1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,360 --> 00:00:23,759 Без съединител, изцяло на газ 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,080 Искам да ги няма. 4 00:00:43,280 --> 00:00:45,520 Мъртъв. Трябва да бъде скоро. 5 00:00:50,720 --> 00:00:51,759 Как? 6 00:00:51,760 --> 00:00:52,879 Не ми пука. Искам да го направя. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,239 Ако това е начинът искаш да отидеш, Джей, 8 00:00:54,240 --> 00:00:55,799 трябва да бъдеш да го направиш умно, момче. 9 00:00:55,800 --> 00:00:56,879 Какво имаш предвид под това? 10 00:00:56,880 --> 00:01:00,319 Мислете умно, нали? Вземането на контейнера беше гениално. 11 00:01:00,320 --> 00:01:01,479 Да, беше безопасно. 12 00:01:01,480 --> 00:01:03,799 Но оръжия и други неща, брато, това е различно. 13 00:01:03,800 --> 00:01:05,719 Какви искате да бъдете, момчета? 14 00:01:05,720 --> 00:01:06,880 Щастлив? 15 00:01:09,320 --> 00:01:11,000 Просто казвам, нали? 16 00:01:12,320 --> 00:01:14,159 Аз съм гравьор, Джей, а не стрелец. 17 00:01:14,160 --> 00:01:15,919 Той прободе баща ми в шибаното сърце! 18 00:01:15,920 --> 00:01:17,879 Да, вярвам ви. Затова искам да го убия. 19 00:01:17,880 --> 00:01:19,519 И питам как. Защото аз не го правя, 20 00:01:19,520 --> 00:01:20,679 и Blink няма да го направи, момче. 21 00:01:20,680 --> 00:01:22,559 Добре, тогава, кого познавате? 22 00:01:22,560 --> 00:01:24,839 Какво, стрелец? Да. Коя е играта? 23 00:01:24,840 --> 00:01:26,120 Мога ли да отида, Джей? 24 00:01:27,840 --> 00:01:29,839 Посирах се, момче. 25 00:01:29,840 --> 00:01:31,399 Продавам трева, 26 00:01:31,400 --> 00:01:35,039 малко лемо по време на фестивалите, знаете. Не мога да направя това. 27 00:01:35,040 --> 00:01:37,280 Махни се от погледа ми, ти. Върви. 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,359 Джей, няма да кажа нищо на никого. 29 00:01:47,360 --> 00:01:48,720 Излизай, Блинк! 30 00:02:09,840 --> 00:02:11,879 Кого познаваме? 31 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 На кого можем да се доверим? 32 00:02:15,360 --> 00:02:17,799 Искаш ли да бъда честен с теб, Джей? 33 00:02:17,800 --> 00:02:19,200 Продължете. 34 00:02:20,560 --> 00:02:21,920 Това трябва да сте вие. 35 00:02:23,040 --> 00:02:26,039 След като загубихме лемо, след битката и това, да? 36 00:02:26,040 --> 00:02:27,640 Трябва да си ти, момче. 37 00:02:29,440 --> 00:02:31,719 Трябва да им покажем, че че си в играта, че си такъв, какъвто си. 38 00:02:31,720 --> 00:02:34,800 И трябва да сте хладнокръвни в това отношение, защото сега това се очаква. 39 00:02:40,560 --> 00:02:42,719 Можете ли да се сдобиете с чист пистолет? 40 00:02:42,720 --> 00:02:46,319 Аз ще го използвам, но ти го унищожи. Без връщане. 41 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Мога да се сдобия с конверсия, да, това ще свърши работа. 42 00:02:55,160 --> 00:02:57,600 Нямам избор, нали? Няма да си тръгна. 43 00:03:01,720 --> 00:03:05,560 Виж, ако е убил твоя приятел, това е справедливост, момче. Не е ли така? 44 00:03:07,440 --> 00:03:09,280 Добър. 45 00:03:28,680 --> 00:03:30,079 Илейн? 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,279 Аз съм навън. 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,720 Ще ме пуснеш ли? 48 00:03:38,360 --> 00:03:39,600 Сам ли сте? 49 00:03:41,400 --> 00:03:42,920 Аз съм в колата с Рейчъл. 50 00:03:45,480 --> 00:03:46,599 Въоръжени ли сте? 51 00:03:46,600 --> 00:03:48,360 Е, аз имам остър език. 52 00:03:50,520 --> 00:03:51,840 Отворете портата. 53 00:04:03,880 --> 00:04:05,400 В кухнята. 54 00:04:08,240 --> 00:04:10,240 Чай? Кафе? 55 00:04:13,160 --> 00:04:14,359 Какво се случи тук? 56 00:04:14,360 --> 00:04:16,919 Твоят Джейми, точно това се случи. 57 00:04:16,920 --> 00:04:19,080 Е, той мисли. че сте убили баща му. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,240 Дали? 59 00:04:25,000 --> 00:04:26,520 Не. Илейн... 60 00:04:27,960 --> 00:04:30,079 ..има над 100 фирми в Коста дел Сол. 61 00:04:30,080 --> 00:04:32,359 Рони е имал спор с поне половината от тях. 62 00:04:32,360 --> 00:04:34,800 И сега се оказва. той е бил мръсна трева. 63 00:04:36,640 --> 00:04:38,399 Още повече причини да е мъртъв. 64 00:04:38,400 --> 00:04:39,599 Кой ти каза това? 65 00:04:39,600 --> 00:04:40,919 Има ли значение? 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,519 Хората ще кажат всичко сега той си е отишъл. 67 00:04:42,520 --> 00:04:44,639 Очаквах нещо по-добро от теб. 68 00:04:44,640 --> 00:04:46,839 Ами дали е бил? Знаехте ли? 69 00:04:46,840 --> 00:04:48,199 Не беше. 70 00:04:48,200 --> 00:04:49,240 ДОБРЕ. 71 00:04:51,200 --> 00:04:52,480 Не би го направил. 72 00:04:55,400 --> 00:04:57,199 Може ли това да бъде решено? 73 00:04:57,200 --> 00:04:59,839 Изгубих Рони. Не искам да загубя Джейми. 74 00:04:59,840 --> 00:05:01,879 Той няма да играе по правилата. 75 00:05:01,880 --> 00:05:04,720 И щом тези неща започнат, е трудно да бъдат спрени. 76 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 Къде е Диана? 77 00:05:23,160 --> 00:05:25,800 Разкажете на своя Джейми да очаква графити. 78 00:05:27,320 --> 00:05:29,599 Нали знаете, "shithouse", "син на трева". 79 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Знаете какви са децата. 80 00:05:34,720 --> 00:05:36,480 Майкъл, моля те, не го наранявай. 81 00:05:39,240 --> 00:05:40,679 Ще ви платя. 82 00:05:40,680 --> 00:05:42,999 Поне половината от това, което сте вече е мое. 83 00:05:43,000 --> 00:05:45,639 След това вземете всичко. Той е всичко, което имам. 84 00:05:45,640 --> 00:05:47,360 Тогава ми е жал за вас. 85 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Убийте го, ще трябва да убиеш и мен. 86 00:06:15,960 --> 00:06:17,879 Какво каза той? 87 00:06:17,880 --> 00:06:19,159 Той не е слушал? 88 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 О, той слушаше. 89 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 Той просто даде отговор който не исках да чуя. 90 00:06:26,760 --> 00:06:29,440 Ще попитам Джейми да си тръгне. 91 00:06:31,040 --> 00:06:33,639 Имаме собствени пари. Имаме имоти. 92 00:06:33,640 --> 00:06:35,479 Той няма да да си тръгне с празни ръце. 93 00:06:35,480 --> 00:06:37,479 Той няма да го направи. Той иска да бъде негов баща. 94 00:06:37,480 --> 00:06:39,440 Е, той ще трябва да го направи! 95 00:06:43,400 --> 00:06:45,839 Мисля, че трябва да направим нещо. 96 00:06:45,840 --> 00:06:47,439 Вие и аз. 97 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 Поемете някакъв контрол. 98 00:06:50,960 --> 00:06:52,239 Контрол върху какво? 99 00:06:52,240 --> 00:06:53,639 На бизнеса. 100 00:06:53,640 --> 00:06:57,199 Вижте, дори да е само временно, можем да го направим. 101 00:06:57,200 --> 00:06:59,279 И Джейми, и Майкъл отчаяно се нуждаят от пари, 102 00:06:59,280 --> 00:07:01,199 и казах на Боби, че не съм щастлива за това, че го давам 103 00:07:01,200 --> 00:07:03,919 на някой от тях. И ми е дадено да го дам. 104 00:07:03,920 --> 00:07:07,119 Нашият подарък. Ние държим парите. 105 00:07:07,120 --> 00:07:09,919 Ние контролираме банковите сметки. Ние натискаме бутона. 106 00:07:09,920 --> 00:07:12,280 Имената ни са в документите. 107 00:07:13,720 --> 00:07:15,440 Никога не съм мислил за това по този начин. 108 00:07:16,560 --> 00:07:18,200 Това никога не е било проблем. 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,640 И какво е Майкъл без парите си? 110 00:07:24,560 --> 00:07:25,960 Той е нищо. 111 00:08:17,680 --> 00:08:18,879 Банки. 112 00:08:18,880 --> 00:08:21,079 Пицата ти е поръчана, момче. 113 00:08:21,080 --> 00:08:23,000 Тя ще бъде готова за събиране по-късно. 114 00:08:24,080 --> 00:08:25,240 Прясно във фурната. 115 00:08:27,120 --> 00:08:28,240 Хубаво. 116 00:08:47,560 --> 00:08:50,599 Около половината от това, което съм изтеглил дължим на "Амигос", 117 00:08:50,600 --> 00:08:53,359 техния дял от печалбата, която бихме от загубената пратка. 118 00:08:53,360 --> 00:08:55,719 Изгубени. Или откраднати. 119 00:08:55,720 --> 00:08:59,039 Другата половина трябва да се използва за закупуване на нова пратка откъдето и да било. 120 00:08:59,040 --> 00:09:00,519 Това иска да направи Майкъл. 121 00:09:00,520 --> 00:09:01,959 И Джейми. Да. 122 00:09:01,960 --> 00:09:03,599 Знам, че не искате да да го чуете, 123 00:09:03,600 --> 00:09:06,319 но ако говорим за строго бизнес, 124 00:09:06,320 --> 00:09:09,079 Майкъл все още е най-добрият ни залог. 125 00:09:09,080 --> 00:09:11,839 Амигосите го харесват, и те им се доверяват. 126 00:09:11,840 --> 00:09:14,359 Можем да отидем някъде другаде. Позволено е. 127 00:09:14,360 --> 00:09:16,520 С Джейми като фронтмен? 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,560 И не става дума само за Джейми. 129 00:09:20,760 --> 00:09:22,839 Кой го заобикаля? 130 00:09:22,840 --> 00:09:25,399 Знаем ли, че можем да им се доверим? 131 00:09:25,400 --> 00:09:28,119 Той е заобиколен от нас, Боби. 132 00:09:28,120 --> 00:09:30,039 Защо не? 133 00:09:30,040 --> 00:09:31,959 Какво може да направи Майкъл Кавана което ние не можем? 134 00:09:31,960 --> 00:09:33,799 Това семейство. Семейството на Рони. 135 00:09:33,800 --> 00:09:36,079 Искате да изведете стрелците Не, не искам да получа 136 00:09:36,080 --> 00:09:39,359 стрелците, но аз не съм залагам бъдещето си, нашето бъдеще, 137 00:09:39,360 --> 00:09:42,359 в ръцете на някой на когото нямам 100% доверие. 138 00:09:42,360 --> 00:09:44,519 Можем да направим всичко Майкъл може да направи и повече. 139 00:09:44,520 --> 00:09:46,519 Можем да изплатим дълга. Той не може. 140 00:09:46,520 --> 00:09:48,519 С парите, които Майкъл е спечелил. 141 00:09:48,520 --> 00:09:50,319 Пари, които всички сме спечелили. 142 00:09:50,320 --> 00:09:54,840 И това е моята гледна точка - той не е не е отговорен, освен ако всички ние не го следваме. 143 00:09:58,120 --> 00:09:59,959 Ако не си съгласен, Боби, кажи го. 144 00:09:59,960 --> 00:10:02,679 ДОБРЕ. Две неща. Първо... 145 00:10:02,680 --> 00:10:05,199 ..искаме ли да се занимаваме с това? Какво е това, което имаме в момента? 146 00:10:05,200 --> 00:10:08,079 И второ... Но това е смисълът, нали, Рейч? 147 00:10:08,080 --> 00:10:10,599 Кой е източникът на проблемите? 148 00:10:10,600 --> 00:10:11,880 Това е Джейми. 149 00:10:13,040 --> 00:10:14,839 Как да го контролирате? 150 00:10:14,840 --> 00:10:18,519 Как можете да му се доверите когато той действа зад гърба на Рони? 151 00:10:18,520 --> 00:10:21,680 Когато той се съгласи на изправяне и след това пренебрегва резултата? 152 00:10:23,520 --> 00:10:26,039 Не се обиждай, Илейн. Как можеш да му се довериш? 153 00:10:26,040 --> 00:10:28,639 Знам. Той е шибаната дървена лъжица. 154 00:10:28,640 --> 00:10:29,920 Знам! 155 00:10:33,640 --> 00:10:34,879 Поставяме граници. 156 00:10:34,880 --> 00:10:37,519 Pff! Граници? Какво? И една непослушна стъпка? 157 00:10:37,520 --> 00:10:39,599 Той поне трябва да ни каже. да каже какво мисли. 158 00:10:39,600 --> 00:10:42,559 Няма да се случи. И ние трябва да те слушаме, Боби. 159 00:10:42,560 --> 00:10:45,439 И тогава трябва да слуша да се вслуша в нашите съвети. 160 00:10:45,440 --> 00:10:47,080 Е, това ще направи. 161 00:10:48,200 --> 00:10:49,719 Не искаме той да бъде прострелян 162 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 и ние не го искаме да бъде наранен като доживотен. 163 00:10:53,160 --> 00:10:56,119 Тогава трябва да включите Мелиса. 164 00:10:56,120 --> 00:10:57,439 Тя е просто дете. 165 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 Не, тя е годеницата му, Илейн. 166 00:11:01,320 --> 00:11:03,079 А тя е майката на неговото бебе. 167 00:11:03,080 --> 00:11:06,880 Ако сме на преден план и в центъра, това е залогът. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,440 Това поставя всички нас на първа линия. 169 00:11:15,000 --> 00:11:16,640 ЛИНЕЙНИ ПРЪСТЕНИ 170 00:11:19,440 --> 00:11:21,799 ДИАНА: Здравейте. Здравей, бебе. 171 00:11:21,800 --> 00:11:25,040 Това съм аз. Трябва да те видя. Това е важно. 172 00:11:26,600 --> 00:11:27,999 Трябва да знам, че си в безопасност. 173 00:11:28,000 --> 00:11:29,479 Аз съм в безопасност. 174 00:11:29,480 --> 00:11:31,239 ДОБРЕ. 175 00:11:31,240 --> 00:11:32,800 Откъде да знам, че сте в безопасност? 176 00:11:35,040 --> 00:11:38,039 Отсядам при приятел, и съм добре. 177 00:11:38,040 --> 00:11:41,760 Мисля, че трябва да напуснеш града, за няколко дни. 178 00:11:42,720 --> 00:11:44,839 Умишлено ли се опитвате да ме изплашите сега? 179 00:11:44,840 --> 00:11:46,280 Не. 180 00:11:50,960 --> 00:11:52,559 Тогава ме остави на мира... 181 00:11:52,560 --> 00:11:54,280 ..само за да помислите. 182 00:11:56,360 --> 00:11:58,960 Ще ви се обадя. Скоро. 183 00:12:06,480 --> 00:12:08,000 От кого се страхува? 184 00:12:09,720 --> 00:12:12,560 Хубаво е да знаете кого трябва да избягвате. 185 00:12:15,000 --> 00:12:17,080 Имам предвид, че вероятно е Джейми Фелан. 186 00:12:18,760 --> 00:12:22,520 Тогава трябва да напуснете града и да не се връщате. 187 00:12:26,760 --> 00:12:28,079 Мога ли да ви задам един въпрос? 188 00:12:28,080 --> 00:12:29,720 Да. Разбира се. 189 00:12:30,960 --> 00:12:32,200 Попитайте. 190 00:12:35,640 --> 00:12:37,400 Ако знаете какви са те... 191 00:12:39,760 --> 00:12:42,440 ..защо сте изненадани от това, което се случи с Дейви? 192 00:12:46,440 --> 00:12:50,240 Той ми каза, че му е писнало от живота в бандата. 193 00:12:51,880 --> 00:12:54,319 Той ми каза, че ме обича 194 00:12:54,320 --> 00:12:57,679 и той искаше различно бъдеще. 195 00:12:57,680 --> 00:13:01,440 И той ми каза, че има голям пари, които ще му дойдат. 196 00:13:03,560 --> 00:13:05,679 Може и да съм ядосан, 197 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 защото си позволих да му повярвам. 198 00:13:10,800 --> 00:13:12,799 Но сте прави. 199 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 Не би трябвало да съм изненадан. 200 00:13:16,280 --> 00:13:17,880 Те направиха това, което правят. 201 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 Обичате ли го? 202 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 Да. 203 00:14:37,360 --> 00:14:38,920 БЕБЕШКИ КРИК 204 00:15:20,560 --> 00:15:22,960 Помпа номер едно, приятелю. И тези. 205 00:15:25,120 --> 00:15:26,880 Запазете промяната. Хубаво, приятелю. 206 00:16:12,600 --> 00:16:14,999 По дяволите! 207 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 Майната му! 208 00:17:05,520 --> 00:17:06,760 Побързайте. 209 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Върви, върви. 210 00:17:16,120 --> 00:17:17,519 Направихте ли го, да? Направил ли си го? 211 00:17:17,520 --> 00:17:18,560 Мисля, че е така, да. 212 00:17:21,080 --> 00:17:22,399 Искате ли да направите скок...? 213 00:17:22,400 --> 00:17:24,360 Опитайте се да се отдалечите максимално колкото е възможно, момче. 214 00:17:37,160 --> 00:17:38,720 ТОЙ ВЪЗДЪХВА 215 00:17:45,240 --> 00:17:48,359 Добре, трябва да се движим сега. Изграждане. Да? 216 00:17:48,360 --> 00:17:50,599 Ще се погрижа за парите и ще ги приготвя. 217 00:17:50,600 --> 00:17:51,999 Обадете се на хората в язовира. 218 00:17:52,000 --> 00:17:53,439 Ще се заема с това днес. 219 00:17:53,440 --> 00:17:55,079 Не. Правете това, което казвам, спечелете парите. 220 00:17:55,080 --> 00:17:57,599 Ще сключим сделка, ще я отрежем, и ще го изкараме на улицата. 221 00:17:57,600 --> 00:17:58,679 Най-много 72 часа. 222 00:17:58,680 --> 00:18:02,079 Звук. Работният телефон е се изключва от главата, момче. 223 00:18:02,080 --> 00:18:03,759 Добре е да се отървете от това, да? 224 00:18:03,760 --> 00:18:05,119 Ще го направя сега. 225 00:18:05,120 --> 00:18:06,999 Като че ли няма завръщане за това, да? 226 00:18:07,000 --> 00:18:08,359 Колата е изчезнала, пистолетът ще изчезне. 227 00:18:08,360 --> 00:18:09,960 Всичко е дим, момче. Не се притеснявай. 228 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Добре, хубаво. Ще се видим след малко, братче. 229 00:18:58,960 --> 00:19:00,479 По дяволите. 230 00:19:06,720 --> 00:19:08,399 Всичко е наред, мамо? Какво мога да направя за теб? 231 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 Обаждах ти се. Къде си бил? 232 00:19:11,680 --> 00:19:13,319 Никъде. Какво искаш? 233 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 Искам да дойдеш в къщата. 234 00:19:16,400 --> 00:19:19,599 Защо? Искам да дойдеш тук. 235 00:19:19,600 --> 00:19:22,279 Мелиса също е на път да дойде. 236 00:19:22,280 --> 00:19:23,839 Защо обаче? 237 00:19:23,840 --> 00:19:26,480 Майкъл Кавана, ето защо. 238 00:19:28,120 --> 00:19:30,239 Защо? Какво е направил сега? 239 00:19:30,240 --> 00:19:31,959 Все още няма нищо. 240 00:19:31,960 --> 00:19:34,240 Това е, което той ще направи. И как ще го спрем. 241 00:19:35,360 --> 00:19:37,879 Не по телефона, мамо. Просто... 242 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 ..дайте ми 20 минути, ще бъда там. 243 00:19:46,280 --> 00:19:48,159 БОБИ: Къде е той? Какво е правил? 244 00:19:48,160 --> 00:19:50,119 Ако е бил офлайн половината сутрин, 245 00:19:50,120 --> 00:19:51,679 той определено е замислил нещо. 246 00:19:51,680 --> 00:19:53,879 Боби, можем да попитаме. 247 00:19:53,880 --> 00:19:56,080 Можем да попитаме. 248 00:20:32,680 --> 00:20:35,400 Боже мой, Майкъл Кавана, тъй като аз живея и дишам. 249 00:20:36,800 --> 00:20:39,599 Вземете и вие, в комплект с модна жилетка. 250 00:20:39,600 --> 00:20:41,719 Какво е то? Не ми казвай. Дали е... 251 00:20:41,720 --> 00:20:43,839 ..Вивиен Уестууд? 252 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Hugo Boss? Джон Уик? 253 00:20:47,760 --> 00:20:50,399 Все още си свободен, Барни? 254 00:20:50,400 --> 00:20:52,119 Е, познавате ме. 255 00:20:52,120 --> 00:20:54,959 Женен за работата, нали? 256 00:20:54,960 --> 00:20:57,479 Организираната престъпност просто изисква цялото ми внимание. 257 00:20:57,480 --> 00:21:01,320 Може би ще се наложи да запазим вашия автомобила за известно време, г-н Кавана. 258 00:21:03,040 --> 00:21:04,319 И какво се случи? 259 00:21:04,320 --> 00:21:06,399 Нямам представа. 260 00:21:06,400 --> 00:21:08,799 Бях на път да се срещна с приятел и... 261 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 ..bang. 262 00:21:10,920 --> 00:21:12,359 Пътна ярост. 263 00:21:12,360 --> 00:21:13,919 И така, изненада? 264 00:21:13,920 --> 00:21:15,879 Пълна изненада. 265 00:21:15,880 --> 00:21:17,280 Напълно неочаквано? 266 00:21:19,080 --> 00:21:20,640 Пълна изненада. 267 00:21:22,360 --> 00:21:23,640 Мога ли да си тръгна сега? 268 00:21:24,760 --> 00:21:29,239 Не като вашата мафия да е толкова видима, нали? А? 269 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 И така, къде е грешката? 270 00:21:31,720 --> 00:21:33,120 Рони очевидно е мъртъв. 271 00:21:34,440 --> 00:21:37,999 Срещу вас е било извършено покушение. 272 00:21:38,000 --> 00:21:40,159 Чакайте... 273 00:21:40,160 --> 00:21:41,920 Вие също не сте трева, нали? 274 00:21:48,120 --> 00:21:49,519 И вие сте? 275 00:21:49,520 --> 00:21:50,960 Инспектор Бърроуз. 276 00:21:53,600 --> 00:21:55,559 Има ли смисъл от това... 277 00:21:55,560 --> 00:21:57,399 ..DI Burrows? 278 00:21:57,400 --> 00:22:02,039 Защото... бих искал да напусна без разходи за адвокат. 279 00:22:02,040 --> 00:22:05,440 Да, има смисъл. Това, което се случва след това, е смисълът. 280 00:22:08,080 --> 00:22:10,319 Последното нещо, което искаме са паразити като вас 281 00:22:10,320 --> 00:22:13,199 тичане по улиците стреля по хора. 282 00:22:13,200 --> 00:22:15,999 Имате ли го? Това е смисълът. 283 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 "Какво, по дяволите, не е наред с вас, хора?" е смисълът! 284 00:22:25,320 --> 00:22:27,199 Знаете ли, случвало ли ви се е възможност просто да се насладите 285 00:22:27,200 --> 00:22:29,399 всички тези пари, които печелите? 286 00:22:29,400 --> 00:22:31,679 Имам предвид, че знам, че имаш хубавата къща, хубавата кола, 287 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 практично облекло, но... 288 00:22:34,640 --> 00:22:36,519 Как се справяте с това да бъдете себе си? 289 00:22:36,520 --> 00:22:38,479 Дребосък. 290 00:22:38,480 --> 00:22:40,679 Това официално интервю ли е? 291 00:22:40,680 --> 00:22:41,919 С кого се биеш, Майкъл? 292 00:22:41,920 --> 00:22:44,999 Вътрешна ли беше? Външно? И двете? 293 00:22:45,000 --> 00:22:48,079 Добре, сега ще си тръгна, така че ако искате да ме спрете или да ме арестувате, 294 00:22:48,080 --> 00:22:49,839 Мога да направя кратък преглед тук за около пет минути. 295 00:22:49,840 --> 00:22:52,600 Знае ли приятелката ви какво правиш, Майкъл? Какво си? 296 00:22:54,480 --> 00:22:55,999 Това е Диана, нали? 297 00:22:56,000 --> 00:22:57,840 Точно така, това е Диана. 298 00:22:59,560 --> 00:23:00,840 Да, прочетох файла. 299 00:23:02,200 --> 00:23:04,399 Майката е била в затвора за убийството на баща си. 300 00:23:04,400 --> 00:23:06,199 О, искам да кажа, че това е... 301 00:23:06,200 --> 00:23:08,160 Това трябва да доведе до някои щети, това, нали? 302 00:23:12,000 --> 00:23:13,480 Правилно. Вече отивам. 303 00:23:15,640 --> 00:23:16,999 Скучни сте. 304 00:23:17,000 --> 00:23:19,079 Кажете й да очаква малко посещение, да? 305 00:23:19,080 --> 00:23:20,479 Какво имаш предвид под това? 306 00:23:20,480 --> 00:23:23,599 Може ли тя да хвърли светлина върху защо ви стрелят? 307 00:23:23,600 --> 00:23:25,760 Може ли да говори за смъртта на Рони? 308 00:23:27,080 --> 00:23:29,839 Може ли да говори за Испания? Какво наистина се е случило в Испания? 309 00:23:29,840 --> 00:23:32,200 Имам предвид, че тя беше там, в края на краищата, нали? 310 00:23:34,280 --> 00:23:36,480 Тя е паразит по асоциация, момче. 311 00:23:38,120 --> 00:23:39,919 Знаете ли какво мисля ще направя, инспектор Бъроуз? 312 00:23:39,920 --> 00:23:43,559 Мисля, че ще отида на този хубав в който тя работи. 313 00:23:43,560 --> 00:23:46,000 Просто ги уведомете. каква компания поддържа. 314 00:23:48,680 --> 00:23:51,760 Дали това ще съм аз, който се чука живота й, или ти? 315 00:24:00,680 --> 00:24:02,520 ТОЙ ВЪЗДЪХВА 316 00:24:04,520 --> 00:24:06,999 Това е неговият кокаин в задната част на колата на това момче. 317 00:24:07,000 --> 00:24:08,159 Сигурен съм. 318 00:24:08,160 --> 00:24:09,440 Същото. 319 00:24:11,120 --> 00:24:12,560 Това ми харесва. 320 00:24:18,080 --> 00:24:19,680 Здравейте! 321 00:24:21,080 --> 00:24:22,440 Приключихме с това. 322 00:24:27,840 --> 00:24:30,199 Е, лицето ти не е толкова лошо както си мислех, че може да бъде. 323 00:24:30,200 --> 00:24:31,719 Да, ще живея. 324 00:24:31,720 --> 00:24:34,279 За какво е всичко това? Това не е моят рожден ден. 325 00:24:34,280 --> 00:24:35,759 Какво правиш тук, бебе? 326 00:24:35,760 --> 00:24:38,519 Опитах се да ви се обадя. Всички се опитахме. 327 00:24:38,520 --> 00:24:40,719 Трябва да поговорим за бизнеса. 328 00:24:40,720 --> 00:24:42,599 Какъв е резултатът, Джей? 329 00:24:42,600 --> 00:24:45,720 Изгубихте изправящото устройство, така че... ще ходиш пеша? 330 00:24:47,560 --> 00:24:49,839 Не. Не. 331 00:24:49,840 --> 00:24:51,199 Съгласихте се да се биете. 332 00:24:51,200 --> 00:24:53,839 Не, не се съгласих, просто не можех да да откажа. Има разлика. 333 00:24:53,840 --> 00:24:57,119 О. И какво сега? Какъв е планът? 334 00:24:57,120 --> 00:24:59,519 Всъщност е просто. Аз ще да си купя кокаин 335 00:24:59,520 --> 00:25:01,039 и да го продаде. 336 00:25:01,040 --> 00:25:02,439 Откъде да купите? 337 00:25:02,440 --> 00:25:05,199 Знаете къде. Какво се случва? 338 00:25:05,200 --> 00:25:07,999 С какво ще купиш, Джей? Защото няма да дадем нито цент 339 00:25:08,000 --> 00:25:10,519 докато не разберем къде точно и доколко е безопасно. 340 00:25:14,320 --> 00:25:15,959 Сериозно, това наистина ли е така? 341 00:25:15,960 --> 00:25:17,919 Да, наистина е така. Защо да не е? 342 00:25:17,920 --> 00:25:19,559 Боби, слушай, ти знаеш какво се случва. 343 00:25:19,560 --> 00:25:23,079 Това е Амстердам. Сделката е сключена, и продайте всичко в рамките на няколко дни. 344 00:25:23,080 --> 00:25:24,759 Не седмици. Дни. 345 00:25:24,760 --> 00:25:26,320 Какво ще кажете за Amigos? 346 00:25:27,880 --> 00:25:29,039 Какво каза тя. 347 00:25:29,040 --> 00:25:31,559 Те са твърде бавни и твърде скъпи. Дължим им пари. 348 00:25:31,560 --> 00:25:32,799 Майкъл е направил още една поръчка. 349 00:25:32,800 --> 00:25:34,279 Е, това е негов проблем. 350 00:25:34,280 --> 00:25:36,039 Но не е, нали? То засяга всички нас. 351 00:25:36,040 --> 00:25:38,039 В случай че не си в него, мамо, Майкъл уби баща ми. 352 00:25:38,040 --> 00:25:40,079 Вие продължавате да го казвате, но можете ли да го докажете? 353 00:25:40,080 --> 00:25:41,559 Знам, че го е направил! 354 00:25:41,560 --> 00:25:42,920 Не е достатъчно добър. 355 00:25:45,040 --> 00:25:47,759 А, вижте, "Амигос" са негови хора, 356 00:25:47,760 --> 00:25:49,639 така че това е негов дълг и това е негов проблем. 357 00:25:49,640 --> 00:25:50,919 Това не е така. 358 00:25:50,920 --> 00:25:53,399 Не ви пука. Какво, по дяволите. се случва тук?! 359 00:25:53,400 --> 00:25:54,479 Изведнъж ли сме станали демокрация? 360 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 Джейми, вземи си главата от пясъка! 361 00:25:59,440 --> 00:26:01,719 Бейб... хайде. 362 00:26:01,720 --> 00:26:02,760 Слушайте. 363 00:26:04,360 --> 00:26:07,679 Предлагаме да приемем Amigos са бизнес дълг, 364 00:26:07,680 --> 00:26:09,519 и изрязахме Майкъл от уравнението. 365 00:26:09,520 --> 00:26:10,959 Плащаме им директно 366 00:26:10,960 --> 00:26:12,919 и им кажете на Майкъл вече не ни представлява. 367 00:26:12,920 --> 00:26:16,440 Това ни дава възможност да се справим с когото смятаме, че е най-добре. 368 00:26:21,000 --> 00:26:23,079 Добре. Това е логично. 369 00:26:23,080 --> 00:26:24,719 Да, така е. 370 00:26:24,720 --> 00:26:26,439 Всеки път трябва да е Дам. 371 00:26:26,440 --> 00:26:27,639 Албанците? 372 00:26:27,640 --> 00:26:29,639 Това е просто бизнес, Боби, човече. 373 00:26:29,640 --> 00:26:32,479 Така че всички сме грешали през цялото това време? 374 00:26:32,480 --> 00:26:34,199 Други семейства са грешали? 375 00:26:34,200 --> 00:26:37,439 Това е бизнес, Боби. И времената се променят. 376 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Това е Майкъл. 377 00:26:47,720 --> 00:26:49,160 Отговорете. 378 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 Здравейте? 379 00:26:55,760 --> 00:26:59,319 Боби Дъфи. Как се чувстваш, момче? 380 00:26:59,320 --> 00:27:01,159 Какво искаш, Майк? Не съм в настроение 381 00:27:01,160 --> 00:27:02,359 за това, че говори глупости. 382 00:27:02,360 --> 00:27:03,519 Къде сте? 383 00:27:03,520 --> 00:27:05,920 Рони е... Къщата на Илейн. 384 00:27:08,360 --> 00:27:10,439 Да не би Джейми да е там? 385 00:27:10,440 --> 00:27:12,519 Да, той е тук. 386 00:27:12,520 --> 00:27:15,159 Искате ли да кажете една дума? 387 00:27:15,160 --> 00:27:18,279 Не. Просто му кажи, че е пропуснал. 388 00:27:18,280 --> 00:27:19,999 Какво сте пропуснали? 389 00:27:20,000 --> 00:27:21,120 Той ще знае. 390 00:27:28,600 --> 00:27:30,320 Каза да ти кажа, че си пропуснал. 391 00:27:31,840 --> 00:27:33,440 Погледнахте ли го? 392 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 Вземете си поп? Майната му! 393 00:27:38,240 --> 00:27:39,480 Какво се случва? 394 00:27:40,480 --> 00:27:41,959 Вие ли бяхте? 395 00:27:41,960 --> 00:27:43,399 Или някой от вашите малчугани? 396 00:27:43,400 --> 00:27:44,599 Има ли значение? 397 00:27:44,600 --> 00:27:46,599 Опитахте се да го застреляте? 398 00:27:46,600 --> 00:27:48,039 Какво не е наред с теб?! 399 00:27:48,040 --> 00:27:49,680 Казахте, че това няма да се случи. 400 00:27:51,200 --> 00:27:52,400 По дяволите. 401 00:27:53,800 --> 00:27:55,279 Случвало ли ви се е 402 00:27:55,280 --> 00:27:58,279 просто да си поемете дъх и да помисли?! 403 00:27:58,280 --> 00:28:00,439 Какво значение има това?! Свършено е! 404 00:28:00,440 --> 00:28:02,239 Или по-скоро не е направено. 405 00:28:02,240 --> 00:28:05,279 Но всички тук знаят. че или той, или аз. 406 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 О! 407 00:28:09,240 --> 00:28:10,919 Внимавахте ли? 408 00:28:10,920 --> 00:28:12,279 Видяхте ли се? 409 00:28:12,280 --> 00:28:14,040 Бях толкова внимателен. както можеш да бъдеш, да. 410 00:28:16,960 --> 00:28:18,520 Бях внимателен. 411 00:28:42,480 --> 00:28:44,400 И така, какво се случва? Притеснявах се. 412 00:28:46,000 --> 00:28:47,799 Някой ме напсува. 413 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 Седем, осем изстрела. 414 00:28:51,800 --> 00:28:53,999 Джейми. Трябва да бъде. 415 00:28:54,000 --> 00:28:56,399 Какво, точно сега, тази сутрин? 416 00:28:56,400 --> 00:28:58,279 На една бензиностанция, да. 417 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 Блъсна ме кола с друга кола. 418 00:29:02,040 --> 00:29:03,999 Бизнесмените са навсякъде. 419 00:29:04,000 --> 00:29:05,239 Сега те ще са навсякъде около нас. 420 00:29:05,240 --> 00:29:06,560 Христос. 421 00:29:08,080 --> 00:29:10,200 ДС Стайлс сигурно си мисли, че е Коледа. 422 00:29:14,760 --> 00:29:16,440 И така, все още ли искаш това нещо? 423 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Все още ще го извадите? 424 00:29:22,920 --> 00:29:24,200 Той го заслужава. 425 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Дали това е "да"? 426 00:29:28,080 --> 00:29:30,679 Не мислех, че ще е толкова бърз отметне. 427 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 Трябва да го кажа, Майк... 428 00:29:32,960 --> 00:29:34,840 Той ли е бърз или вие сте бавни? 429 00:29:37,840 --> 00:29:40,359 Това не е критика. Това е просто забележка. 430 00:29:40,360 --> 00:29:42,840 Но той никога нямаше да да го изиграе направо, нали? 431 00:29:44,120 --> 00:29:45,239 Искате ли да го направя? 432 00:29:45,240 --> 00:29:47,240 Не. Ще го направя. Това е моят шанс. 433 00:29:50,520 --> 00:29:51,760 Ето го и него. 434 00:30:00,840 --> 00:30:04,199 Наистина имаме нужда от нещо за продаване, Майк. 435 00:30:04,200 --> 00:30:06,160 Умираме от бавна смърт там. 436 00:30:07,640 --> 00:30:09,719 И ако извадите Джейми ще ни върне в правия път, 437 00:30:09,720 --> 00:30:11,440 тогава трябва да се направи. 438 00:30:16,520 --> 00:30:17,680 Къде е парчето? 439 00:30:18,640 --> 00:30:20,240 Тя е в парцела на един приятел. 440 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 Точно така, ще ми трябва нова кола. 441 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 Знам къде е. 442 00:30:29,160 --> 00:30:31,679 Боби, ти го познаваш най-добре. 443 00:30:31,680 --> 00:30:35,439 Има ли някакъв - някакъв - начин можем да го убедим да си тръгне? 444 00:30:35,440 --> 00:30:36,919 Той няма да го направи. 445 00:30:36,920 --> 00:30:39,359 Той вижда себе си като наследник на Рони. 446 00:30:39,360 --> 00:30:41,199 О... не. 447 00:30:41,200 --> 00:30:42,799 Сега по него е стреляно, 448 00:30:42,800 --> 00:30:44,120 ще бъде трудно да се намери. 449 00:30:45,480 --> 00:30:47,479 Трябва да направите същото нещо, Джей. 450 00:30:47,480 --> 00:30:49,839 Стойте далеч от апартамента си. Вероятно стойте далеч оттук. 451 00:30:49,840 --> 00:30:51,879 Не отивам никъде. Не се крия. 452 00:30:51,880 --> 00:30:53,159 За Бога, Джейми. 453 00:30:53,160 --> 00:30:54,399 ДЖЕЙМИ: Имам бизнес, който трябва да управлявам. 454 00:30:54,400 --> 00:30:56,119 Имате семейство. 455 00:30:56,120 --> 00:30:58,039 Можем да се погрижим за бизнеса. 456 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 Избутваш ме, Рейч? 457 00:31:00,600 --> 00:31:03,159 Вече не плащам, ако имате предвид това. 458 00:31:03,160 --> 00:31:05,919 Джейми, тя просто се опитва да те запази жив, това е всичко. 459 00:31:05,920 --> 00:31:08,199 Звук. Започвам да разбирам защо баща ти 460 00:31:08,200 --> 00:31:09,720 ви държеше на разстояние. 461 00:31:19,080 --> 00:31:20,160 Хубаво. 462 00:31:28,120 --> 00:31:30,119 Да започнем ли и да направим това? 463 00:31:30,120 --> 00:31:32,640 Мога да изпратя съобщение на Amigos, да им кажа, че сме готови да платим. 464 00:31:35,720 --> 00:31:37,399 Боби? 465 00:31:37,400 --> 00:31:39,839 Това е достатъчно безопасно. Да. 466 00:31:39,840 --> 00:31:41,760 Това не е нещо можем да избегнем. 467 00:31:43,040 --> 00:31:45,400 Рикардо беше тук, в града. 468 00:31:46,520 --> 00:31:48,519 Той беше на боя. 469 00:31:48,520 --> 00:31:51,400 Ще уговоря среща. Ти и аз. 470 00:32:38,280 --> 00:32:39,480 Огнен ад. 471 00:33:22,400 --> 00:33:24,759 Добре, Майкъл? Къде е баща ми? 472 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 Той е в навеса. 473 00:33:33,200 --> 00:33:35,559 Здравей, приятелю. 474 00:33:35,560 --> 00:33:36,800 Какво мога да направя за вас? 475 00:33:37,960 --> 00:33:40,879 Това е повече това, което мога да направя за вас. 476 00:33:40,880 --> 00:33:42,879 Знаете ли, че сте ще изплатите 477 00:33:42,880 --> 00:33:44,840 първоначалния дълг, който дължите? 478 00:33:45,880 --> 00:33:47,199 Парите са готови. 479 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 Банков превод е поискан. 480 00:33:54,000 --> 00:33:57,520 И според хората искащи това прехвърляне... 481 00:33:58,480 --> 00:34:00,720 ..вече не ги представлявате. 482 00:34:07,920 --> 00:34:10,119 Рейчъл Дъфи ли е с която говориш? 483 00:34:10,120 --> 00:34:12,120 И съпругът ѝ. Да. 484 00:34:14,480 --> 00:34:16,560 Представлявам себе си, Рикардо. 485 00:34:17,560 --> 00:34:18,999 Трябва да вземете парите. 486 00:34:19,000 --> 00:34:20,319 Тя е твоя. 487 00:34:20,320 --> 00:34:21,920 Пари, спечелени от мен. 488 00:34:24,960 --> 00:34:26,439 И трябва да знаете, 489 00:34:26,440 --> 00:34:28,399 какво договорихме трябва да се случи 490 00:34:28,400 --> 00:34:30,360 ще се случи - днес. 491 00:34:31,680 --> 00:34:34,720 Но имам нужда от новата си поръчка възможно най-скоро. 492 00:34:37,640 --> 00:34:38,680 Рики... 493 00:34:39,680 --> 00:34:41,199 Можете ли да платите? 494 00:34:41,200 --> 00:34:42,440 Да. 495 00:34:57,680 --> 00:35:01,960 Рейчъл, ако можеш да вмъкнеш кода и да натиснете бутона. 496 00:35:14,240 --> 00:35:16,080 Чака потвърждение. 497 00:35:17,520 --> 00:35:20,479 С това приключваме съвместната ни работа, да? 498 00:35:20,480 --> 00:35:21,759 Да. 499 00:35:21,760 --> 00:35:24,439 Добре ли сме всички да се свържем с вас отново - 500 00:35:24,440 --> 00:35:25,760 в бъдеще? 501 00:35:28,360 --> 00:35:29,880 Разбира се. 502 00:35:30,920 --> 00:35:32,679 LAPTOP CHIMES 503 00:35:32,680 --> 00:35:34,679 Няма го. Всичко е потвърдено. 504 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Отлично. Благодаря ви. 505 00:35:37,600 --> 00:35:39,960 Удоволствие е да правите бизнес с вас. 506 00:35:49,240 --> 00:35:51,120 По дяволите, Рейч. 507 00:36:03,600 --> 00:36:05,280 Bally. Ръкавици. 508 00:36:06,640 --> 00:36:07,840 Ключ. 509 00:36:10,920 --> 00:36:12,880 Изчакай ме в колата, сине. 510 00:36:20,480 --> 00:36:21,880 Та. 511 00:36:23,880 --> 00:36:26,799 Сигурен ли си, че не искате да го направя? 512 00:36:26,800 --> 00:36:28,799 Имаш Фреди. 513 00:36:28,800 --> 00:36:31,760 Точно така. Ако не е направено, оставам без работа. 514 00:36:32,880 --> 00:36:35,039 Моите пари са буквално залагат на теб. 515 00:36:35,040 --> 00:36:36,480 Готово е. 516 00:36:42,760 --> 00:36:44,199 Има кутия с бензин в багажника 517 00:36:44,200 --> 00:36:46,999 в случай, че се наложи да го запалите. Опитайте се да не го правите. 518 00:36:47,000 --> 00:36:49,360 Това е приличен малък двигател. 519 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 Здравейте? 520 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 Помислих си. че ще те изненадам. 521 00:37:28,480 --> 00:37:31,360 Е, имате. Мисията е изпълнена. 522 00:37:32,840 --> 00:37:35,000 Мислех за теб. 523 00:37:36,000 --> 00:37:37,879 Мисля за това, което казахте - 524 00:37:37,880 --> 00:37:40,200 че трябва да каже на Майкъл. 525 00:37:42,640 --> 00:37:44,360 Все още ли искате да го направите? 526 00:37:45,320 --> 00:37:47,079 Смятате ли, че трябва? 527 00:37:47,080 --> 00:37:48,160 Да. 528 00:37:50,320 --> 00:37:51,720 Тогава го направете. 529 00:37:53,480 --> 00:37:54,880 Кажете му. 530 00:37:56,440 --> 00:37:58,880 И ако не разбере, той не те заслужава. 531 00:38:02,640 --> 00:38:04,719 МАЙКА ВДИШВА РАЗТРЕПЕРАНО ПО ТЕЛЕФОНА 532 00:38:04,720 --> 00:38:05,880 Кажете му... 533 00:38:07,520 --> 00:38:09,840 ..че сте защитавали майка си. 534 00:38:12,400 --> 00:38:13,520 Кажете му... 535 00:38:14,560 --> 00:38:16,200 ..че имаш силата... 536 00:38:17,240 --> 00:38:19,960 ..и смелостта да направя това, което не можех да направя. 537 00:38:22,560 --> 00:38:23,880 Кажете му... 538 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 ..че ако не беше ти... 539 00:38:30,440 --> 00:38:32,000 ..щях да съм мъртъв. 540 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 И му кажете... 541 00:38:40,320 --> 00:38:42,520 ..за което съм ви завинаги благодарен. 542 00:38:52,280 --> 00:38:54,040 Мисията е изпълнена. 543 00:39:20,760 --> 00:39:22,279 Бързо, колкото можеш, Джейми. 544 00:39:22,280 --> 00:39:24,040 Да, да. Бързо, колкото мога. 545 00:40:10,680 --> 00:40:13,599 Не е лошо да слушате да слушаш Рейчъл и Боби, нали знаеш. 546 00:40:13,600 --> 00:40:16,199 Те познават бизнеса си. 547 00:40:16,200 --> 00:40:17,559 Но бизнесът се променя. 548 00:40:17,560 --> 00:40:19,359 Опитах се да направя това. да ми кажеш, приятелю. 549 00:40:19,360 --> 00:40:21,239 Но той не искаше да слуша докато не го накарах да слуша. 550 00:40:21,240 --> 00:40:24,040 Тогава Майкъл се обърна всичко наопаки. 551 00:40:44,080 --> 00:40:47,439 Ако се укрие и ние не можем да го намерим, 552 00:40:47,440 --> 00:40:48,960 какво ще направите тогава? 553 00:40:51,200 --> 00:40:53,519 Бихте ли намерили някой близо до него? 554 00:40:53,520 --> 00:40:55,000 Banksey, искаш да кажеш? 555 00:40:56,600 --> 00:40:58,880 Мислех по-скоро за Диана. 556 00:41:00,400 --> 00:41:02,359 Той явно я обича. 557 00:41:02,360 --> 00:41:03,840 Това е идея, да. 558 00:41:54,800 --> 00:41:56,840 А, той не може да държи очите си отворени. 559 00:41:58,160 --> 00:41:59,959 Това е предложението. 560 00:41:59,960 --> 00:42:02,600 Да, говоря за вас, момченце. 561 00:42:24,440 --> 00:42:26,039 Какво правиш? 562 00:42:26,040 --> 00:42:28,519 Ще пропуснем реда си тук. Обзалагам се, че е на телефона си. 563 00:42:28,520 --> 00:42:30,639 Гледайте го. Ще събудиш бебето. 564 00:42:36,200 --> 00:42:39,319 Какво прави той? 565 00:43:15,640 --> 00:43:17,279 Добре ли си? 566 00:43:17,280 --> 00:43:19,400 Мисля, че е така. 567 00:43:25,440 --> 00:43:26,800 Джейми! 568 00:44:17,160 --> 00:44:20,079 О, здравей. Дали... Тя влязла ли е? 569 00:44:20,080 --> 00:44:22,319 Ч-Черил? Не. Тя е извън играта. 570 00:44:22,320 --> 00:44:23,959 О. 571 00:44:23,960 --> 00:44:25,839 Видях те на погребението, нали? 572 00:44:25,840 --> 00:44:27,880 Това е, това е Диана. Точно така, нали? 573 00:44:29,840 --> 00:44:32,320 Съжалявам. Барни Стайлс. 574 00:44:33,560 --> 00:44:34,919 Пълно оповестяване - 575 00:44:34,920 --> 00:44:37,599 това е детектив сержант Барни Стайлс. 576 00:44:37,600 --> 00:44:39,599 Е, ще съобщя на Черил. че си се обадил. 577 00:44:39,600 --> 00:44:41,479 ДОБРЕ. И така, вие... 578 00:44:41,480 --> 00:44:44,480 Вие сте приятелката на Майкъл, нали? Точно така. 579 00:44:45,560 --> 00:44:48,240 Достатъчно смешно, но аз бях, аз бях с Майкъл точно вчера. 580 00:44:49,440 --> 00:44:51,400 Ще го оставя да ви разкаже всичко, защото това е... 581 00:44:52,360 --> 00:44:54,399 Не е приятно. 582 00:44:54,400 --> 00:44:55,800 Стрелба. 583 00:45:01,320 --> 00:45:02,559 Да, както казах, 584 00:45:02,560 --> 00:45:04,039 Ще съобщя на Черил че сте се обадили. 585 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 Как е майка ти, Диана? 586 00:45:07,760 --> 00:45:10,160 Сигурно й липсваш и ти, нали? 587 00:45:13,120 --> 00:45:15,640 Сега ще затворя вратата, така че внимавай с големия си нос. 588 00:45:44,520 --> 00:45:46,359 Здравейте, това е Диана. 589 00:45:46,360 --> 00:45:47,879 Не мога да стигна до телефона в момента, 590 00:45:47,880 --> 00:45:49,799 но оставете съобщение или ми изпратете WhatsApp 591 00:45:49,800 --> 00:45:52,559 и ще се свържа с вас. Благодаря ви. 592 00:45:52,560 --> 00:45:53,959 Здравей, бебе. 593 00:45:53,960 --> 00:45:55,400 Това съм аз. 594 00:45:57,280 --> 00:45:58,920 Ще се радвам да ви видя. 595 00:46:00,200 --> 00:46:02,160 Наистина имам нужда да те видя. 596 00:46:03,440 --> 00:46:05,640 Отивам в кафенето. 597 00:46:06,920 --> 00:46:09,040 Ще бъда там до затварянето. 598 00:46:11,240 --> 00:46:12,640 ДОБРЕ. 599 00:46:44,720 --> 00:46:46,200 Здравей, бебе. 600 00:46:48,080 --> 00:46:49,800 Мога ли да ви донеса нещо? 601 00:46:53,120 --> 00:46:55,800 Нищо, просто ще отпия една глътка от твоята вода. ДОБРЕ. 602 00:46:57,480 --> 00:46:58,880 Добре ли си? 603 00:46:59,920 --> 00:47:01,719 Да. 604 00:47:01,720 --> 00:47:03,120 Добре съм. 605 00:47:04,920 --> 00:47:06,560 Да, добре съм. 606 00:47:10,000 --> 00:47:11,799 Боже, липсваш ми. 607 00:47:11,800 --> 00:47:12,960 Добре. 608 00:47:14,440 --> 00:47:16,200 Ти също ми липсваше. 609 00:47:21,040 --> 00:47:22,360 Хайде. 610 00:47:40,480 --> 00:47:42,520 И така, какво ще направим? 611 00:47:46,080 --> 00:47:48,200 Наистина нямам представа. 612 00:47:51,280 --> 00:47:53,080 Хм. Хм... 613 00:47:55,480 --> 00:47:56,640 Мислех си... 614 00:47:57,640 --> 00:47:59,200 ..с надеждата, че... 615 00:48:01,120 --> 00:48:04,320 ..можем да се качим на следващия автобус до щастливия град. 616 00:48:06,440 --> 00:48:07,800 Не го правете. 617 00:48:09,000 --> 00:48:10,879 Спрете това. Не, имам предвид. 618 00:48:10,880 --> 00:48:12,439 Не, Майкъл. Престани, моля те. 619 00:48:12,440 --> 00:48:14,039 Слушай, Диана... Аз не съм глупав. 620 00:48:14,040 --> 00:48:15,999 Диана, послушай ме. Достатъчно ми е. 621 00:48:16,000 --> 00:48:18,800 Знам, че не мога повече да го правя. Не, ти ме слушай. 622 00:48:19,920 --> 00:48:21,599 Можеш ли просто да ме изслушаш? 623 00:48:21,600 --> 00:48:22,720 Да? 624 00:48:24,640 --> 00:48:27,400 Повече няма да го правя. 625 00:48:30,840 --> 00:48:32,639 Просто не трябва да сме заедно. 626 00:48:32,640 --> 00:48:34,439 Да, трябва. И определено не трябва да 627 00:48:34,440 --> 00:48:36,239 бъдете шибани родители. Да, трябва. 628 00:48:36,240 --> 00:48:39,120 Знам, че искате да се промените, Майкъл. Знам. 629 00:48:41,080 --> 00:48:42,400 Но не можете. 630 00:48:43,400 --> 00:48:44,920 Не можете. 631 00:48:46,440 --> 00:48:48,720 Виж, ти си такъв, какъвто си. 632 00:48:51,480 --> 00:48:53,320 Като че ли това е вкоренено. Не. 633 00:48:54,720 --> 00:48:56,679 Знам, че сте опитвали. Знам. 634 00:48:56,680 --> 00:48:57,959 Слушай, Диана, 635 00:48:57,960 --> 00:49:01,479 Искам просто да си тръгна от всичко с теб. 636 00:49:01,480 --> 00:49:03,439 Сега. Днес. Тази вечер. 637 00:49:03,440 --> 00:49:04,880 Защо го правите? 638 00:49:06,760 --> 00:49:08,320 Защото е вярно. 639 00:49:12,240 --> 00:49:14,079 Искам те. 640 00:49:14,080 --> 00:49:15,800 Ти си всичко, което ме интересува. 641 00:49:21,360 --> 00:49:22,760 I... 642 00:49:24,000 --> 00:49:25,520 ...уби баща ми. 643 00:49:29,240 --> 00:49:31,039 Да. 644 00:49:31,040 --> 00:49:32,719 ДОБРЕ. 645 00:49:32,720 --> 00:49:35,800 Поставих ножа, точно както ти направи с Рони. 646 00:49:37,200 --> 00:49:39,480 Кръвта му е на ръцете ми. 647 00:49:41,760 --> 00:49:43,240 Аз го убих. 648 00:49:48,560 --> 00:49:51,719 Имам предвид, какъв е шансът има едно дете 649 00:49:51,720 --> 00:49:53,200 с такива като теб и мен? 650 00:49:57,040 --> 00:50:00,640 Позволих на майка ми да отиде в в затвора за нещо, което съм направил. 651 00:50:02,600 --> 00:50:04,200 Беше ли необходимо? 652 00:50:05,560 --> 00:50:07,960 Искам да кажа, че майка ти сигурно мисли така. 653 00:50:10,920 --> 00:50:12,519 Слушай, не се гордея с това. 654 00:50:12,520 --> 00:50:14,359 Би трябвало да сте, 655 00:50:14,360 --> 00:50:16,880 защото от това, което ти ми каза, че го е заслужил. 656 00:50:17,960 --> 00:50:20,359 Някои хора го правят. 657 00:50:20,360 --> 00:50:21,680 И аз го разбирам. 658 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 Може би само аз мога. 659 00:50:28,800 --> 00:50:30,080 Диана... 660 00:50:31,440 --> 00:50:32,840 ..Обичам те. 661 00:50:35,840 --> 00:50:38,680 Може би дори ви обичам малко повече. 662 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 Христос. 663 00:50:48,520 --> 00:50:53,039 Защо сега? Защо не вчера? или предния ден? 664 00:50:53,040 --> 00:50:54,319 Защо не в Испания? 665 00:50:54,320 --> 00:50:55,960 Защото съм глупав. 666 00:50:58,560 --> 00:51:01,520 Защото вече знам. 667 00:51:04,840 --> 00:51:05,960 Бебе... 668 00:51:07,960 --> 00:51:09,400 ..готов съм. 669 00:51:11,240 --> 00:51:13,520 Вече не мога да бъда този човек. 670 00:51:16,040 --> 00:51:19,319 Ти ме промени. Съжалявам. Не мога. 671 00:51:19,320 --> 00:51:21,160 Не се опитвам да бъда жесток. 672 00:51:22,160 --> 00:51:24,239 Опитвам се да бъда реалист. 673 00:51:24,240 --> 00:51:25,360 ДОБРЕ. 674 00:51:28,320 --> 00:51:29,920 ДОБРЕ. Правилно. 675 00:51:35,440 --> 00:51:37,400 Не знам какво друго да кажа. 676 00:51:38,960 --> 00:51:41,159 Можем да си тръгнем тази вечер. 677 00:51:41,160 --> 00:51:43,879 Отиваме в къщата, опаковаме багажа, тръгваме 678 00:51:43,880 --> 00:51:45,280 и си тръгваме. 679 00:51:47,560 --> 00:51:49,200 Можем да го направим. 680 00:51:56,880 --> 00:51:58,399 Джейми! ДЖЕЙМИ! 681 00:51:58,400 --> 00:51:59,879 Бебето! 682 00:52:07,240 --> 00:52:10,080 Почти убих Джейми преди няколко часа. 683 00:52:13,920 --> 00:52:15,800 Трябваше да го убия. 684 00:52:17,000 --> 00:52:18,320 Но не успях. 685 00:52:20,160 --> 00:52:22,800 Чувствам се така, сякаш съм направил правилното нещо за теб... 686 00:52:23,760 --> 00:52:25,240 ..и мен. 687 00:52:30,600 --> 00:52:32,120 Вярвате ли ми? 688 00:52:38,000 --> 00:52:39,320 Моля. 689 00:52:41,040 --> 00:52:42,720 Моля, кажете нещо. 690 00:52:46,640 --> 00:52:48,480 Ще си тръгнем тази вечер? 691 00:52:51,480 --> 00:52:52,960 Да. 692 00:52:56,080 --> 00:52:57,640 Навсякъде. 693 00:52:59,240 --> 00:53:01,120 И не поглеждаме назад. 694 00:53:04,800 --> 00:53:06,239 Където и да е? 695 00:53:06,240 --> 00:53:09,079 Навсякъде. 696 00:53:09,080 --> 00:53:11,119 Наричате го. 697 00:53:14,600 --> 00:53:16,520 Трябва да опаковаме. 698 00:53:30,040 --> 00:53:31,840 Той не е стрелял? 699 00:53:33,040 --> 00:53:34,599 Все още съм тук, нали? 700 00:53:34,600 --> 00:53:36,479 Защо не? 701 00:53:36,480 --> 00:53:37,999 Определено беше Майкъл? 702 00:53:38,000 --> 00:53:39,399 Да. 703 00:53:39,400 --> 00:53:40,759 Мелиса? 704 00:53:40,760 --> 00:53:43,000 Не видях. 705 00:53:44,680 --> 00:53:46,959 Беше се навел. Аз просто.., 706 00:53:46,960 --> 00:53:48,999 крещи и се гмурка за бебето. 707 00:53:49,000 --> 00:53:52,159 Видях шибаните му очи, нали? Това беше Майкъл! 708 00:53:52,160 --> 00:53:54,040 Изсрах се. 709 00:53:56,200 --> 00:53:58,839 Добре ли е това че си е тръгнал? 710 00:53:58,840 --> 00:54:02,959 По дяволите, мамо. Искам да кажа, би ли предпочел да говори? 711 00:54:02,960 --> 00:54:04,839 Ще дойде ли на масата? 712 00:54:04,840 --> 00:54:06,319 Трябва да попитаме.Той няма да го направи. 713 00:54:06,320 --> 00:54:07,880 Трябва да попитаме. 714 00:54:15,000 --> 00:54:16,559 Мога да свикна с това. 715 00:54:16,560 --> 00:54:18,040 О, можеш ли сега? Да. 716 00:54:19,040 --> 00:54:20,320 Лесно. 717 00:54:36,560 --> 00:54:38,639 Рикардо. 718 00:54:38,640 --> 00:54:41,040 Готово ли е? Не. 719 00:54:43,360 --> 00:54:44,880 Не, не е готово. 720 00:54:45,840 --> 00:54:47,959 Съжалявам. За какво? 721 00:54:47,960 --> 00:54:50,519 Слабост? 722 00:54:50,520 --> 00:54:52,599 За това, че ви губи времето. 723 00:54:52,600 --> 00:54:55,719 По ваша молба бях зает. 724 00:54:55,720 --> 00:54:58,600 Вашата спешна поръчка вече е неизбежна. 725 00:55:00,960 --> 00:55:04,319 Предположих, че поръчката е задържана, по условие. 726 00:55:04,320 --> 00:55:07,680 Казахте "възможно най-скоро". 727 00:55:08,960 --> 00:55:11,839 Връщате ли се думата си, Майкъл? 728 00:55:11,840 --> 00:55:14,280 Не съм ви дал думата си. 729 00:55:16,200 --> 00:55:17,879 Извинявам се. 730 00:55:17,880 --> 00:55:19,799 Извиненията не плащат сметките. 731 00:55:19,800 --> 00:55:21,279 Те са шибана обида 732 00:55:21,280 --> 00:55:24,959 за рисковете, които съм поел. от ваше име. 733 00:55:24,960 --> 00:55:27,159 Явно е имало... Нито една шибана дума повече! 734 00:55:27,160 --> 00:55:29,239 Рикардо, моля. Миличка... 735 00:55:29,240 --> 00:55:32,360 Всичко, което искаме, е да бъдем оставени на мира и да имаме живот. 736 00:55:33,600 --> 00:55:35,639 Вашата нова пратка ще пристигне след два дни. 737 00:55:35,640 --> 00:55:36,920 Можете да му напомните. 738 00:55:40,600 --> 00:55:42,840 Не мога да приема тази пратка. 739 00:55:45,640 --> 00:55:48,159 Обади се на приятеля си Банкси. 740 00:55:48,160 --> 00:55:50,200 Защо? Обадете му се. 741 00:56:07,320 --> 00:56:08,799 Здравей, приятелю. В ред ли си? 742 00:56:08,800 --> 00:56:10,120 Къде е той? 743 00:56:11,120 --> 00:56:12,519 Къде сте? 744 00:56:12,520 --> 00:56:15,040 Навън и навън, мобилно с нашия Фреди. 745 00:56:16,760 --> 00:56:19,559 Той е навън - в колата. 746 00:56:19,560 --> 00:56:20,840 Кажете му да спре. 747 00:56:21,960 --> 00:56:24,440 Аз съм с Рикардо. Той иска да спреш. 748 00:56:25,480 --> 00:56:27,639 Спрете колата и излезте. 749 00:56:27,640 --> 00:56:30,240 Спрете колата и излезте. 750 00:56:31,200 --> 00:56:32,439 Дали се забърква? 751 00:56:32,440 --> 00:56:34,039 Просто го направете. ДОБРЕ. 752 00:56:34,040 --> 00:56:36,280 Спиране на автомобила. Излизаме. 753 00:56:39,640 --> 00:56:41,279 Излизате ли? 754 00:56:41,280 --> 00:56:43,400 Почти. Какво сега? Танц? 755 00:56:44,480 --> 00:56:45,679 Той е аут. 756 00:56:45,680 --> 00:56:47,039 Кажете му да си тръгне 757 00:56:47,040 --> 00:56:48,919 и да продължи да върви. 758 00:56:48,920 --> 00:56:51,239 Отдалечете се и продължете да вървите. 759 00:56:51,240 --> 00:56:54,199 Татко, това е, това е странно, това. 760 00:56:54,200 --> 00:56:55,959 Все още ли ходят? 761 00:56:55,960 --> 00:56:57,319 Все още ли вървите? 762 00:56:57,320 --> 00:56:59,000 Да, все още сме вървим. 763 00:57:00,040 --> 00:57:02,879 По дяволите! 764 00:57:02,880 --> 00:57:04,759 Какво е? 765 00:57:04,760 --> 00:57:06,959 Господине, току-що се повиши! Татко... 766 00:57:06,960 --> 00:57:09,959 Шибаната кола току-що се издигна. Какво ебаваш?! 767 00:57:09,960 --> 00:57:13,039 Приключете обаждането. 768 00:57:13,040 --> 00:57:14,719 Чуваш ли ме?! 769 00:57:21,000 --> 00:57:24,440 Първото ви полуплащане трябва да бъде направена утре. 770 00:57:25,440 --> 00:57:27,719 Не ме правете на глупак 771 00:57:27,720 --> 00:57:29,719 и хората, за които работя. 772 00:57:29,720 --> 00:57:32,600 Имате кокаин. Купувайте и продавайте. 773 00:57:35,080 --> 00:57:36,520 Няма повече предупреждения. 774 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Поздравления, Диана. 775 00:57:46,160 --> 00:57:48,400 Той се е превърнал във вашата пеперуда. 776 00:57:49,305 --> 00:58:49,658 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm