1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,844 --> 00:00:58,600
O, Bože!
3
00:01:21,081 --> 00:01:22,998
Ovaj grad dizajniran je
4
00:01:22,999 --> 00:01:25,293
kao vizija budućnosti Brazila.
5
00:01:27,670 --> 00:01:31,299
Htio se odvojiti od stoljeća
katoličke kolonijalne tradicije
6
00:01:32,300 --> 00:01:35,637
{\an8}i zamijeniti
je modernističkom vizijom
7
00:01:36,137 --> 00:01:38,890
{\an8}jednakosti i pravednosti.
8
00:01:43,478 --> 00:01:46,898
A cement koji će sve držati
zajedno bila je vjera...
9
00:01:51,611 --> 00:01:52,695
ne u Boga,
10
00:01:53,404 --> 00:01:57,450
nego u jednako
apstraktne ideje
11
00:01:58,243 --> 00:02:01,246
napretka i demokracije.
12
00:02:07,877 --> 00:02:12,132
Ali kad sam došla
ovamo snimati 2016.,
13
00:02:12,966 --> 00:02:15,301
zbog političke
i gospodarske krize
14
00:02:15,802 --> 00:02:19,347
Brazilci su gubili vjeru
u snagu demokracije.
15
00:02:25,979 --> 00:02:28,438
Trebamo reforme i promjene.
16
00:02:28,439 --> 00:02:30,149
NACIONALNI KONGRES, 2016.
17
00:02:30,150 --> 00:02:33,861
Ne bismo mogli preživjeti
četvrtu vladu u četiri godine.
18
00:02:33,862 --> 00:02:37,197
Ekonomija Brazila
proživljava najgoru recesiju...
19
00:02:37,198 --> 00:02:39,492
U ime Isusa...
20
00:02:44,831 --> 00:02:47,124
Vjerujem, dragi Bože,
da kongresnici
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,836
i kongresnice ovdje, Gospode...
22
00:02:52,839 --> 00:02:57,509
Gospode, oni su ljudi
preko kojih možeš uzvisiti svoju slavu.
23
00:02:57,510 --> 00:03:01,597
Senatori i kongresnici,
Bože, u Isusovo ime.
24
00:03:01,598 --> 00:03:04,141
U ime Isusovo.
25
00:03:04,142 --> 00:03:07,311
VODNIK DACIOLO,
KONGRESNIK I PASTOR
26
00:03:07,312 --> 00:03:09,104
STUDIJSKA BIBLIJA ZA MUŠKARCE
27
00:03:09,105 --> 00:03:11,773
„Svemogući vlada
ljudskim kraljevstvom.”
28
00:03:11,774 --> 00:03:12,691
Slava Bogu.
29
00:03:12,692 --> 00:03:17,487
- Sve dužnosnike ovdje odabrao je Bog.
- Amen.
30
00:03:17,488 --> 00:03:19,282
- Kako se zoveš?
- Ana Petra.
31
00:03:19,782 --> 00:03:22,117
Zadovoljstvo je biti ovdje s vama.
32
00:03:22,118 --> 00:03:25,245
Činjenica da ste svi ovdje
u ovom trenutku...
33
00:03:25,246 --> 00:03:26,830
- Bog je to odredio.
- Da.
34
00:03:26,831 --> 00:03:29,833
Što mislite da će biti
s brazilskom demokracijom?
35
00:03:29,834 --> 00:03:33,337
Stvar je u tome,
vlada zlih past će.
36
00:03:33,338 --> 00:03:36,506
- U ime Isusa.
Nacija proživljava novi trenutak.
37
00:03:36,507 --> 00:03:40,344
Oni ne razumiju što se događa
jer rat nije protiv čovjeka.
38
00:03:40,345 --> 00:03:41,762
To je duhovni rat.
39
00:03:41,763 --> 00:03:44,264
Isus je stigao.
U ime Gospodina Isusa.
40
00:03:44,265 --> 00:03:45,933
Za pobjedu.
41
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Ova je Biblija za tebe.
42
00:03:49,437 --> 00:03:52,898
Istina je ovdje.
Počni čitati Novi zavjet.
43
00:03:52,899 --> 00:03:54,775
Ne počinji sa Starim.
44
00:03:54,776 --> 00:03:56,401
Počni ovdje, s Matejem.
45
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
Jer se ovdje govori
o Isusu Kristu.
46
00:04:00,323 --> 00:04:03,700
Tom Bogu služim,
razumiješ?
47
00:04:03,701 --> 00:04:05,577
Na Isusovu čast i slavu.
48
00:04:05,578 --> 00:04:07,246
Voljeni Oče...
49
00:04:07,247 --> 00:04:08,622
Po tvojoj volji,
50
00:04:08,623 --> 00:04:11,833
dobro, savršeno i ugodno.
51
00:04:11,834 --> 00:04:15,087
Želimo vikati
u ime Isusa Krista...
52
00:04:15,088 --> 00:04:18,466
U ovom parlamentu,
domu naroda,
53
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
čovječanstvo je
oduvijek donosilo zakone.
54
00:04:22,553 --> 00:04:23,721
Za dobro.
55
00:04:24,305 --> 00:04:25,390
I za loše.
56
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
Kongres,
u ovoj prostoriji,
57
00:04:31,854 --> 00:04:35,441
proglasio je jedan od
najnaprednijih ustava na svijetu.
58
00:04:36,859 --> 00:04:38,778
Opozvao je dva predsjednika
59
00:04:39,279 --> 00:04:41,155
i izglasao pa okončao
60
00:04:41,656 --> 00:04:43,992
brutalnu vojnu diktaturu.
61
00:04:45,159 --> 00:04:49,706
Bilo je mnogo postignuća
i kolosalnih pogrešaka.
62
00:04:51,124 --> 00:04:53,876
Ali djela su bila naša.
63
00:04:58,548 --> 00:05:01,634
Stoga, ono što se ovdje događalo
činilo mi se čudnim.
64
00:05:03,094 --> 00:05:06,389
Svjedočila sam odlučnom
pozivu vjernih
65
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
da se uzde vlade
66
00:05:10,059 --> 00:05:11,686
predaju drugom entitetu.
67
00:05:16,983 --> 00:05:19,526
Dođi kraljevstvo tvoje
68
00:05:19,527 --> 00:05:25,741
nad izvršnom,
zakonodavnom i sudbenom vlašću.
69
00:05:25,742 --> 00:05:30,037
Neka se tvoja suverena volja
koja je dobra, savršena i ugodna
70
00:05:30,038 --> 00:05:34,082
etablira u tim ovlastima Republike
71
00:05:34,083 --> 00:05:37,210
da uklonimo ološ naše nacije
72
00:05:37,211 --> 00:05:41,424
i usmjerimo je prema
njezinoj proročanskoj sudbini.
73
00:05:45,011 --> 00:05:46,970
Kad sam došla na ovaj događaj
74
00:05:46,971 --> 00:05:49,223
koji se održavao
pred Kongresom,
75
00:05:50,016 --> 00:05:52,602
nisam baš razumjela
čemu sam svjedočila.
76
00:05:54,354 --> 00:05:56,773
Pozdravimo pastora
Silasa Malafaiju.
77
00:06:02,320 --> 00:06:05,072
Došli smo obznaniti
78
00:06:05,073 --> 00:06:10,410
da brazilski ljevičarski fanatici
neće spaliti Brazil!
79
00:06:10,411 --> 00:06:13,414
Ovo je mjesto mira!
80
00:06:14,457 --> 00:06:16,750
Zovu nas fundamentalistima.
81
00:06:16,751 --> 00:06:17,834
Istina je.
82
00:06:17,835 --> 00:06:19,336
Imamo fundamente.
83
00:06:19,337 --> 00:06:22,297
Protiv smo pobačaja!
Imamo fundamente!
84
00:06:22,298 --> 00:06:24,174
Za život smo!
85
00:06:24,175 --> 00:06:26,551
Protivimo se legalizaciji droge!
86
00:06:26,552 --> 00:06:28,388
Imamo fundamente!
87
00:06:29,305 --> 00:06:32,766
Naš Bog i naš Otac.
88
00:06:32,767 --> 00:06:35,852
- Obznanjujemo...
- Obznanjujemo...
89
00:06:35,853 --> 00:06:37,813
- ...da Brazil...
- ...da Brazil...
90
00:06:37,814 --> 00:06:39,147
- ...pripada...
- ...pripada...
91
00:06:39,148 --> 00:06:41,691
- ...našem Gospodu...
- ...našem Gospodu...
92
00:06:41,692 --> 00:06:44,779
- ...Isusu! Amen!
- ...Isusu!
93
00:06:47,990 --> 00:06:49,784
Sad, gledajući unatrag,
94
00:06:50,410 --> 00:06:52,286
shvaćam da su proricali.
95
00:06:53,538 --> 00:06:56,374
Ili točnije,
planirali budućnost zemlje.
96
00:06:58,960 --> 00:07:03,004
Zašto da glasate za Bolsonara
za predsjednika naše nacije?
97
00:07:03,005 --> 00:07:05,173
Želim nešto razjasniti.
98
00:07:05,174 --> 00:07:08,301
Nećemo glasati za Boga
ili kandidata za Boga.
99
00:07:08,302 --> 00:07:13,807
Naravno, Bolsonaro ima mane, ograničenja
i ne slažem se s nekim stvarima koje kaže.
100
00:07:13,808 --> 00:07:17,769
Ali odvagnimo prednosti i mane.
101
00:07:17,770 --> 00:07:21,815
Bolsonaro ima jednu
od najvažnijih stvari
102
00:07:21,816 --> 00:07:23,608
koje sad trebamo u Brazilu.
103
00:07:23,609 --> 00:07:25,735
{\an8}INTERVENCIJA
104
00:07:25,736 --> 00:07:28,697
Ako dođem onamo i
ako bude ovisilo o meni,
105
00:07:28,698 --> 00:07:31,909
svaki će građanin imati
vatreno oružje u svojoj kući.
106
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
ŽELIM VOJNU INTERVENCIJU, SADA
107
00:07:36,622 --> 00:07:42,587
Ni centimetar zemlje neće biti određen za
rezervate za urođenike ili quilombose.
108
00:07:47,717 --> 00:07:51,596
Prosut ćemo metke
po pristašama Radničke stranke.
109
00:07:52,930 --> 00:07:54,431
SINDIKAT RADNIKA ČELIČANA
110
00:07:54,432 --> 00:07:56,683
Sudac Sérgio Moro upravo
je naredio
111
00:07:56,684 --> 00:08:00,353
uhićenje bivšeg predsjednika
Luiza Inácija Lule da Silve.
112
00:08:00,354 --> 00:08:03,607
Lula je bivši sindikalni vođa
i brazilski predsjednik.
113
00:08:03,608 --> 00:08:06,818
Desetke milijuna Brazilaca
izbavio je iz siromaštva.
114
00:08:06,819 --> 00:08:08,612
Unatoč pravnim problemima,
115
00:08:08,613 --> 00:08:12,991
Lula je jasni favorit na
predsjedničkim izborima u listopadu.
116
00:08:12,992 --> 00:08:15,911
Igra je gotova za Lulu,
Radničku stranku
117
00:08:15,912 --> 00:08:19,707
i za ljevičarske fanatike
te sve koji te podržavaju.
118
00:08:20,833 --> 00:08:24,586
Kršćanin sam,
držim se Ivana 8,32.
119
00:08:24,587 --> 00:08:27,506
„Spoznat ćete istinu
i istina će vas osloboditi.”
120
00:08:27,507 --> 00:08:31,676
Istinom stvaramo
novi politički model u Brazilu.
121
00:08:31,677 --> 00:08:34,471
Neće biti sekularne države!
122
00:08:34,472 --> 00:08:36,641
- Ovo je kršćanska država!
- Da!
123
00:09:32,238 --> 00:09:38,703
APOKALIPSA U TROPIMA
124
00:09:40,830 --> 00:09:42,248
- Mogu li ući?
- Da.
125
00:09:42,748 --> 00:09:44,083
Uđi.
126
00:09:45,251 --> 00:09:47,795
- Ovdje je neuredno.
- Ne.
127
00:09:49,797 --> 00:09:53,842
Biblija kaže da samo Bog
može doći do koštane srži,
128
00:09:53,843 --> 00:09:56,595
kostiju, te duše i duha, zar ne?
129
00:09:56,596 --> 00:09:58,471
Baš sam prošli tjedan mislila:
130
00:09:58,472 --> 00:10:01,224
„Uzet ću nož i ubiti se,
moj sin neće vidjeti.
131
00:10:01,225 --> 00:10:03,435
Kad se probudi,
već ću biti mrtva.”
132
00:10:03,436 --> 00:10:05,228
I to ti ostaje u mislima.
133
00:10:05,229 --> 00:10:07,772
Pokušala sam se ubiti
nekoliko puta.
134
00:10:07,773 --> 00:10:12,027
Kad skupimo njezine molitve,
moje i tvoje, nećeš se slomiti. Zašto?
135
00:10:12,028 --> 00:10:15,406
Jer kad izgubiš snagu,
mi ćemo biti ovdje, u molitvi.
136
00:10:19,493 --> 00:10:22,704
Boli te,
ali i učiš, zar ne?
137
00:10:22,705 --> 00:10:26,333
Patiš, ali i podučavaš
138
00:10:26,334 --> 00:10:29,919
Svako obećanje treba čekati
139
00:10:29,920 --> 00:10:33,548
Ali Bog je već objavio
pobjedu u ovom ratu
140
00:10:33,549 --> 00:10:36,468
Mirno odmori
141
00:10:36,469 --> 00:10:43,224
Možeš mirno spavati
142
00:10:43,225 --> 00:10:46,478
Prije snimanja onih
pastora u Brasíliji
143
00:10:46,479 --> 00:10:49,190
nisam znala mnogo
o evangeličkoj vjeri.
144
00:10:49,982 --> 00:10:53,026
Znala sam samo
da u bilo kojem gradu u Brazilu
145
00:10:53,027 --> 00:10:56,280
u kojem nema bolnica
ili asfaltiranih ulica
146
00:10:56,781 --> 00:10:58,991
uvijek postoji
evangelička crkva,
147
00:10:59,492 --> 00:11:01,702
koja nudi socijalne usluge,
148
00:11:02,203 --> 00:11:03,454
osjećaj zajednice
149
00:11:03,954 --> 00:11:05,330
i smisao života.
150
00:11:05,331 --> 00:11:08,458
Gorko si plakao kod kuće,
151
00:11:08,459 --> 00:11:10,251
žalio se Bogu,
152
00:11:10,252 --> 00:11:13,880
govorio mu da gdje god pokucaš
153
00:11:13,881 --> 00:11:16,549
tražeći posao i
ostavljajući životopis,
154
00:11:16,550 --> 00:11:18,885
ljudi te motiviraju,
zovu na razgovor,
155
00:11:18,886 --> 00:11:20,637
ali vrata se ne otvaraju.
156
00:11:20,638 --> 00:11:24,641
Gospod me poslao ovamo
da budem uz tebe i kažem ti
157
00:11:24,642 --> 00:11:28,020
da ću uništiti kletvu, Oče.
158
00:11:28,896 --> 00:11:30,772
Moje sekularno obrazovanje
159
00:11:30,773 --> 00:11:34,151
nije mi pomoglo
da dešifriram znakove oko sebe.
160
00:11:35,820 --> 00:11:37,529
Kraj je svijeta
161
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
Apokalipsa je
Bit će očaja
162
00:11:59,927 --> 00:12:02,429
Znala sam što
je Ruska revolucija
163
00:12:02,430 --> 00:12:04,472
i koja je formula za kisik,
164
00:12:04,473 --> 00:12:08,768
ali ništa o apostolu Pavlu,
evanđelistu Ivanu
165
00:12:08,769 --> 00:12:11,188
ni četiri jahača apokalipse.
166
00:12:13,899 --> 00:12:16,152
Kao da živimo
na istoj zemlji,
167
00:12:16,819 --> 00:12:19,238
ali govorimo potpuno
različitim jezicima.
168
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
Pa sam napokon počela
proučavati Bibliju.
169
00:12:24,452 --> 00:12:27,496
EVANGELIČKA CRKVA MIRA
170
00:12:30,875 --> 00:12:32,625
U posljednjih 40 godina
171
00:12:32,626 --> 00:12:38,215
evangelici su narasli s pet na više
od 30 % brazilskog stanovništva.
172
00:12:39,300 --> 00:12:42,886
Ovdje se događa jedna od
najbržih religijskih promjena
173
00:12:42,887 --> 00:12:44,597
u povijesti čovječanstva.
174
00:12:46,515 --> 00:12:47,557
Jesi li dobro?
175
00:12:47,558 --> 00:12:49,684
Promjena u kojoj religiju,
176
00:12:49,685 --> 00:12:52,772
temeljenu na vjeri
i velikodušnosti vjernika,
177
00:12:55,107 --> 00:12:58,026
neki od crkvenih vođa oblikuju
178
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
u političku silu
bez presedana.
179
00:13:03,866 --> 00:13:09,621
PRVO POGLAVLJE
STVORITELJ KRALJA
180
00:13:09,622 --> 00:13:14,794
EVANGELIČKA CRKVA
POBJEDA U KRISTU
181
00:13:16,170 --> 00:13:20,758
ANTIFEMINISTIČKI KLUB
182
00:13:21,842 --> 00:13:26,013
Vi koji idete u srednju školu
i vi koji idete na fakultet,
183
00:13:28,015 --> 00:13:31,393
što se podučava bez imalo srama?
