1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:36,633 --> 00:01:37,733 Hé. 3 00:01:37,733 --> 00:01:39,500 Est-ce que vous avez battu nos garçons ? 4 00:01:41,633 --> 00:01:43,700 Tu ne devrais pas faire ça, hein ? 5 00:01:43,700 --> 00:01:46,167 Hé, lève-toi, lève-toi, hein ? 6 00:01:46,433 --> 00:01:48,233 Nos gars, hein ? 7 00:01:48,233 --> 00:01:50,367 Tiens-toi droit, petit voyou. Il faut qu'on récolte de l'argent. 8 00:01:50,633 --> 00:01:52,900 Tu essaies de tuer l'ambiance, petite merde ? 9 00:01:55,300 --> 00:01:57,667 Hé les gars, les soi-disant meilleurs chiens de la 2e année, 10 00:01:57,667 --> 00:01:58,767 Vous vous faites tabasser en classe ? 11 00:01:59,367 --> 00:02:00,267 Hein? 12 00:02:00,867 --> 00:02:01,933 Nous sommes désolés. 13 00:02:02,600 --> 00:02:05,533 Rejoignez notre équipage et nous vous pardonnerons si vous devenez nos subalternes, 14 00:02:06,033 --> 00:02:08,500 Sinon, tu vas te faire botter le cul jusqu'à ce qu'on soit diplômés. 15 00:02:09,300 --> 00:02:11,367 Qu'est-ce que ça va être ? Tu veux être nos subalternes ? 16 00:02:13,300 --> 00:02:14,367 Nous sommes désolés. 17 00:02:16,400 --> 00:02:17,367 Tu refuses ? 18 00:02:18,267 --> 00:02:19,967 Hé, hé, hé, hé. 19 00:02:19,967 --> 00:02:23,467 Tu ne vas pas répondre ? Hein ? Espèce de petit con, réponds. 20 00:02:24,100 --> 00:02:26,567 Hé, réponds encore. Qu'est-ce que tu as dit, hein ? 21 00:02:27,467 --> 00:02:28,467 Non, nous ne le ferons pas. 22 00:02:28,467 --> 00:02:30,133 Oh, regarde ces punks. 23 00:02:30,433 --> 00:02:33,600 Ugh, putain, enlève ta main, salaud. Réponds-moi, tu ne veux pas ? 24 00:02:34,133 --> 00:02:35,067 Hein ? Tu ne veux pas ? 25 00:02:36,233 --> 00:02:37,133 Oui, nous le faisons. 26 00:02:37,333 --> 00:02:38,267 « Oui » ? 27 00:02:38,267 --> 00:02:39,400 Ah, ce petit salaud. 28 00:02:39,400 --> 00:02:41,633 Hé, hé, hé, hé. Sors, ​​sors, sors. 29 00:02:41,633 --> 00:02:43,200 Hein ? Voyons voir comment tu fais ce que tu as vu. Sors. 30 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 - Coup de pied brésilien. - Euh, euh. 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 Reste immobile, reste immobile. 32 00:02:47,533 --> 00:02:48,767 Tenez-vous droit. 33 00:02:49,167 --> 00:02:50,133 Bien. 34 00:02:52,033 --> 00:02:53,500 Coup de pied brésilien ! 35 00:02:55,400 --> 00:02:56,900 Ah, hé. Ça ne monte pas assez haut. 36 00:02:56,900 --> 00:02:59,033 Ah, encore un peu, il faut monter plus haut, rester immobile. 37 00:02:59,100 --> 00:03:00,800 Ah, reste immobile, euh, juste. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,667 Euh, mets de la force ici, hein ? 39 00:03:03,167 --> 00:03:04,000 Donne-lui de la force ! 40 00:03:04,167 --> 00:03:05,733 Coup de pied bas ! 41 00:03:07,733 --> 00:03:10,200 Hé, le coup de pied est un coup de pied bas ! 42 00:03:13,733 --> 00:03:15,700 Nous surveillerons vos arrières. 43 00:03:15,700 --> 00:03:18,567 Prenez l’argent de ces enfants et donnez-nous 100 000 ₩ par semaine. 44 00:03:19,367 --> 00:03:20,633 Vous gardez le reste. 45 00:03:21,967 --> 00:03:22,800 D'accord? 46 00:03:25,200 --> 00:03:26,133 Non. 47 00:03:26,633 --> 00:03:27,467 Non... 48 00:03:27,833 --> 00:03:29,400 Non, petit voyou, hein ? 49 00:03:29,400 --> 00:03:31,833 Woah, ouah, hein ? 50 00:03:32,033 --> 00:03:34,533 Hé, hein ? Hein ? 51 00:03:34,533 --> 00:03:36,233 Hé, tout le monde, venez ici, petit salaud. 52 00:03:36,233 --> 00:03:37,400 Faites la queue ici. 53 00:03:38,100 --> 00:03:41,267 Tu n'aimes pas ça ? Tu n'aimes pas ça ? Enlève ta main, petit voyou, tu essaies de 54 00:03:47,200 --> 00:03:48,833 Ah, ces petits salauds, vraiment... 55 00:03:48,833 --> 00:03:51,667 Lève-toi, tiens-toi droit. Beurk, ce petit voyou, sérieusement... 56 00:03:53,267 --> 00:03:55,333 Enlève ta main, petit voyou, enlève ta main. 57 00:03:55,600 --> 00:03:56,933 Je t'ai dit de retirer ta main, petit voyou. 58 00:03:59,067 --> 00:04:00,700 Aïe, ça fait mal 59 00:04:07,333 --> 00:04:08,300 Hé. 60 00:04:09,000 --> 00:04:10,300 Mais tu l'as bien supporté. 61 00:04:10,600 --> 00:04:14,333 Pourquoi s'embêter avec ce genre d'enfants ? Tu sais que je t'ai laissé me frapper, pas vrai ? 62 00:04:14,333 --> 00:04:15,633 Bon sang, bon sang. 63 00:04:18,633 --> 00:04:19,533 Espèce de salaud. 64 00:04:20,867 --> 00:04:22,367 Tu n'es même pas une bouchée... 65 00:04:22,367 --> 00:04:23,267 Ah, merde. 66 00:04:25,633 --> 00:04:28,033 J'ai failli mourir, sérieusement. 67 00:04:28,033 --> 00:04:29,100 Êtes-vous d'accord? 68 00:04:33,400 --> 00:04:34,433 Ah, ce punk. 69 00:04:35,033 --> 00:04:36,367 Regarde ton visage. 70 00:04:37,800 --> 00:04:39,700 Bon sang, bande de salauds sournois. 71 00:04:40,067 --> 00:04:41,767 Ah, ces punks. 72 00:04:42,333 --> 00:04:45,567 Je t'ai dit de récupérer l'argent, mais tu l'évites. 73 00:04:45,567 --> 00:04:49,367 Je te dis de venir, mais tu ne viens pas, tu te caches. 74 00:04:50,200 --> 00:04:51,067 Mais quoi ? 75 00:04:51,133 --> 00:04:53,400 Tu jouais à des jeux au PC café ? Hein ? 76 00:04:55,267 --> 00:04:56,533 Ah, sérieusement, merde. 77 00:04:57,133 --> 00:04:59,200 T'es fou, espèce de salaud ? Hein ? 78 00:04:59,733 --> 00:05:00,833 Es-tu fou ? 79 00:05:02,233 --> 00:05:03,767 Hé 80 00:05:04,167 --> 00:05:06,867 Tu as utilisé l'argent collecté pour jouer à des jeux ? Hein ? 81 00:05:07,367 --> 00:05:09,533 Donne-moi vite ce que tu as collecté. 82 00:05:13,900 --> 00:05:14,933 Rapidement. 83 00:05:18,667 --> 00:05:20,133 Un, deux. 84 00:05:21,833 --> 00:05:23,033 24 000 wons ? 85 00:05:23,900 --> 00:05:24,867 Combien? 86 00:05:25,500 --> 00:05:27,533 Hé, il n'a que 24 000 wons ? 87 00:05:28,867 --> 00:05:30,200 - Tu es mignon. - Hé. 88 00:05:30,200 --> 00:05:31,733 Avez-vous collecté toutes les cotisations ? 89 00:05:32,200 --> 00:05:33,033 N'est-ce pas ton argent ? 90 00:05:34,067 --> 00:05:35,067 Non, monsieur. 91 00:05:36,067 --> 00:05:37,033 Es-tu sûr? 92 00:05:37,433 --> 00:05:38,400 Oui. 93 00:05:39,200 --> 00:05:40,300 Hé, et toi ? 94 00:05:42,933 --> 00:05:43,867 Je n'en ai pas. 95 00:05:46,500 --> 00:05:47,400 Quoi ? 96 00:05:47,667 --> 00:05:48,500 Tu n'en as pas ? 97 00:05:49,167 --> 00:05:51,000 Je n'ai rien extorqué à personne. 98 00:05:53,867 --> 00:05:54,767 Waouh. 99 00:05:55,567 --> 00:05:56,567 Ouah. 100 00:05:56,767 --> 00:05:59,100 Hé, tu as du cran. 101 00:06:02,933 --> 00:06:04,933 Hé, tu es fou ? 102 00:06:06,000 --> 00:06:08,133 Tu es complètement fou, petit voyou, hein ? 103 00:06:08,500 --> 00:06:09,400 Tu te moques de moi ? 104 00:06:11,000 --> 00:06:11,933 Ah, merde. 105 00:06:16,567 --> 00:06:17,433 Hé. 106 00:06:18,667 --> 00:06:19,567 Oui? 107 00:06:19,800 --> 00:06:20,767 Tu vas. 108 00:06:21,667 --> 00:06:22,567 Oui? 109 00:06:23,400 --> 00:06:24,700 Je te laisse partir, alors vas-y. 110 00:06:28,500 --> 00:06:29,533 Ah, vas-y. 111 00:06:35,833 --> 00:06:36,767 Allons-y. 112 00:06:39,200 --> 00:06:40,100 Ouais-ouais. 113 00:06:42,833 --> 00:06:43,767 Juste toi. 114 00:06:55,633 --> 00:06:56,600 Pourquoi? 115 00:06:58,200 --> 00:06:59,333 Tu préfères rester ? 116 00:07:06,033 --> 00:07:07,000 Aller. 117 00:07:09,867 --> 00:07:11,567 Ah, perds-toi, vite. 118 00:07:14,833 --> 00:07:17,167 C'est bon, vas-y. 119 00:07:17,167 --> 00:07:18,700 Ah, perds-toi, vite ! 120 00:07:36,500 --> 00:07:37,633 Ah, espèce de perdant pathétique. 121 00:07:37,700 --> 00:07:38,833 Il va vraiment jusqu'au bout. 122 00:09:02,867 --> 00:09:04,467 Hein ? 123 00:09:09,033 --> 00:09:10,667 Un, deux, trois. 124 00:09:12,267 --> 00:09:13,933 Oh, merde, oh. 125 00:09:41,833 --> 00:09:42,967 Tu ne t'enfuis pas aujourd'hui ? 126 00:09:44,267 --> 00:09:45,500 Tu devrais y aller quand on te le permettra. 127 00:09:46,533 --> 00:09:47,433 Hein ? 128 00:10:14,367 --> 00:10:15,300 Ah, bon sang. 129 00:10:19,267 --> 00:10:20,533 Tu es doué pour fuir. 130 00:10:20,933 --> 00:10:22,000 Pourtant, hein ? 131 00:10:33,767 --> 00:10:34,667 Oh. 132 00:10:36,033 --> 00:10:36,967 Comment c'est? 133 00:10:37,200 --> 00:10:38,033 Comment c'est? 134 00:10:38,033 --> 00:10:40,600 Ça me rappelle de vieux souvenirs, non ? Hé ? C'est comment, hein ? 135 00:10:42,467 --> 00:10:45,867 Hein ? On s'amusait tellement comme ça, non ? 136 00:10:45,867 --> 00:10:47,333 Ah, zut, ce n'est pas amusant. 137 00:10:52,867 --> 00:10:55,733 Hé, allonge-toi, hein ? 138 00:10:56,267 --> 00:10:58,067 Pourquoi as-tu du mal à te lever ? 139 00:10:58,067 --> 00:10:58,967 Hé! 140 00:11:05,533 --> 00:11:06,600 Arrête ça. 141 00:11:10,333 --> 00:11:11,333 Super héros. 142 00:11:13,600 --> 00:11:15,367 Je suis venu parce que j'étais curieux à ton sujet. 143 00:11:15,367 --> 00:11:17,567 Non, eh bien, il y a des choses que je voulais demander. 144 00:11:19,533 --> 00:11:20,633 Pourquoi es-tu... 145 00:11:21,367 --> 00:11:22,700 On va partout en train de battre nos enfants ? 146 00:11:24,167 --> 00:11:25,233 Est-ce qu'il... 147 00:11:25,800 --> 00:11:27,333 te demander de l'aider à se venger ou quelque chose comme ça ? 148 00:11:28,100 --> 00:11:29,000 Hein? 149 00:11:29,300 --> 00:11:31,233 Tu vas être paralysé à cause de ça aujourd'hui. 150 00:11:31,733 --> 00:11:32,733 Tu le sais ? 151 00:11:35,900 --> 00:11:37,967 Ce punk ne sait rien, hein ? 152 00:11:38,567 --> 00:11:39,600 Hé, Kkang-yoon. 153 00:11:40,967 --> 00:11:42,767 N'es-tu pas un peu trop éhonté ? 154 00:11:43,167 --> 00:11:44,067 Hein? 155 00:11:44,967 --> 00:11:46,967 Ton ami va être handicapé aujourd'hui, 156 00:11:47,400 --> 00:11:49,133 tu devrais au moins expliquer pourquoi. 157 00:11:49,633 --> 00:11:51,633 Je me fiche de ta situation, 158 00:11:53,900 --> 00:11:55,633 Je n'aime tout simplement pas ton apparence. 159 00:11:59,100 --> 00:12:00,633 Je veux juste te battre. 160 00:12:15,500 --> 00:12:18,033 Bloque-le, bloque-le. Bloque-le, bloque-le ? 161 00:12:24,633 --> 00:12:25,467 Ah. 162 00:12:38,100 --> 00:12:39,033 Ouah. 163 00:12:39,500 --> 00:12:41,533 Hé, c'est amusant, hein ? 164 00:12:42,000 --> 00:12:43,033 Maintenant c'est mon tour, n'est-ce pas ? 165 00:12:55,533 --> 00:12:57,467 Oh, bloque-le ? Hein ? 166 00:12:57,467 --> 00:12:59,033 Le bloquer, le bloquer ? 167 00:12:59,400 --> 00:13:00,267 Le bloquer ? 168 00:13:04,033 --> 00:13:07,433 Bloquez-le, bloquez-le, bloquez-le, bloquez-le ? 169 00:13:20,267 --> 00:13:21,167 Hé. 170 00:13:21,667 --> 00:13:23,167 Lève-toi, lève-toi, lève-toi. 171 00:13:23,900 --> 00:13:25,100 Lève-toi, hein. 172 00:13:28,600 --> 00:13:29,567 Bloque-le, fils de pute ! 173 00:13:46,967 --> 00:13:47,867 Hé. 174 00:13:48,233 --> 00:13:49,367 Toi, ce... 175 00:13:49,700 --> 00:13:50,867 C'est cassé. 176 00:13:50,867 --> 00:13:52,433 Je l'ai senti tout de suite. 177 00:13:52,700 --> 00:13:53,800 Hein? 178 00:14:05,533 --> 00:14:07,067 C'est cassé. 179 00:14:07,767 --> 00:14:08,667 Hé. 180 00:14:10,167 --> 00:14:12,400 C'est pour ça qu'il faut avoir de bons amis. 181 00:14:14,267 --> 00:14:16,367 Ou alors tu finis paralysé comme ça, tu vois ? 182 00:14:20,500 --> 00:14:21,333 Kkang-yoon. 183 00:14:26,867 --> 00:14:27,933 La vengeance c'est aussi 184 00:14:29,933 --> 00:14:31,900 pour les fils de pute costauds. 185 00:14:38,567 --> 00:14:39,867 À cause de toi, 186 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 un ami devient infirme aujourd'hui. 187 00:14:43,433 --> 00:14:44,433 Arrête ça ! 188 00:14:54,967 --> 00:14:56,033 Lee Geojai ? 189 00:14:57,900 --> 00:14:59,100 Ah, ça fait un bail. 190 00:15:00,200 --> 00:15:01,900 Je ne savais même pas que tu étais à Yeonseong. 191 00:15:03,300 --> 00:15:04,433 Arrête ça. 192 00:15:04,967 --> 00:15:06,133 Ça suffit. 193 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 Et si je ne veux pas ? 194 00:15:17,533 --> 00:15:19,067 Alors nous vous ferons. 195 00:15:42,467 --> 00:15:43,833 Hé, super-héros ! 196 00:15:48,433 --> 00:15:49,433 À plus. 197 00:16:00,033 --> 00:16:01,167 Viens chercher ça. 198 00:16:15,900 --> 00:16:17,700 Vous devez arrêter ça maintenant. 199 00:16:22,867 --> 00:16:23,733 Kang Yoon-gi. 200 00:16:25,067 --> 00:16:26,667 Ne me dérange plus. 201 00:16:30,533 --> 00:16:31,933 Nous sommes quittes maintenant. 202 00:16:55,967 --> 00:16:57,433 Non. 203 00:16:58,333 --> 00:17:00,400 Pourquoi continuez-vous à avoir le même problème de travers ? 204 00:17:03,167 --> 00:17:04,000 Hein? 205 00:17:06,300 --> 00:17:07,433 Tu ne vas pas te concentrer ? 