen. 223 00:31:13,100 --> 00:31:16,900 - Har du funnet gull ennå? - Finner ikke engang en fyrstikk. Har du? 224 00:31:17,000 --> 00:31:20,376 Jada. 225 00:31:20,400 --> 00:31:23,376 Jeg hater den følelsen man får i felten. 226 00:31:23,400 --> 00:31:26,277 Du vet, alltid som om noen ser på deg. 227 00:31:26,301 --> 00:31:30,100 Tilsynelatende er det noen. Tok deg ikke for å være religiøs. 228 00:31:31,200 --> 00:31:33,776 Ja. 229 00:31:33,800 --> 00:31:36,976 Min gamle far var prest. 230 00:31:37,000 --> 00:31:39,576 Sa det var akkurat som å være soldat. 231 00:31:39,600 --> 00:31:42,276 Begge gjør mye basert på tro. 232 00:31:42,300 --> 00:31:44,276 Ja. 233 00:31:44,300 --> 00:31:46,676 Vi får begge brenne to ganger, også. 234 00:31:46,700 --> 00:31:50,400 En gang her, så i helvete. 235 00:31:53,900 --> 00:31:57,600 Hvorfor samler du ikke inn medisinske forsyninger vi har nede? 236 00:32:01,400 --> 00:32:05,100 Når som helst nå er fint, sykepleier. 237 00:32:08,100 --> 00:32:11,800 Gå på. 238 00:32:20,600 --> 00:32:24,300 Din tur, forresten. 239 00:32:48,400 --> 00:32:50,676 Fint. 240 00:32:50,700 --> 00:32:54,400 Du kommer til å få meg i trøbbel ganske fort i dette tempoet. 241 00:33:18,600 --> 00:33:23,100 Vedder på at du ville snakket med henne hvis hun bøyde seg ned og tok på tærne, ikke sant, store gutt? 242 00:34:06,300 --> 00:34:10,000 Sjakk matt? 243 00:34:10,100 --> 00:34:13,800 Bare skled på litt løst gull, ja? 244 00:34:15,800 --> 00:34:18,276 - Hvordan er kommunikasjonssituasjonen vår? - Ikke bra, Tops. 245 00:34:18,300 --> 00:34:20,776 Ikke siden du rev batteriet ut feil vei. 246 00:34:20,800 --> 00:34:24,076 Det er et radirom der bak du kan koble deg til. Gi Prior detaljer om ham 247 00:34:24,100 --> 00:34:27,476 og se om du kan skaffe oss nok til å komme på nett igjen. 248 00:34:27,500 --> 00:34:31,400 Den som skjøt deg er fortsatt der ute og jeg vil ikke være døv. 249 00:35:54,700 --> 00:35:58,400 Mennene dine må vokse opp. 250 00:36:26,800 --> 00:36:28,776 Det er en ni millimeter hullspiss. 251 00:36:28,800 --> 00:36:30,876 Et slikt prosjektil vil presse lungene dine 252 00:36:30,900 --> 00:36:33,176 rett gjennom ryggraden. 253 00:36:33,200 --> 00:36:36,900 Et utgangssår stort nok til å hoppe gjennom. 254 00:36:45,600 --> 00:36:48,876 Du kommer til å snakke før eller senere, Gunst. 255 00:36:48,900 --> 00:36:51,776 Og det kommer til å være til meg. 256 00:36:51,800 --> 00:36:55,500 Så, dette er hva alt oppstyret handler om? 257 00:36:56,300 --> 00:36:59,476 Hva er det? 258 00:36:59,500 --> 00:37:02,176 - De siste 18 årene av mitt liv. - Dette? 259 00:37:02,200 --> 00:37:05,900 Det ser kanskje ikke ut som mye akkurat nå, 260 00:37:06,000 --> 00:37:09,276 men dette kan være fysikkens hellige gral. 261 00:37:09,300 --> 00:37:13,000 Jeg har aldri helt stolt på vitenskapen. 262 00:37:13,200 --> 00:37:14,776 Vel, 263 00:37:14,800 --> 00:37:17,876 det er fire krefter som kontrollerer materie. 264 00:37:17,900 --> 00:37:21,700 Nøkkelen har vært å finne ut hvordan disse kreftene samhandler. 265 00:37:21,800 --> 00:37:24,376 Hvis vi kan gjøre det, kan vi forklare oppførselen 266 00:37:24,400 --> 00:37:26,676 til all substans i universet. 267 00:37:26,700 --> 00:37:30,400 Einstein myntet et uttrykk, enhetlig feltteori. 268 00:37:30,500 --> 00:37:34,276 Mange trodde han var nær ved å finne en løsning. 269 00:37:34,300 --> 00:37:36,676 Men da han så atombombetestene ved Trinity, 270 00:37:36,700 --> 00:37:40,400 ga han opp forskningen og ødela notatene sine. 271 00:37:41,300 --> 00:37:43,776 Ingen har kommet i nærheten av å finne en løsning siden. 272 00:37:43,800 --> 00:37:46,476 Så du kom helt hit fordi du tror at nazistene... 273 00:37:46,500 --> 00:37:50,200 Jobbet med det samme. 274 00:37:50,900 --> 00:37:54,800 Jeg tror denne maskinen ble designet for å manipulere et enhetlig felt. 275 00:37:55,900 --> 00:37:59,076 Og det kammeret over det, der du fant likene, 276 00:37:59,100 --> 00:38:02,800 ble bygget for å kontrollere den resulterende energien, inneholde den. 277 00:38:04,000 --> 00:38:07,176 - Hvorfor? - Tyskerne prøvde å vinne en krig. 278 00:38:07,200 --> 00:38:09,876 Men med denne teknologien, 279 00:38:09,900 --> 00:38:13,600 ville dens anvendelse og innvirkning i den moderne verden være 280 00:38:14,500 --> 00:38:17,376 grenseløs. 281 00:38:17,400 --> 00:38:21,100 Og sannsynligvis uvurderlig. 282 00:39:00,500 --> 00:39:04,200 Herr Hunt, er det deg, sir? 283 00:39:41,800 --> 00:39:45,500 Er du ok? 284 00:40:08,100 --> 00:40:11,800 Hva er i veien? Du ser ut som jeg knullet søsteren din. 285 00:40:15,400 --> 00:40:17,576 Du kommer ikke til å få svar, vet du. 286 00:40:17,600 --> 00:40:21,300 Hold kjeft! 287 00:40:21,900 --> 00:40:25,600 Drepte en mann en gang, han ba om to ting. 288 00:40:25,800 --> 00:40:28,376 Da han var ferdig med å gråte etter moren sin, bad han til sin Gud. 289 00:40:28,400 --> 00:40:32,100 Og vet du hva svaret var? 290 00:40:32,500 --> 00:40:34,476 En kule. 291 00:40:34,500 --> 00:40:37,176 Se... 292 00:40:37,200 --> 00:40:39,876 Det sterke lyset... 293 00:40:39,900 --> 00:40:42,576 Det er ikke himmelen, sønn. 294 00:40:42,600 --> 00:40:46,300 Det er bare et munningsbluss. 295 00:42:01,600 --> 00:42:03,876 Hei. 296 00:42:03,900 --> 00:42:07,600 Hør. 297 00:42:30,000 --> 00:42:33,700 Elsker kultur, for faen. 298 00:42:37,400 --> 00:42:41,100 Mac, skru av den dritten! 299 00:43:21,400 --> 00:43:25,100 Innkommende! 300 00:43:42,900 --> 00:43:46,600 Kontakt! 301 00:44:08,600 --> 00:44:12,300 - Hvor mange? - Faen vet! 302 00:44:12,700 --> 00:44:16,400 Du, hold deg fast. 303 00:44:20,200 --> 00:44:23,900 Hold deg nede. Velg målene dine. 304 00:44:25,300 --> 00:44:29,000 Mac, kvart venstre. Cotter, kvart høyre. 305 00:44:48,500 --> 00:44:52,200 Herregud! 306 00:44:55,500 --> 00:44:59,200 For helvete! 307 00:45:50,600 --> 00:45:52,576 Meld fra. 308 00:45:52,600 --> 00:45:54,276 - Én, ok. - To, ok. 309 00:45:54,300 --> 00:45:57,676 - Tre, ok. - Fire, ok. 310 00:45:57,700 --> 00:46:00,376 - Seks, ok. - Sju, ok. 311 00:46:00,400 --> 00:46:04,100 Fem. Meld fra. Fem? 312 00:46:04,300 --> 00:46:06,876 - Han er borte. - Hva i... 313 00:46:06,900 --> 00:46:09,476 - Tak? Taktarov? - Nei, hold deg nede. 314 00:46:09,500 --> 00:46:12,576 Voyteche. Hva skjedde? 315 00:46:12,600 --> 00:46:16,300 - Jeg vet ikke. Vinden... - Tak! 316 00:46:16,400 --> 00:46:19,176 - Hvor faen er han? - Kanskje han stakk ned i bunkeren. 317 00:46:19,200 --> 00:46:21,376 - Kanskje de tok ham. - Tak! 318 00:46:21,400 --> 00:46:24,576 Hvor nærme kom de? 319 00:46:24,600 --> 00:46:28,300 Prior, sjekk perimeteret. 320 00:46:28,800 --> 00:46:30,876 De kom umulig så nærme. For mye åpent terreng. 321 00:46:30,900 --> 00:46:34,600 Hva, distraherte ikke vind- og lysshowet deg? 322 00:46:37,900 --> 00:46:40,776 Ledningen er urørt. Claymore-minene er intakte. 323 00:46:40,800 --> 00:46:44,076 - De kom ikke engang nærme. - Så han stakk av. 324 00:46:44,100 --> 00:46:46,376 Nei. 325 00:46:46,400 --> 00:46:48,876 Han stakk ikke av. 326 00:46:48,900 --> 00:46:52,600 De jævlene vil virkelig ha en bit av det gullet. 327 00:46:54,000 --> 00:46:57,700 Det er ikke noe gull. 328 00:47:01,100 --> 00:47:04,800 Greit, hold deg fast. 329 00:47:05,300 --> 00:47:06,976 - Sjef? - Senere, Jordan. 330 00:47:07,000 --> 00:47:10,476 Sir. 331 00:47:10,500 --> 00:47:12,576 Jeg har holdt på denne. 332 00:47:12,600 --> 00:47:15,276 Kulden jeg gravde ut av Macs arm. 333 00:47:15,300 --> 00:47:18,476 En gammel 7.62, ja? 334 00:47:18,500 --> 00:47:21,076 Ja, bortsett fra se på den. 335 00:47:21,100 --> 00:47:24,676 Den kan umulig ha blitt avfyrt, den er helt ødelagt. 336 00:47:24,700 --> 00:47:26,276 Er du sikker? 337 00:47:26,300 --> 00:47:30,000 Stol på meg, den kunne aldri ha forlatt et løp. 338 00:47:30,100 --> 00:47:34,300 Dette, Tak, det korset, og før... 339 00:47:36,300 --> 00:47:38,376 Herregud, for 18 timer siden var dette en enkel tur. 340 00:47:38,400 --> 00:47:40,276 Ja, og for 36 timer siden taklet du alt. 341 00:47:40,300 --> 00:47:44,000 Nå, hold kjeft! 342 00:47:44,100 --> 00:47:47,800 Sir. 343 00:48:15,000 --> 00:48:16,776 Faen ta meg. 344 00:48:16,800 --> 00:48:20,500 Vær så snill. 345 00:48:35,600 --> 00:48:38,376 - Hvilken? - Tak. 346 00:48:38,400 --> 00:48:40,476 Den som tok ham, la igjen det. 347 00:48:40,500 --> 00:48:44,200 Dette var en nazibunker, DC. Det er mange relikvier her. 348 00:48:45,700 --> 00:48:47,676 Ser du hvor den er forfalt? 349 00:48:47,700 --> 00:48:51,376 Den burde ha drept mannen som avfyrte den. I stedet trakk vi den ut av Macs arm. 350 00:48:51,400 --> 00:48:53,776 Teamet ditt kan fungere med en mann nede, ikke sant? 351 00:48:53,800 --> 00:48:56,476 Å, jada. Kanskje du vil ta på deg våpen 352 00:48:56,500 --> 00:48:58,176 og komme og oppleve det jævlige været og lysshowet 353 00:48:58,200 --> 00:48:59,676 vi har hatt også, ikke sant? 354 00:48:59,700 --> 00:49:03,400 - Vær og lys? - Ja, fyrverkeri og vind. 355 00:49:04,100 --> 00:49:07,476 Vel, som ingenting jeg noensinne har opplevd før. 356 00:49:07,500 --> 00:49:10,876 Ting skjer i felten, men... 357 00:49:10,900 --> 00:49:11,976 Absurd. 358 00:49:12,000 --> 00:49:15,700 Vel, stol på meg, etter det jeg nettopp har sett, er ingenting absurd. 359 00:49:17,700 --> 00:49:20,176 Kanskje han tok den selv. 360 00:49:20,200 --> 00:49:23,676 Eller den som tok ham, la den igjen. 361 00:49:23,700 --> 00:49:26,376 Greit. Så hvem de enn er, bærer de Jernkorset 362 00:49:26,400 --> 00:49:28,376 og er jævla usynlige for deg, ikke sant? 363 00:49:28,400 --> 00:49:31,376 Mac, tenk på det. Bak ledningen. 364 00:49:31,400 --> 00:49:35,076 Å, kom igjen, du har sett det komplekset. De kan være rett under oss. 365 00:49:35,100 --> 00:49:38,800 - Vi ryddet det. - Gjorde vi? 366 00:49:38,900 --> 00:49:42,600 Vi har ansvaret. 367 00:49:57,700 --> 00:50:01,400 Det tredje riket var kjent for å sysle med det okkulte. 368 00:50:03,000 --> 00:50:06,700 Fantasi blandet med vitenskapelig forskning. 369 00:50:08,600 --> 00:50:12,076 Feltteori ville vært perfekt for dem. 370 00:50:12,100 --> 00:50:15,800 En ligning som kunne bøye rom og tid. 371 00:50:16,400 --> 00:50:20,100 Potensielt endre virkeligheten. 372 00:50:23,300 --> 00:50:27,000 De utførte en slags tester på disse soldatene. 373 00:50:30,400 --> 00:50:33,776 De utsatte dem for energien som var utnyttet i kammeret ovenfor. 374 00:50:33,800 --> 00:50:37,476 Hvorfor? 375 00:50:37,500 --> 00:50:41,600 Ærlig talt, jeg tror de prøvde å forbedre mennene. 376 00:50:41,700 --> 00:50:43,776 Forbedre dem? 377 00:50:43,800 --> 00:50:48,100 Teoretisk sett kunne menneskekroppen bli smeltet sammen, forsvinne. 378 00:50:49,600 --> 00:50:53,300 Sammenvevd med magnetfeltene selv. 379 00:50:53,600 --> 00:50:57,276 Amerikanerne prøvde noe lignende i '43. 380 00:50:57,300 --> 00:51:02,400 Et forsøk ble gjort på å gjøre et krigsskip, USS Eldridge, usynlig, 381 00:51:02,500 --> 00:51:04,476 ved å bruke Einsteins teorier. 382 00:51:04,500 --> 00:51:07,076 Philadelphia-eksperimentet. 383 00:51:07,100 --> 00:51:10,376 Urban myte sier at de var delvis vellykkede. 384 00:51:10,400 --> 00:51:14,100 Jeg tror nazistene forsøkte noe lignende. 385 00:51:16,000 --> 00:51:19,700 Kanskje enda mer ambisiøst. 386 00:51:23,100 --> 00:51:27,200 En soldat som var usårbar, ustoppelig. 387 00:51:27,300 --> 00:51:30,276 Du er ikke seriøs? 388 00:51:30,300 --> 00:51:34,000 De var. 389 00:52:17,200 --> 00:52:20,900 En hær som kunne reise tusenvis av mil, 390 00:52:21,200 --> 00:52:23,076 og ingen ville være klokere 391 00:52:23,100 --> 00:52:26,800 før den materialiserte seg ved portene til Det hvite hus. 392 00:52:27,800 --> 00:52:29,876 Vel, det er flott. 393 00:52:29,900 --> 00:52:32,776 Men så vidt jeg husker, tapte tyskerne krigen. 394 00:52:32,800 --> 00:52:36,700 Og jeg tror ikke vi kjemper mot en gjeng pensjonister, gjør du? 395 00:52:37,700 --> 00:52:41,400 I teorien kunne mennene fortsatt være fanget i feltene. 396 00:52:43,000 --> 00:52:47,200 De ville bare dukke opp igjen når feltene blir forstyrret, for eksempel av oss. 397 00:52:48,000 --> 00:52:50,076 På engelsk. 398 00:52:50,100 --> 00:52:53,676 All eksistens er ikke mer enn vibrasjon. 399 00:52:53,700 --> 00:52:57,400 I årevis har de som tror, hevdet at 400 00:52:58,400 --> 00:53:02,976 åpenbaringer bare er krusninger i elektromagnetiske felt. 401 00:53:03,000 --> 00:53:07,500 - Ekko av en tidligere vibrasjon. - Åpenbaringer, mener du spøkelser? 402 00:53:07,600 --> 00:53:11,176 Du trenger virkelig hjelp. Jævla spøkelser? 403 00:53:11,200 --> 00:53:13,376 For ti minutter siden snakket du om magiske kuler 404 00:53:13,400 --> 00:53:16,376 og menn som forsvant i løse luften. 405 00:53:16,400 --> 00:53:18,476 Så, drit i Nobelprisen din! 406 00:53:18,500 --> 00:53:21,076 Jeg trekker meg nå. Begynn å pakke. 407 00:53:21,100 --> 00:53:23,276 - Det kan du ikke gjøre. - Å, se på meg. 408 00:53:23,300 --> 00:53:27,000 Nei, det kan du virkelig ikke gjøre. 409 00:53:30,300 --> 00:53:33,976 Noen ganger er det ikke kulene som dreper deg. 410 00:53:34,000 --> 00:53:37,576 Det er ordrene. 411 00:53:37,600 --> 00:53:41,300 Jeg ble overrasket over at noen av mennene dine hadde kjære. 412 00:53:44,700 --> 00:53:47,776 Du kjørte oss gjennom. 413 00:53:47,800 --> 00:53:51,376 Det var ingen overdrivelse i det jeg sa før. 414 00:53:51,400 --> 00:53:54,476 Denne maskinen kan være verdt milliarder. 415 00:53:54,500 --> 00:53:58,200 Finansfolkene har eiendeler i Interpol. 416 00:53:59,700 --> 00:54:03,600 De vil gå etter familiene først, din og min! 417 00:54:07,600 --> 00:54:10,876 Jeg har fortalt finansfolkene. 418 00:54:10,900 --> 00:54:14,076 - Et annet team er sendt ut. - Hvor lang tid? 419 00:54:14,100 --> 00:54:17,800 De beveger seg så fort de kan. 420 00:54:30,700 --> 00:54:34,400 Vær så snill, jeg har et lite barn. 421 00:54:41,500 --> 00:54:45,200 Hva i helvete gjør de med ham? 422 00:55:31,100 --> 00:55:34,800 De leker med noen svarte terninger nå. 423 00:56:02,600 --> 00:56:06,600 De sier du kan føle dem. De dårlige, vet du? 424 00:56:06,700 --> 00:56:09,076 Hvordan vet du det? 425 00:56:09,100 --> 00:56:12,576 - Har du snakket med de døde? - Jeg har sett ting, det kan jeg si deg. 426 00:56:12,600 --> 00:56:16,276 Men dette, dette er bare jævla rart, ikke sant? 427 00:56:16,300 --> 00:56:18,476 Jeg ville ikke visst det. 428 00:56:18,500 --> 00:56:20,976 Har aldri levd på en annen måte. 429 00:56:21,000 --> 00:56:25,100 Ja? Vel, der jeg kommer fra, blir ikke en gutt med i den britiske hæren. 430 00:56:26,200 --> 00:56:29,900 Ikke en god sønn, uansett. 431 00:56:30,100 --> 00:56:33,800 Jeg holdt min første AK-47 da jeg var fem. 432 00:56:34,300 --> 00:56:36,377 Skjøt den da jeg var ni. 433 00:56:36,401 --> 00:56:40,500 Jeg gjorde mitt første rene drap da jeg var 15. 434 00:56:43,100 --> 00:56:45,976 Familier tilgir. 435 00:56:46,000 --> 00:56:48,576 Men én ting vet jeg, 436 00:56:48,600 --> 00:56:52,300 det er ingen jævel som bryr seg mindre om oss akkurat nå. 437 00:59:07,300 --> 00:59:11,000 Faen! 438 00:59:24,600 --> 00:59:25,876 Aldri i livet. 439 00:59:25,900 --> 00:59:28,476 Det er faen meg ingen som har kommet seg forbi oss for å gjøre dette. 440 00:59:28,500 --> 00:59:31,076 - Han har rett. Ledningen er intakt. - Fordi de gjorde det. 441 00:59:31,100 --> 00:59:33,376 - Hvem i helvete er 'de'? - Å, kom igjen, Mac. 442 00:59:33,400 --> 00:59:36,576 - Du har sett noe, jeg vet du har. - Ikke noe slikt. 443 00:59:36,600 --> 00:59:38,376 Ikke noe slikt hva? 444 00:59:38,400 --> 00:59:41,076 - De puttet en tom i Taks jævla hodeskalle! - Jordan. 445 00:59:41,100 --> 00:59:43,176 For å fucke med fornuften! 446 00:59:43,200 --> 00:59:46,076 Dette er ingen vanlige folk. Tenk! 447 00:59:46,100 --> 00:59:49,176 - Det nazistiske dritten. Kulen i armen hans! - Hold kjeft. 448 00:59:49,200 --> 00:59:50,676 Å, kom igjen, for faen! 449 00:59:50,700 --> 00:59:54,176 De har slått hodet hans til en jævla kano her! 450 00:59:54,200 --> 00:59:57,776 Knokejern. Villmenn har ferdigheter, det skal jeg gi deg. 451 00:59:57,800 --> 01:00:01,500 - Legg dem i ponchoene deres. - Det er en melding. 452 01:00:04,200 --> 01:00:07,900 De eier dette stedet. 453 01:00:09,500 --> 01:00:12,576 Det er nok. Vi trekker oss ut. 454 01:00:12,600 --> 01:00:14,676 - Vi kan ikke dra. - Jo, det kan vi, og det gjør vi. 455 01:00:14,700 --> 01:00:16,776 Vi kommer aldri til å komme oss levende gjennom de trærne. 456 01:00:16,800 --> 01:00:20,176 Og selv om vi kunne, så ville finansfolkene... 457 01:00:20,200 --> 01:00:22,876 - Du vet hva som skjer hvis vi drar. - Jeg tar sjansen. 458 01:00:22,900 --> 01:00:26,476 Du får ingen sjanse med mindre du begynner å lytte! 459 01:00:26,500 --> 01:00:28,676 - Jeg tror at... Hvis vi bare kunne få... - Nok! 460 01:00:28,700 --> 01:00:29,876 maskinen på nett, da kanskje... 461 01:00:29,900 --> 01:00:32,776 Vi er blitt kompromittert av en overlegen styrke 462 01:00:32,800 --> 01:00:34,376 og vi trekker oss ut. 463 01:00:34,400 --> 01:00:38,100 Tror du en vanlig fiende ville gjort det? 464 01:00:38,300 --> 01:00:40,076 Jeg har sett verre. 465 01:00:40,100 --> 01:00:43,800 Det vil du absolutt, med mindre du begynner å lytte. 466 01:00:45,000 --> 01:00:46,576 Greit. 467 01:00:46,600 --> 01:00:50,300 Vil du bli? Vær så god. 468 01:00:53,200 --> 01:00:56,900 Tenkte meg det. 469 01:00:58,100 --> 01:01:02,876 For riket er ditt, og makten og æren i all evighet. Amen. 470 01:01:02,900 --> 01:01:05,276 Hva, tror du virkelig på det der? 471 01:01:05,300 --> 01:01:08,376 Som om det er, du vet, et etterliv? 472 01:01:08,400 --> 01:01:10,976 Jeg vet at en manns sjel fortjener å hvile i fred. 473 01:01:11,000 --> 01:01:13,476 Vi ga opp den retten da vi begynte å drepe menn 474 01:01:13,500 --> 01:01:16,476 som trodde på ting for penger. 475 01:01:16,500 --> 01:01:18,676 Gutten har det. 476 01:01:18,700 --> 01:01:21,976 Ja, vel, i mellomtiden... 477 01:01:22,000 --> 01:01:24,976 Jeg har regninger å betale i den virkelige verden, ikke sant? 478 01:01:25,000 --> 01:01:28,376 Cotter. Hunt driver og tuller der nede. Gå og få ham på plass, vil du? 479 01:01:28,400 --> 01:01:32,100 Resten av dere, jeg vil ut herfra innen en time. 480 01:02:15,500 --> 01:02:19,200 Din jævel. 481 01:02:42,400 --> 01:02:46,400 Herr Hunt, jeg har fått ordre om å få deg i gang, sir. 482 01:02:46,500 --> 01:02:49,376 Du ville ikke hatt så travelt hvis du visste hva som var der ute. 483 01:02:49,400 --> 01:02:51,876 Og hva er det? 484 01:02:51,900 --> 01:02:55,700 - Vi skal alle dø. - Ja. Av kjedsomhet. 485 01:02:55,800 --> 01:02:59,500 Å høre på deg syte og klage. 486 01:03:11,800 --> 01:03:15,500 Løp! 487 01:03:51,300 --> 01:03:53,276 - Er vi klare? - Hva med Tak og Voyteche? 488 01:03:53,300 --> 01:03:56,476 - Det er for mye vekt å bære. - Og ham? 489 01:03:56,500 --> 01:04:00,200 Drit i ham! 490 01:04:01,200 --> 01:04:03,076 Skudd avfyrt! Klart! 491 01:04:03,100 --> 01:04:06,800 - Hvor er kontakten? - Maskinrommet, nå! 492 01:04:07,900 --> 01:04:10,776 For faen, kom igjen, denne veien! 493 01:04:10,800 --> 01:04:12,076 Faen. 494 01:04:12,100 --> 01:04:15,800 Faen! 495 01:04:22,700 --> 01:04:26,400 Å, Jesus. 496 01:04:26,500 --> 01:04:30,200 Greit. Greit. 497 01:04:49,000 --> 01:04:52,576 Kan noen fortelle meg hva i helvete han snakker om? 498 01:04:52,600 --> 01:04:56,600 - Tror vi blir forfulgt av døde nazister. - Spøkelser? 499 01:04:56,700 --> 01:04:59,176 Jeg ble ikke skutt av en jævla spøkelsesaktig enhet her. 500 01:04:59,200 --> 01:05:00,676 Disse tingene er solide. 501 01:05:00,700 --> 01:05:02,876 Men den som drepte Cotter forsvant rett foran oss. 502 01:05:02,900 --> 01:05:04,876 Hvorfor kommer de ikke ned her som Guds egen vrede 503 01:05:04,900 --> 01:05:06,776 og tar oss ut her og nå, da, hæ? 504 01:05:06,800 --> 01:05:09,276 Jeg vet ikke. Kanskje Gud ikke er med på dette miraklet. 505 01:05:09,300 --> 01:05:12,676 Hva er forskjellen? Vi er fucked. 506 01:05:12,700 --> 01:05:15,576 Du sa at den maskinen din var laget for å kontrollere dem. 507 01:05:15,600 --> 01:05:19,176 Ikke kontrollere, men holde dem innesperret. Men de har åpenbart regnet feil. 508 01:05:19,200 --> 01:05:20,476 Du vet, for en smart mann, sier du ikke mye 509 01:05:20,500 --> 01:05:21,676 av noe nyttig, gjør du vel? 510 01:05:21,700 --> 01:05:24,976 Sist du fant deg selv i kamp med de udøde, hva gjorde du da? 511 01:05:25,000 --> 01:05:28,700 Faen ta dette tullet. Det er bare menn der ute. 512 01:05:35,800 --> 01:05:38,476 Jesus, Prior, hvorfor innrømmer du det ikke? 513 01:05:38,500 --> 01:05:41,976 Det er veldig enkelt. Jeg kan ikke se det, jeg tror ikke på det. 514 01:05:42,000 --> 01:05:45,700 Tror du ikke på mørket? 515 01:05:46,800 --> 01:05:50,500 Hvor mye vil du tro, akkurat nå? 516 01:05:51,700 --> 01:05:54,276 Tar du et liv, tar du det for godt. 517 01:05:54,300 --> 01:05:58,000 Det er ingenting som venter på deg. 518 01:05:58,200 --> 01:06:01,176 Skjønner? 519 01:06:01,200 --> 01:06:04,900 Ok, ok. Faen. Ok. 520 01:06:28,300 --> 01:06:31,276 Kom igjen. 521 01:06:31,300 --> 01:06:35,000 Tidlig i 1945 var festen over. 522 01:06:35,100 --> 01:06:36,476 Krigen var i hovedsak tapt, 523 01:06:36,500 --> 01:06:40,200 og den tyske krigsmaskinen var i ferd med å falle fra hverandre. 524 01:06:40,500 --> 01:06:45,300 Alle filene viser at SS sendte inn en enhet for å stenge dette stedet. 525 01:06:45,400 --> 01:06:49,300 Og så vidt jeg kan se, kom ingen levende ut. 526 01:06:49,400 --> 01:06:52,776 Så sier bruksanvisningen din hva faen disse tingene vil? 527 01:06:52,800 --> 01:06:54,476 Vil? De vil ingenting. 528 01:06:54,500 --> 01:06:58,076 De gjør bare det de ble trent til. De dreper. 529 01:06:58,100 --> 01:07:01,576 De kroppene vi fant... 530 01:07:01,600 --> 01:07:03,076 Var det deres kropper? 531 01:07:03,100 --> 01:07:06,176 Det kan forklare hvorfor de ble værende med maskinen. 532 01:07:06,200 --> 01:07:09,076 Enhver bevissthet som er igjen kan tro at deres eneste sjanse 533 01:07:09,100 --> 01:07:11,976 - til å leve igjen er gjennom den. - Gutter. 534 01:07:12,000 --> 01:07:13,576 Ja, det eller så er de bare de siste stakkars jævlene 535 01:07:13,600 --> 01:07:15,176 som gikk gjennom denne gravplassen. 536 01:07:15,200 --> 01:07:18,900 Gutter! 537 01:07:28,500 --> 01:07:32,200 Faen! 538 01:07:35,700 --> 01:07:39,400 - Prior! - Hvor i helvete er han... 539 01:07:45,700 --> 01:07:49,500 - Vel, det funket. - Så vi kan drepe dem, ikke sant? 540 01:07:49,600 --> 01:07:53,300 Hjernen hans er over hele veggen. Det er godt nok for meg. 541 01:07:56,000 --> 01:07:59,700 Åh, du synger på ballene mine! 542 01:08:00,900 --> 01:08:04,600 Åh, drit! 543 01:08:05,200 --> 01:08:08,900 - Hva var det? - Jesus. 544 01:08:11,100 --> 01:08:13,476 - Faen! - Mac? 545 01:08:13,500 --> 01:08:17,200 Mac! 546 01:08:32,200 --> 01:08:34,076 Åh, Kristus. 547 01:08:34,100 --> 01:08:36,176 Din jævler! 548 01:08:36,200 --> 01:08:38,176 Dere jævla dyr. 549 01:08:38,200 --> 01:08:41,476 Faen ta dere alle! 550 01:08:41,500 --> 01:08:43,576 Hvorfor oss, hæ? 551 01:08:43,600 --> 01:08:47,300 - Hvorfor oss? - Hvorfor ikke? 552 01:08:51,600 --> 01:08:55,300 Alltid det samme svaret, ikke sant? 553 01:08:57,000 --> 01:08:59,576 Ta en titt, alle sammen. 554 01:08:59,600 --> 01:09:02,976 Dere er ikke annerledes enn dem der ute. 555 01:09:03,000 --> 01:09:06,676 Menn som en gang hadde et formål, og nå har ingenting annet enn døden. 556 01:09:06,700 --> 01:09:09,676 - Bortsett fra at vi ikke er døde. - Gi opp. 557 01:09:09,700 --> 01:09:13,400 De kommer til å rive oss i stykker her. Alle sammen. 558 01:09:14,500 --> 01:09:18,200 De kan prøve. 559 01:09:25,000 --> 01:09:29,000 Når den er i full drift, sender den ut en høyfrekvent lyd 560 01:09:29,100 --> 01:09:33,200 som innenfor en viss radius kan fungere som en motvekt, nøytralisere... 561 01:09:33,300 --> 01:09:35,976 Bla-fucking-bla. Kan vi bruke den til å stoppe disse tingene? 562 01:09:36,000 --> 01:09:38,676 Har du noe imot det? De av oss med hjerneceller prøver å tenke. 563 01:09:38,700 --> 01:09:42,400 - Jeg skal ta deg... - Hør på mannen. 564 01:09:42,500 --> 01:09:46,800 Hvis den var designet for å holde dem innesperret, da, teoretisk sett, hvis jeg får den i gang, 565 01:09:46,900 --> 01:09:49,976 og du kan få dem nært, kunne vi fange dem, 566 01:09:50,000 --> 01:09:52,976 og skaffe oss en utgang ut av dette rotet, kanskje. 567 01:09:53,000 --> 01:09:55,276 - Hvor nært? - Jeg vil si 20, 30 meter. 568 01:09:55,300 --> 01:09:58,476 - Tuller han? - Har du en bedre idé? 569 01:09:58,500 --> 01:10:01,276 Men jeg vet ikke om jeg har nok strøm. 570 01:10:01,300 --> 01:10:05,900 Kanskje hvis jeg kan koble strømmen fra den generatoren... 571 01:10:06,000 --> 01:10:09,576 Men vi kommer til å trenge litt tid for å få de nivåene vi trenger. 572 01:10:09,600 --> 01:10:12,176 Dessuten ble maskinen designet for å betjenes av tre menn. 573 01:10:12,200 --> 01:10:15,676 - Jeg må betjene den alene. - Jeg skal gi deg tid. 574 01:10:15,700 --> 01:10:19,400 Og hvordan i all verden skal vi få dem inn her? 575 01:10:24,200 --> 01:10:27,476 De vil ha soldater, 576 01:10:27,500 --> 01:10:31,200 la oss gi dem soldater. 577 01:10:31,900 --> 01:10:33,576 Vi må lokke dem inn. 578 01:10:33,600 --> 01:10:38,076 Så, vi bruker oss selv som agn, og så utfører vi en kontrollert tilbaketrekning og tar dem med oss. 579 01:10:38,100 --> 01:10:41,800 Jeg vil ha tilbaketrekningsposisjoner hver 15. Meter. 580 01:10:42,100 --> 01:10:45,477 Vi trenger piggtråd der ute, for å lede dem inn. 581 01:10:45,501 --> 01:10:49,400 Doble opp med personellminer langs hele skogkanten. 582 01:10:51,500 --> 01:10:55,400 Når de kommer, må vi trekke dem inn, så nært som mulig. 583 01:10:55,500 --> 01:10:59,200 Så, trekk dere tilbake i etapper mot meg. 584 01:11:00,400 --> 01:11:04,500 Vi må forsterke alle korridorene. Ta dem bare dit vi vil at de skal gå. 585 01:11:04,600 --> 01:11:08,076 Hold posisjonene deres så lenge som mulig. Hold dem interessert. 586 01:11:08,100 --> 01:11:10,676 Men ikke strekk posisjonene deres for langt og bli fanget. 587 01:11:10,700 --> 01:11:13,176 Jeg vil at dere skal ha øynene åpne, bevegelsene rene 588 01:11:13,200 --> 01:11:14,577 og skuddet nøyaktig. 589 01:11:14,601 --> 01:11:18,700 Nå, vi kommer ikke til å få dem til den cellen, så, ta dem til motoren. 590 01:11:18,800 --> 01:11:21,376 - Jo nærmere, jo bedre. - Hva om Hunt ikke klarer det? 591 01:11:21,400 --> 01:11:23,476 Hva om de dukker opp ut av intet rett bak oss? 592 01:11:23,500 --> 01:11:27,200 Da er vi fucked. Bruk det du kan, på hvilken som helst måte. 593 01:11:30,300 --> 01:11:32,377 Hold fokus. Balanse er alt. 594 01:11:32,401 --> 01:11:36,300 Ikke trekk dere tilbake for sent, ikke trekk dere tilbake for tidlig. 595 01:11:36,400 --> 01:11:40,076 - Vi må lokke dem inn. - Men de er faen meg ustoppelige. 596 01:11:40,100 --> 01:11:41,876 Riktig. 597 01:11:41,900 --> 01:11:45,600 Det var vi også, en gang. 598 01:12:03,900 --> 01:12:06,976 Brydde meg aldri mye om naturen. 599 01:12:07,000 --> 01:12:08,577 Ja. 600 01:12:08,601 --> 01:12:12,700 Det er ikke som om vi skulle gjøre gode ting resten av livet. 601 01:12:14,000 --> 01:12:16,676 Faen, vi drepte nesten alle andre. 602 01:12:16,700 --> 01:12:20,600 Jeg tenker det er på tide vi møter noen nazister, hva? 603 01:12:51,200 --> 01:12:54,276 Vet du én ting de ikke lærer deg i rekrutten? 604 01:12:54,300 --> 01:12:58,800 Uansett hvor ille det blir, er det alltid tid 605 01:13:00,500 --> 01:13:04,200 for en joint til. 606 01:13:13,400 --> 01:13:17,300 Så, hva gjør du når du ikke er leiesoldat? 607 01:13:19,900 --> 01:13:23,600 Drikker. 608 01:13:31,500 --> 01:13:35,200 Du vet, i alle kulturer, 609 01:13:35,600 --> 01:13:39,300 tror de at alle sjelene til mennene du drepte 610 01:13:40,000 --> 01:13:43,700 hjemsøker deg i all evighet. 611 01:13:45,500 --> 01:13:49,200 Da er vi vel fucked, hva? 612 01:13:54,500 --> 01:13:57,276 Ok. Jeg tror hun er klar. 613 01:13:57,300 --> 01:14:00,276 Jeg vet virkelig ikke hvor lang tid det vil ta å generere nok strøm. 614 01:14:00,300 --> 01:14:04,200 Vel, hold døren låst til jeg kommer tilbake og slår den ned. 615 01:14:07,500 --> 01:14:11,200 Du vet hvordan du bruker denne? 616 01:15:04,000 --> 01:15:07,700 Hill deg, Maria, full av nåde... 617 01:15:27,300 --> 01:15:31,000 Fritt leide. Trekk tilbake på mitt signal. 618 01:16:01,200 --> 01:16:03,176 Hold ilden. 619 01:16:03,200 --> 01:16:06,900 Hold. 620 01:16:07,600 --> 01:16:11,300 Rolig. Hold. 621 01:16:12,600 --> 01:16:15,176 Hold. 622 01:16:15,200 --> 01:16:18,900 Skyter! 623 01:16:27,600 --> 01:16:31,300 Trekk tilbake! 624 01:16:33,400 --> 01:16:37,100 Beveger meg! 625 01:16:53,400 --> 01:16:56,276 De kommer! 626 01:16:56,300 --> 01:17:00,000 Kontakt! 627 01:17:02,500 --> 01:17:04,576 - Sersjant! - Jordan! 628 01:17:04,600 --> 01:17:06,676 Beveger meg! 629 01:17:06,700 --> 01:17:08,876 Topp, klar. 630 01:17:08,900 --> 01:17:11,176 Beveger meg! 631 01:17:11,200 --> 01:17:14,676 - Kom igjen! - Prior, klar. 632 01:17:14,700 --> 01:17:18,400 Beveger meg! 633 01:17:21,200 --> 01:17:24,900 Holder. Holder. Holder. 634 01:17:25,900 --> 01:17:29,600 - Trekk tilbake! - Beveger meg! 635 01:17:32,300 --> 01:17:36,000 Klar! 636 01:17:40,400 --> 01:17:44,100 Prior. Prior! 637 01:18:26,400 --> 01:18:30,100 Trekk tilbake! 638 01:18:30,200 --> 01:18:33,900 Flytt deg! 639 01:18:37,000 --> 01:18:38,776 Flytt deg, flytt deg! 640 01:18:38,800 --> 01:18:42,500 - Hunt, kom igjen! - Hunt? 641 01:18:45,600 --> 01:18:47,176 Hunt? 642 01:18:47,200 --> 01:18:50,076 Flytt deg! Klar? 643 01:18:50,100 --> 01:18:53,800 Siste stopp! Gjør det nå, for faen! 644 01:18:57,600 --> 01:19:01,300 Greit! 645 01:19:13,200 --> 01:19:16,900 Kom igjen! 646 01:19:37,300 --> 01:19:40,276 Vi klarte det, for faen! 647 01:19:40,300 --> 01:19:44,000 Hunt? 648 01:19:47,000 --> 01:19:49,776 Det er på tide å dra, herr Hunt. 649 01:19:49,800 --> 01:19:53,500 Smarte trekk. 650 01:20:14,700 --> 01:20:18,400 Nei. 651 01:20:38,000 --> 01:20:39,476 Flytt deg! 652 01:20:39,500 --> 01:20:42,476 - Beveger meg! - Faen! 653 01:20:42,500 --> 01:20:46,200 Sersjant. 654 01:21:17,200 --> 01:21:19,376 Det kommer ikke til å fungere. 655 01:21:19,400 --> 01:21:21,776 Vi må finne en annen vei ut. 656 01:21:21,800 --> 01:21:25,500 Hvor? 657 01:21:29,300 --> 01:21:30,976 Der. 658 01:21:31,000 --> 01:21:34,700 Hjelp meg opp. 659 01:21:53,400 --> 01:21:57,100 Vel, kom igjen da. 660 01:24:26,800 --> 01:24:30,500 Klart. 661 01:24:42,900 --> 01:24:45,676 Faen. 662 01:24:45,700 --> 01:24:47,776 Sjekk dette ut. 663 01:24:47,800 --> 01:24:50,676 Jeg tror jeg har en som puster her! 664 01:24:50,700 --> 01:24:54,400 - Enhet to melder om én overlevende. - Mottatt. 665 01:25:00,200 --> 01:25:03,900 Hva faen er det? 665 01:25:04,305 --> 01:26:04,195