184
00:13:32,144 --> 00:13:36,398
Kulturni marksizam,
frankfurtska škola mišljenja.
185
00:13:37,149 --> 00:13:42,905
Kulturni marksizam kreće
u ideološki rat protiv religije.
186
00:13:43,614 --> 00:13:46,367
Nasilnije je nego što mislite.
187
00:13:48,994 --> 00:13:52,747
Jeste li primijetili da,
govorite li protiv pobačaja,
188
00:13:52,748 --> 00:13:55,500
govorite li protiv
istospolnog braka
189
00:13:55,501 --> 00:13:58,378
ili protiv legalizacije droga,
190
00:13:58,379 --> 00:14:00,256
budete ismijani?
191
00:14:01,090 --> 00:14:06,595
To je kontrola mišljenja
kroz politički korektno.
192
00:14:07,930 --> 00:14:09,472
Što želite biti?
193
00:14:09,473 --> 00:14:13,059
Hoćete li biti samo još jedni
ili želite činiti razliku?
194
00:14:13,060 --> 00:14:14,603
Ustanite, molim vas.
195
00:14:17,940 --> 00:14:20,441
Želim biti prorok.
196
00:14:20,442 --> 00:14:26,656
Molim da budem pastir naraštaja
koji će promijeniti povijest.
197
00:14:26,657 --> 00:14:30,368
Naraštaja koji
će promijeniti obrazovanje,
198
00:14:30,369 --> 00:14:34,289
zabavu, kulturu, znanosti,
199
00:14:34,290 --> 00:14:37,792
umjetnosti, poslovnu zajednicu,
ekonomiju,
200
00:14:37,793 --> 00:14:41,462
te izvršnu,
zakonodavnu i sudbenu vlast.
201
00:14:41,463 --> 00:14:43,798
Naraštaja hrabrih radnika.
202
00:14:43,799 --> 00:14:47,093
Naraštaja koji
će transformirati svijet
203
00:14:47,094 --> 00:14:50,097
kroz obnovu svog shvaćanja!
204
00:14:56,395 --> 00:14:58,730
O, Bože. Mislila sam
da je moj nećak.
205
00:14:58,731 --> 00:15:00,648
- Ne, nije.
- On je unutra.
206
00:15:00,649 --> 00:15:02,067
Ovo je Helena.
207
00:15:03,235 --> 00:15:05,654
- Koliko imaš godina,
Helena? Reci. Pet.
208
00:15:06,405 --> 00:15:08,824
- Pet!
- Pokažimo da smo normalna obitelj.
209
00:15:12,119 --> 00:15:13,036
SNAŽNE OBITELJI
210
00:15:13,037 --> 00:15:15,038
Biblija je zadivljujuća knjiga.
211
00:15:15,039 --> 00:15:19,376
Uči me da budem stanovnik
Neba i stanovnik Zemlje.
212
00:15:20,920 --> 00:15:22,378
Velik je problem
213
00:15:22,379 --> 00:15:26,674
što je evangelička
crkva mnogo godina...
214
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Nisi imala prilike
svjedočiti tome poput mene.
215
00:15:30,804 --> 00:15:32,680
Pastori su podučavali ljude
216
00:15:32,681 --> 00:15:36,976
da su oni samo stanovnici Neba
i da na svijetu nema ničega za nas.
217
00:15:36,977 --> 00:15:39,854
Podučavali su Nebo, Nebo, Nebo.
218
00:15:39,855 --> 00:15:42,608
Ovdje smo da patimo
i da idemo na Nebo.
219
00:15:43,359 --> 00:15:45,735
Kad sam počeo propovijedati
i pokazivati
220
00:15:45,736 --> 00:15:48,447
da smo stanovnici Zemlje,
kako je Isus rekao,
221
00:15:49,531 --> 00:15:51,282
to nije bilo prihvaćeno.
222
00:15:51,283 --> 00:15:54,786
Pastor koji govori o politici?
Pastor koji ima mišljenje?
223
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Ti si lud.
224
00:15:56,497 --> 00:15:58,122
Ideja izražavanja mišljenja
225
00:15:58,123 --> 00:16:01,585
i pastori koji govore o politici
postoje tek 15 godina.
226
00:16:02,086 --> 00:16:04,504
KONGRESNIK PREDSJEDNIK
EVANGELIČKOG VIJEĆA
227
00:16:04,505 --> 00:16:08,342
- Dvanaest? Najviše 15. Najviše.
Pojavila se prije 15 godina.
228
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
Ovo je pastor Silas Malafaia,
medijska zvijezda.
229
00:16:13,764 --> 00:16:16,766
Već je 30 godina
svakodnevno na televiziji.
230
00:16:16,767 --> 00:16:19,394
Posljednjih godina sudjeluje
i u politici.
231
00:16:19,395 --> 00:16:20,478
Demokratska igra...
232
00:16:20,479 --> 00:16:23,314
Ja nisam kandidat,
pastor sam.
233
00:16:23,315 --> 00:16:26,275
Ali razumijem utjecaj,
zato su me pozvali.
234
00:16:26,276 --> 00:16:28,319
Dakle, vi birate kandidate?
235
00:16:28,320 --> 00:16:31,906
Zašto drugi
mogu propovijedati Marxove ideje,
236
00:16:31,907 --> 00:16:34,409
a ja ne mogu Isusove?
237
00:16:34,410 --> 00:16:38,914
To je proturječje za one
koji zastupaju pravu demokraciju.
238
00:16:39,957 --> 00:16:44,211
U svijetu politike Silas Malafaia
više voli raditi iza kulisa.
239
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
Molimo Boga
da blagoslovi Brazil.
240
00:16:49,591 --> 00:16:50,842
Kroz desetljeća
241
00:16:50,843 --> 00:16:54,221
Malafaia je podupirao
nekoliko predsjedničkih kandidata.
242
00:16:54,722 --> 00:16:57,099
Godine 2002. Lulu.
243
00:16:57,766 --> 00:16:59,809
Ali to nije potrajalo.
244
00:16:59,810 --> 00:17:02,354
Dosta! Dosta je Radničke stranke.
245
00:17:02,855 --> 00:17:05,023
Poslije, više desničarske
246
00:17:05,024 --> 00:17:06,734
Serru i Aécia Nevesa.
247
00:17:07,234 --> 00:17:08,819
Ali oni nisu izabrani.
248
00:17:09,778 --> 00:17:13,239
Bolsonaro se zalaže
za obiteljske vrijednosti.
249
00:17:13,240 --> 00:17:15,408
Protivi se zločinu
250
00:17:15,409 --> 00:17:18,871
seksualizacije djece u školama
što cijela ljevica želi.
251
00:17:19,788 --> 00:17:23,291
Sad, napokon,
Bolsonaro je bio kandidat
252
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
kojeg je Malafaia
mogao zvati svojim.
253
00:17:31,508 --> 00:17:34,470
Istražitelju.
Ne uhićuju me, bez brige.
254
00:17:35,512 --> 00:17:38,265
Kad sam ga prvi
put snimala 2016.
255
00:17:38,849 --> 00:17:41,560
bio je političar
ekstremne desnice nižeg ranga,
256
00:17:42,394 --> 00:17:45,188
koji je uvijek
tražio pozornost.
257
00:17:45,189 --> 00:17:47,566
Ne brinite se, ne uhićuju me.
258
00:17:49,818 --> 00:17:51,235
Ovdje nema svetaca.
259
00:17:51,236 --> 00:17:53,863
Ako tražite svece,
na krivom ste mjestu.
260
00:17:53,864 --> 00:17:57,910
Hajmo u katedralu,
možda ih ondje nađete.
261
00:17:59,161 --> 00:18:03,456
Stekao je slavu dajući glas
najdubljim mržnjama zemlje.
262
00:18:03,457 --> 00:18:06,668
Da ovisi o meni,
vi na farmama imali biste puške.
263
00:18:07,336 --> 00:18:10,756
Posjetnica za lopuže MST-a
kalibar je 7.62.
264
00:18:11,381 --> 00:18:13,966
Nasilje je jezik koji
propalice razumiju.
265
00:18:13,967 --> 00:18:16,804
Da poveća glasačku bazu,
266
00:18:17,554 --> 00:18:21,892
on prihvaća supruginu religiju
i svoje drugo ime,
267
00:18:22,601 --> 00:18:23,769
Messias.
268
00:18:24,645 --> 00:18:25,686
Isus, Božji sin...
269
00:18:25,687 --> 00:18:26,687
RIJEKA JORDAN
270
00:18:26,688 --> 00:18:31,109
Uzima kršćanski nacionalistički identitet
koji ga vodi do predsjedništva.
271
00:18:31,110 --> 00:18:33,277
Uz vaš javni status,
272
00:18:33,278 --> 00:18:37,449
krstim vas u ime Oca,
Sina i Duha Svetoga.
273
00:18:40,077 --> 00:18:41,869
MOJA JE STRANKA BRAZIL
274
00:18:41,870 --> 00:18:44,832
GODINA 2018.,
JEDAN MJESEC PRIJE IZBORA
275
00:18:57,928 --> 00:19:01,389
Jair Bolsonaro danas
je bio žrtva napada.
276
00:19:01,390 --> 00:19:04,017
Uboli su ga usred gomile.
277
00:19:10,482 --> 00:19:13,067
Dođi kraljevstvo tvoje, budi volja...
278
00:19:13,068 --> 00:19:17,071
Živjet će i u smrti.
279
00:19:17,072 --> 00:19:19,407
Objavljeno je da
će biti predsjednik.
280
00:19:19,408 --> 00:19:21,493
Izabrao ga je Bog.
281
00:19:21,994 --> 00:19:25,580
Siguran sam da milijuni kršćana
mole za tebe, Bolsonaro.
282
00:19:25,581 --> 00:19:27,915
- Milijuni, čuješ li?
- Bilo je to čudo.
283
00:19:27,916 --> 00:19:30,168
Bog te blagoslovio. Jest bilo čudo.
284
00:19:30,169 --> 00:19:33,254
Ovdje sam s Magnom,
njegovom djecom. Svi su ovdje.
285
00:19:33,255 --> 00:19:35,007
Čudo njegova preživljavanja
286
00:19:35,632 --> 00:19:41,763
postat će konsakracija braka vojne osobe
i njegovih religioznih sljedbenika.
287
00:19:42,264 --> 00:19:45,641
Ljudi koji su
protiv obiteljskih vrijednosti
288
00:19:45,642 --> 00:19:48,145
i dobrobiti zemlje
neće je uništiti.
289
00:19:52,065 --> 00:19:53,608
KORUMPIRANI
290
00:19:53,609 --> 00:19:57,487
Jair Bolsonaro izabran je
za predsjednika Republike.
291
00:19:58,906 --> 00:20:01,282
Diktatura se vratila!
292
00:20:01,283 --> 00:20:03,744
Zbog Bolsonara!
293
00:20:09,416 --> 00:20:12,543
BOLJE SE NAVIĆI NA JAIRA
294
00:20:12,544 --> 00:20:15,589
Pozdravimo predsjednika Brazila.
295
00:20:16,965 --> 00:20:19,009
GODINA DA MANIFESTIRAMO VJERU
296
00:20:21,428 --> 00:20:23,512
GODINA 2018.,
DVA DANA NAKON IZBORA
297
00:20:23,513 --> 00:20:28,059
Legendo!
298
00:20:28,060 --> 00:20:29,394
Znam...
299
00:20:31,188 --> 00:20:35,316
Znam da sam bio sićušna kap vode
300
00:20:35,317 --> 00:20:39,362
u ovom golemom oceanu
Bolsonarove pobjede.
301
00:20:39,363 --> 00:20:42,281
Bog je izabrao lude stvari
302
00:20:42,282 --> 00:20:44,492
da zbune mudre.
303
00:20:44,493 --> 00:20:46,953
Bog je izabrao slabe stvari
304
00:20:46,954 --> 00:20:48,913
da zbune snažne.
305
00:20:48,914 --> 00:20:51,082
Sad će postati dublje.
306
00:20:51,083 --> 00:20:54,503
Bog je izabrao zle,
bezvrijedne stvari,
307
00:20:55,420 --> 00:20:58,507
prezira vrijedne stvari
koje se mogu odbaciti,
308
00:20:59,007 --> 00:21:02,009
stvari koje nisu,
koje nikome nisu važne,
309
00:21:02,010 --> 00:21:03,761
da zbune one koje jesu,
310
00:21:03,762 --> 00:21:07,223
da se nijedno meso
ne može hvaliti pred njim.
311
00:21:07,224 --> 00:21:08,809
Zato je Bog izabrao tebe.
312
00:21:11,436 --> 00:21:13,230
„Bog je izabrao lude stvari,
313
00:21:13,730 --> 00:21:17,359
slabe, zle,
prezira vrijedne stvari.”
314
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
Tim riječima iz Biblije
315
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Malafaia je uveo
novu vrstu vođe u Brazilu.
316
00:21:30,747 --> 00:21:32,958
Nekoga čiji
je nedostatak sposobnosti
317
00:21:33,458 --> 00:21:37,045
upravo ono što mu omogućava
postati Božjim instrumentom.
318
00:21:42,050 --> 00:21:46,138
Brazil iznad svega,
Bog iznad svih nas.
319
00:22:04,406 --> 00:22:09,119
PREDSJEDNIČKA PALAČA ALVORADA
320
00:22:24,009 --> 00:22:29,264
Bolsonara je u tu palaču dopratio
rastući teokratski pokret,
321
00:22:30,849 --> 00:22:32,100
dominionizam.
322
00:22:34,770 --> 00:22:38,064
Teologija koja
propovijeda da kršćani
323
00:22:38,065 --> 00:22:40,692
moraju nadzirati
sve aspekte društva.
324
00:22:45,238 --> 00:22:46,907
U Novom zavjetu
325
00:22:47,407 --> 00:22:50,619
Bludnica velika sjedi
na sedam brda.
326
00:22:51,453 --> 00:22:56,541
Za njih, ona predstavljaju
sve sfere kulture zemlje,
327
00:22:57,042 --> 00:22:59,461
njezine ekonomije
i upravljanja.
328
00:23:01,296 --> 00:23:06,009
Oni kažu da kršćani moraju
oduzeti ta brda silama zla.
329
00:23:07,636 --> 00:23:08,929
Jedno po jedno.
330
00:23:11,306 --> 00:23:12,599
Ovim izborima
331
00:23:13,183 --> 00:23:15,852
počinju ispunjavati
vlastito proročanstvo.
332
00:23:17,270 --> 00:23:18,688
Penju se prema vrhu
333
00:23:19,272 --> 00:23:21,400
najnestabilnijeg brda.
334
00:23:23,485 --> 00:23:25,112
Brda politike.
335
00:23:49,136 --> 00:23:55,183
DRUGO POGLAVLJE
BOG U DOBA KOLERE
336
00:24:09,489 --> 00:24:12,575
Ezekijel u poglavlju 14, redak 21
337
00:24:12,576 --> 00:24:15,453
kaže da Bog na četiri
načina sudi svijetu.
338
00:24:15,454 --> 00:24:19,290
A ovaj koji se pojavio
1.11.2019.godine
339
00:24:19,291 --> 00:24:22,335
počeo se širiti svijetom.
340
00:24:24,713 --> 00:24:28,382
To je prvi znak
Isusova povratka
341
00:24:28,383 --> 00:24:30,469
i smaka svijeta.
342
00:24:35,015 --> 00:24:38,267
Brazil je po broju umrlih
od koronavirusa nadmašio Kinu.
343
00:24:38,268 --> 00:24:41,395
Pa? Žao mi je. Što da ja radim?
344
00:24:41,396 --> 00:24:43,856
- Jesam Messias, ali ne činim čuda.
- Plan...
345
00:24:43,857 --> 00:24:46,026
Zašto terorizirati ljude?
346
00:24:46,526 --> 00:24:47,986
Svi će umrijeti!
347
00:24:49,321 --> 00:24:51,281
Da, oplakujem mrtve.
348
00:24:52,240 --> 00:24:55,076
Ali istina je da
će svi ovdje umrijeti.
349
00:24:55,827 --> 00:24:59,371
I ako umrete na selu,
pojest će vas lešinar.
350
00:24:59,372 --> 00:25:01,290
Svi će imati jednaki miris.
351
00:25:01,291 --> 00:25:04,251
Moj je miris isti kao vaš,
jednako ću smrdjeti.
352
00:25:04,252 --> 00:25:06,296
Država ne može na sve paziti.
353
00:25:15,514 --> 00:25:18,057
Želimo pozvati sve božje ljude,
354
00:25:18,058 --> 00:25:21,227
sve kršćane koji žele postiti
355
00:25:21,228 --> 00:25:23,771
za brazilski narod
356
00:25:23,772 --> 00:25:27,858
da bude mira i blagostanja
u našoj zemlji.
357
00:25:27,859 --> 00:25:29,902
Zahvaljujemo svima
358
00:25:29,903 --> 00:25:33,865
koji poste za budućnost Brazila.
359
00:25:34,366 --> 00:25:36,617
- Isus Krist je...
- Gospod!
360
00:25:36,618 --> 00:25:38,787
Isus Krist Gospod je Brazila.
361
00:25:39,329 --> 00:25:42,666
Umjesto da kupe cjepiva
ili provode zdravstvene mjere,
362
00:25:43,208 --> 00:25:46,753
predloženo je rješenje
bilo moliti nove molitve,
363
00:25:47,462 --> 00:25:48,922
dati nova obećanja
364
00:25:49,839 --> 00:25:52,175
da se nanovo uredi
božanski ugovor
365
00:25:52,676 --> 00:25:57,222
između ljudi,
njihovih vođa i Boga.
366
00:25:59,015 --> 00:26:03,812
Ovdje smo danas
da živimo božju nakanu za Brazil.
367
00:26:04,312 --> 00:26:09,776
Izabran si i pomazan
da upravljaš ovom zemljom.
368
00:26:10,318 --> 00:26:14,989
A sad, u ime Isusa,
objavljujem da u Brazilu
369
00:26:14,990 --> 00:26:18,742
neće više biti smrti
od koronavirusa.
370
00:26:18,743 --> 00:26:22,288
U ime Gospoda,
nalazimo se na aveniji Celso Garcia
371
00:26:22,289 --> 00:26:26,208
i molimo se za vas
ovog nedjeljnog popodneva ili jutra
372
00:26:26,209 --> 00:26:30,505
dana 5.4., na Cvjetnicu,
u ime našeg Gospoda Isusa.
373
00:26:31,131 --> 00:26:33,257
U ime Gospoda Isusa.
374
00:26:33,258 --> 00:26:35,343
IMAMO OCA
375
00:27:11,379 --> 00:27:12,713
Ne možemo više.
376
00:27:12,714 --> 00:27:15,924
Mehanički ventiliramo
pacijente od 8 h
377
00:27:15,925 --> 00:27:18,261
i počinju umirati
jedan po jedan.
378
00:27:19,346 --> 00:27:22,432
Ne znamo kad očekivati
boce kisika.
379
00:27:23,099 --> 00:27:25,517
SIJEČANJ 2021.
380
00:27:25,518 --> 00:27:27,270
Svi umiru.
381
00:27:28,438 --> 00:27:31,107
Ljudi, molim vas za milost.
382
00:27:31,900 --> 00:27:36,362
Cijela zdravstvena jedinica
jednostavno je ostala bez kisika.
383
00:27:36,363 --> 00:27:39,741
Nema kisika.
Toliko ljudi umire.
384
00:27:40,533 --> 00:27:44,370
Ne žele liječiti mog tatu.
Umire ovdje. To je nepružanje skrbi.
385
00:27:44,371 --> 00:27:45,454
Neće ga liječiti.
386
00:27:45,455 --> 00:27:49,792
Moj tata umire na hitnoj
jer mu ne pružaju pomoć.
387
00:27:49,793 --> 00:27:51,001
Ne pružaju pomoć.
388
00:27:51,002 --> 00:27:53,797
Moj tata umire jer
mu ne pružaju pomoć.
389
00:27:55,924 --> 00:27:58,634
Prema onome
što vidim u bolnici,
390
00:27:58,635 --> 00:28:00,636
država je već krahirala
391
00:28:00,637 --> 00:28:03,473
i samo nas
Bog može zaštititi.
392
00:28:06,101 --> 00:28:07,268
Samo Bog.
393
00:28:10,814 --> 00:28:13,190
Kruh naš svagdanji daj nam danas.
394
00:28:13,191 --> 00:28:15,234
I otpusti nam duge naše,
395
00:28:15,235 --> 00:28:18,570
kako i mi otpuštamo dužnicima našim.
396
00:28:18,571 --> 00:28:21,365
Ne uvedi nas u napast
397
00:28:21,366 --> 00:28:23,784
nego izbavi nas od zla.
398
00:28:23,785 --> 00:28:29,457
- Dao Bog pokoj duši njegovoj.
- Mama me ostavila. Moja mama!
399
00:28:32,335 --> 00:28:37,047
VIŠE OD 700 000 UMRLIH
OD KORONAVIRUSA
400
00:28:37,048 --> 00:28:39,968
DRUGI NAJVIŠI BROJ NA SVIJETU
401
00:29:53,625 --> 00:29:56,126
Na početku mi je bilo čudno
402
00:29:56,127 --> 00:29:59,339
da isti Isus koji je
propovijedao ljubav i oprost
403
00:29:59,839 --> 00:30:02,467
može biti upotrijebljen
da opravda vladu
404
00:30:03,134 --> 00:30:05,011
s tako malo empatije.
405
00:30:13,061 --> 00:30:16,356
Da bih razumjela,
morala sam početi na početku.
406
00:30:16,856 --> 00:30:19,359
Odnosno, na kraju.
407
00:30:21,694 --> 00:30:23,655
S posljednjom knjigom Biblije.
408
00:30:24,405 --> 00:30:26,032
Knjigom Otkrivenja.
409
00:30:30,119 --> 00:30:33,456
Govori o dolasku smaka svijeta
410
00:30:34,040 --> 00:30:36,251
gdje će grešnici gorjeti u paklu,
411
00:30:36,751 --> 00:30:40,964
a odabrani će dobiti dar
vječnog života u božjem kraljevstvu.
412
00:30:42,757 --> 00:30:45,509
To je najčudnija knjiga
Novog zavjeta.
413
00:30:45,510 --> 00:30:47,220
I najkontroverznija.
414
00:30:49,430 --> 00:30:51,808
Umjesto priča i učenja
415
00:30:52,600 --> 00:30:56,688
donosi vizije,
snove i noćne more
416
00:30:57,981 --> 00:30:59,899
Isusovog silaska na Zemlju
417
00:31:00,650 --> 00:31:03,278
da osveti krv
svojih sljedbenika.
418
00:31:10,118 --> 00:31:12,036
Ovdje prikazani Krist
419
00:31:12,620 --> 00:31:15,790
nije milostivi spasitelj
iz evanđelja,
420
00:31:17,208 --> 00:31:21,254
nego mesija koji se vraća
sa svojom nebeskom vojskom
421
00:31:21,880 --> 00:31:23,464
da dobije bitku
422
00:31:24,173 --> 00:31:25,842
koja označava kraj vremena
423
00:31:26,759 --> 00:31:28,928
i stvaranje novog svijeta.
424
00:31:36,853 --> 00:31:38,187
Knjiga Otkrivenja
425
00:31:38,688 --> 00:31:42,567
ključna je knjiga za
evangelički fundamentalistički pokret.
426
00:31:45,778 --> 00:31:48,239
Ovdje, rat vodi do mira,
427
00:31:49,032 --> 00:31:50,742
rat vodi do slobode,
428
00:31:51,993 --> 00:31:54,871
rat je nužno zlo
429
00:31:55,914 --> 00:31:57,749
za borbu protiv većeg zla.
430
00:32:08,426 --> 00:32:13,847
TREĆE POGLAVLJE
DOMINIJ
431
00:32:13,848 --> 00:32:15,432
Ne, Silase.
432
00:32:15,433 --> 00:32:17,935
Da ne bude nepristojan.
Što si umišlja?
433
00:32:17,936 --> 00:32:18,894
Što on misli?
434
00:32:18,895 --> 00:32:21,438
Ide amo-tamo i još želi trubiti.
435
00:32:21,439 --> 00:32:24,483
Nek' se nosi.
Mora naučiti voziti.
436
00:32:24,484 --> 00:32:28,655
Prije sam vozio motocikl.
Što je? Misli da se ima pravo žaliti.
437
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
Što je?
438
00:32:32,241 --> 00:32:36,036
Plešeš amo-tamo, amo-tamo.
439
00:32:36,037 --> 00:32:38,914
Želi da ga stjeraju s ceste.
Što želi?
440
00:32:38,915 --> 00:32:40,457
I pokaže... Tip...
441
00:32:40,458 --> 00:32:42,876
Sad će ga osiguranje preplašiti.
442
00:32:42,877 --> 00:32:44,921
Gle. Pitat će ga što želi.
443
00:32:46,798 --> 00:32:49,800
Ljudi misle da mogu
gaziti po pastoru
444
00:32:49,801 --> 00:32:50,969
jer je pastor.
445
00:32:52,220 --> 00:32:54,722
Isus je preokrenuo stolove u hramu, brate.
446
00:32:55,932 --> 00:32:57,641
Ljudi ne znaju Bibliju.
447
00:32:57,642 --> 00:32:58,934
Isus je zgrabio bič
448
00:32:58,935 --> 00:33:02,020
i kaznio ljude koji su činili
loše stvari u hramu.
449
00:33:02,021 --> 00:33:04,482
Preokrenuo je stolove
i udario bičem.
450
00:33:05,108 --> 00:33:06,316
Nije se suzdržavao.
451
00:33:06,317 --> 00:33:08,945
Isus ljubavi, dobrote, mira...
452
00:33:10,029 --> 00:33:12,322
Žao mi je što moram ovo reći,
453
00:33:12,323 --> 00:33:16,995
većina je pastora
ostala na brdu religije.
454
00:33:18,538 --> 00:33:21,206
Ono o čemu govorimo.
Sedam brda.
455
00:33:21,207 --> 00:33:24,042
Vjera, kultura, zabava,
456
00:33:24,043 --> 00:33:27,505
ekonomija, obrazovanje, zar ne?
457
00:33:28,339 --> 00:33:29,548
Politika.
458
00:33:29,549 --> 00:33:31,591
Ostali su na brdu religije
459
00:33:31,592 --> 00:33:35,471
i otuđili se
od onoga što se događa. Ne ja.
460
00:33:36,514 --> 00:33:40,851
Imam još jedno pitanje.
Zanima me kako ste se upoznali.
461
00:33:40,852 --> 00:33:43,729
- Gle kako je lijepa. Ha?
- Kako ste se upoznali?
462
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
- To je...
- Da ti sredim frizuru.
463
00:33:46,774 --> 00:33:50,527
Reći ću ti.
Moj je tata bio potpredsjednik,
464
00:33:50,528 --> 00:33:53,573
a njezin predsjednik crkve
u kojoj sam sad pastor.
465
00:33:54,449 --> 00:33:58,243
Kad sam preuzeo crkvu
nakon što je moj punac umro,
466
00:33:58,244 --> 00:34:02,540
rekao sam:
„Neću biti pastor kvartovske crkve.
467
00:34:03,166 --> 00:34:06,127
Dat ću ovoj crkvi nacionalni domet.”
468
00:34:06,627 --> 00:34:11,673
Pa sam promijenio
filozofiju i mentalitet crkve
469
00:34:11,674 --> 00:34:14,927
da od kvartovske crkve
postane nacionalna.
470
00:34:15,428 --> 00:34:19,015
Kad sam postao pastor crkve
imala je 15 000 članova.
471
00:34:19,599 --> 00:34:22,643
Kad sam preuzeo prije
gotovo deset godina.
472
00:34:23,227 --> 00:34:25,604
Danas ima više
od 100.000 članova.
473
00:34:25,605 --> 00:34:30,651
Moja je emisija, sinkronizirana
na engleski, prikazana u 120 zemalja.
474
00:34:33,237 --> 00:34:39,034
Sad vas želim pozvati
da upoznate našu strukturu.
475
00:34:39,035 --> 00:34:40,911
Vas koji gledate ovu emisiju.
476
00:34:40,912 --> 00:34:42,871
KAKO PREŽIVJETI
PUSTINJU ŽIVOTA
477
00:34:42,872 --> 00:34:48,294
Osamdeset posto od prodaje naših proizvoda
određeno je za financiranje ove emisije.
478
00:34:49,837 --> 00:34:52,214
Rast carstva Silasa Malafaije,
479
00:34:52,215 --> 00:34:55,133
koji je počeo kad je povezao
svoju izdavačku kuću
480
00:34:55,134 --> 00:34:57,053
s crkvom svog punca,
481
00:34:57,553 --> 00:35:00,640
pokretao je ekonomski
razvoj Brazila.
482
00:35:01,808 --> 00:35:03,934
Central Gospel, Cindy je, izvolite.
483
00:35:03,935 --> 00:35:09,190
Ova će vas Biblija dovesti do novog
položaja moći i pobjede u životu.
484
00:35:10,483 --> 00:35:15,321
Nova srednja klasa počela je donositi
više novca evangeličkim crkvama.
485
00:35:16,447 --> 00:35:19,283
A pastori,
koji su postajali poslovni ljudi,
486
00:35:19,951 --> 00:35:23,037
influenceri,
pa čak i medijski oligarsi,
487
00:35:23,621 --> 00:35:25,998
počeli su se uplitati
u kulturni rat.
488
00:35:28,042 --> 00:35:31,128
Kad se djeca boje
spavati jer se boje...
489
00:35:31,129 --> 00:35:34,131
Otvoreno traže
od sljedbenika
490
00:35:34,132 --> 00:35:37,426
da pomognu dovesti kršćane
na položaje moći.
491
00:35:38,845 --> 00:35:42,347
Danas predstavljamo
našeg senatora Marcela Crivellu.
492
00:35:42,348 --> 00:35:47,936
Dragi, ne možete se zezati svojim glasom
za državne i savezne kongresnike.
493
00:35:47,937 --> 00:35:52,524
Neće anđeo s neba
doći promijeniti zakone.
494
00:35:52,525 --> 00:35:55,652
Ovdje smo na Zemlji
da nešto promijenimo.
495
00:35:55,653 --> 00:36:00,158
Gradimo povijest naše zemlje!
I ne možete šutjeti.
496
00:36:03,119 --> 00:36:04,452
Savezni vrhovni sud...
497
00:36:04,453 --> 00:36:07,038
{\an8}ZA OBITELJ I SLOBODU
498
00:36:07,039 --> 00:36:10,458
...poderao je Ustav!
499
00:36:10,459 --> 00:36:13,880
GODINA 2011. - PROTEST
PROTIV PRAVA LGBTQIA+ ZAJEDNICE
500
00:36:14,755 --> 00:36:18,676
Ako pastor ili svećenik
otvori Bibliju
501
00:36:19,177 --> 00:36:22,387
i propovijeda protiv
homoseksualnosti,
502
00:36:22,388 --> 00:36:24,931
to se smatra filozofskom sramotom.
503
00:36:24,932 --> 00:36:29,227
Biblija će postati homofobna!
504
00:36:29,228 --> 00:36:32,523
Tisuću puta „ne”!
505
00:36:37,695 --> 00:36:39,946
Evangelici
506
00:36:39,947 --> 00:36:41,948
i katolici,
507
00:36:41,949 --> 00:36:47,996
mi smo apsolutna većina u zemlji!
508
00:36:47,997 --> 00:36:55,003
Ujedinjena crkva nikad
neće biti poražena!
509
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
Ujedinjena crkva nikad
neće biti poražena!
510
00:37:06,515 --> 00:37:07,850
Pogledaj ime aviona.
511
00:37:10,353 --> 00:37:14,105
BOŽJA USLUGA
512
00:37:14,106 --> 00:37:17,693
Novinari su pisali da sam kupio
avion za 12 milijuna dolara.
513
00:37:20,196 --> 00:37:24,115
Stajao je 1,4 milijuna dolara,
a sad vrijedi 800 000.
514
00:37:24,116 --> 00:37:25,534
Jer gube vrijednost.
515
00:37:27,328 --> 00:37:29,579
Koji je dnevni
red s predsjednikom?
516
00:37:29,580 --> 00:37:31,123
Razgovarat ćemo.
517
00:37:31,791 --> 00:37:32,874
Popričati.
518
00:37:32,875 --> 00:37:34,961
Voli razgovarati sa mnom.
519
00:37:35,461 --> 00:37:37,380
Jer iskreno razgovaram s njim.
520
00:37:37,880 --> 00:37:40,383
Ne sastajem se
sa njim da se ulizujem.
521
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
Ispitujem, govorim.
522
00:37:46,180 --> 00:37:48,099
Kažem mu s čime se ne slažem.
523
00:37:48,599 --> 00:37:51,477
Ne idem mu reći: „O, predsjedniče...”
524
00:37:53,229 --> 00:37:54,188
Ne.
525
00:38:00,903 --> 00:38:04,406
Razgovarat ćete o imenovanju
Andréa Mendonçe u Vrhovni sud?
526
00:38:04,407 --> 00:38:07,325
Tijekom Bolsonarova
predizbornog govora
527
00:38:07,326 --> 00:38:10,997
rekao je da mora imati
evangelika na Vrhovnom sudu.
528
00:38:11,580 --> 00:38:14,250
I ne znam hoće li
predsjednik riskirati,
529
00:38:15,501 --> 00:38:17,878
čak i pod pritiskom sa svih strana,
530
00:38:18,921 --> 00:38:22,925
da ne održi riječ jer će biti
u nezgodnoj situaciji s evangelicima.
531
00:38:31,976 --> 00:38:33,643
Pastor Silas Malafaia.
532
00:38:33,644 --> 00:38:35,520
S a mnom je. Dobro?
533
00:38:35,521 --> 00:38:39,483
- Auto iza vas? Dobro?
Auto iza je sa mnom. Hvala.
534
00:38:42,111 --> 00:38:43,821
Vidiš kako je lako ući?
535
00:38:44,864 --> 00:38:45,906
Mačji kašalj.
536
00:38:49,952 --> 00:38:52,287
Ne, skinimo maske. Čemu?
537
00:38:52,288 --> 00:38:55,332
- Maske kad smo s drugima.
- Kako ste, predsjedniče?
538
00:38:55,333 --> 00:38:56,416
Ti si ga imao?
539
00:38:56,417 --> 00:38:57,667
- Što?
- Jesi ga imao?
540
00:38:57,668 --> 00:38:59,294
- Da. Imao je.
- I ja.
541
00:38:59,295 --> 00:39:01,297
- Imali smo. Pogledaj.
- Kako si?
542
00:39:02,131 --> 00:39:05,425
Na njegovom vjenčanju,
čekali smo mladu.