206 00:17:07,800 --> 00:17:08,833 Tu n'es pas concentré ? 207 00:17:10,033 --> 00:17:10,900 Encore. 208 00:17:11,800 --> 00:17:13,633 - Oui. - Tsk, encore. 209 00:17:16,067 --> 00:17:17,000 Refaites-le. 210 00:17:21,833 --> 00:17:24,067 Je ne te frappe pas parce que je te déteste. Ne sois pas contrarié. 211 00:17:29,533 --> 00:17:31,100 L'examen d'entrée à l'université approche à grands pas. 212 00:17:32,267 --> 00:17:35,933 Votre avenir dépend de ce que vous faites maintenant. 213 00:17:36,267 --> 00:17:37,633 Tu ne peux absolument pas vivre comme ton père, 214 00:17:38,267 --> 00:17:39,867 être méprisé. 215 00:17:41,833 --> 00:17:43,033 Tu comprends papa, n'est-ce pas ? 216 00:17:45,200 --> 00:17:46,100 Oui. 217 00:17:49,033 --> 00:17:50,067 Je t'aime. 218 00:18:27,300 --> 00:18:28,167 Ui-gyeom. 219 00:18:29,667 --> 00:18:31,167 Ui-gyeom. 220 00:18:32,067 --> 00:18:34,267 Sais-tu à quel point c'est dur pour moi, hein ? 221 00:18:35,333 --> 00:18:36,433 Tu sais, n'est-ce pas ? 222 00:18:37,267 --> 00:18:38,700 Ui-gyeom, hein ? 223 00:18:39,033 --> 00:18:41,000 - Ne t'approche pas de moi, euh, ne t'approche pas de moi. - Tu sais, n'est-ce pas ? 224 00:18:41,000 --> 00:18:42,533 Maman ! 225 00:18:42,833 --> 00:18:44,467 Soo-gyeom, qu'est-ce qui ne va pas ? 226 00:18:46,900 --> 00:18:47,867 Toi 227 00:18:48,200 --> 00:18:50,733 Tu n'avais pas l'intention de blesser ton frère exprès, n'est-ce pas ? 228 00:18:51,167 --> 00:18:52,067 Droite? 229 00:18:54,500 --> 00:18:56,600 Ui-gyeom comprendra tout aussi. 230 00:18:58,967 --> 00:18:59,867 C'est bon. 231 00:19:01,967 --> 00:19:03,667 C'est bon. 232 00:19:07,633 --> 00:19:08,900 C'est bon. 233 00:19:11,100 --> 00:19:12,033 Soo-gyeom. 234 00:19:12,967 --> 00:19:15,633 Il ne nous reste plus grand chose avant d’atteindre notre objectif. 235 00:19:16,667 --> 00:19:18,233 Laissons-le supporter encore un peu, d'accord ? 236 00:19:18,233 --> 00:19:19,367 Nous y sommes presque. 237 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 C'est vraiment la fin maintenant. 238 00:19:29,667 --> 00:19:31,367 - U, U, Ui-gyeom. - Du sang. 239 00:19:32,633 --> 00:19:34,400 - Ça va ? - Ne t'approche pas de moi. 240 00:19:35,033 --> 00:19:36,633 Ui-gyeom, je suis désolé. moi, je 241 00:19:36,633 --> 00:19:37,700 Je suis juste hors de moi pendant une seconde... 242 00:19:37,700 --> 00:19:38,733 Va-t'en ! 243 00:19:40,600 --> 00:19:41,700 Hé ! 244 00:19:42,667 --> 00:19:43,900 Pourquoi est-ce si bruyant ? 245 00:19:45,033 --> 00:19:45,933 Quelle heure est-il? 246 00:19:52,633 --> 00:19:53,467 Soo-gyeom. 247 00:19:54,367 --> 00:19:55,533 Retourne vite dans ta chambre. 248 00:20:04,600 --> 00:20:06,733 Ton frère est très sensible en ce moment. 249 00:20:07,200 --> 00:20:08,133 Hein? 250 00:20:09,400 --> 00:20:10,867 Il ne nous reste plus beaucoup de temps. 251 00:20:16,367 --> 00:20:17,767 - D'accord, Su Gyeom. - Oui. 252 00:20:19,233 --> 00:20:20,300 Bon travail. 253 00:20:21,033 --> 00:20:22,767 Su-gyeom, félicitations. 254 00:20:22,767 --> 00:20:24,500 Maman savait que tu pouvais le faire. 255 00:20:24,500 --> 00:20:27,333 Félicitations également à Ui-gyeom pour son entrée au lycée Seomun. 256 00:20:27,333 --> 00:20:28,367 Merci. 257 00:20:28,367 --> 00:20:29,200 D'accord. 258 00:20:29,533 --> 00:20:32,200 À notre famille ! 259 00:20:32,200 --> 00:20:33,400 Santé ! 260 00:20:36,433 --> 00:20:37,267 Félicitations, hyung. 261 00:20:38,533 --> 00:20:40,100 Je suis vraiment fier de toi, hyung. 262 00:20:47,800 --> 00:20:48,833 Maman. 263 00:20:48,833 --> 00:20:49,667 Oui ? 264 00:20:53,533 --> 00:20:55,667 Est-ce que je ne peux pas abandonner l’école ? 265 00:21:02,633 --> 00:21:03,900 De quoi parles-tu? 266 00:21:06,567 --> 00:21:08,067 - Maman, je... - Su-gyeom. 267 00:21:08,067 --> 00:21:12,200 Maman a une montagne de travail aujourd'hui. Je dois finir ça avant aujourd'hui. 268 00:21:19,267 --> 00:21:20,267 Je suis... 269 00:21:22,433 --> 00:21:23,533 C'est trop dur. 270 00:21:31,433 --> 00:21:32,900 Tu quittes la faculté de médecine ? 271 00:21:34,433 --> 00:21:35,367 Pourquoi? 272 00:21:36,867 --> 00:21:38,267 Es-tu fou ? 