1
00:00:05,097 --> 00:00:06,479
Μαμά!
2
00:00:08,947 --> 00:00:10,276
Μαμά!
3
00:00:10,301 --> 00:00:11,940
Έρχομαι, αγάπη μου.
4
00:00:13,634 --> 00:00:15,225
Μαμά!
5
00:00:18,152 --> 00:00:19,582
Έλα, Τριπ.
6
00:00:19,607 --> 00:00:21,687
Έλα. Από εδώ. Από εδώ! Έλα.
7
00:00:21,708 --> 00:00:24,338
Έλα. Κοίτα αυτό. Πήγαινε, αγόρι. Πήγαινε.
8
00:00:26,815 --> 00:00:27,870
Όχι.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,372
Όχι ξανά στη λάσπη!
10
00:00:37,517 --> 00:00:39,207
Τριπ! Έλα, αγόρι.
11
00:00:41,231 --> 00:00:42,631
Τριπ!
12
00:00:44,691 --> 00:00:46,580
Έλα, Τριπ. Τριπ, πίσω εδώ.
13
00:00:47,026 --> 00:00:48,072
Έλα.
14
00:00:48,245 --> 00:00:49,791
Καλό αγόρι. Έλα, αγάπη μου.
15
00:00:49,905 --> 00:00:52,186
Έλα. Να ένα καλό αγόρι.
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
17
00:01:28,206 --> 00:01:32,628
Σιωπηλός Μάρτυρας
Σεζόν 27 - Επεισόδιο 3
18
00:01:32,827 --> 00:01:36,123
Κουλτούρα Δυσαρέσκειας
Μέρος 1ο
19
00:02:37,637 --> 00:02:43,637
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,222
Πονάει;
21
00:02:46,560 --> 00:02:48,182
Μόνο όταν αναπνέω.
22
00:02:50,011 --> 00:02:52,303
Μπορείς να με βοηθήσεις εδώ;
23
00:02:52,891 --> 00:02:54,091
Κεφάλι;
24
00:02:54,931 --> 00:02:56,891
- Το έχεις;
- Ναι.
25
00:02:59,861 --> 00:03:01,939
- Μισώ τη λάσπη.
- Τι;
26
00:03:02,861 --> 00:03:05,489
- Μισώ τη λάσπη.
- Ναι;
27
00:03:06,371 --> 00:03:08,074
Αλλά σου αρέσει να σε
χτυπάνε στο πρόσωπο;
28
00:03:08,099 --> 00:03:09,603
Είναι ένα από τα αγαπημένα μου πράγματα.
29
00:03:09,623 --> 00:03:12,003
Ποια είναι τα άλλα αγαπημένα σου;
Μια βελόνα στο μάτι;
30
00:03:12,234 --> 00:03:13,604
Κολονοσκόπησεις;
31
00:03:14,360 --> 00:03:16,340
Γνωριμία μεταξύ σας;
32
00:03:16,486 --> 00:03:18,922
Ωραία γυναίκα, δυνατός τύπος,
33
00:03:19,037 --> 00:03:21,627
έξω στον καθαρό αέρα, έχοντας
μια ωραία μικρή συζήτηση.
34
00:03:21,725 --> 00:03:22,796
Διασκεδάζετε;
35
00:03:23,164 --> 00:03:25,106
Ενώ εμείς πολεμάμε τα στοιχεία!
36
00:03:25,235 --> 00:03:26,364
Ποιος είσαι;
37
00:03:26,528 --> 00:03:28,813
Ο Ουόρεν Μπουλ, Επιθεωρητής.
38
00:03:28,833 --> 00:03:30,355
Και θα χρειαστεί να κινηθητε πιο γρήγορα.
39
00:03:30,375 --> 00:03:31,935
Κινούμαστε όσο πιο γρήγορα μπορούμε.
40
00:03:31,955 --> 00:03:33,707
Ανάμεσα σε κοινωνικές παρεμβάσεις.
41
00:03:34,330 --> 00:03:38,384
Ξέρατε ότι 95 μίλια του Τάμεση
είναι παλιρροιακά;
42
00:03:38,404 --> 00:03:41,899
Και στεκόμαστε περίπου,
καλά, στο μίλι 91.
43
00:03:41,919 --> 00:03:43,509
Δεν με νοιάζει καθόλου γι' αυτό.
44
00:03:44,296 --> 00:03:45,377
Τι;
45
00:03:45,673 --> 00:03:47,680
Είπε ότι δεν το ήξερε.
46
00:03:49,151 --> 00:03:52,382
Βλέπετε, ο χρόνος τελειώνει
και η παλίρροια έρχεται.
47
00:03:52,407 --> 00:03:56,426
Πιστεύω ότι θα είμαστε εντάξει.
Έχουμε, 47 λεπτά.
48
00:03:56,728 --> 00:03:58,215
Μαθητής των παλιρροιών, είμαστε;
49
00:03:58,236 --> 00:03:59,809
Όχι, επαγγελματίας.
50
00:03:59,906 --> 00:04:01,189
Τι έχει;
51
00:04:01,564 --> 00:04:02,783
Δάγκωσε τη γλώσσα του.
52
00:04:02,947 --> 00:04:04,001
Ξέρω το συναίσθημα.
53
00:04:04,163 --> 00:04:05,953
Πρέπει να δαγκώνω τη
δική μου όλη την ώρα.
54
00:04:07,003 --> 00:04:07,940
Λοιπόν...
55
00:04:08,338 --> 00:04:10,049
47 λεπτά, λες;
56
00:04:10,946 --> 00:04:13,768
Αν χρειαστείτε κάτι, ενημερώστε με.
57
00:04:17,133 --> 00:04:18,883
Ευχαριστώ που με στηρίζεις από πίσω.
58
00:04:18,903 --> 00:04:21,151
Και από μπροστα σε στηρίζω,
εκτός αν κάτι έχει αλλάξει.
59
00:04:21,172 --> 00:04:23,408
Μαζέψου λίγο.
Ακούγεσαι λιγάκι ανώμαλος.
60
00:04:23,896 --> 00:04:25,385
Το εννοούσα.
61
00:04:29,315 --> 00:04:31,347
Και η επόμενη, Χέινταρ.
62
00:04:31,957 --> 00:04:33,628
Και η επόμενη.
63
00:04:34,946 --> 00:04:36,466
Σε ευχαριστώ, Χέινταρ.
64
00:04:38,080 --> 00:04:40,400
Αυτά είναι σκηνικά εγκλήματος.
65
00:04:41,583 --> 00:04:43,473
Τι είναι σκηνικό εγκλήματος;
66
00:04:45,493 --> 00:04:47,559
Ένας τόπος όπου συνέβη ένα έγκλημα;
67
00:04:47,794 --> 00:04:49,597
Ένας τόπος όπου συνέβη ένα έγκλημα;
68
00:04:51,498 --> 00:04:53,321
Ναι, φυσικά, έχετε δίκιο.
69
00:04:53,342 --> 00:04:54,625
Συγχαρητήρια.
70
00:04:54,761 --> 00:04:57,626
Τώρα ρωτήστε τον εαυτό σας πώς
μπήκατε σε αυτό το πανεπιστήμιο,
71
00:04:57,646 --> 00:04:59,383
γιατί δυσκολεύομαι με αυτό.
72
00:05:04,818 --> 00:05:07,338
Μπορεί κάποιος να προχωρήσει τη συζήτηση;
73
00:05:09,214 --> 00:05:10,366
Όχι.
74
00:05:10,931 --> 00:05:14,161
Ένα σκηνικό εγκλήματος
είναι μια συλλογή γεγονότων.
75
00:05:14,663 --> 00:05:18,223
Η δουλειά σας είναι να βρείτε και
να συλλέξετε αυτά τα γεγονότα...
76
00:05:18,578 --> 00:05:20,203
...χωρίς προκατάληψη.
77
00:05:31,685 --> 00:05:33,115
Σελέστ!
78
00:05:39,821 --> 00:05:42,429
- Τα πήρες.
- Όχι, δεν τα πήρα.
79
00:05:42,503 --> 00:05:44,397
Είναι έκτακτη ανάγκη για μένα.
80
00:05:47,108 --> 00:05:49,187
Δεν ήρθε σπίτι χθες το βράδυ.
81
00:05:50,247 --> 00:05:51,781
Δεν είναι φυσιολογικό.
82
00:05:53,354 --> 00:05:55,982
Γιατί πρέπει να περιμένω 48 ώρες;
83
00:05:58,983 --> 00:06:00,666
Γιατί δεν είναι σπίτι;
84
00:06:03,707 --> 00:06:06,346
Ο σύζυγός μου έρχεται σπίτι.
85
00:06:17,556 --> 00:06:20,275
- Τι κάνει;
- Φροντίζει το πτώμα.
86
00:06:21,785 --> 00:06:25,165
Φροντίζει πτώματα.
Φαντασου να κάνεις αυτό για δουλειά.
87
00:06:25,185 --> 00:06:26,630
Αυτό λίγο σκότωνει την κουβέντα.
88
00:06:26,651 --> 00:06:29,392
Τι δουλεια κάνεις;
Φροντίζω πτώματα.
89
00:06:29,413 --> 00:06:31,310
Πραγματικά; Συγχαρητήρια.
90
00:06:31,404 --> 00:06:34,572
Πιθανότατα θα σε πάει πιο μακριά
απ’ το να λες ότι είσαι αστυνομικός.
91
00:06:34,716 --> 00:06:35,693
Τι;
92
00:06:36,021 --> 00:06:38,835
Καταφέραμε να ταυτοποιήσουμε τον νεκρό;
93
00:06:38,994 --> 00:06:42,024
Τα δακτυλικά αποτυπώματα
και το DNA δεν ταίριαξαν.
94
00:06:42,107 --> 00:06:45,523
Τίποτα στα αγνοούμενα πρόσωπα ακόμα
που να ταιριάζει με την περιγραφή του.
95
00:06:49,455 --> 00:06:54,506
Ο νεκρός είναι ένας λευκός άνδρας,
περίπου 40 έως 60 ετών.
96
00:07:00,409 --> 00:07:01,599
Βέλβι;
97
00:07:13,817 --> 00:07:16,805
Δεν θα κάνουμε καμία από
αυτές τις πολλαπλής επιλογής
98
00:07:16,825 --> 00:07:18,885
online αηδίες αξιολόγησης.
99
00:07:19,029 --> 00:07:21,606
Το τμήμα το συνιστά επειδή
είναι λιγότερο υποκειμενικό
100
00:07:21,626 --> 00:07:22,741
και σας προστατεύει από παραπόνα.
101
00:07:22,761 --> 00:07:24,575
Ξέρω γιατί το συνιστούν.
Είναι βλακείες.
102
00:07:24,612 --> 00:07:25,977
Συγγνώμη για τα γαλλικά μου.
103
00:07:25,998 --> 00:07:28,564
Η ενδιάμεση εξέταση δεν θα είναι online.
104
00:07:28,700 --> 00:07:30,035
Ναι, κύριε.
105
00:07:30,787 --> 00:07:32,421
Ο κοσμήτορας μπορεί να αντιταχθεί.
106
00:07:32,441 --> 00:07:36,810
Ας ελπίσουμε ότι μέχρι τότε θα
είμαστε πιο οικείοι με τον κοσμήτορα.