543
00:39:05,426 --> 00:39:07,927
Ja sam ga vjenčao.
Ispričat ću priču.
544
00:39:07,928 --> 00:39:11,723
Tip mi je prišao...
Prijatelji smo, mogu reći „tip”.
545
00:39:11,724 --> 00:39:14,184
- Predsjedniče...
- Prijatelji smo 11 godina.
546
00:39:14,185 --> 00:39:16,144
Da. Onda mi je rekao:
547
00:39:16,145 --> 00:39:20,023
„Malafaia, kandidirat ću se
za predsjednika.”
548
00:39:20,024 --> 00:39:23,443
Rekoh: „Jesi li poludio?
Predsjednika čega?”
549
00:39:23,444 --> 00:39:27,155
Kaže: „Moramo promijeniti zemlju
ili će ljevica sve uništiti.”
550
00:39:27,156 --> 00:39:30,868
Otišao sam govoreći:
„Tip je lud. Taj tip...”
551
00:39:31,452 --> 00:39:35,580
Je li to bilo 2009.? Ne mogu se sjetiti.
- To je tvoje vjenčanje!
552
00:39:35,581 --> 00:39:36,916
Bilo je to 2009.
553
00:39:39,001 --> 00:39:41,628
Stiže „strašno evangelički”
sudac na Vrhovni?
554
00:39:41,629 --> 00:39:44,882
Stiže, to je obećanje, zar ne?
Mora biti evangelik.
555
00:39:45,383 --> 00:39:49,303
Mnogi nam ljudi dolaze
s impresivnim životopisima,
556
00:39:50,054 --> 00:39:55,558
ali prvi je zahtjev
da je osoba evangelik.
557
00:39:55,559 --> 00:39:59,729
Očito, mora imati pravno znanje
da dobro radi.
558
00:39:59,730 --> 00:40:04,943
Ali ne zaboravimo,
postoji obavezan korak do Vrhovnog suda.
559
00:40:04,944 --> 00:40:06,861
Zove se Savezni senat.
560
00:40:06,862 --> 00:40:09,281
Tu osobu mora odobriti
Savezni senat.
561
00:40:10,282 --> 00:40:12,117
PASTOR NOMINIRAN ZA VRHOVNI SUD
562
00:40:12,118 --> 00:40:16,162
Bit ću brz. Kako su prošli razgovori?
Možete li biti odobreni?
563
00:40:16,163 --> 00:40:19,834
Imenovanje evangeličkog pastora
u Vrhovni sud
564
00:40:20,668 --> 00:40:24,547
otvorit će novi front
za nastanak kršćanske države.
565
00:40:25,714 --> 00:40:28,300
Koliko ste danas posjetili kabineta?
566
00:40:29,510 --> 00:40:32,096
- Mislim da oko 60.
- Šezdeset?
567
00:40:39,270 --> 00:40:43,107
Ali postoji otpor
prema Andréu Mendonçi u Senatu.
568
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
Bolsonaro mi je rekao: „Malafaia,
569
00:40:49,280 --> 00:40:50,698
ne ide dobro.
570
00:40:52,408 --> 00:40:56,203
Neće uspjeti. André će izgubiti.”
571
00:40:56,871 --> 00:40:57,997
Rekao sam:
572
00:40:59,457 --> 00:41:03,626
„Ti si taj koji
će prekršiti obećanje.
573
00:41:03,627 --> 00:41:10,008
Neću ti olakšati jer ni ja
ni evangeličko vodstvo nismo to tražili.
574
00:41:10,009 --> 00:41:13,178
I reći ću evangelicima
da je tvoja riječ bezvrijedna.
575
00:41:13,179 --> 00:41:17,557
Što ti moraš napraviti?
Izjavi da je tvoj kandidat.
576
00:41:17,558 --> 00:41:20,810
Reci sinu da šapne
senatorima na uho
577
00:41:20,811 --> 00:41:22,521
da nećeš odustati od ideje.
578
00:41:23,022 --> 00:41:24,982
Tako, to je sve.”
579
00:41:25,649 --> 00:41:27,817
„Dobro, Malafaia.”
580
00:41:27,818 --> 00:41:29,153
I učinio je to?
581
00:41:29,945 --> 00:41:31,279
Dao je izjavu.
582
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
A kako ste pritisnuli senatore?
583
00:41:36,035 --> 00:41:41,415
Kćeri, svi trenutačni senatori
žele evangelički glas.
584
00:41:42,166 --> 00:41:44,585
Dobro? Mi smo 30 %.
585
00:41:45,503 --> 00:41:48,546
Ako se natječeš na izborima
i evangelički vođa kaže:
586
00:41:48,547 --> 00:41:53,594
„Ne glasajte za njega, protiv nas je.”
Argumentima, ne izmišljotinama.
587
00:41:54,386 --> 00:41:57,765
„Loše je, zar ne?
Ali ovisi o tebi, prijatelju.
588
00:41:58,516 --> 00:42:04,062
Zapamtit ću na sljedećim izborima
što si napravio evangeličkom svijetu.
589
00:42:04,063 --> 00:42:06,815
To je tvoja glava.
Izvoli, frende.
590
00:42:07,358 --> 00:42:08,734
Ali neću ti olakšati.”
591
00:42:10,110 --> 00:42:16,951
KONGRESNIK
PREDSJEDNIK EVANGELIČKOG VIJEĆA
592
00:42:18,869 --> 00:42:23,164
Godine 2002.
bila su dva i pol ovakva reda.
593
00:42:23,165 --> 00:42:26,584
- Bilo ih je oko 50.
Koliko ih je u evangeličkom vijeću?
594
00:42:26,585 --> 00:42:33,092
Danas nas je 142, pa imamo...
595
00:42:34,051 --> 00:42:35,553
jedan...
596
00:42:36,387 --> 00:42:37,929
Devet od ovih redova.
597
00:42:37,930 --> 00:42:43,018
Bilo bi jedan, dva, tri,
četiri, pet, šest, sedam,
598
00:42:43,727 --> 00:42:48,064
osam, devet redova.
Uvelike se promijenilo.
599
00:42:48,065 --> 00:42:50,108
Izvanredna promjena.
600
00:42:50,109 --> 00:42:51,485
Zahvaljujući ljevici.
601
00:42:52,528 --> 00:42:54,737
- Ljevica je ovo učinila.
- Da?
602
00:42:54,738 --> 00:42:55,863
Sigurno.
603
00:42:55,864 --> 00:42:59,660
Što nam daju veći izazov,
to više rastemo.
604
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
O, Isuse. Idemo.
605
00:43:04,164 --> 00:43:08,043
DAN SASLUŠANJA
POTVRDE IMENOVANJA
606
00:43:09,211 --> 00:43:14,592
Ljudi, trebamo kongresnike
na zasjedanju Senata.
607
00:43:15,092 --> 00:43:18,595
Svi naši kongresnici koji mogu
neka idu u Senat
608
00:43:18,596 --> 00:43:22,016
jer će početi glasanje
u Senatu, dobro?
609
00:43:26,770 --> 00:43:29,731
Dogodilo se,
ali ne zahvaljujući administraciji.
610
00:43:29,732 --> 00:43:34,903
Zasluge idu evangeličkim snagama
koje pritišću Senat.
611
00:43:35,946 --> 00:43:40,159
Svi su glasovi prebrojeni
612
00:43:40,659 --> 00:43:43,244
pa proglašavam glasanje zatvorenim.
613
00:43:43,245 --> 00:43:47,583
Tražim generalno tajništvo panela
da pokaže rezultate.
614
00:43:52,630 --> 00:43:55,257
Četrdeset sedam senatora
glasalo je za...
615
00:43:58,218 --> 00:43:59,386
Ministar!
616
00:43:59,887 --> 00:44:01,013
Ministar!
617
00:44:01,930 --> 00:44:07,685
Slava Bogu!
618
00:44:07,686 --> 00:44:10,104
PRVA DAMA
619
00:44:10,105 --> 00:44:11,565
Slava Bogu!
620
00:44:12,441 --> 00:44:15,902
Slava Bogu!
621
00:44:15,903 --> 00:44:17,321
Aleluja!
622
00:44:27,206 --> 00:44:29,415
Bože! Bože na nebesima!
623
00:44:29,416 --> 00:44:31,293
Blagoslovi nas, Bože!
624
00:44:32,503 --> 00:44:34,129
- Slava Bogu!
- Aleluja!
625
00:44:34,713 --> 00:44:37,882
- Želimo u ovom trenutku...
- Želimo u ovom trenutku...
626
00:44:37,883 --> 00:44:39,759
- ...složiti se...
- ...složiti se...
627
00:44:39,760 --> 00:44:42,261
- ...da André Mendonça...
- ...da André Mendonça...
628
00:44:42,262 --> 00:44:45,765
- ...može biti Božji instrument...
- ...može biti Božji instrument...
629
00:44:45,766 --> 00:44:48,476
- ...na Vrhovnom sudu.
- ...na Vrhovnom sudu.
630
00:44:48,477 --> 00:44:50,853
- I izjavljujemo...
- I izjavljujemo...
631
00:44:50,854 --> 00:44:52,980
- ...da Brazil...
- ...da Brazil...
632
00:44:52,981 --> 00:44:54,273
- ...pripada...
- ...pripada...
633
00:44:54,274 --> 00:44:56,984
- ...Bogu Isusu Kristu.
- ...Bogu Isusu Kristu.
634
00:44:56,985 --> 00:44:58,236
- Amen!
- Amen!
635
00:44:58,237 --> 00:44:59,947
I amen!
636
00:45:07,788 --> 00:45:12,209
ČETVRTO POGLAVLJE
POSTANAK
637
00:45:13,961 --> 00:45:17,463
GODINA 1958., SJEVERNA KAROLINA, SAD
638
00:45:17,464 --> 00:45:19,465
Što nije u redu sa svijetom?
639
00:45:19,466 --> 00:45:23,344
Što je uzrok svim
tim zlim stvarima
640
00:45:23,345 --> 00:45:25,471
da kad ih sve skupite,
641
00:45:25,472 --> 00:45:28,015
one stvaraju rat
i društvenu napetost?
642
00:45:28,016 --> 00:45:29,100
EVANGELIST
643
00:45:29,101 --> 00:45:33,147
Isus je rekao
da te stvari dolaze iz čovjeka.
644
00:45:33,814 --> 00:45:40,653
E tu je gdje se komunizam
i kršćanstvo izravno sudaraju.
645
00:45:40,654 --> 00:45:43,406
Jer je Karl Marx
gledao probleme svijeta
646
00:45:43,407 --> 00:45:45,451
i rekao: „Nešto nije u redu.”
647
00:45:46,243 --> 00:45:49,663
I Karl Marx rekao je
da je problem svijeta društven.
648
00:45:50,164 --> 00:45:53,708
Rekao je: „Riješite
društvene probleme svijeta
649
00:45:53,709 --> 00:45:56,377
i čovjek će biti sretan pojedinac.
650
00:45:56,378 --> 00:45:59,964
I možemo izgraditi
utopiju na zemlji, nebo na zemlji.”
651
00:45:59,965 --> 00:46:01,884
Ali Isus je rekao: „Varaš se!
652
00:46:02,468 --> 00:46:05,386
Nije društvena nepravda,
koliko god ona bila loša,
653
00:46:05,387 --> 00:46:06,971
u srži problema.
654
00:46:06,972 --> 00:46:09,308
Postoji nešto dublje.”
655
00:46:10,559 --> 00:46:14,229
Rekao je da naši problemi
nastaju unutra.
656
00:46:15,022 --> 00:46:19,485
I nazvao je to grijehom.
657
00:46:28,410 --> 00:46:29,952
Nijedna konkretna sila
658
00:46:29,953 --> 00:46:36,168
nije toliko mobilizirala politiku Brazila
posljednjih desetljeća kao jedan duh.
659
00:46:39,838 --> 00:46:41,673
Duh komunizma.
660
00:46:46,470 --> 00:46:49,932
Kad je naša nova prijestolnica
bila spremna za demokraciju,
661
00:46:50,599 --> 00:46:53,393
demokracija je otjerana.
662
00:46:56,563 --> 00:47:00,150
Izolacija Brasílije
u unutrašnjosti zemlje
663
00:47:00,651 --> 00:47:04,863
na kraju je pogodovala
nastanku vojne diktature.
664
00:47:07,241 --> 00:47:08,826
A strah od takvog duha
665
00:47:09,326 --> 00:47:10,994
upotrijebljen je kao izlika.
666
00:47:12,996 --> 00:47:15,081
ODRŽAVAJ SVOJ GRAD ČISTIM
667
00:47:15,082 --> 00:47:17,542
UBIJAJUĆI JEDNOG KOMUNISTA NA DAN
668
00:47:17,543 --> 00:47:22,589
Vjerujem u našeg Gospoda...
669
00:47:24,508 --> 00:47:26,384
Ali na selima i u gradovima
670
00:47:26,385 --> 00:47:30,931
kroz usta svećenika i pastora
širila se opasna ideja
671
00:47:32,015 --> 00:47:35,560
da siromašni nisu siromašni
zbog sudbine,
672
00:47:35,561 --> 00:47:37,521
ni zbog svojih grijeha,
673
00:47:38,021 --> 00:47:42,276
nego jer je društvo strukturirano
tako da oni ostanu siromašni
674
00:47:42,901 --> 00:47:45,653
i da se očuvaju
privilegiji nekolicine.
675
00:47:45,654 --> 00:47:47,990
Gospode Bože, naš Oče,
676
00:47:48,615 --> 00:47:50,784
nahrani gladne,
677
00:47:51,368 --> 00:47:53,453
daj im glad za pravednošću
678
00:47:53,954 --> 00:47:58,625
i tvoje želje svoj tvojoj
djeci na zemlji.
679
00:48:00,419 --> 00:48:04,005
- Trebamo društvenu pravdu.
- Trebamo društvenu pravdu.
680
00:48:04,006 --> 00:48:05,090
Ali za to,
681
00:48:05,924 --> 00:48:09,761
moramo probuditi same radnike.
682
00:48:11,513 --> 00:48:13,598
Taj latinoamerički pokret,
683
00:48:13,599 --> 00:48:15,516
teologija oslobođenja,
684
00:48:15,517 --> 00:48:20,981
naglašavala je samilosnog Isusa
koji je izazivao strukture moći.
685
00:48:22,983 --> 00:48:25,234
Ako dam kruh siromahu,
686
00:48:25,235 --> 00:48:27,904
gladnoj osobi,
kažu da sam svetac.
687
00:48:27,905 --> 00:48:31,992
A ako pitam zašto je gladan,
kažu da sam komunist.
688
00:48:33,035 --> 00:48:37,080
Američki savjetnik za nacionalnu
sigurnost Henry Kissinger
689
00:48:38,332 --> 00:48:40,249
upozorio je predsjednika Nixona
690
00:48:40,250 --> 00:48:44,837
{\an8}da Katolička crkva više nije
bila pouzdani saveznik u regiji.
691
00:48:44,838 --> 00:48:47,340
{\an8}STUDIJA CIA-E O CRKVI
U LATINSKOJ AMERICI
692
00:48:47,341 --> 00:48:48,884
Usred Hladnog rata
693
00:48:49,426 --> 00:48:51,886
američke kršćanske struje
694
00:48:51,887 --> 00:48:55,015
okretale su se
u suprotnom smjeru.
695
00:48:57,059 --> 00:49:00,020
U to su vrijeme pokrenuti
molitveni doručci,
696
00:49:01,605 --> 00:49:05,359
gdje su se televanđelisti
i evangelički lobisti
697
00:49:05,859 --> 00:49:08,694
sastajali s predsjednicima
i njihovim kabinetima
698
00:49:08,695 --> 00:49:11,823
da bi se družili i
čak se držali za ruke.
699
00:49:16,578 --> 00:49:18,622
Bili su opsjednuti duhom.
700
00:49:19,665 --> 00:49:22,292
Razgovarali su
o Južnoj Americi.
701
00:49:26,088 --> 00:49:30,508
Našli smo dokumente koji pokazuju
da je skupina lobista poznata kao Obitelj
702
00:49:30,509 --> 00:49:32,301
sponzorirala satove engleskog
703
00:49:32,302 --> 00:49:35,430
koje su misionari držali
brazilskim kongresnicima
704
00:49:38,600 --> 00:49:43,271
koje bi se onda moglo preobratiti
u jednom potezu Kristu i kapitalizmu.
705
00:49:45,649 --> 00:49:48,734
Tisuće su misionara
sletjele u trope.
706
00:49:48,735 --> 00:49:51,737
ZADATAK:
DOĆI DO 15.000.000 OBITELJI
707
00:49:51,738 --> 00:49:54,490
PAPA IVAN PAVAO II.
708
00:49:54,491 --> 00:49:57,994
Vatikan se mobilizirao
da ušutka teologiju oslobođenja.
709
00:49:57,995 --> 00:49:59,870
SVEĆENIK TEOLOGIJE OSLOBOĐENJA
710
00:49:59,871 --> 00:50:04,960
A Brasília je počela organizirati
svoje molitvene doručke
711
00:50:05,460 --> 00:50:09,296
koji su ujedinjavali
evangeliste i diktaturu
712
00:50:09,297 --> 00:50:13,010
od početka do kraja njezinog vladanja
tijekom dva desetljeća.
713
00:50:16,430 --> 00:50:19,433
Teško je izmjeriti
učinke ove ofenzive.