273 00:21:38,867 --> 00:21:40,600 Vous avez à peine commencé, pourquoi ! 274 00:21:48,633 --> 00:21:49,633 Ui-gyeom-ah. 275 00:21:50,367 --> 00:21:51,333 Es-tu réveillé ? 276 00:22:25,367 --> 00:22:26,233 Ce... 277 00:22:28,300 --> 00:22:29,767 Je voulais te le donner. 278 00:22:32,033 --> 00:22:34,000 Parce que c'est la chose la plus précieuse pour moi. 279 00:22:37,800 --> 00:22:38,800 Mais... 280 00:22:40,333 --> 00:22:43,167 Il s'est cassé après que papa l'ait jeté l'autre jour. 281 00:22:45,267 --> 00:22:46,500 Cela ne fait aucun bruit. 282 00:22:54,300 --> 00:22:57,133 Mais même si ça ne fait pas de bruit, quand je l'utilise, 283 00:23:04,800 --> 00:23:06,400 Je me sens en paix. 284 00:23:08,900 --> 00:23:10,000 Si j'utilise ça, 285 00:23:13,800 --> 00:23:16,633 Je peux entrer dans un monde où papa n'est pas. 286 00:23:31,167 --> 00:23:32,233 Ui-gyeom-ah. 287 00:23:38,800 --> 00:23:40,233 Je suis désolé pour tout. 288 00:24:15,767 --> 00:24:17,167 C'est encore toi ? 289 00:24:17,633 --> 00:24:19,267 - Tu es encore tombé dans les escaliers ? - Ui-gyeom-ah. 290 00:24:20,467 --> 00:24:22,233 C'est entièrement de ma faute. 291 00:24:22,567 --> 00:24:24,433 Ui-gyeom-ah, ça va ? 292 00:24:25,667 --> 00:24:27,267 Est-ce que tu reprends tes esprits maintenant ? 293 00:24:29,067 --> 00:24:30,067 Ui-gyeom-ah. 294 00:24:31,167 --> 00:24:32,200 Qui a fait ça ? 295 00:24:32,667 --> 00:24:33,500 Hein? 296 00:24:35,100 --> 00:24:37,167 Ces salauds, ce ne sont même pas des gangsters... 297 00:24:37,167 --> 00:24:38,433 Ils ont fait un enfant comme ça ? 298 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Qui est-ce? 299 00:24:40,233 --> 00:24:42,100 Je vais leur faire manger de la nourriture de prison, hein ? 300 00:24:42,367 --> 00:24:43,300 Qui est-ce? 301 00:24:46,600 --> 00:24:48,267 Tu le sais aussi, n'est-ce pas ? 302 00:24:48,267 --> 00:24:49,133 Qui est-ce? 303 00:24:49,267 --> 00:24:50,300 - Hein ? - Chérie 304 00:24:51,933 --> 00:24:53,500 Euigyeom est réveillé. 305 00:24:53,867 --> 00:24:55,600 Prenons d’abord soin de notre Euigyeom. 306 00:24:56,833 --> 00:24:57,700 Hein? 307 00:24:59,833 --> 00:25:01,100 Kim Nam-hyeop. 308 00:25:04,767 --> 00:25:05,667 OMS? 309 00:25:17,500 --> 00:25:19,033 C'est Kim Nam-hyeop qui m'a envoyé. 310 00:25:23,033 --> 00:25:24,433 Pourquoi Nam-hyeop le ferait-il ? 311 00:25:26,967 --> 00:25:29,000 J'ai en quelque sorte tué ce salaud. 312 00:25:31,100 --> 00:25:33,733 Parce que c'est un vrai déchet qui bat les enfants et vole leur argent. 313 00:25:42,667 --> 00:25:44,100 - Toi... - Papa. 314 00:25:46,300 --> 00:25:47,867 Est-ce que ça va te convenir ? 315 00:25:50,600 --> 00:25:53,267 C'est le fils du médecin de l'hôpital que tu approvisionnes, papa. 316 00:25:56,867 --> 00:25:57,833 Nourriture de prison. 317 00:25:58,800 --> 00:26:00,333 Tu penses que tu peux lui donner ça à manger ? 318 00:26:09,567 --> 00:26:10,700 Hé, Kang Yoon-gi. 319 00:26:12,967 --> 00:26:13,900 Ouais? 320 00:26:15,167 --> 00:26:16,667 N'es-tu pas désolé pour moi ? 321 00:26:20,567 --> 00:26:21,500 Je suis désolé. 322 00:26:23,333 --> 00:26:26,367 À cause de ta vengeance, je me suis même battu. 323 00:26:28,333 --> 00:26:30,200 À cause de ta vengeance, ça... 324 00:26:31,667 --> 00:26:34,100 J'ai même joué le rôle d'un héros enfantin. 325 00:26:36,567 --> 00:26:37,567 Je suis d'accord. 326 00:26:38,833 --> 00:26:40,600 Ne sois pas désolé pour moi. 327 00:26:42,533 --> 00:26:44,033 Je te l'ai dit, n'est-ce pas ? 328 00:26:45,667 --> 00:26:48,200 Je me fiche vraiment de ta situation, 329 00:26:50,567 --> 00:26:52,233 Ce salaud du lycée Jinil... 330 00:26:54,367 --> 00:26:56,967 Il avait juste l'air désagréable, alors j'avais envie de le tabasser, c'est tout. 331 00:27:04,067 --> 00:27:06,733 Et il m'a dit de venir chercher son Walkman. 332 00:27:06,800 --> 00:27:08,133 Je suis désolé. 333 00:27:08,400 --> 00:27:09,933 Non, pas lui. 334 00:27:10,733 --> 00:27:11,967 Arrêtons-nous, nous. 335 00:27:16,700 --> 00:27:17,867 Hé, Kang Yoon-gi. 336 00:27:22,700 --> 00:27:29,333 Sachant que tu ne pouvais pas gagner, pourquoi as-tu commencé ? 337 00:27:49,200 --> 00:27:50,133 Hein? 338 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 Bonjour. 339 00:28:03,833 --> 00:28:05,133 Je suis désolé. 340 00:28:07,900 --> 00:28:09,000 Ah, comment va Eui-gyeom ? 341 00:28:11,867 --> 00:28:13,133 Comment va-t-il ? 342 00:28:18,133 --> 00:28:19,800 Eui-gyeom a présenté son congé aujourd'hui. 343 00:28:21,767 --> 00:28:24,600 Il va étudier à l'étranger en Amérique juste après sa libération, donc 344 00:28:25,867 --> 00:28:27,400 ne le contacte plus. 345 00:28:41,167 --> 00:28:42,167 Kang Yoon-gi. 346 00:28:47,967 --> 00:28:49,167 Est-ce qu'Eui-gyeom va bien ? 347 00:28:52,600 --> 00:28:53,567 Je ne sais pas. 348 00:28:56,133 --> 00:28:59,567 Tu as persuadé ce nerd de se battre, 349 00:29:00,733 --> 00:29:02,000 alors maintenant que c'est comme ça, 350 00:29:02,667 --> 00:29:03,767 es-tu satisfait? 351 00:29:08,000 --> 00:29:09,833 Comment peux-tu te considérer comme un ami ? 352 00:29:26,767 --> 00:29:27,833 Ji-sung. 353 00:29:28,500 --> 00:29:31,067 Quoi ? Tu es assis ? Dis, tu te sens mieux maintenant ? 354 00:29:32,867 --> 00:29:33,933 Qui es-tu? 355 00:29:37,133 --> 00:29:37,967 Ah... 356 00:29:47,100 --> 00:29:48,900 - Ah, ce salaud. - Ah, putain. 357 00:29:48,900 --> 00:29:50,433 Ah, ce salaud, regarde son visage. 358 00:29:50,433 --> 00:29:52,633 - Hé... - Qu'est-ce qui ne va pas avec ton visage ? 359 00:29:52,800 --> 00:29:53,733 Tu t'es encore battu ? 360 00:29:53,733 --> 00:29:56,200 Bon sang, tu m'as fait sursauter. Ah, sérieusement. 361 00:29:56,367 --> 00:29:58,067 Qu'est-il arrivé à ton visage ? 362 00:29:58,267 --> 00:30:00,700 Quoi, ça va maintenant ? Tu peux seulement marcher ? 363 00:30:01,167 --> 00:30:02,200 Pas encore. 364 00:30:02,200 --> 00:30:04,133 L'infirmière m'a aidé à me relever. 365 00:30:04,767 --> 00:30:08,100 Ah, bon sang, bon rétablissement. Il faut qu'on rattrape tout le plaisir qu'on a manqué. 366 00:30:08,100 --> 00:30:09,767 Je m'ennuyais tellement, mec. 367 00:30:15,033 --> 00:30:16,533 Mais, tu n'es pas en colère contre moi ? 368 00:30:16,533 --> 00:30:17,733 Hein ? Pourquoi ? 369 00:30:18,667 --> 00:30:19,967 C'est à cause de moi. 370 00:30:20,567 --> 00:30:22,367 Parce que je me suis enfui lâchement. 371 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 Tu as pensé à ça tout ce temps ? 372 00:30:26,767 --> 00:30:28,733 J'étais tellement désolé pour toi. 373 00:30:28,933 --> 00:30:30,733 J'aurais dû être à tes côtés. 374 00:30:31,433 --> 00:30:34,300 J'allais le faire. Tu m'as vu revenir. 375 00:30:42,667 --> 00:30:44,033 Ce salaud revient. 376 00:30:44,300 --> 00:30:45,967 Hé, Lee Kiyoon, tu as gagné. 377 00:30:45,967 --> 00:30:47,733 Tu vois ? Je t'avais dit qu'il reviendrait. 378 00:30:47,733 --> 00:30:50,100 Ugh, ce fils de pute Il revient pour mourir. 379 00:30:50,100 --> 00:30:51,800 Ugh, c'est tellement frustrant. 380 00:30:51,800 --> 00:30:53,200 Hé, Lee Jisung. 381 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 Considérez-vous chanceux aujourd'hui, hein ? 382 00:30:55,700 --> 00:30:57,833 Parce que je vais tabasser ce salaud pour toi, tu m'entends ? 383 00:31:02,033 --> 00:31:03,433 Tu as dit que tu laisserais partir Yoonki. 384 00:31:03,433 --> 00:31:05,733 Ce salaud est-il vraiment fou ? 385 00:31:07,600 --> 00:31:09,300 Ugh, qu'est-ce qui ne va pas avec ce salaud tout d'un coup, hein ? 386 00:31:09,300 --> 00:31:11,200 Hé, hé Lâche, lâche, lâche. 387 00:31:11,333 --> 00:31:12,400 Attrape-le, attrape-le, attrape-le. 388 00:31:12,400 --> 00:31:13,800 - Attrape-le. - Attrape-le. 389 00:31:13,800 --> 00:31:16,033 - Allons-y ! - Wow, merde. 390 00:31:16,033 --> 00:31:17,400 Il monte. 391 00:31:17,400 --> 00:31:19,067 Le voilà ! 392 00:31:19,067 --> 00:31:22,933 Lâchez-moi ! Lâchez-moi, bande de fils de pute ! 393 00:31:23,833 --> 00:31:26,133 Hé, hé, hé, hé, hé, hé. 394 00:31:26,133 --> 00:31:27,367 Hé, hé, on se lâche à trois. 395 00:31:27,367 --> 00:31:29,367 - Lâche prise, lâche prise. - Hé, il mourra si tu le lâches. 396 00:31:29,367 --> 00:31:30,633 Lâche prise, c'est bon. 397 00:31:30,633 --> 00:31:32,267 - Hé, bande de fils de pute ! - Faites-le. 398 00:31:32,267 --> 00:31:34,000 On lâchera trois. Un, deux, trois. 399 00:31:36,633 --> 00:31:37,467 Nous allons nous en séparer à trois. 400 00:31:37,467 --> 00:31:39,767 Hé, à trois, lâchez prise. Un, deux, trois. 401 00:31:39,767 --> 00:31:41,333 Hé ! 402 00:31:43,467 --> 00:31:45,033 Lâche prise, j'ai dit lâche prise ! 403 00:31:53,767 --> 00:31:54,733 Aish, bon sang. 404 00:31:54,733 --> 00:31:55,733 Hé, qu'est-ce qu'on fait ? 405 00:31:57,333 --> 00:31:58,900 Tu vois, tu... 406 00:32:00,567 --> 00:32:01,567 Tu comprends ? 407 00:32:01,900 --> 00:32:04,667 C'est à cause de toi que j'ai fini comme ça, idiot. 408 00:32:05,100 --> 00:32:07,433 Ce grand frère t'a sauvé. 409 00:32:08,300 --> 00:32:11,467 J'ai entendu dire que tu étais allé au poste de police et que tu étais fait une déclaration et tout ? 410 00:32:12,633 --> 00:32:16,033 À cause de cela, notre père va intenter un procès formel. 411 00:32:16,900 --> 00:32:19,233 Même si le père de Kim Nam-hyeop est assez puissant, 412 00:32:19,800 --> 00:32:22,167 En raison de votre déclaration, il semble que cela vaut la peine d'essayer. 413 00:32:25,633 --> 00:32:27,333 Vous avez dû être effrayé et seul. 414 00:32:28,533 --> 00:32:30,133 N'es-tu pas reconnaissant envers moi ? 415 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 Merci, Yoon-gi. 416 00:32:51,167 --> 00:32:52,167 Eui-gyeom. 417 00:32:53,267 --> 00:32:54,267 Eui-gyeom. 418 00:32:55,367 --> 00:32:56,300 Tu dors ? 419 00:33:14,367 --> 00:33:15,300 Hyung? 420 00:33:22,933 --> 00:33:23,833 Ce. 421 00:33:26,600 --> 00:33:28,167 Je voulais te le donner. 422 00:33:31,233 --> 00:33:33,133 Parce que c'est la chose la plus précieuse pour moi. 423 00:33:49,733 --> 00:33:50,633 Hyung. 424 00:33:53,133 --> 00:33:54,100 Hyung. 425 00:33:57,267 --> 00:33:58,233 Hyung. 426 00:34:09,933 --> 00:34:11,033 Hyung. 427 00:34:36,133 --> 00:34:37,133 Hein ? 428 00:34:47,967 --> 00:34:49,033 Ui-gyeom. 429 00:34:58,867 --> 00:34:59,867 Ui-gyeom. 430 00:35:09,500 --> 00:35:10,500 Ouah! 431 00:35:19,200 --> 00:35:21,533 Qu'est-ce que tu fais là ? 432 00:35:22,633 --> 00:35:23,767 C'est dangereux. 433 00:35:25,167 --> 00:35:27,067 S'il te plaît, hein ? 434 00:35:28,133 --> 00:35:29,600 Viens voir maman. 435 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Ui-gyeom. 436 00:35:32,567 --> 00:35:33,567 Maman... 437 00:35:36,033 --> 00:35:38,133 Je pense que je peux comprendre mon frère maintenant. 438 00:35:41,567 --> 00:35:42,633 Ui-gyeom. 439 00:35:43,400 --> 00:35:44,733 Ui-gyeom, maman est désolée. 440 00:35:45,633 --> 00:35:47,100 Maman est désolée. 441 00:35:47,100 --> 00:35:48,433 C'est entièrement la faute de maman. 442 00:35:48,900 --> 00:35:50,633 À cause de la cupidité de maman, 443 00:35:51,133 --> 00:35:54,033 même si je savais que toi et Su-gyeom souffriez... 444 00:35:54,400 --> 00:35:56,533 même si je savais que ton père était trop dur... 445 00:35:57,267 --> 00:35:58,467 À cause de la cupidité de maman, 446 00:35:58,867 --> 00:36:01,100 J'espérais juste que vous le supporteriez bien. 447 00:36:02,133 --> 00:36:03,433 Ui-gyeom, je suis désolé. 448 00:36:04,033 --> 00:36:05,533 Ui-gyeom, je suis vraiment désolé. 449 00:36:05,833 --> 00:36:07,000 C'est entièrement la faute de maman. 450 00:36:07,567 --> 00:36:09,200 Maman était trop gourmande. 451 00:36:10,067 --> 00:36:11,033 Ui-gyeom. 452 00:36:11,467 --> 00:36:13,600 Ui-gyeom, descends. 453 00:36:14,100 --> 00:36:15,400 S'il vous plaît, descendez. 454 00:36:16,467 --> 00:36:17,533 Je suis désolé. 455 00:36:21,033 --> 00:36:22,400 C'est trop difficile à gérer. 456 00:36:24,767 --> 00:36:25,933 Je ne peux pas... 457 00:36:28,833 --> 00:36:30,000 Je ne pense pas que je puisse encore le faire. 458 00:36:52,167 --> 00:36:53,167 Ui-gyeom... 459 00:36:54,467 --> 00:36:55,633 Ui-gyeom, Ui... 460 00:36:59,867 --> 00:37:00,867 Ui-gyeom. 461 00:37:08,267 --> 00:37:10,267 Eui-gyeom, Eui... 462 00:37:38,133 --> 00:37:39,100 Eui-gyeom 463 00:37:41,200 --> 00:37:42,200 Eui-gyeom 464 00:37:43,233 --> 00:37:45,500 Eui-gyeom, merci. 465 00:37:46,133 --> 00:37:47,867 Merci, Eui-gyeom. 466 00:37:50,467 --> 00:37:52,500 Ah, merci, Eui-gyeom. 467 00:37:57,333 --> 00:37:59,100 Maman s'en sortira mieux. 468 00:38:01,767 --> 00:38:03,067 Merci, Eui-gyeom. 469 00:38:05,067 --> 00:38:06,000 Eui-gyeom 470 00:38:06,633 --> 00:38:08,100 Maman s'en sortira mieux. 471 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 Je suis désolé, merci. 472 00:38:14,067 --> 00:38:15,067 Eui-gyeom 473 00:38:16,333 --> 00:38:17,400 Merci. 474 00:38:23,833 --> 00:38:25,033 Merci. 475 00:38:26,100 --> 00:38:26,967 Eui-gyeom 476 00:38:27,600 --> 00:38:29,100 Maman te protégera. 477 00:38:30,167 --> 00:38:31,067 Eui-gyeom 478 00:38:44,000 --> 00:38:44,967 Eui-gyeom. 479 00:38:45,867 --> 00:38:46,967 Tu es là? 480 00:38:47,300 --> 00:38:48,400 Parlons. 481 00:38:49,367 --> 00:38:51,167 J'ai fini de parler avec grand-père. 482 00:38:51,500 --> 00:38:53,567 Dès que tu seras libéré, tu partiras en Amérique. 483 00:38:54,400 --> 00:38:56,633 Vous serez transféré dans un lycée à Boston. 484 00:38:57,200 --> 00:38:58,400 De quoi parles-tu? 485 00:38:58,800 --> 00:38:59,633 Attends une minute. 486 00:39:00,567 --> 00:39:01,533 Asseyez-vous. 487 00:39:08,167 --> 00:39:10,000 Grand-père avait raison. 488 00:39:10,567 --> 00:39:13,933 Dès le début, le transfert vers cette école était une erreur. 489 00:39:13,933 --> 00:39:14,800 Papa. 490 00:39:14,800 --> 00:39:15,733 Eui-gyeom. 491 00:39:16,533 --> 00:39:18,000 C'est tout pour toi. 492 00:39:18,267 --> 00:39:20,733 Cette fois, dans un environnement complètement différent... 493 00:39:20,733 --> 00:39:21,733 Toi. 494 00:39:23,367 --> 00:39:24,833 Parlons-en une seconde. 495 00:39:25,867 --> 00:39:26,833 Chérie. 496 00:39:27,700 --> 00:39:28,967 Kim Seok-tae. 497 00:39:30,700 --> 00:39:32,167 Parlons d'abord. 498 00:39:42,033 --> 00:39:44,467 Tout à l'heure, nous avons presque perdu notre Uigyeom. 499 00:39:45,233 --> 00:39:46,600 De quoi parles-tu? 500 00:39:47,800 --> 00:39:49,167 Ton fils, 501 00:39:49,467 --> 00:39:52,167 mon fils a essayé de sauter. 502 00:39:53,900 --> 00:39:54,900 Quoi ? 503 00:39:58,100 --> 00:39:59,133 Pourquoi? 504 00:40:00,133 --> 00:40:01,400 Pas toi. 505 00:40:03,967 --> 00:40:05,667 Pour Uigyeom ? 506 00:40:06,200 --> 00:40:07,333 Toi? 507 00:40:08,133 --> 00:40:09,767 Non. 508 00:40:10,333 --> 00:40:12,667 Vous ne saurez jamais ce que c'est. 509 00:40:15,033 --> 00:40:17,300 Désormais, je protégerai mon fils. 510 00:40:41,933 --> 00:40:43,400 Hé, Bob ! 511 00:40:43,733 --> 00:40:44,900 Hé, Bob 512 00:40:46,467 --> 00:40:47,967 Ce salaud est sourd ? 513 00:40:48,767 --> 00:40:50,533 Il ne répond pas, hein ? 514 00:40:56,333 --> 00:40:57,533 Êtes-vous Gerl Jae ? 515 00:40:58,600 --> 00:40:59,933 Fille de Myeonggo Jae ? 516 00:41:00,533 --> 00:41:02,367 Pas de réponse, ce salaud, hein ? 517 00:41:56,500 --> 00:41:57,433 Hein? 518 00:41:58,367 --> 00:41:59,467 Bonjour. 519 00:42:00,167 --> 00:42:01,967 Oh, tu es là ? 520 00:42:07,700 --> 00:42:09,933 Oh, là-là-là Ne vous inquiétez pas de ce qu'il y a derrière vous. 521 00:42:11,067 --> 00:42:12,133 Jouons avec nous. 522 00:42:15,433 --> 00:42:18,167 Hé, mais est-ce que tu peux voir devant toi ? Hein ? 523 00:42:39,067 --> 00:42:40,233 Hé! 524 00:42:41,867 --> 00:42:42,867 Ah, merde ! 525 00:42:43,133 --> 00:42:44,767 Ah! 526 00:43:14,400 --> 00:43:16,933 Ah, ce salaud de rat est tellement persistant. 527 00:43:20,167 --> 00:43:21,000 Ah, merde. 528 00:43:27,133 --> 00:43:28,033 Hé. 529 00:43:28,433 --> 00:43:29,700 L'épaule de ce salaud a disparu. 530 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Termine-le. 531 00:44:11,933 --> 00:44:12,867 Hé. 532 00:44:13,367 --> 00:44:14,367 Il est sacrément fort. 533 00:44:14,967 --> 00:44:16,367 Il les a tous éliminés pour arriver ici ? 534 00:44:17,567 --> 00:44:19,600 Les rumeurs n'étaient pas des mensonges, ce Kuljae. 535 00:44:26,933 --> 00:44:29,000 À partir de maintenant, il n'y aura que toi et moi. 536 00:44:30,100 --> 00:44:31,067 Tu as l'épaule. 537 00:44:32,167 --> 00:44:33,267 J'ai la cheville. 538 00:44:35,200 --> 00:44:36,267 Assez juste? 538 00:44:37,305 --> 00:45:37,587