107
00:07:37,145 --> 00:07:39,632
Πείτε στην τάξη ότι θα
υπάρχουν τρεις δοκίμια,
108
00:07:39,652 --> 00:07:42,727
υποκειμενικά βαθμολογημένα,
ακολουθούμενα από ένα ένα προς ένα
109
00:07:42,748 --> 00:07:45,621
εξαιρετικά υποκειμενικό
σεμινάριο μαζί μου
110
00:07:45,641 --> 00:07:46,842
όπου μπορούν να υπερασπιστούν
τη δουλειά τους.
111
00:07:46,862 --> 00:07:47,731
Ναι, κύριε.
112
00:07:47,751 --> 00:07:52,029
Σελέστ, θα πρεπει να σχεδιάσουμε μια
πρακτική εξέταση αργότερα στο εξάμηνο.
113
00:07:52,050 --> 00:07:55,301
Στήσε μια σκηνή εγκλήματος που να
μπορεί να ερευνηθεί και να αξιολογηθεί.
114
00:07:55,322 --> 00:07:56,923
Θα βάλω μερικές ιδέες μαζί, κύριε.
115
00:07:56,944 --> 00:07:59,397
Έχεις μια λίστα με τα μέλη της επιτροπής;
116
00:07:59,420 --> 00:08:00,171
Ναι.
117
00:08:00,192 --> 00:08:02,584
Η Ελίζαμπεθ Νιούπορτ είναι η πρόεδρος.
118
00:08:02,605 --> 00:08:04,506
Η νεαρή Λίζι.
119
00:08:04,669 --> 00:08:07,081
Γλυκιά αλλά αναποτελεσματική.
120
00:08:08,458 --> 00:08:10,370
Χάρισον Κέρνι!
121
00:08:10,453 --> 00:08:12,123
Ξέρεις γι' αυτόν τον τύπο;
122
00:08:12,144 --> 00:08:14,509
Δεν θέλεις να μείνεις μόνος
σε ένα ασανσέρ μαζί του.
123
00:08:14,530 --> 00:08:16,497
Όχι. Ο απόπατος βγαίνει στην επιφάνεια
124
00:08:16,517 --> 00:08:18,736
και τυλίγεται με τον μανδύα
της προοδευτικότητας.
125
00:08:19,185 --> 00:08:20,687
Βάλερι Φούλερτον!
126
00:08:20,707 --> 00:08:23,236
Δεν ήταν μέρος της διαχείρισης
αυτού του εργαστηρίου στο Μάντσεστερ;
127
00:08:23,256 --> 00:08:25,990
Ήταν. Επέμενε ότι δεν
είχε καμία σχέση με αυτό,
128
00:08:26,010 --> 00:08:28,111
και μετά αποδείχθηκε
ότι ήταν η διαχειρίστρια.
129
00:08:28,131 --> 00:08:29,803
Μπορεί να λέει ψέματα με σταθερό πρόσωπο,
130
00:08:29,823 --> 00:08:31,829
κάτι που την κάνει τέλεια
για την ακαδημαϊκή κοινότητα.
131
00:08:31,849 --> 00:08:35,295
Διάβασα την εργασία σου για την
ανίχνευση συνθετικών ναρκωτικών.
132
00:08:35,316 --> 00:08:37,318
Έχω μερικές σκέψεις και ιδέες,
133
00:08:37,338 --> 00:08:39,087
αλλά είναι πραγματικά πρώτης τάξης.
134
00:08:39,107 --> 00:08:40,987
- Εξαιρετική δουλειά.
- Σας ευχαριστώ.
135
00:08:41,099 --> 00:08:45,135
Αυτό το ναρκωτικό που περιγράφεις,
προκαλεί όντως ερωτική διέγερση;
136
00:08:45,294 --> 00:08:46,305
Προφανώς.
137
00:08:46,326 --> 00:08:48,508
Καλύτερα να το κρατήσουμε
μακριά από τον Κέρνι, τότε.
138
00:08:48,582 --> 00:08:50,079
Καθηγητής Πριαπικός!
139
00:08:51,354 --> 00:08:53,389
Ευχηθείτε μου καλή τύχη.
140
00:08:53,409 --> 00:08:56,268
Δεν θα χρειαστείτε τύχη, κύριε.
Θα γίνετε ένας φανταστικός κοσμήτορας.
141
00:08:56,288 --> 00:08:58,445
Δεν υπάρχει κανείς
καλύτερος στη χώρα... πουθενά.
142
00:08:58,465 --> 00:09:00,601
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Χέινταρ.
143
00:09:00,621 --> 00:09:02,325
Είναι επίσης μεγάλη αληθεια.
144
00:09:05,570 --> 00:09:07,440
Καλή τύχη, Καθηγητή.
145
00:09:07,648 --> 00:09:08,978
Σε ευχαριστώ, Σελέστ.
146
00:09:12,950 --> 00:09:16,410
Πιστεύετε ότι η επιτροπή
θα με κρίνει υποκειμενικά;
147
00:09:30,368 --> 00:09:32,116
Γεια σου, Κάρα.
148
00:09:33,193 --> 00:09:35,410
Δεν γνωρίζω νοήματικη.
149
00:09:35,562 --> 00:09:36,870
Συγγνώμη.
150
00:09:37,499 --> 00:09:40,221
Η δουλειά σου ήταν εξαιρετική,
151
00:09:40,865 --> 00:09:45,460
και νομίζω ότι είσαι έτοιμη
για κάποια πρακτική εμπειρία,
152
00:09:45,620 --> 00:09:48,690
οπότε πρέπει να βρούμε
μια θέση εργασίας για εσένα.
153
00:09:48,859 --> 00:09:52,857
Θα ρωτήσω μερικούς ανθρώπους
και θα τακτοποιήσουμε κάτι.
154
00:09:53,323 --> 00:09:55,113
{\an8}Ευχαριστώ.
155
00:09:55,133 --> 00:09:59,179
Έχεις κάποιον να εργαστείς μαζί του
για την εργασία σου;
156
00:10:01,231 --> 00:10:06,503
Εντάξει. Ενημέρωσέ με αν υπάρχει
κάτι που μπορώ να σε βοηθήσω.
157
00:10:18,318 --> 00:10:19,798
Δρ Αλεξάντερ;
158
00:10:20,438 --> 00:10:21,798
Ευχαριστώ.
159
00:10:22,408 --> 00:10:26,436
Οι πνεύμονες ήταν υπερδιεσταλμένοι
και επικάλυπταν στη μεσογραμμή.
160
00:10:27,425 --> 00:10:29,953
Υπάρχει αφρώδες υγρό στους αεραγωγούς...
161
00:10:40,261 --> 00:10:43,081
...και στους κυψελιδικούς
χώρους των πνευμόνων.
162
00:10:53,529 --> 00:10:55,249
Ας ρίξουμε μια ματιά στην καρδιά του.
163
00:11:31,558 --> 00:11:35,478
Το πνευμονικό οίδημα
φαίνεται να είναι μη καρδιογενές.
164
00:11:37,268 --> 00:11:40,932
Και δεν υπήρχαν άλλες προφανείς
αιτίες θανάτου κατά την νεκροψία.
165
00:11:40,957 --> 00:11:42,168
Τι σημαίνει αυτό;
166
00:11:44,198 --> 00:11:45,247
Πνίγηκε.
167
00:11:47,823 --> 00:11:50,550
- Πόσο καιρό ήταν στο νερό;
- Δεν είμαι σίγουρη.
168
00:11:50,729 --> 00:11:53,840
Μπορώ να πω ένα «λιγότερο από»,
βασισμένη στη θερμοκρασία του νερού
169
00:11:53,861 --> 00:11:55,847
και τα στοιχεία θήρευσης,
170
00:11:55,868 --> 00:11:57,873
ή μάλλον την έλλειψή της, στο νερό.
171
00:11:57,894 --> 00:12:01,791
Θα έλεγα λιγότερο από 24 ώρες,
πιθανώς λιγότερο από 18.
172
00:12:01,812 --> 00:12:03,293
Θερμοκρασία νερού...
173
00:12:03,409 --> 00:12:05,198
...11 βαθμοί Κελσίου.
174
00:12:05,263 --> 00:12:07,401
Συγγνώμη, άκουσα θερμοκρασία νερού.
175
00:12:07,505 --> 00:12:08,768
11 βαθμοί.
176
00:12:08,842 --> 00:12:11,247
Το κρύο νερό επιβραδύνει την αποσύνθεση
177
00:12:11,268 --> 00:12:13,068
και καθιστά τον προσδιορισμό
της ώρας θανάτου...
178
00:12:13,088 --> 00:12:14,248
Ανακριβή;
179
00:12:14,634 --> 00:12:16,258
...πιο γενικευμένο.
180
00:12:16,479 --> 00:12:17,416
Αλκοόλ;
181
00:12:17,437 --> 00:12:20,253
- Καμία ίχνος.
- Οι εξετάσεις αίματος είναι αρνητικές.
182
00:12:21,577 --> 00:12:24,734
Έχει ένα σημαντικό
τραύμα στο κεφάλι. Βέλβι;
183
00:12:27,492 --> 00:12:30,158
Το νερό έχει ξεπλύνει κάθε
μοτίβο ψεκασμού αίματος,
184
00:12:30,179 --> 00:12:33,178
αλλά υπήρχε εκτεταμένη
υπογαλεακή αιμορραγία,
185
00:12:33,198 --> 00:12:36,178
οπότε είναι πιο πιθανό
να συνέβη πριν πεθάνει.
186
00:12:36,198 --> 00:12:38,593
Έχει κάποιος κάποια ιδέα πώς συνέβη αυτό;
187
00:12:38,614 --> 00:12:40,173
Τραύμα από αμβλύ αντικείμενο.
188
00:12:40,831 --> 00:12:42,345
Τραύμα από αμβλύ αντικείμενο.
189
00:12:42,478 --> 00:12:44,129
Καταλάβε.
190
00:12:45,038 --> 00:12:47,010
Υποθέτω ότι δεν βρέθηκε όπλο;
191
00:12:47,030 --> 00:12:50,016
- Όχι.
- Διακριτικά σημάδια; Τατουάζ;
192
00:12:51,118 --> 00:12:52,314
Όχι.
193
00:12:52,484 --> 00:12:53,681
Πορτοφόλι; Χρήματα;
194
00:12:53,702 --> 00:12:55,652
- Όχι.
- Φορούσε ρολόι;
195
00:12:56,132 --> 00:12:58,996
Μια γραμμή μαυρίσματος
όπου θα ήταν το ρολόι;
196
00:12:59,997 --> 00:13:01,054
Ναι.
197
00:13:01,288 --> 00:13:02,750
Εχει.
198
00:13:03,267 --> 00:13:04,407
Ρούχα;
199
00:13:04,427 --> 00:13:06,618
Marks & Spencer.
200
00:13:07,119 --> 00:13:09,003
- Ελέγξες για ναρκωτικά;
- Ναι.
201
00:13:09,187 --> 00:13:12,163
Κανένα κατηγορίας Α:
οπιοειδή, κοκαΐνη, ηρωίνη.
202
00:13:12,183 --> 00:13:13,562
Ούτε Β ούτε Γ.
203
00:13:13,583 --> 00:13:16,030
Δεν ανιχνεύσαμε παράνομα
ναρκωτικά στην εξέταση αίματος.
204
00:13:16,164 --> 00:13:18,253
Ιατρική κατάσταση;
Καρδιακή προσβολή;
205
00:13:18,273 --> 00:13:21,836
Δεν είδαμε καμία προφανή
ιατρική κατάσταση στη νεκροψία.
206
00:13:21,857 --> 00:13:24,007
Κανένα εγκεφαλικό,
καμία καρδιακή προσβολή.
207
00:13:24,067 --> 00:13:27,657
Βρήκαμε ένα σημαντικό
υποδερματικό αιμάτωμα
208
00:13:27,678 --> 00:13:30,321
ως αποτέλεσμα του τραύματος
από αμβλύ αντικείμενο στο κεφάλι του.
209
00:13:31,450 --> 00:13:36,316
Πιθανότερο σενάριο: ληστεία ή
επίθεση που οδήγησε σε θάνατο.
210
00:13:36,336 --> 00:13:39,238
Εκεί καταλήγω, αλλά
δεν ξέρουμε το κίνητρο.
211
00:13:39,263 --> 00:13:41,070
Η Εισαγγελία θα το θεωρούσε
ανθρωποκτονία,
212
00:13:41,090 --> 00:13:42,683
αλλά πιο πιθανό είναι να το δει
ως ανθρωποκτονία εξ αμελείας.
213
00:13:42,703 --> 00:13:44,504
Και είναι δύσκολο να είμαστε
σίγουροι για το κίνητρο
214
00:13:44,524 --> 00:13:46,304
αν δεν ξέρουμε ποιος είναι.
215
00:13:46,936 --> 00:13:48,866
Δεν θα διαφωνήσω με αυτό.
216
00:13:49,560 --> 00:13:50,739
Διάτομα;
217
00:13:52,185 --> 00:13:53,422
Βοηθήσε με.
218
00:13:54,413 --> 00:13:56,612
Μπορούμε να ψάξουμε
για διάτομα στο πτώμα.
219
00:13:56,791 --> 00:14:00,203
Τα διάτομα διαφέρουν
ανάλογα με τα μορφολογικά
220
00:14:00,223 --> 00:14:03,964
και ταξινομικά χαρακτηριστικά
ενός συγκεκριμένου βιότοπου.
221
00:14:04,223 --> 00:14:07,089
Είναι δυνατόν να βρεθεί
η τοποθεσία ή ο τόπος
222
00:14:07,109 --> 00:14:09,911
του πνιγμού συγκρίνοντας
το νερό που βρέθηκε σε όργανα
223
00:14:09,932 --> 00:14:12,378
με νερό από πιθανούς τόπους.
224
00:14:13,768 --> 00:14:14,908
Είναι ένας ποταμός.
225
00:14:15,740 --> 00:14:18,058
Δεν κινείται το νερό και τα διάτομα;
226
00:14:18,455 --> 00:14:19,726
Μπορεί να βοηθήσει.
227
00:14:20,725 --> 00:14:22,683
Θα χρειαστούμε τα
οδοντικά του διαγράμματα.
228
00:14:31,353 --> 00:14:33,452
Η δικαιοκρισία αφορά τα συναισθήματα.
229
00:14:33,577 --> 00:14:35,292
Αφορά το πώς αισθανόμαστε.
230
00:14:36,333 --> 00:14:39,038
Η δικαιοσύνη αφορά τα γεγονότα.
231
00:14:40,342 --> 00:14:45,357
Οι μαθητές μας, η κοινωνία μας
τείνει να συγχέει αυτά τα δύο πράγματα.
232
00:14:45,751 --> 00:14:48,797
Η θεμελιώδης αρχή της δικαιοσύνης
233
00:14:48,818 --> 00:14:51,498
είναι ότι οι ίσοι πρέπει να
αντιμετωπίζονται ισότιμα,
234
00:14:51,713 --> 00:14:54,186
και οι άνισοι άνισα.
235
00:14:54,369 --> 00:14:55,363
Αλήθεια;
236
00:14:55,383 --> 00:14:58,698
Αυτή είναι η αντίληψή σας για
τη δικαιοσύνη, Καθηγητή Τσέρι;
237
00:14:58,718 --> 00:15:00,741
Δεν είναι δική μου.
Είναι του Αριστοτέλη.
238
00:15:00,811 --> 00:15:02,266
Έχετε ακούσει γι' αυτόν;
239
00:15:03,182 --> 00:15:06,380
Ξεχνάμε ότι είμαστε ο νόμος,
240
00:15:06,400 --> 00:15:08,772
ατομικά και συλλογικά.
241
00:15:08,995 --> 00:15:14,646
Η δικαιοσύνη και η δικαιοκρισία
είναι ευθύνη μας, όχι δυσαρέσκεια.
242
00:15:14,819 --> 00:15:17,936
Θα ήταν ο στόχος μου ως
κοσμήτορας αυτής της σχολής
243
00:15:18,061 --> 00:15:22,890
όχι να εξοπλίσω τους μαθητές με τα
εργαλεία για να επιδιώξουν τη δικαιοσύνη,
244
00:15:22,975 --> 00:15:26,173
εργασία σε σκηνικό εγκλήματος,
αξιοποίηση της τεχνολογίας,
245
00:15:26,193 --> 00:15:27,929
δημιουργία πιθανών σεναρίων
246
00:15:27,950 --> 00:15:30,001
βασισμένα στην κατανόησή μας
για την ανθρώπινη συμπεριφορά,
247
00:15:30,021 --> 00:15:32,452
αλλά να επιδιώξω τη δικαιοκρισία.
248
00:15:33,486 --> 00:15:34,823
Ο Πλάτωνας παρατήρησε
249
00:15:34,843 --> 00:15:37,755
ότι θα ήταν καλύτερα να είσαι
ένοχος για ανθρωποκτονία
250
00:15:37,972 --> 00:15:42,234
παρά για μια απάτη σχετικά
με το τι είναι δίκαιο και σωστό,
251
00:15:42,758 --> 00:15:44,903
και ο Έλληνας γεροπαράξενος είχε δίκιο.
252
00:15:46,376 --> 00:15:52,388
Η ίδια η σταθερότητα της κοινωνίας μας
εξαρτάται από το δίκαιο και το σωστό,
253
00:15:52,408 --> 00:15:55,226
συμβιωτικές αλλά ξεχωριστές έννοιες.
254
00:15:56,195 --> 00:15:59,197
Εκεί που έχουμε κάνει
λάθος στην κοινωνία μας
255
00:15:59,217 --> 00:16:02,484
είναι να συγχέουμε το
παράπονο με τη δικαιοσύνη,
256
00:16:02,930 --> 00:16:08,033
και να επιτρέψουμε σε αυτή τη
σύγχυση να προσποιείται τη δικαιοσύνη.
257
00:16:14,571 --> 00:16:15,678
Σε πειράζει;
258
00:16:15,913 --> 00:16:17,423
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου.
259
00:16:24,165 --> 00:16:26,844
Ναι, το βλέπω.
260
00:16:27,824 --> 00:16:28,836
Εντάξει.
261
00:16:28,921 --> 00:16:30,167
Μείνε ακίνητος.
262
00:16:33,589 --> 00:16:35,015
Το πέτυχα;
263
00:16:42,011 --> 00:16:43,745
Πιστεύω ότι το πήρες.
264
00:16:43,810 --> 00:16:45,469
Αυτό το πράγμα είναι τόσο καλό.
265
00:16:45,789 --> 00:16:47,338
Πόσο άσχημα έχασες;
266
00:16:47,358 --> 00:16:48,344
Για τι μιλάμε;
267
00:16:48,585 --> 00:16:49,508
Το πρόσωπό σου.
268
00:16:49,668 --> 00:16:51,391
Έτσι μοιάζει η νίκη, μωρό.
269
00:16:54,067 --> 00:16:55,250
Νίκισες;
270
00:16:56,019 --> 00:16:57,464
Συγχαρητήρια.
271
00:16:58,340 --> 00:17:00,363
Το απολαμβάνεις αυτό;
272
00:17:00,432 --> 00:17:01,922
- Την πάλη;
- Ναι.
273
00:17:02,090 --> 00:17:03,178
Ναι.
274
00:17:03,746 --> 00:17:04,642
Γιατί;
275
00:17:04,732 --> 00:17:06,583
- Είναι μια υπενθύμιση.
- Τι;
276
00:17:06,880 --> 00:17:08,322
Του ότι είσαι ζωντανός.
277
00:17:09,264 --> 00:17:10,535
Φαίνεσαι κομψός.
278
00:17:11,714 --> 00:17:12,855
Ντυμένος για να σκοτώνω.
279
00:17:12,876 --> 00:17:14,636
Ίσως ντυμένος για να εντυπωσιάζεις.
280
00:17:14,712 --> 00:17:17,781
Το να σκοτώσεις δεν είναι τόσο
μεγάλο, λαμβάνοντας υπόψη πού είμαστε.
281
00:17:17,811 --> 00:17:19,316
Θα μείνω με το εντυπωσιάζω.
282
00:17:19,337 --> 00:17:20,812
Ποιον εντυπωσιάζεις;
283
00:17:22,044 --> 00:17:23,316
Μια επιτροπή συνέντευξης.
284
00:17:23,337 --> 00:17:26,361
Αλλά δεν μπορώ να φανταστώ ότι
θα με κρίνουν με βάση τα ρούχα μου.
285
00:17:28,561 --> 00:17:29,989
Έχεις δει τα παπούτσια του;
286
00:17:30,009 --> 00:17:31,729
Θα έπρεπε να πάρεις παπούτσια όπως αυτά.
287
00:17:31,754 --> 00:17:33,107
Τα παπούτσια μου είναι εντάξει.
288
00:17:33,223 --> 00:17:35,475
Θεέ μου. Μπορεί να μιλήσει!
289
00:17:35,500 --> 00:17:37,562
Τα παπούτσια σου είναι... λειτουργικά.
290
00:17:37,582 --> 00:17:39,692
Αυτά είναι πάρε με στο χορό παπούτσια.
291
00:17:39,713 --> 00:17:41,663
Σε πήγαν στο χορό;
292
00:17:41,879 --> 00:17:43,799
Δεν έχω ακούσει ακόμα τη μουσική.
293
00:17:43,925 --> 00:17:47,834
Πόσο μακριά νομίζετε ότι ταξίδεψε
ο νεκρός κατά μήκος του Τάμεση;
294
00:17:48,318 --> 00:17:50,510
ο παλιός πατέρας Τάμεσης
είναι ένα ιδιότροπο πράγμα.
295
00:17:50,535 --> 00:17:52,134
Πατέρας, όχι μητέρα;
296
00:17:52,459 --> 00:17:53,996
Αρσενικό, όχι θηλυκό;
297
00:17:54,021 --> 00:17:55,639
- Το κατάλαβες.
- Σεξιστής.
298
00:17:56,037 --> 00:17:57,503
Δεν το ονόμασα εγω.
299
00:17:58,087 --> 00:18:00,443
Του έδωσες μια αυθαίρετη αντωνυμία.
300
00:18:00,568 --> 00:18:02,739
Ο ποταμός είναι ο μεγάλος προμηθευτής.
301
00:18:02,759 --> 00:18:04,152
Είναι η ιστορία του.
302
00:18:04,172 --> 00:18:07,202
Η άμυνα πολιτιστική ιστορία. Μην
προσπαθείς να κρυφτείς πίσω από αυτό.
303
00:18:07,222 --> 00:18:09,613
Ο παλιός πατέρας
Τάμεσης ήταν επίσης η πηγή
304
00:18:09,638 --> 00:18:12,398
της εξάπλωσης της διφθερίτιδας,
της χολέρας και της χοιράδωσης.
305
00:18:12,418 --> 00:18:14,313
Σκότωσε δεκάδες χιλιάδες.
306
00:18:14,870 --> 00:18:16,771
- Να το αφησουμε αρσενικό;
- Ναι.
307
00:18:16,929 --> 00:18:18,678
Μπορούμε να επιστρέψουμε στην ερώτηση;
308
00:18:18,699 --> 00:18:20,159
Ο Τζακ δεν θα μπορεί να τη θυμηθεί.
309
00:18:20,180 --> 00:18:21,889
Πολύ πολλά χτυπήματα στο κεφάλι.
310
00:18:22,873 --> 00:18:25,125
Η παλίρροια και η ροή του Τάμεση
311
00:18:25,146 --> 00:18:28,201
μπορεί να φτάσει τους τέσσερις έως
οκτώ κόμβους, έως και 10 μίλια την ώρα.
312
00:18:28,222 --> 00:18:30,342
Ρέει έξω και παλίρροια πίσω
με περίπου τον ίδιο ρυθμό.
313
00:18:30,412 --> 00:18:33,052
Η ροή τείνει να διαρκεί
περισσότερο από την παλίρροια.
314
00:18:33,073 --> 00:18:36,005
Δύο παλίρροιες και δύο άμπωτες
την ημέρα, κύκλος 12 ωρών.
315
00:18:36,026 --> 00:18:39,182
Το πόσο μακριά είχε παρασυρθεί το πτώμα
εξαρτάται από το πότε μπήκε στο νερό.
316
00:18:41,941 --> 00:18:44,857
Γίνεται παλιρροιακό
στο Φράγμα του Τέντινγκτον.
317
00:18:44,878 --> 00:18:45,663
Σωστά.
318
00:18:45,683 --> 00:18:46,878
Πόσες διαβάσεις υπάρχουν
319
00:18:46,898 --> 00:18:49,176
μεταξύ του Φράγματος του Τέντινγκτον
και της Γέφυρας του Χάμερσμιθ;
320
00:18:49,196 --> 00:18:50,270
Εννέα.
321
00:18:50,505 --> 00:18:52,200
Θα μπορούσε να είχε πέσει από ένα σκάφος;
322
00:18:52,303 --> 00:18:54,663
Καμία αναφορά από την
Αρχή Λιμένος του Λονδίνου.
323
00:18:54,688 --> 00:18:56,936
Γλίστρησε στα σκαλιά
που οδηγούν στον ποταμό;
324
00:18:56,961 --> 00:18:58,072
Πιθανό.
325
00:18:58,092 --> 00:18:59,536
Μοιάζει με επίθεση.
326
00:18:59,713 --> 00:19:02,302
Δεν ξέρω.
Αυτό απαιτεί δύο ενέργειες.
327
00:19:02,322 --> 00:19:05,247
Την επίθεση και μετά το
να τον πετάξουν στον ποταμό.
328
00:19:05,682 --> 00:19:08,261
Νεκρό βάρος, δύσκολο να μετακινηθεί.
329
00:19:09,883 --> 00:19:12,263
Εκτός αν του επιτέθηκαν σε μια γέφυρα.
330
00:19:12,827 --> 00:19:14,992
Πόσο ψηλό είναι η κουπαστή της γέφυρας;
331
00:19:15,231 --> 00:19:16,411
1,2.
332
00:19:16,552 --> 00:19:17,774
Το βάρος του;
333
00:19:18,778 --> 00:19:20,429
92 κιλά.
334
00:19:20,523 --> 00:19:25,070
Ένα νεκρό βάρος σχεδόν 92kg
πάνω από μια κουπαστή ύψους 1,2 μέτρων;
335
00:19:25,163 --> 00:19:28,499
Έχει ύψος 6' 1", 188 εκατοστά.
336
00:19:28,599 --> 00:19:34,658
Χτυπήθηκε από πίσω, μετά σπρώχτηκε.
Ορμή. Δεν απαιτείται νεκρό βάρος.
337
00:19:34,678 --> 00:19:36,487
Θα μπορούσε να είχε πέσει από τη γέφυρα.
338
00:19:36,507 --> 00:19:39,501
Χτυπάει το κεφάλι του στο θεμέλιο
πριν χτυπήσει το νερό.
339
00:20:10,692 --> 00:20:12,012
Εδώ είματε. Εδώ.
340
00:20:45,932 --> 00:20:47,082
Εντάξει.
341
00:21:09,386 --> 00:21:10,744
Θα τρέξουμε DNA;
342
00:21:28,911 --> 00:21:31,563
Μπορεί κάποιος να βεβαιωθεί ότι
είμαι σε ειδοποιήσεις για αγνοούμενους;
343
00:21:31,583 --> 00:21:33,661
Πρέπει να τα δω μόλις έρθουν.
344
00:21:39,901 --> 00:21:41,832
Χρειαζόμαστε περισσότερη αστυνομία.
345
00:21:55,862 --> 00:21:56,932
Συγγνώμη.
346
00:21:59,893 --> 00:22:01,222
{\an8}Αυτή είναι η Βανέσα.
347
00:22:01,456 --> 00:22:03,460
- Βανέσα. Γεια.
- Γεια.
348
00:22:04,435 --> 00:22:05,874
Ελάτε μέσα.
349
00:22:07,792 --> 00:22:09,292
{\an8}Μας έδωσαν να κάνουμε μια εργασία.
350
00:22:09,511 --> 00:22:11,018
{\an8}Ίσως μπορείς να μας βοηθήσεις.
351
00:22:11,280 --> 00:22:12,648
Τί είδος έργου;
352
00:22:13,058 --> 00:22:14,770
Διαταραχή ενός σκηνικού εγκλήματος.
353
00:22:16,079 --> 00:22:17,237
Εντάξει.
354
00:22:17,490 --> 00:22:19,540
Εσείς οι δύο συνεργάτες στο έγκλημα;
355
00:22:20,312 --> 00:22:21,511
Ναι. Εντάξει.
356
00:22:21,739 --> 00:22:24,433
Μπορώ να βοηθήσω.
Ποιος είναι ο καθηγητής σας;
357
00:22:25,200 --> 00:22:28,804
- Πίτερ Τσέρι.
- Τσέρι; Δεν πιστεύω!
358
00:22:29,620 --> 00:22:31,300
Είναι ένας δάσκαλος του Wu Li.
359
00:22:31,320 --> 00:22:32,660
Είναι εξαιρετικός.
360
00:22:32,680 --> 00:22:35,937
Πολυ τρελός, όμως.
Είναι πάνω κάτω σαν γιο-γιο.
361
00:22:35,962 --> 00:22:37,065
Τον μισώ.
362
00:22:37,086 --> 00:22:38,289
Ναι, φυσικά τον μισείς.
363
00:22:38,313 --> 00:22:39,781
Πρέπει, για να επιβιώσεις.
364
00:22:39,809 --> 00:22:41,358
Σε κάνει να νιώθεις σαν ηλίθιος...
365
00:22:41,379 --> 00:22:43,459
...επειδή είσαι, σε σύγκριση με αυτόν.
366
00:22:44,310 --> 00:22:45,378
Είσαι τυχερή, όμως.
367
00:22:45,399 --> 00:22:48,280
Μπορεί να μην το ξέρεις τώρα,
αλλά μια μέρα θα το καταλάβεις.
368
00:22:48,301 --> 00:22:49,229
Εμπιστεύσου με.
369
00:22:51,190 --> 00:22:53,934
Σκατά. Συγγνώμη. Συγγνώμη.
370
00:22:55,236 --> 00:22:58,594
Τι θέλει να κάνετε;
371
00:22:59,311 --> 00:23:03,994
{\an8}Θα επιθεώρησουμε τη σκηνή του εγκλήματος
και θα προσδιόρισουμε τι έχει διαταραχθεί, υποθέτω.
372
00:23:04,185 --> 00:23:05,268
Εντάξει.
373
00:23:05,434 --> 00:23:07,585
Ξέρετε ότι είναι μια ερώτηση παγίδα, ε;
374
00:23:08,064 --> 00:23:09,094
Ας το αφήσουμε.
375
00:23:10,066 --> 00:23:13,692
Σας έχει δώσει ένα
έγκλημα για αξιολόγηση;
376
00:23:14,001 --> 00:23:15,698
- Φωτογραφίες.
- Φωτογραφίες;
377
00:23:16,654 --> 00:23:18,667
Εντάξει. Η συμβουλή μου;
378
00:23:18,940 --> 00:23:21,440
Βήμα ένα, χωρίστε το σε τεταρτημόρια.
379
00:23:21,545 --> 00:23:22,604
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
380
00:23:22,625 --> 00:23:24,058
Εντάξει; Βήμα δύο,
381
00:23:24,872 --> 00:23:26,004
φτιάξτε μια λίστα.
382
00:23:26,096 --> 00:23:28,106
Τι βρίσκετε σε κάθε τεταρτημόριο.
383
00:23:28,451 --> 00:23:29,674
Ναι; Τρία...
384
00:23:31,576 --> 00:23:32,966
Τα λέμε αύριο.
385
00:23:37,527 --> 00:23:40,812
Τι; Πιστεύατε ότι θα το έκανα για εσάς;
386
00:23:58,853 --> 00:23:59,883
Είσαι εντάξει;
387
00:24:00,196 --> 00:24:02,698
{\an8}Καλά, εσύ;
388
00:24:05,836 --> 00:24:07,261
Τα λέμε αργότερα.
389
00:24:07,413 --> 00:24:09,026
{\an8}Ναι, τα λέμε αργότερα.
390
00:24:17,128 --> 00:24:18,414
Τζακ.
391
00:24:30,775 --> 00:24:32,054
Πώς είναι η γλώσσα σου;
392
00:24:34,820 --> 00:24:36,590
Αυτή είναι κάπως προσωπική ερώτηση,
393
00:24:36,610 --> 00:24:38,156
και μάλλον δεν είμαι ο κατάλληλος
για να τη ρωτήσεις.
394
00:24:38,176 --> 00:24:40,023
- Εννοώ το κοψίμο.
- Ξέρω τι εννοείς.
395
00:24:41,000 --> 00:24:42,031
Με κοροϊδεύεις.
396
00:24:42,052 --> 00:24:44,731
Αυτό μου αρέσει σε σένα, Καθηγητή.
Είσαι γρήγορος σαν αστραπή.
397
00:24:45,078 --> 00:24:49,678
Πιστεύω ότι χρειάζομαι λίγο
περισσότερο από το μαγικό μου εξοπλισμό.
398
00:24:54,329 --> 00:24:55,700
Φανταστικό.
399
00:24:59,783 --> 00:25:01,019
Πού προπονείσαι;
400
00:25:01,368 --> 00:25:03,568
Ένα γυμναστήριο όχι πολύ μακριά.
Κοντά στο Γιούστον.
401
00:25:07,138 --> 00:25:08,100
Γαμώτο.
402
00:25:14,368 --> 00:25:16,678
Αυτό το πράγμα είναι τόσο καλό!
403
00:25:19,156 --> 00:25:21,017
Θέλω να με προπονήσεις.
404
00:25:21,937 --> 00:25:23,289
Για να κάνει τι;
405
00:25:23,770 --> 00:25:25,026
Για να παλέψω.
406
00:25:26,899 --> 00:25:29,070
Με κοροϊδεύεις, Καθηγητή;
407
00:25:30,356 --> 00:25:32,224
Μην είσαι ανόητος.
408
00:25:32,351 --> 00:25:34,523
Θέλω να παλέψω μόνο μια φορά.
409
00:25:34,649 --> 00:25:36,380
Θέλω να ξέρω πώς είναι.
410
00:25:36,574 --> 00:25:38,798
- Να χτυπήσεις κάποιον ή να χτυπηθείς;
- Και τα δύο.
411
00:25:38,818 --> 00:25:39,759
Και τα δύο!
412
00:25:39,978 --> 00:25:41,520
Πρέπει να το ξανασκέφτείς.
413
00:25:41,639 --> 00:25:46,020
Σκέφτομαι, Τζακ. Αυτό κάνω.
Αυτό κάνω πάντα.
414
00:25:46,645 --> 00:25:47,632
Κι εγώ...
415
00:25:48,257 --> 00:25:51,783
Δεν ξέρω πώς είναι να ζει κανείς
μια ζωή με ενστικτο.
416
00:25:53,245 --> 00:25:54,925
Ξεκινάω ξανά.
417
00:25:56,204 --> 00:25:58,967
Και θέλω να αισθανθώ τα πάντα.
418
00:26:00,649 --> 00:26:01,848
Προπόνησέ με.
419
00:26:05,646 --> 00:26:07,336
Ωραία και χαλαρά.
420
00:26:08,032 --> 00:26:09,733
Χτυπήματα το ένα πίσω απ’ το άλλο.
421
00:26:14,151 --> 00:26:15,458
Συνέχισε να προσπαθείς.
422
00:26:15,848 --> 00:26:17,246
Χωρίς πίεση.
423
00:26:20,926 --> 00:26:22,393
Σου αρέσει η μουσική;
424
00:26:22,818 --> 00:26:24,528
Φυσικά μου αρέσει η μουσική.
425
00:26:25,219 --> 00:26:28,661
Μότσαρτ. Μου αρέσει
ιδιαίτερα ο Στραβίνσκι.
426
00:26:28,848 --> 00:26:30,091
Σμετάνα.
427
00:26:30,904 --> 00:26:33,575
Το Μα Βλαστ είναι ένα αγαπημένο.
428
00:26:34,738 --> 00:26:35,717
Εντάξει.
429
00:26:35,954 --> 00:26:39,273
Σκέφτόμουν κάτι με περισσότερο ρυθμό.
430
00:26:39,355 --> 00:26:40,999
«Stronger» από τον Κάνιε.
431
00:26:41,024 --> 00:26:42,548
«Lose Yourself», Eminem.
432
00:26:43,583 --> 00:26:44,726
Κατάλαβα.
433
00:26:45,084 --> 00:26:47,070
Δεν είμαι εξοικειωμένος με αυτά.
434
00:26:47,288 --> 00:26:48,588
Γιατί να είσαι;
435
00:26:51,278 --> 00:26:52,937
Αυτό είναι. Συνέχισε.
436
00:26:53,765 --> 00:26:55,474
Πραγματικά καλό υλικό.
437
00:27:11,907 --> 00:27:13,501
Γεια σας, κυρία.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
438
00:27:13,612 --> 00:27:15,142
Κάλεσα το 999.
439
00:27:15,162 --> 00:27:17,032
Με ρώτησαν αν είναι έκτακτη ανάγκη.
440
00:27:17,052 --> 00:27:19,084
Μου είπαν να τηλεφωνήσω εδώ,
αλλά κανείς δεν απαντά.
441
00:27:19,104 --> 00:27:20,585
Δεν μπορώ να βρω τον σύζυγό μου.
442
00:27:21,655 --> 00:27:23,905
Δεν ήρθε σπίτι.
Δεν ξέρω πού είναι.
443
00:27:59,960 --> 00:28:00,909
Συγγνώμη.
444
00:28:00,930 --> 00:28:02,166
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
445
00:28:02,187 --> 00:28:03,187
Εγώ...
446
00:28:03,722 --> 00:28:04,897
Εγώ...
447
00:28:05,098 --> 00:28:06,902
Έχασα το τελευταίο μου τρένο,
448
00:28:06,922 --> 00:28:09,611
και, λοιπόν, σκέφτηκα ότι...
449
00:28:09,852 --> 00:28:11,242
...αποφάσισα ότι...
450
00:28:12,639 --> 00:28:13,968
Κοιμήθηκα εδώ.
451
00:28:14,178 --> 00:28:17,514
Σε ευχαριστώ... που με ξυπνήσες.
452
00:28:17,801 --> 00:28:20,264
- Βέλβι, είσαι εντάξει;
- Ναι.
453
00:28:21,933 --> 00:28:24,838
Ένα φλιτζάνι καφέ και
θα είμαι και πάλι καλά.
454
00:28:36,436 --> 00:28:38,353
Σας ευχαριστώ που με δέχτηκατε
με τόσο σύντομη προειδοποίηση.
455
00:28:38,373 --> 00:28:39,667
Θα ήθελα να σας μιλήσω προσωπικά.
456
00:28:39,687 --> 00:28:40,833
Χαρά μου.
457
00:28:42,886 --> 00:28:44,763
Πιτσιλιές αίματος μέσα από τους αιώνες.
458
00:28:44,978 --> 00:28:46,492
Δυνατότητα για ένα άρθρο, νομίζω.
459
00:28:46,512 --> 00:28:47,577
Παρακαλώ.
460
00:28:58,171 --> 00:29:01,070
Φοβάμαι ότι έχω κάποιες
απογοητευτικές ειδήσεις,
461
00:29:01,091 --> 00:29:03,457
και ήθελα να σου τις πω προσωπικά.
462
00:29:03,821 --> 00:29:05,317
Ποιον προσλάβατε;
463
00:29:06,998 --> 00:29:09,068
Θα το ανακοινώσουμε αύριο.
464
00:29:09,927 --> 00:29:11,880
Κανατε το καθήκον σας.
465
00:29:12,153 --> 00:29:14,237
Εκτιμώ ότι μπορεί να αισθάνεσαι
πως δικαιούσαι...
466
00:29:14,257 --> 00:29:16,020
Πως δικαιουμαι; Ναι, δικαιούμαι.
467
00:29:16,041 --> 00:29:18,661
Δικαιουμαι μετα από 35 χρόνια εμπειρίας.
468
00:29:18,712 --> 00:29:21,627
Δικαιουμαι επειδή είμαι
καλός σε αυτό που κάνω.
469
00:29:21,652 --> 00:29:24,877
Προσλάβατε για να
φτιάξετε την εικόνα σας.
470
00:29:24,897 --> 00:29:27,817
Προσλάβαμε αυτόν που πιστεύαμε
ότι ήταν ο καλύτερος υποψήφιος.
471
00:29:27,838 --> 00:29:29,918
Καλύτερος υποψήφιος;
Δεν υπάρχει καλύτερος υποψήφιος!
472
00:29:29,939 --> 00:29:32,913
Πίτερ, δεν θέλω να το κουράσω,
473
00:29:32,934 --> 00:29:36,222
αλλά, όπως ξέρεις, έχει γίνει
μια καταγγελία από έναν φοιτητή
474
00:29:36,242 --> 00:29:39,013
για μερικές από τις απόψεις σου, που
το πανεπιστήμιο εξακολουθεί να εξετάζει.
475
00:29:39,033 --> 00:29:40,014
Ένας φοιτητής.
476
00:29:40,035 --> 00:29:41,499
Παντού στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
477
00:29:41,519 --> 00:29:44,821
Έτσι, 35 χρόνια εμπειρίας θυσιάζονται
478
00:29:44,842 --> 00:29:47,748
στο βωμό της ευαισθησίας ενός 20χρονου,
479
00:29:47,768 --> 00:29:50,498
μαζί με την ελευθερία
σκέψης και έκφρασης.
480
00:29:50,518 --> 00:29:52,294
Πίτερ, προσελκύεις διαμάχες.
481
00:29:52,315 --> 00:29:53,702
Δεν είπα τίποτα διαμαχόμενο.
482
00:29:53,723 --> 00:29:56,163
Δεν νομίζω ότι μπορείς
να είσαι ο κριτής αυτού.
483
00:29:57,685 --> 00:29:58,953
Η καταγγελία,
484
00:29:59,314 --> 00:30:00,965
η διαμάχη,
485
00:30:01,204 --> 00:30:02,720
είναι η δική σου δικαιολογία.
486
00:30:02,745 --> 00:30:03,755
Ντροπή σου.
487
00:30:03,776 --> 00:30:05,780
Η επιτροπή ήταν ομόφωνη στην επιλογή της.
488
00:30:05,801 --> 00:30:08,137
Η ομοφωνία δεν εγγυάται την ποιότητα.
489
00:30:08,326 --> 00:30:10,931
Έχεις λιγότερα επιτεύγματα, αλλά μπορείς
να κάνεις επίδειξη ηθικής ανωτερότητας
490
00:30:10,951 --> 00:30:13,504
και να εντυπωσιάζεις τους φιλελεύθερους
φίλους σου στην ακαδημαϊκή κοινότητα
491
00:30:13,524 --> 00:30:15,736
εις βάρος της δικής μου ταπείνωσης!
492
00:30:25,289 --> 00:30:26,921
Ηθελα να το ξέρεις.
493
00:30:29,142 --> 00:30:30,971
Θεωρείς ότι είναι σωστό;
494
00:30:32,107 --> 00:30:33,891
Θεωρείς ότι είναι δίκαιο;
495
00:30:54,079 --> 00:30:57,545
Ζούμε σε μια εποχή μη πραγματικής
πραγματικότητας, έτσι δεν είναι;
496
00:30:57,840 --> 00:31:00,606
Ο θρίαμβος της επιτήδευσης
απέναντι στην ουσία.
497
00:31:00,631 --> 00:31:06,371
Η αξία θυσιάζεται για
την εμφάνιση κάθε μέρα.
498
00:31:07,570 --> 00:31:09,155
Τι μας συνέβη;
499
00:31:10,402 --> 00:31:12,935
Τα άτομα σε αυτήν την
επιτροπή είναι εγκληματίες.
500
00:31:13,251 --> 00:31:15,583
Είναι εχθροί της δικαιοσύνης.
501
00:31:17,207 --> 00:31:20,441
Και δεν υπάρχει δικαιοσύνη
χωρίς δικαιοκρισία, σωστά;
502
00:31:26,535 --> 00:31:28,538
Το DNA από το βάθρο της γέφυρας...
503
00:31:32,014 --> 00:31:33,735
...ταιριάζει με τον νεκρό.
504
00:31:38,010 --> 00:31:39,038
Έπεσε,
505
00:31:39,081 --> 00:31:40,650
χτύπησε το κεφάλι του κατά την πτώση,
506
00:31:40,741 --> 00:31:43,541
πιθανώς να λιποθύμησε, και πνίγηκε.
507
00:31:44,425 --> 00:31:46,229
Η κάμερα μπορεί να έχει καταγράψει κάτι.
508
00:31:51,835 --> 00:31:53,148
Εμπρός; Ναι.
509
00:31:53,350 --> 00:31:56,968
Χρειάζομαι να ελέγξεις
κάποιο υλικό από μια κάμερα.
510
00:31:56,989 --> 00:32:01,114
Γέφυρα Χάμερσμιθ,
νοτιοδυτικά, τελευταίες 96 ώρες.
511
00:32:01,141 --> 00:32:03,154
Όσο πιο γρήγορα μπορείς. Τα λέμε.
512
00:32:04,145 --> 00:32:07,164
Το DNA υποδεικνύει ότι
είναι πιθανό να ήταν Βρετανός.
513
00:32:07,461 --> 00:32:09,301
Μπορείτε πραγματικά να
το καταλάβετε από αυτό;
514
00:32:09,851 --> 00:32:11,625
Καμία χρήση ναρκωτικών ή αλκοόλ.
515
00:32:11,939 --> 00:32:13,359
Τι γίνεται με την ψυχική υγεία;
516
00:32:13,484 --> 00:32:14,851
Σε κάποιον πρέπει να λείπει.
517
00:32:14,964 --> 00:32:16,692
Καμία αναφορά για αγνοούμενους;
518
00:32:16,920 --> 00:32:19,539
Τίποτα δεν έχω βρει.
Όχι μέχρι τώρα.
519
00:32:19,661 --> 00:32:21,214
Υπάρχουν τόσοι πολλοί.
520
00:32:21,356 --> 00:32:24,921
Ξέρατε ότι ένα άτομο αναφέρεται
ως αγνοούμενο στο Ηνωμένο Βασίλειο
521
00:32:24,942 --> 00:32:26,106
κάθε 90 δευτερόλεπτα;
522
00:32:26,127 --> 00:32:29,673
Αυτό είναι 98.000 ενήλικες κάθε χρόνο.
523
00:32:30,255 --> 00:32:33,579
Το 85% βρέθηκαν εντός δύο ημερών.
524
00:32:33,868 --> 00:32:37,022
14.700 δεν βρέθηκαν.
525
00:32:38,060 --> 00:32:40,322
Αυτοί είναι δεκάδες χιλιάδες άνθρωποι.
526
00:32:40,573 --> 00:32:42,382
Τρέχουν μακριά από κάτι.
527
00:32:42,447 --> 00:32:44,087
Κάνουν ένα διάλειμμα από τις ζωές τους.
528
00:32:44,191 --> 00:32:46,786
Ίσως μια μέρα ξυπνήσουν,
529
00:32:46,861 --> 00:32:48,885
δεν αναγνωρίζουν πλέον
την ίδια τους τη ζωή.
530
00:32:49,618 --> 00:32:51,433
Δεν ξέρουν πλέον ποιοι είναι.
531
00:32:52,497 --> 00:32:54,218
Ίσως είναι ένας από αυτούς.
532
00:33:44,180 --> 00:33:46,180
Εμπρός;
Το βρήκες;
533
00:33:46,890 --> 00:33:48,351
Τέλεια.
534
00:33:49,023 --> 00:33:51,784
Δώσε μου την ώρα και
την ημερομηνία που συνέβη.
535
00:33:53,323 --> 00:33:54,578
Η κάμερα δεν λειτουργεί.
536
00:33:54,941 --> 00:33:56,791
Δεν λειτουργεί για αρκετές μέρες.
537
00:34:28,145 --> 00:34:29,826
Δεν είναι ατύχημα.
538
00:34:47,481 --> 00:34:49,172
Προσεχε, φίλε!
539
00:34:51,292 --> 00:34:52,506
Ηλίθιε!
540
00:35:09,116 --> 00:35:12,302
Μπορείτε να με βοηθήσετε,
παρακαλώ; Δύο λίρες; Για φαγητό;
541
00:35:12,601 --> 00:35:13,771
Για φαγητό;
542
00:35:15,537 --> 00:35:17,058
Τι σου συνέβη;
543
00:35:18,159 --> 00:35:20,454
Γιατί επιτρέπεις στον
εαυτό σου να ζει έτσι;
544
00:35:20,475 --> 00:35:23,287
- Επιτρέπω; Είμαι θύμα.
- Φυσικά είσαι.
545
00:35:23,308 --> 00:35:24,750
Όλοι είμαστε θύματα.
546
00:35:24,904 --> 00:35:26,296
Ξέρεις τι είσαι;
547
00:35:26,412 --> 00:35:28,273
Ναι. Πεινάω.
548
00:35:28,294 --> 00:35:30,352
Είσαι μη εκπληρωμένη ενέργεια.
549
00:35:30,372 --> 00:35:31,554
Με παρενοχλείς;
550
00:35:31,607 --> 00:35:33,446
Δυνατότητα που απορρίφθηκε.
551
00:35:33,467 --> 00:35:35,392
Άφησε με ήσυχο.
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
552
00:35:35,412 --> 00:35:37,008
Ξέρω περισσότερα από όσα πιστεύεις.
553
00:35:37,077 --> 00:35:39,344
- Με παρενοχλεί.
- Όχι, όχι, όχι!
554
00:35:39,365 --> 00:35:41,073
Είμαι συμπονετικός. Εδώ.
555
00:35:41,126 --> 00:35:42,618
Κοίτα, για σένα.
556
00:35:46,294 --> 00:35:51,892
Γιατί θα νοιαζόταν κανείς
αν τρως... ή ζεις ή πεθαίνεις;
557
00:35:54,670 --> 00:35:57,834
- Ειλικρινές ερώτημα.
- Φύγε, γέρο.
558
00:36:37,005 --> 00:36:38,111
Χάρισον.
559
00:36:38,272 --> 00:36:40,387
Πέτερ, αυτό είναι εντελώς ανάρμοστο.
560
00:36:40,408 --> 00:36:43,710
Σωστά. Και γνωρίζεις
το ανάρμοστο από πρώτο χέρι.
561
00:36:43,939 --> 00:36:45,290
Θα με συγχωρήσεις.
562
00:36:45,405 --> 00:36:49,092
Ξέρεις πώς είναι να καταστρέφεται
η καριέρα σου λόγω μιας κατηγορίας;
563
00:36:49,318 --> 00:36:50,768
Θα μάθεις.
564
00:36:50,789 --> 00:36:53,384
Πίστευα ότι ήσουν ο πιο
καταλληλος υποψήφιος.
565
00:36:55,381 --> 00:36:56,454
Έτσι έ;
566
00:36:56,851 --> 00:36:58,645
Με σκότωσες, Χάρισον.
567
00:36:58,771 --> 00:37:00,651
Αυτό έκανες.
568
00:37:06,023 --> 00:37:07,472
Την θυμάσαι;
569
00:37:07,846 --> 00:37:09,697
Όταν ήταν μαθήτριά σου;
570
00:37:10,672 --> 00:37:12,357
Την έχω εντοπίσει.
571
00:37:13,150 --> 00:37:15,863
Όλες σε ερωτεύονται, δεν είναι έτσι;
572
00:37:16,086 --> 00:37:18,095
Μετά βλέπουν ποιος είσαι.
573
00:37:18,208 --> 00:37:20,650
Πόσες ήταν; Έχασες το μέτρημα;
574
00:37:22,131 --> 00:37:24,003
Όλα τελείωσαν για σένα, Χάρισον.
575
00:37:24,054 --> 00:37:25,574
Με απειλείς;
576
00:37:26,877 --> 00:37:30,948
Σκέψου με περισσότερο
ως την Κασάνδρα σου.
577
00:37:31,349 --> 00:37:33,852
Περισσότερο μια προφητεία
παρά μια απειλή.
578
00:37:42,711 --> 00:37:44,248
Τι πιστεύεις; Νέα δουλειά;
579
00:37:44,639 --> 00:37:46,027
Πιστεύεις ότι φεύγει;
580
00:37:46,134 --> 00:37:48,047
Πηγαίνει σε μια συνέντευξη
φορώντας τα καλά του.
581
00:37:48,068 --> 00:37:50,021
Μου λέει ότι ξεκινάει ξανά.
582
00:37:54,303 --> 00:37:57,103
- Ευχαριστώ.
- Να σε συνοδευσω.
583
00:37:57,502 --> 00:37:59,686
Έχω πάρει αρκετό από
τον χρόνο σου. Σε παρακαλώ.
584
00:37:59,851 --> 00:38:01,769
Μπορώ να βγω μόνη μου.
585
00:38:02,489 --> 00:38:03,538
Ευχαριστώ.
586
00:38:04,281 --> 00:38:06,791
Είναι απόλυτη χαρά μου, Καθηγητή.
587
00:38:21,385 --> 00:38:23,231
Τι ήταν απόλυτη χαρά;
588
00:38:25,237 --> 00:38:27,724
Το χαμόγελο είναι πολύ.
Δεν μπορώ να το αντέξω.
589
00:38:28,250 --> 00:38:31,552
Έχω διοριστεί Κοσμήτορας
της Σχολής Εγκληματολογίας.
590
00:38:33,405 --> 00:38:34,530
Μας αφήνεις;
591
00:38:34,551 --> 00:38:37,557
Όχι, όχι, μένω.
Θα συνεχίσω να εργάζομαι εδώ.
592
00:38:37,812 --> 00:38:40,342
Αυτά είναι φανταστικά νέα, Γκάμπριελ.
593
00:38:40,553 --> 00:38:42,936
Δεν περίμενα να επιλεγώ.
594
00:38:43,018 --> 00:38:44,377
Συγχαρητήρια.
595
00:38:44,730 --> 00:38:46,125
Συγχαρητήρια.
596
00:38:46,251 --> 00:38:47,279
Είναι μια μεγάλη δουλειά.
597
00:38:47,363 --> 00:38:49,875
Υποθέτω η προπόνηση θα
πρέπει να πάει στα σκουπίδια.
598
00:38:50,121 --> 00:38:52,381
Όχι, όχι. Θα βρω χρόνο.
599
00:38:52,401 --> 00:38:54,195
Είμαι δεσμευμένος στην προπόνηση.
600
00:38:54,745 --> 00:38:55,881
Υπέροχα.
601
00:38:56,812 --> 00:38:58,341
Καλό πράγμα. Καλό πράγμα.
602
00:39:45,825 --> 00:39:49,178
Δεν πρόλαβα να το τελειώσω.
Συγγνώμη.
603
00:39:50,321 --> 00:39:51,426
Τελείωσες;
604
00:39:53,201 --> 00:39:54,598
Τελείωσες;
605
00:40:06,197 --> 00:40:07,756
Υπέροχα. Το κατάλαβα.
606
00:40:09,401 --> 00:40:11,496
Σε πειράζει να μου το στείλεις;
607
00:40:14,201 --> 00:40:15,185
Ευχαριστώ.
608
00:40:16,801 --> 00:40:20,342
Αυτός ο τύπος που γνωρίζεις;
Στο Κέντρο Λάιελ;
609
00:40:21,514 --> 00:40:22,740
{\an8}Ο κοντος ή ο ψηλός;
610
00:40:22,765 --> 00:40:23,779
Ο ψηλός.
611
00:40:24,615 --> 00:40:25,961
Είναι κάπως γοητευτικός.
612
00:41:17,551 --> 00:41:18,638
Γεια σου.
613
00:41:19,071 --> 00:41:20,611
Αυτη είναι η Δρ Αλεξάντερ.
614
00:41:20,678 --> 00:41:22,319
Νίκι. Χάρηκα για τη γνωριμία.
615
00:41:22,620 --> 00:41:25,551
- Ελέιν Ρόμπινσον.
- Θέλεις να έρθεις από δω;
616
00:41:42,359 --> 00:41:43,619
Αυτός είναι ο Βέλβι.
617
00:41:43,858 --> 00:41:45,389
Είναι εκεί μέσα;
618
00:41:46,441 --> 00:41:47,781
Ναι.
619
00:41:50,937 --> 00:41:52,836
Πρέπει να τον αναγνωρίσεις.
620
00:41:54,251 --> 00:41:55,531
Είσαι έτοιμη;
621
00:41:57,421 --> 00:41:58,661
Ναι.
622
00:42:43,114 --> 00:42:44,644
Είμαστε άνθρωποι.
623
00:42:45,426 --> 00:42:48,253
Πέφτουμε θύματα
συστηματικής διαστρέβλωσης,
624
00:42:48,273 --> 00:42:50,351
μη υποστηριζόμενη από αποδείξεις,
625
00:42:50,581 --> 00:42:54,083
γνωστή και ως προκατάληψη,
σε σχεδόν όλα όσα κάνουμε.
626
00:42:55,500 --> 00:42:57,384
Η αγάπη είναι μια διαστρέβλωση.
627
00:42:57,695 --> 00:42:59,415
Η αγάπη είναι τυφλή.
628
00:43:00,808 --> 00:43:02,129
Τι συνέβη;
629
00:43:02,199 --> 00:43:03,753
Έτσι είναι και το μίσος.
630
00:43:04,302 --> 00:43:05,740
Είναι νεκρός;
631
00:43:05,760 --> 00:43:08,024
Η προκατάληψη μπορεί να μας
βοηθήσει να προστατευτούμε
632
00:43:08,361 --> 00:43:11,477
κάνοντάς μας υπερβολικά
προσεκτικούς στον κίνδυνο.
633
00:43:11,865 --> 00:43:14,726
Ένα παιδί μαθαίνει τι είναι
επικίνδυνο μέσω δοκιμής και λάθους.
634
00:43:14,747 --> 00:43:16,474
Αν ένα λευκό σκυλί δαγκώσει ένα παιδί,
635
00:43:16,495 --> 00:43:19,560
τότε είναι λιγότερο πιθανό
να εμπιστεύονται λευκά σκυλιά
636
00:43:19,581 --> 00:43:23,107
μέχρι η ικανότητά τους να σκέφτονται
λογικά να υπερισχύσει του φόβου τους.
637
00:43:29,028 --> 00:43:30,683
Εγώ...
638
00:43:30,806 --> 00:43:32,651
Τολμώ να πω...
639
00:43:33,074 --> 00:43:36,670
...ότι πολλοί από εσάς δεν θα
αποκτήσετε ποτέ αυτήν την ικανότητα.
640
00:43:42,186 --> 00:43:45,026
Φέρνουμε προκατάληψη
σε κάθε σκηνικό εγκλήματος.
641
00:43:45,332 --> 00:43:46,655
Δεν μπορούμε να το αποφύγουμε.
642
00:43:47,014 --> 00:43:48,743
Είναι σαν σάουνα εδώ.
643
00:43:52,121 --> 00:43:55,561
Αν είμαστε καλοί στη δουλειά μας, είμαστε
ενήμεροι για αυτήν την προκατάληψη.
644
00:43:59,171 --> 00:44:00,491
Καρδιακή προσβολή;
645
00:44:02,094 --> 00:44:03,603
Θα σε ενημερώσω.
646
00:44:04,897 --> 00:44:08,820
Η προκατάληψη, την οποία αναπτύσσουμε
όχι άδικα μέσω της εμπειρίας,
647
00:44:09,043 --> 00:44:13,255
μπορεί να μας κάνει να αρνηθούμε
τα γεγονότα μιας νέας εμπειρίας.
648
00:44:14,653 --> 00:44:17,074
Είναι πραγματικά στεγνή. Ποιος
έβαλε την πετσέτα πάνω του;
649
00:44:17,450 --> 00:44:18,825
Καλύτερα να ελέγξουμε.
650
00:44:19,521 --> 00:44:22,639
Ένα σκηνικό εγκλήματος
είναι σαν μια κάψουλα χρόνου.
651
00:44:22,871 --> 00:44:25,633
Η διατήρηση της ακεραιότητας
του σκηνικού εγκλήματος
652
00:44:25,658 --> 00:44:28,331
μόλις ανακαλυφθεί είναι κρίσιμη.
653
00:44:28,668 --> 00:44:30,113
Βρήκες το πτώμα;
654
00:44:32,066 --> 00:44:33,117
Τίποτα;
655
00:44:33,354 --> 00:44:34,612
Καθόλου σημάδια.
656
00:44:34,644 --> 00:44:35,423
Εσύ;
657
00:44:35,552 --> 00:44:38,166
Όχι. Θερμότητα και ατμός
δεν θα πάρουμε πολλά.
658
00:44:39,891 --> 00:44:41,290
Θα εχεις την τιμή;
659
00:44:55,801 --> 00:44:58,008
Μπορεί να υπάρχει
εκσπερμάτωση στον μηρό του.
660
00:44:58,806 --> 00:45:03,008
Αναθέτουμε ενστικτωδώς αξία σε
ορισμένα πράγματα που ανακαλύπτουμε,
661
00:45:03,038 --> 00:45:04,997
και απορρίπτουμε άλλα πράγματα.
662
00:45:07,761 --> 00:45:10,077
Μπορεί να πάρουμε κάτι άλλο από το πτώμα.
663
00:45:10,201 --> 00:45:14,023
Η αντίσταση στις προσδοκίες
είναι πάντα εκπληκτική.
664
00:45:18,207 --> 00:45:21,214
- Καμία κάμερα;
- Όχι. Ιδιωτικότητα.
665
00:45:22,561 --> 00:45:24,021
Μας βρίσκει απροετοίμαστους.
666
00:45:24,041 --> 00:45:25,035
Ευχαριστώ πολύ.
667
00:45:25,056 --> 00:45:28,473
Και μπορεί να μας αποσπάσει από το
πού θα έπρεπε να είναι η εστίασή μας.
668
00:45:33,178 --> 00:45:36,178
Παίζει με την προκατάληψή μας.
669
00:45:42,731 --> 00:45:44,251
Ποιος το βρήκε αυτό;
670
00:46:11,081 --> 00:46:12,383
Τον γνωρίζω.
671
00:46:13,162 --> 00:46:14,721
Χάρισον Κέρνι.
672
00:46:16,936 --> 00:46:18,758
Ήταν στην επιτροπή συνέντευξης.
673
00:46:26,691 --> 00:46:27,969
Σου αρέσουν τα μανιτάρια;
674
00:46:28,282 --> 00:46:29,688
Μου αρεσουν. Ναι.
675
00:46:30,001 --> 00:46:31,454
Κι εμένα μου αρέσουν.
676
00:46:32,499 --> 00:46:34,498
Δεν μπορούσα να τα φάω για δύο χρόνια
677
00:46:35,210 --> 00:46:36,963
ενώ ήμουν στη φυλακή.
678
00:46:44,241 --> 00:46:46,691
- Ορίστε, αγάπη μου.
- Ευχαριστώ.
679
00:46:47,762 --> 00:46:49,550
Το εργαστήριό σου στο Μάντσεστερ
680
00:46:49,570 --> 00:46:51,221
πλαστογράφησε το αποτέλεσμα
του τεστ ναρκωτικών μου.
681
00:46:51,241 --> 00:46:52,305
Είπαν ότι ήμουν ένοχος.
682
00:46:52,326 --> 00:46:53,837
Πήγα στη φυλακή επειδή είπες ψέματα.
683
00:46:53,858 --> 00:46:55,008
Δεν είπα ψέματα.
684
00:46:55,029 --> 00:46:56,642
Πώς μπόρεσε κάποιος να το κάνει αυτό;
685
00:47:05,131 --> 00:47:07,392
Τι; Τι θέλεις;
686
00:47:07,413 --> 00:47:10,099
- Εκατοντάδες υποθέσεις, Βάλερι.
- Δεν έκανα εγω τις εξετάσεις.
687
00:47:10,123 --> 00:47:12,751
- Διηύθυνες το εργαστήριο.
- Το πανεπιστήμιο διηύθυνε το εργαστήριο.
688
00:47:12,771 --> 00:47:13,860
Απλώς επεβλέπα...
689
00:47:13,881 --> 00:47:17,146
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι στη φυλακή,
καμία σχέση με εσένα.
690
00:47:17,223 --> 00:47:19,718
Η καριέρα σου συνεχίζεται αλώβητη.
691
00:47:19,739 --> 00:47:20,742
Άφησε με ήσυχη.
692
00:47:20,763 --> 00:47:23,517
Δεν ανέλαβες καμία ευθύνη.
Συνέχισες.
693
00:47:23,578 --> 00:47:24,672
Νέα δουλειά.
694
00:47:24,692 --> 00:47:28,929
Η φήμη σου αλώβητη, σε αντίθεση
με τον Ρόι και δεκάδες άλλους.
695
00:47:29,514 --> 00:47:32,622
Τι σε κάνει να πιστεύεις ότι είσαι
κατάλληλη να κρίνεις κάποιον;
696
00:47:52,081 --> 00:47:53,281
- Γεια.
- Γεια.
697
00:47:53,612 --> 00:47:56,438
- Πού είναι η Κάρα;
- Δεν ξέρω.
698
00:47:56,611 --> 00:47:57,656
Θα ερθει.
699
00:47:58,377 --> 00:48:00,254
Έκανα τη δουλειά που μου ζητήσες.
700
00:48:00,655 --> 00:48:03,727
- Ας δούμε τι έχεις.
- Θα κεράσεις εσύ ή εγώ;
701
00:48:03,963 --> 00:48:05,695
- Τι θέλεις;
- Ρούμι και Κόλα.
702
00:48:06,084 --> 00:48:08,394
- Ρούμι και Κόλα, παρακαλώ.
- Εντάξει.
703
00:48:13,156 --> 00:48:14,421
Είσαι από την Ιρλανδία;
704
00:48:14,602 --> 00:48:15,703
Έξι κομητείες.
705
00:48:16,617 --> 00:48:17,641
Βόρεια.
706
00:48:24,313 --> 00:48:25,521
Πονάει;
707
00:48:25,935 --> 00:48:27,482
Όχι, είναι εντάξει.
708
00:48:30,149 --> 00:48:31,333
Με συγχωρείς.
709
00:48:35,389 --> 00:48:40,537
{\an1}Κάρα
Έχεις χρόνο να ερθω με τη Βανέσα να
σου δείξουμε τη δουλεια που κάναμε;
710
00:48:40,562 --> 00:48:42,390
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
711
00:48:48,771 --> 00:48:49,971
Συγγνώμη.
712
00:48:51,921 --> 00:48:52,971
Στην υγειά σου.
713
00:49:00,361 --> 00:49:02,321
Είσαι σίγουρη ότι η Κάρα ξέρει για απόψε;
714
00:49:02,813 --> 00:49:03,801
Φυσικά.
715
00:49:08,428 --> 00:49:10,304
Μου αρέσουν οι μεγαλύτεροι άνδρες.
716
00:49:10,665 --> 00:49:13,742
Έχουν, δεν ξέρω, περισσότερο βάθος.
717
00:49:16,866 --> 00:49:20,586
Ναι. Πρέπει να ξαναπρογραμματίσουμε
όταν η Κάρα μπορεί να έρθει.
718
00:49:20,607 --> 00:49:22,714
Αυτό δεν φαίνεται σωστό.
719
00:49:23,691 --> 00:49:25,149
Τότε γιατί μου ζήτησες να βγούμε;
720
00:49:25,232 --> 00:49:26,915
Δεν σου ζητησα να βγούμε.
721
00:49:28,066 --> 00:49:30,250
Και η Κάρα δεν ξέρει
τίποτα για τη συνάντησή μας.
722
00:49:30,517 --> 00:49:32,736
- Αυτό δεν είναι λάθος μου.
- Εντάξει, φεύγω.
723
00:49:33,917 --> 00:49:36,251
Νόμιζα ότι θα με
βοηθούσες με το πρότζεκτ.
724
00:49:45,078 --> 00:49:46,852
Τρεις βασικές γροθιές.
725
00:49:46,877 --> 00:49:48,790
Έξι αν θέλεις να
μετρήσεις και τα δύο χέρια.
726
00:49:48,815 --> 00:49:49,905
Με ακούς;
727
00:49:51,674 --> 00:49:52,736
Έχεις δίκιο.
728
00:49:52,757 --> 00:49:54,359
Η μουσική βοηθά πραγματικά.
729
00:49:54,580 --> 00:49:56,852
Καλά. Τι ακούς;
730
00:49:59,081 --> 00:50:03,171
Εισαγωγή, Ο Γάμος του Φίγκαρο.
Μότσαρτ. Το ξέρεις;
731
00:50:15,761 --> 00:50:17,021
Γροθιά.
732
00:50:17,041 --> 00:50:18,105
Κίνηση.
733
00:50:18,251 --> 00:50:19,282
Γροθιά, γροθιά.
734
00:50:23,235 --> 00:50:25,084
Γροθιά, γροθιά. Γροθιά, γροθιά.
735
00:50:25,112 --> 00:50:26,428
Στα δάχτυλα των ποδιών σου.
736
00:50:26,449 --> 00:50:27,929
Κύλιση και κίνηση.
737
00:50:34,611 --> 00:50:37,527
Εννέα, οκτώ, επτά, έξι,
738
00:50:37,547 --> 00:50:41,461
πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
739
00:50:41,481 --> 00:50:44,566
Μπαμ! Ναι. Είσαι έτοιμος;
740
00:50:44,591 --> 00:50:45,819
Είναι έτοιμος.
741
00:50:45,875 --> 00:50:49,285
Είναι έτοιμος.
742
00:51:02,303 --> 00:51:03,712
Είναι μια καλή αρχή.
743
00:51:04,914 --> 00:51:05,879
{\an8}Ευχαριστώ.
744
00:51:05,899 --> 00:51:09,217
{\an8}Ποτε μπορούμε να ερθουμε
με τη Βανέσα να σε δούμε;
745
00:51:11,798 --> 00:51:16,127
Δεν πρόκειται να βοηθάω τη Βανέσα
από εδώ και πέρα, εντάξει;
746
00:51:16,397 --> 00:51:17,694
{\an8}Τι;
747
00:51:18,214 --> 00:51:22,634
Δεν πρόκειται να βοηθάω
τη Βανέσα από εδώ και πέρα.
748
00:51:24,585 --> 00:51:27,217
{\an8}Γιατί όχι;
749
00:51:27,604 --> 00:51:29,877
Δεν είναι φίλη σου.
750
00:51:31,178 --> 00:51:34,217
Εγώ αποφασίζω ποιοι είναι
οι φίλοι μου, όχι εσυ.
751
00:51:36,789 --> 00:51:38,608
{\an8}Πότε μπορούμε να συναντηθούμε;
752
00:51:38,892 --> 00:51:40,387
Δεν μπορούμε.
753
00:51:41,498 --> 00:51:42,828
Όχι μαζί της.
754
00:51:50,856 --> 00:51:52,731
ΜΑΛΑΚΑ
755
00:51:53,850 --> 00:51:55,820
Ναι, εγώ είμαι.
756
00:52:11,041 --> 00:52:12,738
Είχε ιστορικό κατάθλιψης;
757
00:52:13,071 --> 00:52:14,121
Όχι.
758
00:52:15,570 --> 00:52:18,690
Η επιχείρηση ήταν δύσκολη με τον Covid.
759
00:52:21,361 --> 00:52:22,856
Ήταν ευτυχισμένος.
760
00:52:23,426 --> 00:52:25,756
Ο σύζυγός μου ήταν ευτυχισμένος.
761
00:52:27,398 --> 00:52:28,866
Ήμασταν ευτυχισμένοι.
762
00:52:30,263 --> 00:52:31,961
Σε ποιο είδος επιχείρησης ήταν;
763
00:52:32,487 --> 00:52:34,976
Ο Αντ Ρόμπινσον ήταν ηλεκτρολόγος.
764
00:52:35,371 --> 00:52:38,050
Ήξερε ποιο καλώδιο να κόψει
για να απενεργοποιήσει το CCTV.
765
00:52:38,071 --> 00:52:40,891
Εικασία, αλλά ναι.
766
00:52:41,001 --> 00:52:43,732
Έτσι κανείς δεν θα τον έβλεπε
να αυτοκτονεί;
767
00:52:44,056 --> 00:52:47,199
Έτσι δεν θα υπήρχε κανένα αρχείο
για το τι συνέβη σε αυτή τη γέφυρα.
768
00:52:47,451 --> 00:52:50,761
Η αυτοκτόνια σε αυτή
τη δημογραφική ομάδα είναι κοινή,
769
00:52:51,089 --> 00:52:52,894
ακόμη και όταν δεν υπάρχουν σήμαδια.
770
00:52:54,106 --> 00:52:56,914
Απλώς θέλω να ζητήσουν βοήθεια.
771
00:52:56,935 --> 00:52:58,316
Είναι πραγματικά δύσκολο.
772
00:53:09,991 --> 00:53:11,478
κα Ρόμπινσον.
773
00:53:14,880 --> 00:53:17,627
Σε αποκαλούν ακόμα έτσι όταν
ο σύζυγός σου είναι νεκρός;
774
00:53:19,601 --> 00:53:21,138
Εχεις ακόμα το όνομά του;
775
00:53:23,496 --> 00:53:24,856
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
776
00:53:30,538 --> 00:53:32,300
Πες μου ποιος σκότωσε τον σύζυγό μου.
777
00:53:34,296 --> 00:53:35,991
Ποιος τον πήρε μακριά από μένα.
778
00:53:48,393 --> 00:53:50,982
Με... αγαπούσε.
779
00:53:54,133 --> 00:53:55,668
Ποιος σκότωσε...
780
00:53:55,834 --> 00:53:58,159
Ποιος σκότωσε τον σύζυγό μου;
781
00:54:11,601 --> 00:54:14,461
Κάθομαι σε αυτό το μπαρ,
περιμένοντας την Κάρα,
782
00:54:14,481 --> 00:54:15,941
με αυτό το κορίτσι 20 ετών.
783
00:54:15,961 --> 00:54:17,983
Είναι ντυμένη, δουλεύει πολύ σκληρά,
784
00:54:18,084 --> 00:54:19,795
θέλει να παίξει στις μεγάλες κατηγορίες,
785
00:54:19,856 --> 00:54:22,046
πιστεύει ότι το να βάλει
μια πινακίδα «ανοικτά για δουλειά»
786
00:54:22,066 --> 00:54:23,435
είναι αρκετό για να προσελκύσει πελάτες.
787
00:54:23,455 --> 00:54:25,153
- Συνήθως είναι.
- Λοιπόν...
788
00:54:25,285 --> 00:54:27,625
Τότε λαμβάνω ένα μήνυμα από την Κάρα.
789
00:54:27,717 --> 00:54:31,619
Η σπουδαία φίλη της Κάρα, Βανέσα,
δεν της είχε πει ότι θα συναντιόμασταν.
790
00:54:31,866 --> 00:54:33,900
Πήγες για ψώνια;
791
00:54:34,301 --> 00:54:35,600
Άντε πνίξου!
792
00:54:37,274 --> 00:54:38,811
Ανησυχώ για την Κάρα.
793
00:54:39,116 --> 00:54:41,366
Πιστεύεις ότι έχει φίλους;
Πραγματικούς φίλους;
794
00:54:43,008 --> 00:54:45,200
- Η Κάρα θα είναι εντάξει.
- Θα είναι;
795
00:54:47,431 --> 00:54:49,200
Πιστεύω ότι είναι λίγο αφελής.
796
00:54:49,983 --> 00:54:52,733
- Πιθανότατα θα πιστέψει τη Βανέσα.
- Γιατί θα έκανε κάτι τέτοιο;
797
00:54:52,754 --> 00:54:54,232
Είναι γυναίκα και είναι Ιρλανδή.
798
00:54:54,252 --> 00:54:56,061
Βιάζεται να βγάλει συμπέρασμα.
799
00:54:56,081 --> 00:54:59,021
Αυτό είναι γενίκευση
για όλες τις Ιρλανδές!
800
00:54:59,041 --> 00:55:00,669
Θέλεις να προσβάλλεις κάποιον άλλον;
801
00:55:00,689 --> 00:55:03,481
Όχι, αυτό αρκεί για μια μέρα.
Αισθάνομαι λίγο κουρασμένος τώρα.
802
00:55:03,803 --> 00:55:05,864
Πάντως, με νοιάζει πραγματικά
μόνο τι σκέφτεσαι εσύ.
803
00:55:05,885 --> 00:55:07,504
Είναι πολύ γλυκό από μέρους σου.
804
00:55:07,949 --> 00:55:09,906
Λες και θα κλέψει κάποια
φοιτητρια τον άντρα σου!
805
00:55:09,926 --> 00:55:11,942
- Είσαι πολύ καυτή.
- Είσαι ο άντρας μου;
806
00:55:11,962 --> 00:55:15,040
Είσαι σαν ένα αντικείμενο
που μπορεί να κλαπεί.
807
00:55:15,065 --> 00:55:17,711
- Ξέρεις τι εννοώ.
- Σαν ένα ρολόι ή ένα...
808
00:55:17,731 --> 00:55:20,329
Ή... ένα ποδήλατο.
809
00:55:20,349 --> 00:55:21,821
- Ποδήλατο;
- Ποδήλατο.
810
00:55:21,841 --> 00:55:22,715
Ένα ποδήλατο!
811
00:55:22,736 --> 00:55:24,661
Για όλες τις προφανείς του συνδηλώσεις.
812
00:55:24,771 --> 00:55:28,027
Ένα πολύ ιδιαίτερο ποδήλατο, εννοείται,
γιατί είσαι ένα πολύ ιδιαίτερο άτομο.
813
00:55:28,048 --> 00:55:29,152
Συνέχισε.
814
00:55:29,297 --> 00:55:30,934
Θα ήσουν...
815
00:55:31,058 --> 00:55:34,003
δεν ξέρω, Αθλητική
Προσωπικότητα της Χρονιάς,
816
00:55:34,023 --> 00:55:37,071
αν είχαν κάτι τέτοιο, ξέρεις,
αυτό το είδος πράγματος.
817
00:55:44,075 --> 00:55:45,715
Αυτό είναι τόσο ιδιαίτερο.
818
00:57:29,674 --> 00:57:31,213
Δρ Αλεξάντερ.
819
00:57:31,566 --> 00:57:32,043
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
820
00:57:32,043 --> 00:57:32,520
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
821
00:57:32,520 --> 00:57:32,997
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
822
00:57:32,997 --> 00:57:33,474
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
823
00:57:33,474 --> 00:57:33,951
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
824
00:57:33,951 --> 00:57:34,428
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
825
00:57:34,428 --> 00:57:34,905
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
826
00:57:34,905 --> 00:57:35,382
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
827
00:57:35,382 --> 00:57:35,859
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
828
00:57:35,859 --> 00:57:38,348
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
828
00:57:39,305 --> 00:58:39,260
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org