714
00:50:20,934 --> 00:50:26,939
No činjenica je da je Brazil postao
laboratorij za brutalni kapitalizam,
715
00:50:26,940 --> 00:50:29,359
s vrtoglavom nejednakošću,
716
00:50:31,486 --> 00:50:37,868
gdje su milijuni ljudi
tražili nadu u evangeličkoj vjeri.
717
00:50:39,161 --> 00:50:42,371
A nigdje taj brzi rast vjere
nije bio vidljiviji
718
00:50:42,372 --> 00:50:46,208
nego na događaju
koji je organizirao čovjek
719
00:50:46,209 --> 00:50:48,253
poznat kao protestantski papa,
720
00:50:49,588 --> 00:50:54,468
Billy Graham, kao dijelu njegovih
antikomunističkih križarskih ratova.
721
00:50:56,762 --> 00:51:00,264
Ovo je najveće okupljanje ljudi
koji su došli čuti evanđelje
722
00:51:00,265 --> 00:51:02,475
u Sjevernoj i Južnoj Americi
723
00:51:02,476 --> 00:51:05,019
te jedno od najvećih
u povijesti svijeta.
724
00:51:05,020 --> 00:51:08,397
Milijuni kršćana diljem svijeta
mole se za ovaj trenutak.
725
00:51:08,398 --> 00:51:11,108
I kažem, Bog blagoslovio Brazil.
726
00:51:11,109 --> 00:51:13,236
Bog blagoslovio Brazil!
727
00:51:34,466 --> 00:51:35,383
GLASAJTE
728
00:51:42,057 --> 00:51:43,558
PRIJAVITE SE I GLASAJTE
729
00:52:03,787 --> 00:52:04,703
Sve u redu?
730
00:52:04,704 --> 00:52:08,125
GODINU DANA NAKON BOLSONAROVE
POBJEDE SAVEZNI ZATVOR
731
00:52:11,586 --> 00:52:13,839
Predsjedniče,
možemo testirati zvuk?
732
00:52:15,048 --> 00:52:18,175
- Koliko sam dana ovdje?
- 571?
733
00:52:18,176 --> 00:52:20,387
Izbrojila sam godinu i šest mjeseci.
734
00:52:22,347 --> 00:52:24,808
Voljela bih da se predstavite.
735
00:52:25,475 --> 00:52:29,479
Ja sam Luiz Inácio Lula da Silva,
736
00:52:30,105 --> 00:52:32,566
bivši sam predsjednik Brazila.
737
00:52:33,358 --> 00:52:37,988
Savezna me policija držala ovdje 571 dan,
738
00:52:38,488 --> 00:52:40,073
a uhitili su me
739
00:52:40,699 --> 00:52:44,744
kako ne bih bio izabran
za predsjednika Republike.
740
00:52:45,453 --> 00:52:48,790
Zato me smatraju političkim zatvorenikom
741
00:52:49,291 --> 00:52:51,209
i došao sam dokazati
742
00:52:51,710 --> 00:52:54,254
da su oni koji su me optužili lažljivci
743
00:52:55,046 --> 00:52:58,757
i da su oni izgradili
pravu kriminalnu mrežu
744
00:52:58,758 --> 00:53:01,093
da preuzmu vlast u ovoj zemlji
745
00:53:01,094 --> 00:53:04,306
kroz opoziv Dilminog predsjedništva
i moje zatočenje.
746
00:53:17,360 --> 00:53:19,738
Isus je znao prije Freuda
747
00:53:20,238 --> 00:53:23,825
da nema ničega skrivenog
što neće biti otkriveno
748
00:53:24,326 --> 00:53:29,206
i ničeg tajnog
što neće biti poznato i rasvijetljeno.
749
00:53:31,416 --> 00:53:34,169
U dramaturgiji brazilske politike
750
00:53:34,669 --> 00:53:38,381
ono što je potisnuto
obično ispliva kroz poruke koje procure.
751
00:53:38,882 --> 00:53:43,595
A ovaj put otkrile su istragu
golemog korupcijskog plana
752
00:53:44,095 --> 00:53:46,348
za vladavine Luline Radničke stranke.
753
00:53:49,768 --> 00:53:52,144
Te poruke, do kojih je došao haker,
754
00:53:52,145 --> 00:53:56,358
pokazale su da se ovaj sudac,
koji je vodio istragu,
755
00:53:56,858 --> 00:53:59,653
urotio s ovim tužiteljem
756
00:54:00,153 --> 00:54:02,614
da osudi Lulu za korupciju,
757
00:54:03,615 --> 00:54:08,912
s namjerom uklanjanja vodećeg kandidata
iz predsjedničke utrke 2018.
758
00:54:10,247 --> 00:54:14,209
Sudac je kasnije postao
Bolsonarov Ministar pravosuđa.
759
00:54:15,085 --> 00:54:17,378
Lula je slobodan!
760
00:54:17,379 --> 00:54:19,881
Nakon što su poruke isplivale na površinu
761
00:54:20,590 --> 00:54:23,176
Lula je oslobođen nalogom Vrhovnog suda.
762
00:54:41,027 --> 00:54:44,405
Kad je zatvoren,
ola zemlje smatralo je da im je ukradeno
763
00:54:44,406 --> 00:54:46,616
pravo da glasaju za svog kandidata.
764
00:54:47,242 --> 00:54:50,704
Druga je polovica vjerovala
da je kazna bila zaslužena.
765
00:54:52,747 --> 00:54:56,876
Sad kad je bio slobodan,
radost i ljutnja zamijenile su mjesta.
766
00:54:58,962 --> 00:55:01,755
A sjećanje na njegova
dva predsjednička mandata,
767
00:55:01,756 --> 00:55:04,633
kad su se milijuni ljudi
izbavili iz siromaštva,
768
00:55:04,634 --> 00:55:07,803
preuranjeno je pokrenulo
predsjedničku utrku
769
00:55:07,804 --> 00:55:10,181
i dovelo ga u vodstvo u svim anketama.
770
00:55:26,781 --> 00:55:33,245
Kako je mogao zapovijedati
Radničkom strankom iz zatvora?
771
00:55:33,246 --> 00:55:35,581
Pokušat ćeš mi reći da taj tip
772
00:55:35,582 --> 00:55:39,668
dok je bio predsjednik
nije imao nikakve veze s korupcijom?
773
00:55:39,669 --> 00:55:42,713
Sigurno je neka šala. Idem po kavu.
774
00:55:42,714 --> 00:55:45,841
Sigurno je neka šala.
To je zlostavljanje, znaš?
775
00:55:45,842 --> 00:55:49,678
Ovo je pokazivanje ministrove taštine.
776
00:55:49,679 --> 00:55:52,181
Što mislite da će se dogoditi 2022.?
777
00:55:52,182 --> 00:55:54,141
Izgubit će izbore. Znaš zašto?
778
00:55:54,142 --> 00:55:56,561
Gotov je u evangeličkom svijetu.
779
00:55:57,062 --> 00:56:01,273
Gotov je u evangeličkom svijetu.
Pazi što sam rekao.
780
00:56:01,274 --> 00:56:05,028
Mi smo više od 30 % stanovništva.
781
00:56:05,528 --> 00:56:06,780
Ne može pobijediti.
782
00:56:08,448 --> 00:56:11,200
„Pastore, Lula više neće biti predsjednik.
783
00:56:11,201 --> 00:56:14,787
Bog će učiniti nešto
što će promijeniti povijest zemlje.”
784
00:56:14,788 --> 00:56:16,997
„Mir Božji, Bog te blagoslovio.”
785
00:56:16,998 --> 00:56:19,833
„Neka ostali vođe govore o toj temi.”
786
00:56:19,834 --> 00:56:23,921
„Lula bi bio u zatvoru da nije kupio
većinu sudaca Vrhovnog suda.”
787
00:56:23,922 --> 00:56:25,799
Gle. Ima ih više od tisuću.
788
00:56:30,345 --> 00:56:34,766
- Idemo, legendo!
- Legendo!
789
00:56:37,894 --> 00:56:43,440
Izvukli su Lulu iz zatvora
da može prijevarom postati predsjednik.
790
00:56:43,441 --> 00:56:48,445
Morat će predstaviti
način održavanja čistih izbora,
791
00:56:48,446 --> 00:56:51,116
ili će iduće godine imati problema.
792
00:56:51,783 --> 00:56:55,786
Predat ću predsjedničku lentu
svakome tko me pobijedi u anketama,
793
00:56:55,787 --> 00:56:58,665
ali mora biti pošteno. Ne prijevarom.
794
00:57:00,458 --> 00:57:01,959
Bolsonaro je jasno rekao
795
00:57:01,960 --> 00:57:07,257
da će osporiti svaki rezultat
u kojem on nije pobjednik.
796
00:57:10,802 --> 00:57:14,805
Pretpostavljam da je bio svjestan
mračnih sila koje je budio
797
00:57:14,806 --> 00:57:18,017
kad je počeo propitivati
izborni sustav u zemlji.
798
00:57:19,394 --> 00:57:23,314
To je prvi korak u svakom priručniku
o tome kako ubiti demokraciju.
799
00:57:33,324 --> 00:57:37,536
SUDAC VRHOVNOG SUDA
800
00:57:37,537 --> 00:57:41,875
Ne možemo tolerirati
napade na demokraciju,
801
00:57:42,375 --> 00:57:44,878
koroziju demokracije.
802
00:57:46,004 --> 00:57:49,507
Sloboda govora nije sloboda agresije.
803
00:57:50,383 --> 00:57:52,594
Demokracija nije anarhija.
804
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
Inače ne bismo imali Ustav.
805
00:57:57,849 --> 00:58:01,101
Sudac Vrhovnog suda Alexandre de Moraes
806
00:58:01,102 --> 00:58:04,563
prijeti proglašavanjem
Bolsonara nekvalificiranim
807
00:58:04,564 --> 00:58:09,819
uključivši ga u istragu
o kampanji širenja lažnih vijesti.
808
00:58:13,239 --> 00:58:14,949
Rat je objavljen.
809
00:58:17,285 --> 00:58:19,995
Sloboda govora ne znači
da moram imati pravo.
810
00:58:19,996 --> 00:58:23,415
To je pravo da govoriš, daš mišljenje,
811
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
koliko god tvoje mišljenje bilo apsurdno.
812
00:58:27,420 --> 00:58:30,297
Kao Donald Trump,
može reći gluposti koje želi.
813
00:58:30,298 --> 00:58:33,927
Otvarao sam crkvu u SAD-u,
prišao mi je i rekao:
814
00:58:34,427 --> 00:58:36,596
„Prvog dana
815
00:58:37,472 --> 00:58:39,098
kao predsjednik,
816
00:58:39,599 --> 00:58:43,185
zabranit ću transrodne osobe u vojsci.”
817
00:58:43,186 --> 00:58:45,396
To je sloboda govora.
818
00:58:46,064 --> 00:58:49,776
Želiš govoriti? Hajde.
Ljudi su ti koji te osuđuju.
819
00:58:50,652 --> 00:58:54,154
Samo ti pokazujem što je demokracija.
820
00:58:54,155 --> 00:58:58,283
Imaš pravo reći što god želiš,
a ljudi mogu odlučiti:
821
00:58:58,284 --> 00:59:00,827
„Ne želim tog tipa jer ovo ne podržavam.”
822
00:59:00,828 --> 00:59:02,037
To je demokracija.
823
00:59:02,038 --> 00:59:04,623
No demokracija nije samo volja većine.
824
00:59:04,624 --> 00:59:06,333
To je i zaštita manjina.
825
00:59:06,334 --> 00:59:09,337
Demokracija je volja apsolutne većine.
826
00:59:10,004 --> 00:59:15,551
Ne namjeravam prelaziti granice
da preispitam te autoritete.
827
00:59:15,552 --> 00:59:19,722
Ali vjerujem da trenutak dolazi.
828
00:59:20,306 --> 00:59:25,269
Ako stanovnici São Paula misle
da bih trebao otići na Aveniju Paulista
829
00:59:25,270 --> 00:59:28,981
za dvije ili tri nedjelje, rado ću ići.
830
00:59:28,982 --> 00:59:32,485
I to bi bila još jedna poruka
onima koji se usude
831
00:59:32,986 --> 00:59:35,655
stajati izvan granica našeg Ustava.
832
00:59:36,364 --> 00:59:40,200
Oče, zahvaljujemo ti
za predsjednikov život
833
00:59:40,201 --> 00:59:42,287
i molimo da tvoj blagoslov...
834
00:59:51,296 --> 00:59:54,299
Činjenica da je vojni puč
još u našim sjećanjima
835
00:59:55,633 --> 00:59:58,928
dopušta Bolsonaru da govori između redaka.
836
00:59:59,721 --> 01:00:03,015
Tenkovi nikad nisu prošli
837
01:00:03,016 --> 01:00:06,436
pored Esplanada ministarstava
od redemokratizacije.
838
01:00:07,770 --> 01:00:10,315
Brazilci su shvatili što je htio reći.
839
01:00:11,441 --> 01:00:15,028
Da bi oružane bi snage
mogle intervenirati da ga zaštite.
840
01:00:15,862 --> 01:00:19,072
Ili čak spriječiti sljedeće izbore.
841
01:00:19,073 --> 01:00:20,115
NAROD JE VRHOVNI
842
01:00:20,116 --> 01:00:22,451
Ako misle da bi narod to dopustio.
843
01:00:22,452 --> 01:00:24,328
Oružane snage, spasite Brazil!
844
01:00:24,329 --> 01:00:27,581
NAROD + ORUŽANE SNAGE + BOLSONARO
SPAS BRAZILA
845
01:00:27,582 --> 01:00:29,833
UKLONIMO DESETERO IZ VRHOVNOG SUDA
846
01:00:29,834 --> 01:00:32,503
SVA MOĆ PROIZLAZI IZ LJUDI
847
01:00:34,005 --> 01:00:36,673
Pa poziva svoje pristaše na prosvjede.
848
01:00:36,674 --> 01:00:38,383
DAN NEZAVISNOSTI, 7.9.2021.
849
01:00:38,384 --> 01:00:43,431
Duhovno okupljanje
da pokrene pobunu protiv vladavine prava.
850
01:00:44,140 --> 01:00:50,479
Ova eskalacija retorike
događa se baš kad je prema anketama
851
01:00:50,480 --> 01:00:53,482
Bolsonaro najmanje popularan
od početka mandata.
852
01:00:53,483 --> 01:00:55,859
Lula vodi na anketama
853
01:00:55,860 --> 01:00:59,947
u svakom scenariju
u utrci za predsjedničke izbore.
854
01:01:01,074 --> 01:01:02,867
Otpor tiranima
855
01:01:03,451 --> 01:01:07,037
poslušnost je Bogu!
856
01:01:07,038 --> 01:01:09,414
Suci Vrhovnog suda svi su kriminalci.
857
01:01:09,415 --> 01:01:10,833
Moraju biti zatvoreni,
858
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
ako ne obezglavljeni.
859
01:01:13,795 --> 01:01:16,672
Gospod je rekao da će na smaku svijeta
860
01:01:16,673 --> 01:01:19,800
biti ratova, pošasti i gladi.
861
01:01:19,801 --> 01:01:24,389
Mogao bi to biti uvod
koji označava Isusov povratak.
862
01:01:25,098 --> 01:01:28,225
- Za našu čast!
- Za našu čast!
863
01:01:28,226 --> 01:01:31,269
- Za našeg Boga!
- Za našeg Boga!
864
01:01:31,270 --> 01:01:37,694
Za novu brazilsku nezavisnost!
865
01:01:39,946 --> 01:01:42,406
Pogledajte! Ondje, na nebu!
866
01:01:42,407 --> 01:01:45,618
- Nezavisnost!
- Vidi tko stiže.
867
01:01:46,285 --> 01:01:49,414
Pogledajte tko dolazi iznad nas!
868
01:01:50,206 --> 01:01:55,753
Naš predsjednik,
Jair Messias Bolsonaro, stiže, ljudi moji!
869
01:01:57,338 --> 01:02:02,008
Neće olovka diktatora u togi
870
01:02:02,009 --> 01:02:06,556
svrgnuti predsjednika
kojeg je narod izabrao!
871
01:02:07,807 --> 01:02:10,768
Bog će uništiti te ljude!
872
01:02:11,936 --> 01:02:16,189
Krenimo prema napretku
i blagoslovljenom životu!
873
01:02:16,190 --> 01:02:17,859
Bog vas sve blagoslovio!
874
01:02:20,695 --> 01:02:24,991
Legendo!
875
01:02:27,785 --> 01:02:31,414
Bog nije rekao Izraelu:
876
01:02:32,457 --> 01:02:35,168
„Ostanite kod kuće, borit ću se za vas.”
877
01:02:36,461 --> 01:02:38,004
Uvijek je govorio:
878
01:02:39,213 --> 01:02:41,841
„Idite u borbu, uz vas sam.”
879
01:02:44,051 --> 01:02:45,970
Pogledajmo ovaj trenutak opet.
880
01:02:49,265 --> 01:02:53,019
Ovdje Bolsonaro gleda Malafaiju
tražeći odobrenje.
881
01:02:54,145 --> 01:02:59,065
A čini se da Malafaia točno zna
što će predsjednik reći.
882
01:02:59,066 --> 01:03:01,903
„Idite u borbu, uz vas sam.”
883
01:03:07,033 --> 01:03:11,078
Ne smijemo prihvatiti nijednu osobu
884
01:03:11,579 --> 01:03:14,373
koja želi nametnuti svoju volju.
885
01:03:15,458 --> 01:03:20,462
Došlo je vrijeme da kažemo tim ljudima
886
01:03:20,463 --> 01:03:23,299
da će odsad sve biti drukčije.
887
01:03:29,847 --> 01:03:32,308
Odlazi, Alexandre de Moraes!
888
01:03:34,268 --> 01:03:36,187
Prestani biti gad!
889
01:03:39,816 --> 01:03:44,277
Predsjednik se više neće pokoravati
890
01:03:44,278 --> 01:03:47,698
nijednoj odluci g. Alexandrea de Moraesa!
891
01:03:53,454 --> 01:03:57,500
- Ovlašćujem te!
- Ovlašćujem te!
892
01:04:23,317 --> 01:04:29,115
PETO POGLAVLJE
SVETI RAT
893
01:04:40,167 --> 01:04:43,796
Kroz stoljeća u kojima
su kršćani čekali Isusov povratak,
894
01:04:44,714 --> 01:04:48,551
njihove su se interpretacije
apokalipse mijenjale.
895
01:04:49,552 --> 01:04:52,721
U 19. stoljeću mnogi su vjerovali
896
01:04:52,722 --> 01:04:57,518
da će se Isus vratiti u slavi
tek nakon tisuću godina mira.
897
01:04:58,603 --> 01:05:01,396
Dakle, što se više radilo
na poboljšanju svijeta
898
01:05:01,397 --> 01:05:03,149
i olakšanju ljudske patnje,
899
01:05:03,816 --> 01:05:05,943
to bi se brže vratio.
900
01:05:09,405 --> 01:05:11,115
Ali 1827.
901
01:05:11,741 --> 01:05:13,242
mladi irski pastor,
902
01:05:13,743 --> 01:05:15,119
John Nelson Darby,
903
01:05:16,078 --> 01:05:17,705
preokrenuo je tu ideju.
904
01:05:23,544 --> 01:05:28,424
Nikad ne bih mogla zamisliti
koliko će to utjecati na politiku Brazila.
905
01:05:32,053 --> 01:05:33,970
Potresen prosvjetljenjem,
906
01:05:33,971 --> 01:05:37,975
Darby je pročitao Otkrivenje
kako ga nitko nije pročitao,
907
01:05:38,726 --> 01:05:41,938
na najracionalniji
i najdoslovniji mogući način.
908
01:05:43,648 --> 01:05:45,440
Njemu je imalo smisla
909
01:05:45,441 --> 01:05:49,612
da se ovaj izopačeni svijet
treba suočiti s Božjim gnjevom.
910
01:05:51,322 --> 01:05:57,536
Situacija će se i dalje pogoršavati
dok ne dođe apokalipsa.
911
01:05:58,037 --> 01:06:01,457
Dakle, nije bilo razloga
željeti i promicati mir.
912
01:06:03,334 --> 01:06:07,004
Njegova učenja
naelektrizirala su evangeličku misao
913
01:06:07,755 --> 01:06:10,131
i stvorila fundamentalistički pokret
914
01:06:10,132 --> 01:06:12,927
koji je vjerovao da,
što je sve gore na Zemlji,
915
01:06:13,719 --> 01:06:15,638
to će se Isus brže vratiti.
916
01:06:20,685 --> 01:06:22,644
Ali Otkrivenje,
917
01:06:22,645 --> 01:06:24,855
gdje je Darby našao svoju viziju,
918
01:06:25,439 --> 01:06:30,319
samo je jedna od mnogih ranih
kršćanskih tekstova o apokalipsi.
919
01:06:31,904 --> 01:06:34,864
Te knjige, koje su spaljene i zakopane,
920
01:06:34,865 --> 01:06:36,825
nisu govorile o sudnjem danu,
921
01:06:36,826 --> 01:06:39,203
gdje bi heretici gorjeli u paklu,
922
01:06:40,788 --> 01:06:45,334
nego o tome kako je božja ljubav
beskonačna i dostupna svima.
923
01:08:17,134 --> 01:08:22,598
RUJAN 2022., ČETIRI TJEDNA PRIJE IZBORA
924
01:08:24,183 --> 01:08:27,520
Tijekom prošlih izbora
Bolsonaro je bio autsajder,
925
01:08:28,020 --> 01:08:29,146
manje omiljeni,
926
01:08:29,980 --> 01:08:31,398
Božji instrument.
927
01:08:32,650 --> 01:08:34,442
Ali na ovim izborima
928
01:08:34,443 --> 01:08:36,487
odlučio se za drugu personu,
929
01:08:37,488 --> 01:08:39,031
nekoga tko drži moć.
930
01:08:39,740 --> 01:08:41,325
Božju moć.
931
01:08:42,326 --> 01:08:47,539
Našeg predsjednika Republike
932
01:08:47,540 --> 01:08:50,668
postavio je Bog.
933
01:08:51,168 --> 01:08:54,672
Stranka tame neće se vratiti.
934
01:08:56,006 --> 01:08:58,008
Podignimo ruke
935
01:08:58,759 --> 01:09:02,221
da blagoslovimo Jaira Messiasa Bolsonara.
936
01:09:05,057 --> 01:09:08,726
I dok ljevica predlaže
skromne društvene reforme
937
01:09:08,727 --> 01:09:10,938
u manjkavom kapitalističkom sustavu,
938
01:09:13,107 --> 01:09:16,443
desnica govori na sasvim drugoj razini.
939
01:09:17,945 --> 01:09:20,698
Utjelovljuje tip revolucionarnog žara,
940
01:09:21,532 --> 01:09:23,409
potvrđujući nadmoć Boga
941
01:09:24,368 --> 01:09:25,536
i sveti rat.
942
01:09:27,538 --> 01:09:28,788
Legendo!
943
01:09:28,789 --> 01:09:32,167
Samo crkva može voditi ovaj rat.
944
01:09:32,168 --> 01:09:34,252
Ovo je sada naš rat.
945
01:09:34,253 --> 01:09:35,879
Ovaj je rat vaš.
946
01:09:35,880 --> 01:09:39,048
Ovo je duhovni proces.
947
01:09:39,049 --> 01:09:40,508
PASTOR I SENATOR
948
01:09:40,509 --> 01:09:42,928
Borimo se protiv tame
949
01:09:43,429 --> 01:09:45,013
i nemojte se zavaravati
950
01:09:45,014 --> 01:09:48,142
da neće uzvratiti ako je isprovociramo.
951
01:09:48,642 --> 01:09:52,812
Ima 33 milijuna ljudi
koji nemaju što jesti!
952
01:09:52,813 --> 01:09:59,195
Sto pet milijuna ljudi pati
jer nema osiguranu hranu!
953
01:10:00,905 --> 01:10:04,032
Postoje demoni koji se nazivaju Bogom
954
01:10:04,033 --> 01:10:07,577
i postoje pošteni ljudi
koje se naziva vragom.
955
01:10:07,578 --> 01:10:10,872
Jer postoje ljudi koji ne tretiraju crkvu
956
01:10:10,873 --> 01:10:14,125
kao mjesto za traženje
vjere ili duhovnosti
957
01:10:14,126 --> 01:10:17,879
i iskorištavaju crkvu
kao političku pozornicu.
958
01:10:17,880 --> 01:10:21,425
Ja, Luiz Inácio Lula da Silva,
959
01:10:22,218 --> 01:10:23,802
branim sekularnu državu.
960
01:10:24,887 --> 01:10:28,766
I govorim to s mirom čovjeka
961
01:10:29,642 --> 01:10:31,101
koji vjeruje u Boga.
962
01:10:31,894 --> 01:10:33,979
Kad želim razgovarati s Bogom,
963
01:10:34,480 --> 01:10:38,067
ne trebaju mi svećenici ni pastori.
964
01:10:39,485 --> 01:10:43,988
Mogu se zaključati u svoju sobu
i razgovarati s Bogom
965
01:10:43,989 --> 01:10:48,409
koliko god sati želim,
a da nikoga ne molim za uslugu.
966
01:10:48,410 --> 01:10:52,080
Isperi ta pijana usta
i prestani govoriti gluposti.
967
01:10:52,081 --> 01:10:56,793
Tko ti je rekao da su pastori i svećenici
posrednici između Boga i čovjeka?
968
01:10:56,794 --> 01:11:00,672
Posrednik između Boga i čovjeka
Isus je Krist, Timotej 2,5.
969
01:11:00,673 --> 01:11:05,843
Bože, oslobodi nas ovog tipa
koji nema moralnih temelja!
970
01:11:05,844 --> 01:11:08,221
Bog blagoslovio vas i Brazil.
971
01:11:08,222 --> 01:11:09,848
GOVORI MALAFAIA
972
01:11:11,308 --> 01:11:12,392
EVANGELIČKI PASTOR
973
01:11:12,393 --> 01:11:13,810
- Počinje, u redu?
- Kul.
974
01:11:13,811 --> 01:11:15,646
Tri, dva...
975
01:11:17,523 --> 01:11:20,441
Pastor Silas Malafaia ima...
976
01:11:20,442 --> 01:11:23,988
Svi znate da osim toga
što je kontroverzna osoba,
977
01:11:24,738 --> 01:11:27,199
on je rak evanđelja.
978
01:11:27,950 --> 01:11:29,075
Zašto?
979
01:11:29,076 --> 01:11:32,537
Jer kad koristi agresivnost
koju koristi s osobom,
980
01:11:32,538 --> 01:11:36,416
kako je koristi s mržnjom...
981
01:11:36,417 --> 01:11:41,170
Čak i progoni nekoga,
pokušava ga zaustaviti i ušutkati.
982
01:11:41,171 --> 01:11:44,424
Kad netko tko nije evangelik
vidi takav stav,
983
01:11:44,425 --> 01:11:47,970
zamišlja da su svi evangelički vođe takvi.
984
01:11:49,513 --> 01:11:51,014
Da vam ga nađem.
985
01:11:51,015 --> 01:11:53,641
Propovijedam evanđelje 25 godina.
986
01:11:53,642 --> 01:11:56,561
A onda sam otkrio
da mi je u demokratskoj zemlji
987
01:11:56,562 --> 01:11:59,439
institucija kojoj sam posvetio
25 godina života
988
01:11:59,440 --> 01:12:03,360
poslala pismo u kojem traži
da odstupim zbog političkog stava.
989
01:12:04,153 --> 01:12:06,529
Zašto je evangelički glas toliko tražen?
990
01:12:06,530 --> 01:12:07,864
EVANGELIČKA PASTORICA
991
01:12:07,865 --> 01:12:11,617
- Jer je bolsonarizam uzeo crkvu za sebe.
- Da.
992
01:12:11,618 --> 01:12:14,829
Ili ćemo pobijediti na izborima
ili će biti diktatura.
993
01:12:14,830 --> 01:12:18,833
Moramo reći što trebaju čuti
da glasaju za Lulu.
994
01:12:18,834 --> 01:12:22,211
Z aboravi: „Ne može biti Lula, ne može...”
995
01:12:22,212 --> 01:12:25,382
Moramo poboljšati imidž starca.
996
01:12:25,966 --> 01:12:28,343
To je on, s tim predivnim licem.
997
01:12:28,344 --> 01:12:31,888
I pokazati: „Ovdje sam
s predsjednikom Lulom.
998
01:12:31,889 --> 01:12:33,640
Ja sam pastor.”
999
01:12:34,141 --> 01:12:38,228
„Bog blagoslovio” na čudnom jeziku
baš kao Michelle i to je to!
1000
01:12:38,729 --> 01:12:41,356
Moguće je. Djeluje. Malafaia kaže:
1001
01:12:41,357 --> 01:12:44,692
„Ne znam što, ljevičarski luđak, pijanac!”
1002
01:12:44,693 --> 01:12:48,572
Onda mi kažemo:
„Predsjedniče Lula, Isus voli pijance.
1003
01:12:49,239 --> 01:12:51,240
- Isus...”
- Točno.
1004
01:12:51,241 --> 01:12:55,536
-„Predsjedniče Lula, Isus voli koga...”
- Isus voli ono što je seksualno.
1005
01:12:55,537 --> 01:12:57,830
- LGBTQIA+.
-„Zajednicu LGBTQIA+.”
1006
01:12:57,831 --> 01:13:01,918
„Isus kojeg znam, predsjedniče Lula,
nije Malafaijin Isus.”
1007
01:13:01,919 --> 01:13:03,836
- Znaš u čemu je problem?
- Točno.
1008
01:13:03,837 --> 01:13:08,716
„Ne Isus u Bolsonarovim ustima.
Brazil će opet voljeti Isusa
1009
01:13:08,717 --> 01:13:10,386
tijekom tvog mandata.”
1010
01:13:12,179 --> 01:13:14,764
Bok, Lula!
1011
01:13:14,765 --> 01:13:18,394
PRVI KRUG IZBORA, 2.10.2022.
1012
01:13:23,232 --> 01:13:26,234
Nakon što je prebrojano
oko 30 % glasačkih listića,
1013
01:13:26,235 --> 01:13:30,446
Jair Bolsonaro vodi s 51 %,
1014
01:13:30,447 --> 01:13:35,952
a Lula ima 48,94 % važećih glasova.
1015
01:13:35,953 --> 01:13:39,748
- Legendo!
- Legendo!
1016
01:13:40,749 --> 01:13:46,046
U prvom krugu Bolsonarova desnica
nadmašila je sva očekivanja,
1017
01:13:46,713 --> 01:13:49,215
ne samo odlaskom u drugi krug protiv Lule.
1018
01:13:49,216 --> 01:13:51,426
Pogledaj senatore. Moro...
1019
01:13:51,427 --> 01:13:55,097
Nego i birajući toliko desničarski Kongres
1020
01:13:56,265 --> 01:14:00,394
da bi novi Bolsonarov mandat
imao vrlo malo otpora.
1021
01:14:16,160 --> 01:14:17,911
Uhvatim se kako se pitam
1022
01:14:19,705 --> 01:14:21,790
kakva bi bila naša teokracija.
1023
01:14:51,904 --> 01:14:54,031
U prvim nacrtima Brasílije,
1024
01:14:54,740 --> 01:14:58,660
pored predsjedničke palače
dizajnirali su crkvu,
1025
01:14:59,495 --> 01:15:02,206
kao u svim kolonijalnim
brazilskim gradovima.
1026
01:15:04,583 --> 01:15:07,711
Kasnije, odlučili su je izbrisati
1027
01:15:09,379 --> 01:15:13,467
i ostavili na glavnom trgu
samo tri grane vlasti,
1028
01:15:14,676 --> 01:15:17,554
po jednu na vrhu savršenog trokuta,
1029
01:15:18,388 --> 01:15:21,558
da predstavljaju jednakost i ravnotežu.
1030
01:15:23,852 --> 01:15:26,939
Ta razdvojenost crkve i države,
1031
01:15:27,940 --> 01:15:30,275
javnog i privatnog,
1032
01:15:32,027 --> 01:15:36,573
omogućila je da Brasília,
usprkos svojim dubokim proturječnostima,
1033
01:15:37,324 --> 01:15:39,576
postane obećanje budućnosti.
1034
01:15:41,370 --> 01:15:44,122
Obećanje nadolazeće utopije.
1035
01:16:18,240 --> 01:16:20,741
Predsjedniče, zašto vas je zadnjih mjeseci
1036
01:16:20,742 --> 01:16:25,705
Bolsonaro nadmašio među evangelicima
u izbornim anketama?
1037
01:16:25,706 --> 01:16:30,794
Mislim da je to zato što radi
na ovome kao nitko dosad.
1038
01:16:31,420 --> 01:16:35,131
Neki pastori prijete ljudima
koji ne glasaju za Bolsonara.
1039
01:16:35,132 --> 01:16:39,969
- Puca u crkvi.
- Nedavno je došlo do pucnjave u crkvi.
1040
01:16:39,970 --> 01:16:43,140
Stvari su nasilne, pritisak je velik.
1041
01:16:43,724 --> 01:16:46,934
Zašto se ljudi preobraćaju
na evangeličku vjeru?
1042
01:16:46,935 --> 01:16:49,186
Uvijek ispričam priču.
1043
01:16:49,187 --> 01:16:51,315
Otkad sam bio sindikalni vođa.
1044
01:16:53,150 --> 01:16:54,318
Radnik
1045
01:16:55,068 --> 01:16:56,569
koji je nezaposlen,
1046
01:16:56,570 --> 01:16:59,447
ide u sindikat i sindikat uporno govori:
1047
01:16:59,448 --> 01:17:03,451
„Druže, moramo se organizirati
unutar tvornice.
1048
01:17:03,452 --> 01:17:07,330
Kad se organiziramo, morat ćemo štrajkati,
1049
01:17:07,331 --> 01:17:10,291
morat ćemo se boriti,
morat ćemo protestirati,
1050
01:17:10,292 --> 01:17:12,960
zbog kapitalizma, ovoga ili onoga.”
1051
01:17:12,961 --> 01:17:17,089
Tip će reći: „Kvragu, tek sam došao
jer sam ostao bez posla.
1052
01:17:17,090 --> 01:17:19,301
Tip želi da pokrenem revoluciju.”
1053
01:17:19,801 --> 01:17:24,055
Pa ode iz Radničke stranke
u Katoličku crkvu.
1054
01:17:24,056 --> 01:17:27,141
U crkvi kažu: „Da, sine.
1055
01:17:27,142 --> 01:17:31,062
Sine, moraš patiti na Zemlji
da bi ušao u kraljevstvo nebesko.
1056
01:17:31,063 --> 01:17:34,523
Takav je život.
Raj je za siromašne i tako dalje.”
1057
01:17:34,524 --> 01:17:36,901
Tip kaže: „Kvragu, došao sam ovamo
1058
01:17:36,902 --> 01:17:39,111
da kažem da sam nezaposlen, a tip...”
1059
01:17:39,112 --> 01:17:43,532
Onda dođe do teologije blagostanja
1060
01:17:43,533 --> 01:17:45,034
i postoje dvije riječi.
1061
01:17:45,035 --> 01:17:47,537
„Problem je vrag, a Isus je rješenje.
1062
01:17:48,330 --> 01:17:49,665
Vrlo je jednostavno.
1063
01:17:50,540 --> 01:17:53,292
Nezaposlen si
jer je vrag ušao u tvoj život,
1064
01:17:53,293 --> 01:17:55,379
a Isus je izlaz.
1065
01:17:56,171 --> 01:17:58,923
Kad Isus uđe u tebe, ti...”
1066
01:17:58,924 --> 01:18:03,261
Tip ode utješen govoreći:
„Kvragu, netko je rekao da imam šanse.”
1067
01:18:03,762 --> 01:18:08,141
Moja je teorija da je socijalizam propao
1068
01:18:08,892 --> 01:18:10,560
zbog poricanja religije.
1069
01:18:12,813 --> 01:18:14,439
Znaš? To je moja teorija.
1070
01:18:15,065 --> 01:18:21,071
Možda neki ortodoksni komunist
neće prihvatiti moju teoriju.
1071
01:18:21,822 --> 01:18:25,867
Ali ne možeš poreći vrijednosti
u koje ljudi vjeruju.
1072
01:18:26,368 --> 01:18:29,079
Vodit ćete kampanju u crkvama?
1073
01:18:29,705 --> 01:18:31,665
Ja ne tražim glasove tako.
1074
01:18:32,165 --> 01:18:34,917
Ne tražite da idem
u crkvu tražiti glasove.
1075
01:18:34,918 --> 01:18:37,295
Neću ići. Idem u crkvu moliti se.
1076
01:18:38,130 --> 01:18:39,630
- Nikad niste išli?
- Neću.
1077
01:18:39,631 --> 01:18:43,343
To nije dio mog političkog obrazovanja.
1078
01:18:44,636 --> 01:18:47,347
NADGLEDNICA ČISTAČA
1079
01:18:48,807 --> 01:18:51,809
- Glasali ste za predsjednika Bolsonara?
- Jesam.
1080
01:18:51,810 --> 01:18:54,563
- I opet ćete glasati za njega?
- Hoću.
1081
01:18:55,063 --> 01:18:57,022
Jer je Božji čovjek, zar ne?
1082
01:18:57,023 --> 01:18:59,817
Barem po mom mišljenju, jer svi...
1083
01:18:59,818 --> 01:19:02,987
Nije da Lula nije Božji čovjek.
I on je Božji čovjek.
1084
01:19:02,988 --> 01:19:04,947
Ali ima svoje vrijednosti.
1085
01:19:04,948 --> 01:19:08,993
- Koje je Lula vjere?
- Umbanda... Iz candombléa je.
1086
01:19:08,994 --> 01:19:11,662
- Nije katolik?
- Nije katolik.
1087
01:19:11,663 --> 01:19:14,040
Predsjednik Lula? Katolik?
1088
01:19:14,875 --> 01:19:18,753
Nikad nije bio. Čak je dobio shango mač.
1089
01:19:18,754 --> 01:19:21,255
Mi smo iz Bahije, znamo za te stvari.
1090
01:19:21,256 --> 01:19:25,469
Potraži: „Predsjednik Lula
prima mač shango.”
1091
01:19:26,094 --> 01:19:29,138
Prije Bolsonara,
mislila sam glasati za njega.
1092
01:19:29,139 --> 01:19:32,809
Kad sam to vidjela predomislila sam se.
1093
01:19:34,186 --> 01:19:36,438
Koji predsjednik želiš da pobijedi?
1094
01:19:37,230 --> 01:19:38,731
- Koji?
- Bolsonaro.
1095
01:19:38,732 --> 01:19:40,399
- Bolsonaro.
- Laže. Lula.
1096
01:19:40,400 --> 01:19:42,610
Nije istina, Bolsonaro.
1097
01:19:42,611 --> 01:19:45,905
- Ona je za Lulu!
- Hajde. Možeš reći, u redu je.
1098
01:19:45,906 --> 01:19:48,533
Dobro. Nadam se da će Lula pobijediti.
1099
01:19:49,201 --> 01:19:51,035
Ali on...
1100
01:19:51,036 --> 01:19:55,581
- Da nije predložio...
- Što?
1101
01:19:55,582 --> 01:19:58,709
- Ono s WC-ima. Nije mi se svidjelo.
- WC-i, zar ne?
1102
01:19:58,710 --> 01:20:01,797
Ali ne radi se samo o tome, zar ne, dušo?
1103
01:20:02,547 --> 01:20:05,966
- Željela sam da pobijedi.
- Ima dobre prijedloge za zemlju.
1104
01:20:05,967 --> 01:20:07,885
Ima dobre planove za zemlju.
1105
01:20:07,886 --> 01:20:11,263
Glasala bih za njega.
Ali zbog evanđelja,
1106
01:20:11,264 --> 01:20:14,767
to je utjecalo na moj...
1107
01:20:14,768 --> 01:20:18,522
Moj glas, jer će to utjecati
na moju vjeru.
1108
01:20:20,774 --> 01:20:22,191
VJERA, KLIKOVI I GLASOVI
1109
01:20:22,192 --> 01:20:23,859
{\an8}ZATVORENA NEZAVISNOST
1110
01:20:23,860 --> 01:20:28,364
{\an8}Pratimo količinu laži
koje se izbacuju na internet.
1111
01:20:28,365 --> 01:20:30,825
{\an8}Objavljen je
niz lažnih informacija...
1112
01:20:30,826 --> 01:20:31,867
{\an8}PREKRETNICA
1113
01:20:31,868 --> 01:20:35,788
{\an8}...da će Lula, bude li izabran,
progoniti kršćane i zatvoriti crkve.
1114
01:20:35,789 --> 01:20:38,123
{\an8}U IZBORIMA BIBLIJA
VAŽNIJA OD USTAVA
1115
01:20:38,124 --> 01:20:40,835
{\an8}Moramo objašnjavati
da to nije sotonizam.
1116
01:20:40,836 --> 01:20:42,461
{\an8}To je apsurdno,
groteskno!
1117
01:20:42,462 --> 01:20:43,921
{\an8}BITKA ZA NAJSIROMAŠNIJE
1118
01:20:43,922 --> 01:20:46,465
{\an8}A ova rasprava
zbunjuje glasače.
1119
01:20:46,466 --> 01:20:49,760
LULA JE KRŠĆANIN,
NIJE NI NEĆE ZATVARATI CRKVE
1120
01:20:49,761 --> 01:20:52,180
MIČITE SVOJU POLITIKU
IZ MOJE VJERE
1121
01:20:53,223 --> 01:20:55,892
Suočen s mogućnošću
gubitka izbora,
1122
01:20:56,518 --> 01:21:00,187
Lula se odlučio obratiti
kršćanima na njihov način.
1123
01:21:00,188 --> 01:21:02,524
MOJA ĆE SE KUĆA
ZVATI KUĆOM MOLITVE
1124
01:21:02,649 --> 01:21:04,900
Suvereni Bože i vječni Oče,
1125
01:21:04,901 --> 01:21:08,445
tvoja milost, Gospode,
1126
01:21:08,446 --> 01:21:12,950
neka prijeđe i na život
Luiza Inácia Lule da Silve.
1127
01:21:12,951 --> 01:21:17,788
Oče, daj da tvoj sin
može vladati s mudrošću,
1128
01:21:17,789 --> 01:21:19,582
inteligencijom,
1129
01:21:19,583 --> 01:21:24,086
i, iznad svega,
ljubavlju, u Isusovo ime!
1130
01:21:24,087 --> 01:21:25,755
Amen!
1131
01:21:26,339 --> 01:21:27,716
Gospode Isuse,
1132
01:21:28,383 --> 01:21:31,802
učini g. Lulu boljim predsjednikom
od ovog kojeg imamo,
1133
01:21:31,803 --> 01:21:35,181
pa da bude više škola,
više ljubavi,
1134
01:21:35,682 --> 01:21:36,766
više života.
1135
01:21:37,642 --> 01:21:39,602
Neka više ne bude laži.
1136
01:21:39,603 --> 01:21:43,398
Kao znak novog
političkog vremena,
1137
01:21:43,899 --> 01:21:46,401
Lula piše
pismo evangelicima,
1138
01:21:46,943 --> 01:21:51,072
izjavljujući da neće mijenjati zakone
koji zabranjuju pobačaj u Brazilu
1139
01:21:51,865 --> 01:21:54,200
i da će poštovati
vjersku slobodu.
1140
01:21:55,577 --> 01:21:56,994
Prije 20 godina,
1141
01:21:56,995 --> 01:22:00,832
da bude izabran,
napisao je slično pismo,
1142
01:22:01,625 --> 01:22:03,001
ali bankarima.
1143
01:22:03,585 --> 01:22:07,881
Na svakim je izborima mnogo laži
1144
01:22:09,341 --> 01:22:13,929
u ovoj zemlji kojoj
moramo napisati pismo.
1145
01:22:14,846 --> 01:22:18,600
Ne mogu vjerovati da ljudsko biće
može vjerovati neke stvari,
1146
01:22:19,267 --> 01:22:22,604
ali te stvari kažu,
a ljudi vjeruju.
1147
01:22:23,229 --> 01:22:26,066
Sad su došli
sa pričom o uniseks WC-ima.
1148
01:22:27,067 --> 01:22:30,528
Ljudi, imam obitelj,
1149
01:22:31,154 --> 01:22:34,574
imam kćer, imam unuku,
imam praunuku.
1150
01:22:35,283 --> 01:22:39,161
To je moglo doći samo
iz sotonina uma,
1151
01:22:39,162 --> 01:22:41,998
priča o uniseks WC-u.
1152
01:22:44,334 --> 01:22:47,295
„Lula se sastaje
s evangeličkim pastorima.”
1153
01:22:48,755 --> 01:22:50,547
Draga moja,
žao mi ga je.
1154
01:22:50,548 --> 01:22:53,842
Sad je počeo zezati Bolsonara.
Što je branio?
1155
01:22:53,843 --> 01:22:57,972
Uvijek je branio
što smo mi branili.
1156
01:22:57,973 --> 01:22:59,224
I svi to znaju.
1157
01:23:00,392 --> 01:23:05,480
Dakle, nije tip koji je došao
k nama sad s diskursom
1158
01:23:06,731 --> 01:23:08,441
koji je je kao „evangelički”.
1159
01:23:09,067 --> 01:23:12,779
Jer uništit ćemo ih ovdje.
1160
01:23:13,863 --> 01:23:15,948
Ako pokušaju, zdrobit ćemo ih.
1161
01:23:15,949 --> 01:23:17,783
A evangeličko vijeće?
1162
01:23:17,784 --> 01:23:19,910
Što možemo očekivati od njega
1163
01:23:19,911 --> 01:23:23,580
u slučaju da pobijedi Lula
i u slučaju da Bolsonaro?
1164
01:23:23,581 --> 01:23:25,041
Ako Lula pobijedi,
1165
01:23:25,542 --> 01:23:28,043
većina će ostati u oporbi.
1166
01:23:28,044 --> 01:23:30,422
Neki će se uklopiti
1167
01:23:30,922 --> 01:23:32,173
zbog svojih interesa.
1168
01:23:32,674 --> 01:23:34,968
Nepriznatih interesa.
1169
01:23:35,719 --> 01:23:39,221
Neki će se uklopiti.
Ali većina se neće složiti.
1170
01:23:39,222 --> 01:23:41,515
Jer znaju da
će baza doći sa snagom.
1171
01:23:41,516 --> 01:23:43,768
Bit ćemo ovdje da ih uništimo,
1172
01:23:44,269 --> 01:23:46,812
ne popuštamo im.
Nazvat ćemo ih izdajicama.
1173
01:23:46,813 --> 01:23:48,398
I danas se boje.
1174
01:23:49,816 --> 01:23:55,363
DRUGI KRUG IZBORA, 30.10.2022.
1175
01:23:59,117 --> 01:24:00,201
Što je ovo?
1176
01:24:02,037 --> 01:24:03,538
Snimat ću diskretno.
1177
01:24:07,125 --> 01:24:08,376
Kako bizarno!
1178
01:24:08,877 --> 01:24:10,586
Danas je 30., dan izbora,
1179
01:24:10,587 --> 01:24:14,007
i Savezna policija
zaustavlja motocikle i aute.
1180
01:24:14,591 --> 01:24:18,803
Kontrolna točka savezne policije.
Dobro? Na ulazu u Cuité.
1181
01:24:19,512 --> 01:24:23,558
Traže od nekih da ne glasaju.
1182
01:24:24,184 --> 01:24:25,768
Djeluje orkestrirano.
1183
01:24:25,769 --> 01:24:29,646
Uspori da... Pogledaj onamo.
Oni sa zastavom Radničke stranke.
1184
01:24:29,647 --> 01:24:32,816
Zaustavili su auto
sa zastavom Radničke stranke.
1185
01:24:32,817 --> 01:24:33,859
VOJNA POLICIJA
1186
01:24:33,860 --> 01:24:39,157
Ne podržavajte bivše zatvorenike.
Ne pomažite bivšim zatvorenicima.
1187
01:24:39,991 --> 01:24:40,908
Amen?
1188
01:24:40,909 --> 01:24:43,118
Je li policija
skinula naljepnicu?
1189
01:24:43,119 --> 01:24:46,622
S mog auta! Natjerali su me
da skinem Lulinu zastavu.
1190
01:24:46,623 --> 01:24:49,958
Savezna je policija pokušala
pokrenuti državni udar.
1191
01:24:49,959 --> 01:24:53,129
Kakav će biti utjecaj
ovoga na izbore?
1192
01:24:53,630 --> 01:24:57,508
Ugrožena je demokracija
na izborima.
1193
01:24:57,509 --> 01:24:58,843
Ovo je neviđeno.
1194
01:25:12,816 --> 01:25:15,068
Lula mora pobijediti!
1195
01:25:15,652 --> 01:25:18,071
Bolsonaro je ološ!
1196
01:25:18,696 --> 01:25:20,864
Ovo je grozno!
1197
01:25:20,865 --> 01:25:22,699
Za Boga miloga!
1198
01:25:22,700 --> 01:25:26,538
Ako postoji Bog na nebu
i Isus Krist na Zemlji,
1199
01:25:27,038 --> 01:25:29,957
Lula mora pobijediti!
1200
01:25:29,958 --> 01:25:31,835
Za Boga miloga!
1201
01:25:32,418 --> 01:25:35,338
Oče, molimo te, Bože.
1202
01:25:37,507 --> 01:25:41,427
Oče, uzmi Brazil,
Gospode, u svoje ruke!
1203
01:25:42,804 --> 01:25:46,808
Oče, uzmi ovaj narod, Isuse!
1204
01:25:47,767 --> 01:25:52,855
Bolsonaro vodi
sa 56,68 % važećih glasova,
1205
01:25:52,856 --> 01:25:54,481
a Lula iz Radničke...
1206
01:25:54,482 --> 01:25:57,861
Nijedna strana nije potpuno
uvjerena u svoju pobjedu.
1207
01:26:01,531 --> 01:26:06,535
Bolsonaro s 50,8 %,
50,9 % važećih glasova
1208
01:26:06,536 --> 01:26:10,747
i Lula s 49,14 %
važećih glasova.
1209
01:26:10,748 --> 01:26:14,918
Prebrojili smo više od polovice
glasačkih listića.
1210
01:26:14,919 --> 01:26:17,380
Bolsonaro ima 50,3 %.
1211
01:26:30,602 --> 01:26:35,148
61,06 % SVIH BIRAČKIH MJESTA
1212
01:26:37,567 --> 01:26:42,280
Lula preuzima vodstvo
s 50,01 posto glasova.
1213
01:26:47,744 --> 01:26:54,541
Radnička će stranka pobijediti
1214
01:26:54,542 --> 01:26:57,961
Izborni sud upravo je potvrdio
1215
01:26:57,962 --> 01:27:01,006
da je Luiz Inácio Lula da Silva
iz Radničke stranke
1216
01:27:01,007 --> 01:27:03,635
pobijedio u utrci
za predsjednika Republike.
1217
01:27:20,944 --> 01:27:25,448
- Lula! To je Lula, kvragu!
- Gotovo je! Idemo!
1218
01:27:26,241 --> 01:27:28,076
Pobijedili smo!
1219
01:27:28,701 --> 01:27:30,203
Lula!
1220
01:27:36,292 --> 01:27:42,548
Bok, Lula!
1221
01:27:49,305 --> 01:27:52,850
Nemoj misliti,
Luiz Inácio Lula da Silva,
1222
01:27:53,601 --> 01:27:55,728
da si pobijedio na izborima!
1223
01:27:56,229 --> 01:28:00,899
Da ćemo progutati ove lažne izbore!
1224
01:28:00,900 --> 01:28:03,110
Na temelju lažnih vijesti!
1225
01:28:03,111 --> 01:28:05,488
Amen!
1226
01:28:06,823 --> 01:28:08,491
Amen!
1227
01:28:09,033 --> 01:28:10,659
Slava Bogu. Aleluja, Isuse.
1228
01:28:10,660 --> 01:28:12,911
Ispruži ruku s vjerom!
1229
01:28:12,912 --> 01:28:14,371
Bože!
1230
01:28:14,372 --> 01:28:16,456
U Isusovo ime, Oče.
1231
01:28:16,457 --> 01:28:19,376
Bože, kao posljednja molba,
1232
01:28:19,377 --> 01:28:21,920
posjeti našeg predsjednika
1233
01:28:21,921 --> 01:28:24,006
i donijet će odgovor!
1234
01:28:24,007 --> 01:28:25,757
Čut ćemo, Bože,
1235
01:28:25,758 --> 01:28:28,802
pobjedničku pjesmu ovdje!
1236
01:28:28,803 --> 01:28:31,096
Ova je nacija tvoja, Oče!
1237
01:28:31,097 --> 01:28:32,932
Ovi su ljudi tvoji.
1238
01:28:40,023 --> 01:28:46,070
EPILOG
OTKRIVENJE
1239
01:28:51,075 --> 01:28:53,036
Jeste li čuli
za onog luđaka
1240
01:28:53,536 --> 01:28:56,789
koji je upalio
fenjer u rano jutro,
1241
01:28:57,749 --> 01:29:01,044
otrčao na tržnicu i pitao:
1242
01:29:02,086 --> 01:29:03,212
„Gdje je Bog?”
1243
01:29:05,548 --> 01:29:07,884
Ljudi su se smijali,
a on je odgovorio:
1244
01:29:08,634 --> 01:29:09,761
„Reći ću vam.
1245
01:29:10,678 --> 01:29:12,430
Ubili smo ga, vi i ja.
1246
01:29:13,681 --> 01:29:15,516
Svi smo njegovi ubojice.
1247
01:29:18,102 --> 01:29:21,230
Ono najmoćnije i najsvetije
što je svijet imao
1248
01:29:22,315 --> 01:29:24,192
krvarilo je pod
našim noževima.
1249
01:29:26,486 --> 01:29:28,279
Ali kako smo to učinili?
1250
01:29:29,322 --> 01:29:32,617
Što smo radili kad smo odvojili
Zemlju od njezina Sunca?”
1251
01:29:36,496 --> 01:29:40,124
Tad su ga ljudi pogledali,
zapanjeni.
1252
01:29:43,628 --> 01:29:45,671
„Došao sam prerano”,
kaže on.
1253
01:29:47,256 --> 01:29:49,258
„Moje vrijeme
još nije došlo.”
1254
01:29:54,597 --> 01:29:59,685
Ne znam jesam li ja taj luđak
ili jedna od osoba koje su ga slušale.
1255
01:30:00,645 --> 01:30:03,272
Ali mislila sam
da s vremenom
1256
01:30:03,773 --> 01:30:06,192
više nećemo ovisiti o vjeri.
1257
01:30:08,152 --> 01:30:10,863
Sad vidim koliko je
ta ideja bila arogantna.
1258
01:30:15,535 --> 01:30:20,665
Neko su vrijeme revolucije rušile
kralja kojeg je pomazao Bog
1259
01:30:21,916 --> 01:30:24,042
kako bi stvorile
sekularno društvo
1260
01:30:24,043 --> 01:30:27,088
gdje bi moć
proizlazila iz naroda.
1261
01:30:30,049 --> 01:30:34,011
U zadnje vrijeme čini se da
idu u suprotnom smjeru.
1262
01:30:43,813 --> 01:30:50,778
DAN NAKON IZBORA
1263
01:30:57,785 --> 01:31:02,581
Pristaše predsjednika Jaira Bolsonara
vode antidemokratske prosvjede
1264
01:31:02,582 --> 01:31:03,999
u 20 država
1265
01:31:04,000 --> 01:31:07,795
i traže vojnu intervenciju
i građanski otpor.
1266
01:31:08,546 --> 01:31:11,715
Više od 20 sati
nakon potvrde Luline pobjede
1267
01:31:11,716 --> 01:31:14,927
predsjednik Bolsonaro
još nije priznao poraz.
1268
01:31:25,897 --> 01:31:29,984
PREDSJEDNIČKA PALAČA, BRASÍLIA
48 SATI NAKON IZBORA
1269
01:31:39,869 --> 01:31:41,870
Aktualne narodne demonstracije
1270
01:31:41,871 --> 01:31:46,249
plod su ogorčenosti
i osjećaja nepravde
1271
01:31:46,250 --> 01:31:48,669
zbog načina provedbe
izbornog procesa.
1272
01:31:49,253 --> 01:31:52,297
Čast je biti vođa
milijuna Brazilaca
1273
01:31:52,298 --> 01:31:56,384
koji poput mene brane
ekonomsku slobodu,
1274
01:31:56,385 --> 01:31:59,972
vjersku slobodu,
slobodu mišljenja,
1275
01:32:00,640 --> 01:32:02,015
poštenje
1276
01:32:02,016 --> 01:32:04,852
i zelenu i žutu boju naše zastave.
1277
01:32:05,394 --> 01:32:06,603
Puno vam hvala.
1278
01:32:06,604 --> 01:32:09,064
- Predsjedniče, hoćete li...
- Predsjedniče!
1279
01:32:09,065 --> 01:32:11,859
Predsjedniče,
nećete priznati poraz?
1280
01:32:12,610 --> 01:32:17,447
Predsjedniče,
morate priznati svoj poraz!
1281
01:32:17,448 --> 01:32:20,201
- Predsjedniče!
- Predsjedniče!
1282
01:32:21,285 --> 01:32:22,953
VOJNI STOŽER
1283
01:32:22,954 --> 01:32:26,164
Vojska je pružila dobrodošlicu
Bolsonarovim pristašama
1284
01:32:26,165 --> 01:32:28,459
koji su kampirali
ispred stožera.
1285
01:32:29,544 --> 01:32:32,922
Uz podršku generala
i financiranje od poslovnih ljudi
1286
01:32:33,422 --> 01:32:37,885
ta zaštićena područja
postaju mjesto stvaranja ustanka.
1287
01:32:38,386 --> 01:32:40,303
- Na kiši smo...
- Znam.
1288
01:32:40,304 --> 01:32:42,722
GENERAL,
KANDIDAT ZA POTPREDSJEDNIKA
1289
01:32:42,723 --> 01:32:45,684
Morate nam dati vremena, u redu?
1290
01:32:45,685 --> 01:32:47,394
- Ne gubite vjeru.
- Ne.
1291
01:32:47,395 --> 01:32:50,355
Samo to mogu zasad reći.
1292
01:32:50,356 --> 01:33:01,742
- Oružane snage!
- SOS!
1293
01:33:03,536 --> 01:33:07,080
Predsjedniče Jair
Messias Bolsonaro,
1294
01:33:07,081 --> 01:33:10,417
ti si zakoniti predsjednik.
1295
01:33:10,418 --> 01:33:14,170
Ti imaš moć sazvati oružane snage
1296
01:33:14,171 --> 01:33:15,380
da uspostave red!
1297
01:33:15,381 --> 01:33:17,924
Predsjedniče Bolsonaro,
1298
01:33:17,925 --> 01:33:20,427
kako ćeš ući u povijest?
1299
01:33:20,428 --> 01:33:22,345
Odsutan? Kukavički?
1300
01:33:22,346 --> 01:33:26,809
Ili kao netko tko koristi
zakonsku moć zajamčenu Ustavom?
1301
01:33:33,941 --> 01:33:36,235
Ali Bolsonaro odlazi
u Orlando
1302
01:33:37,028 --> 01:33:38,362
bez riječi.
1303
01:33:46,245 --> 01:33:48,747
Nisam se složio
sa njegovim odlaskom u SAD.
1304
01:33:48,748 --> 01:33:51,499
Vođa ostaje i plaća cijenu.
1305
01:33:51,500 --> 01:33:53,710
Ide u zatvor, ili ne.
Pogledaj Lulu.
1306
01:33:53,711 --> 01:33:55,837
Sve je upućivalo da ide u zatvor.
1307
01:33:55,838 --> 01:33:58,548
Je li pobjegao?
Nije. Stav vođe.
1308
01:33:58,549 --> 01:34:02,302
Ja se nisam složio
s time što je on pobjegao u SAD.
1309
01:34:02,303 --> 01:34:05,056
Nikad se neću složiti.
Ostani i imaj obraza.
1310
01:34:05,556 --> 01:34:06,807
Izdrži.
1311
01:34:11,103 --> 01:34:14,106
PREDSJEDNIK
UDRUGA POBJEDA U KRISTU
1312
01:34:17,693 --> 01:34:22,238
Prosvjed u Brasíliji
ne smije biti ispred vojnog stožera,
1313
01:34:22,239 --> 01:34:26,534
nego ispred Nacionalnog kongresa
koji predstavlja narod!
1314
01:34:26,535 --> 01:34:31,082
Nitko neće zadržati
brazilski narod!
1315
01:34:31,666 --> 01:34:32,791
Narod maršira!
1316
01:34:32,792 --> 01:34:35,126
JEDAN TJEDAN NAKON
LULINE INAUGURACIJE
1317
01:34:35,127 --> 01:34:39,381
Bog, zemlja,
obitelj i sloboda!
1318
01:34:39,382 --> 01:34:42,093
Esplanada ministarstava
bit će zauzeta.
1319
01:34:42,593 --> 01:34:44,886
Vratit ćemo Brazil.
1320
01:34:44,887 --> 01:34:47,347
Tako mora biti. Na silu.
1321
01:34:47,348 --> 01:34:53,019
Otpusti nam duge naše
kako i mi otpuštamo dužnicima našim.
1322
01:34:53,020 --> 01:34:57,900
Ne uvedi nas u napast
nego izbavi nas od zla. Amen.
1323
01:34:58,526 --> 01:35:00,568
Nema Dubaija ili Pariza,
1324
01:35:00,569 --> 01:35:03,238
nijednog mogućeg
putovanja u životu
1325
01:35:03,239 --> 01:35:04,949
koje bi bilo bolje
1326
01:35:05,449 --> 01:35:10,079
od ovog dana o kojem sam toliko sanjala,
da ćemo zauzeti ovo ovdje.
1327
01:35:10,996 --> 01:35:15,334
Mi smo termiti koji jedu mramor!
1328
01:35:17,837 --> 01:35:20,296
Otvorili su! Gle.
Otvorili su vrata.
1329
01:35:20,297 --> 01:35:22,508
Ljudi ulaze u Kongres.
1330
01:35:23,050 --> 01:35:23,968
Otvorili su.
1331
01:35:25,469 --> 01:35:26,512
Ne.
1332
01:35:29,223 --> 01:35:31,225
Invazija je počela!
1333
01:35:34,103 --> 01:35:36,771
- Ne bacaj ga na mene!
- Nosim zeleno i žuto!
1334
01:35:36,772 --> 01:35:38,773
Brazil je naša voljena domovina!
1335
01:35:38,774 --> 01:35:40,860
Preuzmimo kontrolu!
1336
01:35:41,444 --> 01:35:45,781
Gle. Baci bombe ili što već.
Idemo naprijed!
1337
01:35:46,365 --> 01:35:50,827
Gledamo povijest
kako nastaje pred nama.
1338
01:35:50,828 --> 01:35:54,582
Narod je uspio zauzeti
Nacionalni kongres.
1339
01:35:55,082 --> 01:35:58,293
Dana 8.1.2023.!
1340
01:35:58,294 --> 01:36:01,714
Ušli smo u Palaču triju vlasti,
gledajte!
1341
01:36:02,298 --> 01:36:06,926
Pobijedili smo!
Dobro pobjeđuje zlo!
1342
01:36:06,927 --> 01:36:08,678
Zauzeli smo ga!
1343
01:36:08,679 --> 01:36:11,514
Zauzeli smo Kongres!
1344
01:36:11,515 --> 01:36:14,685
Sloboda!
1345
01:36:17,229 --> 01:36:20,982
Upali su u Vrhovni sud! Gle.
1346
01:36:20,983 --> 01:36:24,527
Narod je upao u Vrhovni sud.
Gdje si, Alexandre de Moraes?
1347
01:36:24,528 --> 01:36:25,904
Kurvin sine!
1348
01:36:25,905 --> 01:36:27,530
U Vrhovnom smo sudu!
1349
01:36:27,531 --> 01:36:29,324
Gdje je broj 13?
1350
01:36:29,325 --> 01:36:30,618
To je Xandãov stol!
1351
01:36:32,828 --> 01:36:35,955
Ovo je moj junak.
U njegovoj sam kući, gle.
1352
01:36:35,956 --> 01:36:37,583
Ovo je naša kuća.
1353
01:36:38,167 --> 01:36:43,046
Nema više zezanja.
Odlazimo samo s vojskom.
1354
01:36:43,047 --> 01:36:46,299
Tražimo vojnu intervenciju.
To je to!
1355
01:36:46,300 --> 01:36:48,385
Ovo je za vas!
1356
01:36:49,470 --> 01:36:51,680
Ovo je za nas.
1357
01:37:17,665 --> 01:37:22,168
Hvala Bogu. Ovo je sve na čast
i slavu Boga tvoga, Jehova Jireh.
1358
01:37:22,169 --> 01:37:24,254
Vječni Svemogući.
1359
01:37:24,255 --> 01:37:27,841
To je to.
Jair Messias Bolsonaro!
1360
01:37:27,842 --> 01:37:31,761
Vratit ćeš se u ovu zemlju
i nastaviti je voditi
1361
01:37:31,762 --> 01:37:35,807
jer se tama morala povući
1362
01:37:35,808 --> 01:37:37,935
jer zna da je Gospod Bog!
1363
01:37:47,152 --> 01:37:54,159
INTERVENCIJA
1364
01:38:59,099 --> 01:39:00,893
Da ove ruševine govore,
1365
01:39:01,977 --> 01:39:03,812
možda bi mogle odgovoriti
1366
01:39:05,356 --> 01:39:09,944
da je demokracija možda
krajnji oblik velikodušnosti.
1367
01:39:16,951 --> 01:39:19,161
Najavljuje odlučnost
1368
01:39:19,912 --> 01:39:22,455
dijeliti svoje postojanje
s neprijateljem.
1369
01:39:22,456 --> 01:39:26,126
VRHOVNI SUD, BRASÍLIA
1370
01:39:36,887 --> 01:39:39,390
Nevjerojatno je
da je ljudska vrsta
1371
01:39:40,349 --> 01:39:44,269
došla do tako
paradoksalnog stava.
1372
01:39:46,313 --> 01:39:47,606
Tako lijepog.
1373
01:39:50,109 --> 01:39:51,694
Tako akrobatskog.
1374
01:39:54,738 --> 01:39:56,031
Tako krhkog.
1375
01:40:02,538 --> 01:40:06,083
Nije ni čudo da će
to isto čovječanstvo
1376
01:40:06,959 --> 01:40:09,670
uskoro jedva čekati
da je se riješi,
1377
01:40:14,591 --> 01:40:18,302
budući da je
preteška disciplina
1378
01:40:18,303 --> 01:40:20,347
pustiti korijenje na Zemlji.
1379
01:40:36,196 --> 01:40:39,491
Možda će buduća
apokalipsa otkriti
1380
01:40:40,659 --> 01:40:43,037
da, koliko god
bile nesavršene,
1381
01:40:43,537 --> 01:40:47,666
ove zgrade nisu izgrađene
da nameću volju većine
1382
01:40:48,208 --> 01:40:49,460
ni božju volju.
1383
01:40:50,878 --> 01:40:52,963
Nego da zaštite ono
što je ranjivo
1384
01:40:54,173 --> 01:40:55,507
od grube sile.
1385
01:41:03,932 --> 01:41:08,979
Na grčkom apokálypsis
ne znači kraj svijeta.
1386
01:41:11,106 --> 01:41:14,276
Nego otkrivenje.
1387
01:41:16,320 --> 01:41:17,654
Otkriće.
1388
01:41:19,406 --> 01:41:21,533
Prilika da otvorimo oči.
1389
01:41:42,971 --> 01:41:46,265
GODINE 2022. OKO 70 % EVANGELIKA
GLASALO JE ZA BOLSONARA,
1390
01:41:46,266 --> 01:41:49,394
...NAJVEĆI OMJER U BILO
KOJOJ DEMOGRAFSKOJ SKUPINI.
1391
01:41:50,312 --> 01:41:55,316
U LIPNJU 2023. IZBORNI JE SUD PROGLASIO
BOLSONARA NEPODOBNIM DO 2030. GODINE
1392
01:41:55,317 --> 01:41:58,570
ZBOG ŠIRENJA LAŽNIH INFORMACIJA
O IZBORNOM SUSTAVU.
1393
01:41:59,738 --> 01:42:03,282
U STUDENOM 2024. POLICIJA JE
ZAKLJUČILA DA JE BOLSONARO VODIO
1394
01:42:03,283 --> 01:42:06,327
ZLOČINAČKU ORGANIZACIJU
KOJA JE PLANIRALA PUČ.
1395
01:42:06,328 --> 01:42:09,872
POLICIJA JE USTVRDILA DA JE
PLAN UKLJUČIVAO UBOJSTVO LULE,
1396
01:42:09,873 --> 01:42:11,874
POTPREDSJEDNIKA GERALDA ALCKMINA
1397
01:42:11,875 --> 01:42:14,837
I SUCA VRHOVNOG SUDA
ALEXANDREA DE MORAESA.
1398
01:49:02,702 --> 01:49:05,413
Prijevod titlova: Nikolina Novak
1399
01:49:06,305 --> 01:50:06,939
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm