1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:01:24,710 --> 00:01:27,710
Vertaling: Trilker
3
00:01:28,122 --> 00:01:30,149
Weet je wat het is?
Ik denk dat je bang bent.
4
00:01:30,275 --> 00:01:31,943
Ja, dat is het, je bent bang.
5
00:01:32,069 --> 00:01:34,769
Je kunt niet schunnig met me
praten, al zou je het proberen.
6
00:01:34,895 --> 00:01:38,105
Wil je hier wat van?
-Praat schunnig met mij.
7
00:02:35,559 --> 00:02:38,567
Met Terry. Noem je naam
en hoe laat je gebeld hebt.
8
00:02:38,700 --> 00:02:42,119
Vanavond kun je mij zien
optreden in Dukie's comedyclub.
9
00:02:42,245 --> 00:02:47,109
Daar doe ik mijn nummer. Kom dus
maar naar 141e straat in Zuid-Centraal.
10
00:02:47,235 --> 00:02:50,887
God zegene je. Vrede. Doei.
11
00:02:51,744 --> 00:02:54,306
Terry, met mevrouw Washington
van het telefoonbedrijf.
12
00:02:54,432 --> 00:02:57,981
Het is nu 16.30 uur in de middag.
Je telefoonrekening is te laat.
13
00:02:58,107 --> 00:03:01,557
Als je maandagochtend
niet hier bent, snijd ik je af.
14
00:03:01,682 --> 00:03:03,993
Ik ben je gedoe beu.
15
00:03:05,564 --> 00:03:07,508
Ik ben jouw gedoe beu.
16
00:03:07,634 --> 00:03:09,861
Val dood, fuck het telefoonbedrijf.
17
00:03:10,129 --> 00:03:13,493
Kleine PTT bel-hoer.
18
00:03:13,961 --> 00:03:16,023
Kus allemaal mijn reet.
19
00:03:30,761 --> 00:03:35,417
Kom op, Rubie Lin, schatje. Ik zei toch
dat ik vanavond vroeg naar de club wil.
20
00:03:36,069 --> 00:03:37,269
Verdomd.
21
00:03:38,785 --> 00:03:40,528
Waarom werk je niet eens mee?
22
00:03:40,654 --> 00:03:42,422
Waarom vind je geen tijd voor mij?
23
00:03:42,548 --> 00:03:47,208
Omdat ik een zaak heb, en mijn
zaak zorgt goed voor je, daarom.
24
00:03:47,334 --> 00:03:49,211
Dukie, Kom hier, schat.
25
00:03:49,337 --> 00:03:51,123
Dukie, ik wil dat het weer is
26
00:03:51,249 --> 00:03:53,976
zoals toen we voor het
eerst samen waren, weet je?
27
00:03:54,889 --> 00:03:58,609
De liefde bedrijven in de badkuip, schat.
-Oh, schat.
28
00:03:59,306 --> 00:04:04,069
En amandelijs met warme
karamel van mijn tenen zuigen.
29
00:04:04,195 --> 00:04:06,172
Oh, schatje. Schatje.
30
00:04:06,513 --> 00:04:10,390
Dukie, ik wil dat pikkie wanneer ik wil.
31
00:04:10,516 --> 00:04:12,560
Kom, schat, je weet dat
we geen tijd hebben.
32
00:04:12,686 --> 00:04:14,183
Ik hoor je niet.
33
00:04:14,309 --> 00:04:17,615
Ik hoor je niet.
-Je hoort me best, schatje.
34
00:04:17,741 --> 00:04:21,481
We vertrekken in één minuut.
-Oké, oké, rustig maar.
35
00:04:21,607 --> 00:04:27,103
Ik ben bijna klaar. Ik ben bijna klaar.
36
00:04:28,703 --> 00:04:30,982
Bijna klaar.
37
00:04:34,507 --> 00:04:38,646
Kijk, meneer Sinclair, ik kwam
een klein financieel probleem tegen.
38
00:04:38,772 --> 00:04:41,215
Ik weet dat je me altijd helpt...
39
00:04:41,414 --> 00:04:43,114
Oké, oké, wil je dat ik smeek?
40
00:04:43,240 --> 00:04:45,660
Ik smeek, ik zit op mijn
knieën, man. Ik smeek.
41
00:04:45,786 --> 00:04:49,504
Ik kus je kont, je hele kont.
42
00:04:55,296 --> 00:04:56,808
Dat is voor jou, kerel.
43
00:04:57,637 --> 00:04:59,919
Jongen, je bent ziek. Doei.
44
00:05:02,809 --> 00:05:05,464
Dukie, wie was dat?
-Terry.
45
00:05:05,590 --> 00:05:08,736
Terry? Wat wilde hij?
46
00:05:09,008 --> 00:05:10,871
Wat wil Terry altijd? Geld.
47
00:05:10,997 --> 00:05:14,831
Hij heeft $67 nodig om zijn telefoonrekening
te betalen. Is dat niet klote?
48
00:05:14,957 --> 00:05:18,419
Maar ik zeg steeds dat die
jongen ooit nog groot wordt.
49
00:05:18,545 --> 00:05:19,864
Je zou moeten investeren.
50
00:05:19,990 --> 00:05:22,496
Terry betekent niks voor me.
Hij is gewoon een komiek.
51
00:05:22,622 --> 00:05:24,859
Ik zie niet wat jij in die
verdomde jongen ziet.
52
00:05:24,985 --> 00:05:28,345
Persoonlijk, ik hou gewoon van zijn werk.
53
00:05:44,496 --> 00:05:49,104
Bigg, zou je het erg vinden
vanavond thuis te blijven?
54
00:05:50,077 --> 00:05:53,677
Baby, blijf jij niet thuis?
Probeer je iets te verbergen of zo?
55
00:05:53,803 --> 00:05:56,754
Nee, schatje, je weet dat zou ik niet doen.
56
00:05:56,880 --> 00:05:58,080
Dat is het helemaal niet.
57
00:05:58,206 --> 00:06:01,126
Alleen maak je telkens
amok als je naar de club komt.
58
00:06:01,252 --> 00:06:03,753
Ik hou er niet van dat
ze om mijn vrouw lachen.
59
00:06:03,879 --> 00:06:05,749
Bigg, ik ben een komiek.
60
00:06:05,875 --> 00:06:08,196
Schatje, jij mijn liefdesgodin.
61
00:06:08,322 --> 00:06:12,477
Als iemand je verkeerd aankijkt
of naar je lacht, vermoord ik ze.
62
00:06:12,603 --> 00:06:14,773
Nee, Bigg, kom op.
63
00:06:14,899 --> 00:06:16,389
Dan doe ik...
64
00:06:19,063 --> 00:06:21,723
Bigg, kom op.
-Dan doe ik dat.
65
00:06:25,362 --> 00:06:30,428
Bigg, je moet leren je emoties
onder controle te houden.
66
00:06:30,554 --> 00:06:33,767
Baby, ik vind het fijn jaloers te zijn.
67
00:06:33,893 --> 00:06:37,038
Ik ben een soort 'ik vermoord je klootzak'.
68
00:06:37,164 --> 00:06:38,868
Dat motiveert mij.
69
00:06:40,852 --> 00:06:43,056
Weet je wat, schatje.
70
00:06:43,529 --> 00:06:48,314
Je gaat nog 500 keer bankdrukken
en maakt twee liter warme melk
71
00:06:48,440 --> 00:06:51,548
en wat Chips Ahoy koekjes,
72
00:06:51,674 --> 00:06:54,856
en dan ga je naar bed en wacht je op mij.
73
00:06:54,982 --> 00:06:57,052
Komt voor elkaar, schat.
74
00:06:57,178 --> 00:07:01,263
Ik blijf thuis en kijk Gumby en
Homey de clown video's, schat,
75
00:07:01,389 --> 00:07:05,415
tot mijn schat terugkomt.
-Oké, schatje.
76
00:07:08,601 --> 00:07:12,501
Bouw voor mammie een paar
pieken op die rotsachtige bergen.
77
00:07:12,627 --> 00:07:16,700
Welke rotsachtige bergen?
-Die rotsachtige bergen.
78
00:07:18,160 --> 00:07:19,538
Ja, schat.
79
00:07:21,359 --> 00:07:24,496
Komt voor elkaar, mama.
-En, Bigg...
80
00:07:26,003 --> 00:07:27,669
Ruim het meubilair op.
81
00:07:32,892 --> 00:07:34,661
Ik houd van je.
82
00:07:40,260 --> 00:07:43,383
Oh, heer, mijn schatje en die gewichten.
83
00:07:57,911 --> 00:07:59,797
Ik moet naar L.A.
84
00:08:00,026 --> 00:08:02,203
Nou, gaan jullie ergens heen?
85
00:08:03,187 --> 00:08:05,254
Ik denk dat hij naar de bajes gaat.
86
00:08:09,028 --> 00:08:11,294
Excuseer, excuseer. Aan de kant, aan de kant.
87
00:08:12,207 --> 00:08:15,680
Je sloeg me op mijn hoofd met je koffer.
-Heb je mijn zoontje geslagen?
88
00:08:15,806 --> 00:08:17,594
Mevrouw, het was een vergissing.
89
00:08:17,720 --> 00:08:20,167
Mama, ik denk dat we hem aankunnen.
90
00:08:20,293 --> 00:08:24,087
Sorry, mevrouw. Het was echt een vergissing.
-Waarom plaag je mijn kinderen?
91
00:08:24,213 --> 00:08:26,581
We grijpen je.
-Zie je deze vuist?
92
00:08:26,707 --> 00:08:30,453
Ik plaag uw kinderen niet. Eerlijk gezegd
lieten uw kinderen me doodschrikken.
93
00:08:30,579 --> 00:08:33,280
Verplaats je reet dan maar
verder door het gangpad.
94
00:08:33,986 --> 00:08:35,612
Mijn reet verplaatst zich.
95
00:08:35,966 --> 00:08:37,845
Het lijkt ook op jou.
96
00:08:38,258 --> 00:08:41,217
Jij verdomde vriespeuk.
97
00:08:41,572 --> 00:08:44,938
Blijf met handen van me af, begrijp je?
98
00:08:45,064 --> 00:08:47,438
Ik heb nergens aangezeten.
Ik heb nergens aangezeten.
99
00:08:47,564 --> 00:08:50,982
Dat is een heel mooie jas.
-Bedankt. Wat lach je nou?
100
00:08:51,108 --> 00:08:53,954
Oh, niets. U nam een moderisico en verloor.
101
00:08:56,856 --> 00:08:58,987
Mannen... ze denken dat ze alles weten.
102
00:09:08,581 --> 00:09:09,981
Hoe is ie, meisje?
103
00:09:15,133 --> 00:09:17,057
Verdomd. Alweer een?
104
00:09:24,944 --> 00:09:27,079
Oh, shit.
105
00:09:28,835 --> 00:09:30,037
Verdomd.
106
00:09:58,665 --> 00:10:01,078
Ik moet een nieuwe vooruitversnelling kopen.
107
00:10:01,204 --> 00:10:04,031
Aan de kant. Bedankt.
108
00:10:17,825 --> 00:10:21,585
Hoe is het vanavond? Oké?
109
00:10:22,989 --> 00:10:26,255
Man...
-Jackie, Jackie, Jackie, hoe is ie?
110
00:10:26,381 --> 00:10:28,158
Met mij goed, man. En met jou?
111
00:10:28,517 --> 00:10:30,221
Mij hoor je niet klagen.
112
00:10:31,617 --> 00:10:35,563
Ik hoor dat je vanavond
weer in de club staat.
113
00:10:35,689 --> 00:10:37,475
Man, hoe heb je dat gedaan?
114
00:10:37,601 --> 00:10:41,040
Rubie Lin en Dukie weten
dat ik de zaal plat krijg, man.
115
00:10:42,202 --> 00:10:46,021
Ik hoor dat jij een plekje hebt in
de show vanavond. Hoe doe je dat?
116
00:10:46,146 --> 00:10:49,780
Ik zal je wat zeggen, je wordt niet
rijk door alleen maar hard werken.
117
00:10:49,906 --> 00:10:52,225
Je moet politiek zijn, snap je?
118
00:10:52,351 --> 00:10:54,896
Wat je doet na het optreden vanavond, man?
-Hoezo?
119
00:10:55,022 --> 00:10:58,200
Ik heb afgesproken met een moord wijf, man.
120
00:10:58,326 --> 00:11:00,259
Ga weg.
-Ja, zeker.
121
00:11:00,385 --> 00:11:02,164
Misschien kunnen we iets samen doen.
122
00:11:02,516 --> 00:11:05,340
Verdomd, ik zou graag
willen, gast, maar ik kan niet.
123
00:11:05,466 --> 00:11:09,566
Misschien ben ik nog aan het
kletsen en daarbij een fijne poes krijg.
124
00:11:09,692 --> 00:11:12,919
Terry, luister, wat je echt moet doen, man,
125
00:11:13,045 --> 00:11:15,850
is een leuke vrouw vinden en settelen.
126
00:11:16,989 --> 00:11:20,488
Oh, jee. Ga toch weg.
Ik ben nog maar zeven jaar.
127
00:11:20,613 --> 00:11:24,767
Je hebt het over rustig aan doen, man?
Nee, dat gebeurt niet, dat gebeurt niet.
128
00:11:24,893 --> 00:11:29,974
Dat carrièrepoesje, broer, zorgt
ervoor dat je lul heel snel heel oud wordt.
129
00:11:30,100 --> 00:11:31,961
Nee, bro, nee, nee, nee.
130
00:11:32,087 --> 00:11:35,307
Weet je waarom? Omdat ik bezig
ben met mijn lopende zaken, man.
131
00:11:35,433 --> 00:11:38,306
Ik ga net zo doen als die
oude mensen in Rusland.
132
00:11:38,431 --> 00:11:40,306
Ik blijf mijn lul in wat yoghurt dopen.
133
00:11:40,432 --> 00:11:43,053
Ja, ja, yoghurt, naturel, klein.
134
00:11:44,704 --> 00:11:47,065
Jongens, heb je al bestelling al?
135
00:11:55,615 --> 00:11:57,056
Hoe gaat het, baby?
136
00:12:09,896 --> 00:12:11,206
Ontzettend bedankt.
137
00:12:11,331 --> 00:12:13,241
Daar is ze. Daar is Aretha.
138
00:12:13,366 --> 00:12:16,305
Oh, meid, ik hou van je.
Je bent grappiger dan Whoopie.
139
00:12:16,668 --> 00:12:18,784
Hoi, hoe is het met je vanavond?
140
00:12:18,910 --> 00:12:21,385
Meid, ik zal je zeggen...
141
00:12:25,113 --> 00:12:29,319
Tuurlijk krijg je mijn handtekening.
Heb je een pen? Ik niet. Oké.
142
00:12:29,445 --> 00:12:31,359
Hé, schatje.
143
00:12:31,485 --> 00:12:33,729
Man, waarom kun je dit ding niet parkeren?
144
00:12:33,855 --> 00:12:35,860
Laten we nog een rondje achteruit doen.
145
00:12:35,986 --> 00:12:37,786
Ik denk dat iemand me heeft gezien.
146
00:12:37,912 --> 00:12:40,161
Oh ja, juist. Man, wat...
147
00:12:40,900 --> 00:12:43,542
Meiden, stop. Luister,
ik hou van jullie allemaal.
148
00:12:43,668 --> 00:12:46,226
Ik maak het vanavond te gek.
-Oké.
149
00:12:46,352 --> 00:12:48,194
Aretha, hoe laat begint je show?
150
00:12:48,320 --> 00:12:50,197
11:00, 12:00, het maakt niet uit.
151
00:12:50,323 --> 00:12:52,049
Ik hoef alleen maar een microfoon,
152
00:12:52,175 --> 00:12:54,843
een spotlight, en een paar
luidruchtige, gestoorde lui.
153
00:12:55,989 --> 00:12:58,753
Wij zijn er, schat.
-Ik ben hartpatiënt.
154
00:13:00,280 --> 00:13:03,258
Wat ben jij een hete tante, niet?
155
00:13:03,383 --> 00:13:05,467
Wanneer was jij voor
het laatst bij de kapper?
156
00:13:05,644 --> 00:13:06,954
Verrek.
157
00:13:07,295 --> 00:13:10,275
Mijn hemel, grote jongen, bezeer jezelf niet.
158
00:13:10,401 --> 00:13:12,544
Jij bent de koningin van Dukie, Baby.
159
00:13:12,862 --> 00:13:15,001
Je kunt mij verwennen zoveel je wilt.
160
00:13:15,127 --> 00:13:17,253
Ik doe het graag voor je, lieverd.
161
00:13:18,265 --> 00:13:20,005
Vertel me gewoon wat je nodig hebt,
162
00:13:20,131 --> 00:13:22,205
wanneer je het nodig hebt en waar.
163
00:13:22,331 --> 00:13:24,480
Je weet dat ik dat zal doen.
164
00:13:25,272 --> 00:13:27,437
Bloemen doen me altijd wat.
165
00:13:27,563 --> 00:13:31,686
Dit is niks. Ik koop een rozentuin voor je,
met een podium en microfoon. Hoe is dat?
166
00:13:31,811 --> 00:13:35,175
Ik kan niet wachten.
Laat mij niet te lang wachten.
167
00:13:35,782 --> 00:13:38,846
Dat meisje gaat ons rijk
maken met haar mooie zelf.
168
00:13:38,972 --> 00:13:40,793
Oh, moppie, je bent te mooi.
169
00:13:51,878 --> 00:13:53,952
Hé, broer.
-Hoe is ie?
170
00:13:54,335 --> 00:13:56,051
Zorg dat het geld...
171
00:13:57,926 --> 00:13:59,965
Kus me.
-Ben je gek?
172
00:14:00,091 --> 00:14:01,491
Gek op jou.
173
00:14:07,203 --> 00:14:09,449
Genoeg, nu. Kop op, meid.
174
00:14:10,937 --> 00:14:13,262
Geheugenverlies?
-Wat?
175
00:14:13,671 --> 00:14:16,191
Jij krijgt toch het geld
voor je telefoonrekening?
176
00:14:16,317 --> 00:14:17,517
Ja?
177
00:14:17,643 --> 00:14:20,644
En jij hebt volgende week een
plekje in het programma, toch?
178
00:14:20,770 --> 00:14:21,639
Ja.
179
00:14:21,765 --> 00:14:25,559
En je kreeg juist een plotselinge
drang om wat waardering te tonen, toch?
180
00:14:30,158 --> 00:14:31,988
Je wilt het, jij wilt het.
181
00:14:32,114 --> 00:14:34,837
Jij bent de man. Dat kun je wel zien, ook.
182
00:14:35,470 --> 00:14:39,932
Nou, luister, je kent het ene grote
verschil tussen mij en je man, toch?
183
00:14:40,058 --> 00:14:42,072
Wat?
-Dat ik erom geef.
184
00:14:43,281 --> 00:14:45,091
Wanneer heb je met hem gesproken?
185
00:14:45,411 --> 00:14:47,059
Gisteravond.
-Oh, ja?
186
00:14:47,185 --> 00:14:51,117
Ja, ik bond hem vast, we hadden seks
187
00:14:51,243 --> 00:14:53,691
en toen vertelde ik hem al je grappen.
188
00:14:54,412 --> 00:14:56,116
Heeft hij gelachen?
189
00:14:57,753 --> 00:14:59,140
Moeilijk te zeggen.
-Waarom?
190
00:14:59,266 --> 00:15:01,199
Ik zat op zijn gezicht op dat moment.
191
00:15:01,325 --> 00:15:03,393
Oh, mens.
192
00:15:03,535 --> 00:15:05,475
Je bent zo behulpzaam.
193
00:15:07,412 --> 00:15:09,085
Nou, bewaar deze voor mij.
194
00:15:09,572 --> 00:15:12,185
Doe ik.
-Kijk, ik moet gaan. Ik moet gaan.
195
00:15:12,311 --> 00:15:14,319
Oh, schat...
-Luister, luister.
196
00:15:14,445 --> 00:15:17,104
We moeten stoppen met
elkaar zo te ontmoeten, oké?
197
00:15:17,352 --> 00:15:19,239
Laat mij je daarbij helpen.
198
00:15:19,583 --> 00:15:21,350
Ik ben hier weg.
-Oké.
199
00:15:32,601 --> 00:15:35,009
Meneer Sinclair. Hoe is ie, man?
200
00:15:35,134 --> 00:15:37,594
Wat de fuck doe jij in mijn linnenkast, man?
201
00:15:38,187 --> 00:15:40,800
Neuken in... kast?
202
00:15:41,113 --> 00:15:45,042
Sinclair, je tript, man.
-Aan de kant. Kom op.
203
00:15:45,808 --> 00:15:48,121
Je bent Mike Tyson niet, man.
Aan de kant, joh.
204
00:15:48,247 --> 00:15:51,219
Ik sla je knock-out, jong.
-Ik was maar aan het dollen.
205
00:15:51,465 --> 00:15:53,193
Wat gebeurt hier verdomme?
206
00:15:53,319 --> 00:15:55,058
Er gebeurt hier iets.
207
00:16:08,765 --> 00:16:11,811
Blijf uit mijn kast, hoor je?
-Ja, ik ga me klaar maken.
208
00:16:11,937 --> 00:16:15,283
Ik ga me omkleden en klaarmaken
voor de show. Ik ben weg, man.
209
00:16:16,122 --> 00:16:18,962
Neem een douche. Gek jochie.
210
00:16:19,317 --> 00:16:21,779
Wat doet hij überhaupt in mijn linnenkast?
211
00:16:30,956 --> 00:16:34,389
Jackie, heb ik tijd om uit te gaan en
terug te komen? Ik verga van de honger.
212
00:16:34,515 --> 00:16:36,690
Als je maar om 23.30 uur terug bent.
213
00:16:37,058 --> 00:16:39,526
Deze shit begint toch niet op tijd.
214
00:16:39,652 --> 00:16:42,664
Om half twaalf, Antonio. Wees op tijd.
215
00:16:42,790 --> 00:16:46,596
Relax, schat. Waar moet ik heen?
Al mijn meisjes liggen nu al in bed.
216
00:16:46,722 --> 00:16:48,615
Omdat ze allemaal nog op school zitten.
217
00:16:48,741 --> 00:16:50,416
Hoe zit het met mijn plekje?
218
00:16:50,636 --> 00:16:52,859
Kunnen we dit gesprek even stilzetten?
219
00:16:52,985 --> 00:16:55,963
Ben ik een beetje te
afrocentrisch voor jou, broer?
220
00:16:56,089 --> 00:16:58,747
Een klein beetje.
-Zeg ik een beetje te veel waarheid?
221
00:16:58,873 --> 00:17:00,620
Kom ik een beetje te dicht bij?
222
00:17:00,746 --> 00:17:04,207
Vertel ik je te veel waarheid,
iets wat je niet graag hoort?
223
00:17:04,333 --> 00:17:07,336
Laat ik je oren branden
van oprechtheid? Zit het zo?
224
00:17:07,502 --> 00:17:09,010
Wie bel je?
225
00:17:09,449 --> 00:17:10,908
Nee, zie, het zit zo...
226
00:17:11,034 --> 00:17:13,679
Dukie doet dit elke keer
als ik naar de club kom.
227
00:17:13,805 --> 00:17:15,942
‘Kom maar vanavond.
We hebben een volle zaal.'
228
00:17:16,068 --> 00:17:18,549
Volle zaal? Krijg ik volle zaal geld?
229
00:17:18,675 --> 00:17:20,585
Hallo Kimmie? Ja, met Jackie.
230
00:17:20,711 --> 00:17:22,478
Hoe gaat het met jou?
231
00:17:22,604 --> 00:17:24,697
Je ziet mij een paar weken niet.
232
00:17:24,823 --> 00:17:26,023
"Waar was je?"
233
00:17:26,149 --> 00:17:29,208
Ik heb drankwinkels beroofd, probeer
de eindjes aan elkaar te knopen.
234
00:17:29,334 --> 00:17:31,875
Het is lastig grappig te zijn
als je vlucht voor de wet...
235
00:17:32,001 --> 00:17:34,417
En we hebben voor jou een speciale plek, oké?
236
00:17:34,543 --> 00:17:37,149
Oké, ik zie je over een paar uur.
-Oké, doei.
237
00:17:37,275 --> 00:17:39,151
Ik zal je zeggen hoe het zit.
238
00:17:39,277 --> 00:17:43,405
Deze Tom clubeigenaren
bang zijn voor een broer als ik,
239
00:17:43,531 --> 00:17:45,217
want ze weten, ik vertel de waarheid.
240
00:17:45,343 --> 00:17:47,863
Is Dukie bang dat ik het podium op ga
241
00:17:47,989 --> 00:17:50,503
en de mensen zeg dat hij drankjes verdunt?
242
00:17:50,629 --> 00:17:54,972
Is hij bang dat ik het podium op ga
en de mensen zeg dat ze oude kip eten,
243
00:17:55,098 --> 00:17:56,907
gebakken in het vet van vorige week?
244
00:17:57,033 --> 00:17:59,473
Is hij bang...
-Roach. Roach.
245
00:17:59,946 --> 00:18:02,586
Ik geef je 12 minuten in plaats van 10, oké?
246
00:18:02,712 --> 00:18:04,185
Oké dan, mijn broer.
247
00:18:04,311 --> 00:18:06,418
As salaam-alaikum voor jou,
snap je?
248
00:18:06,544 --> 00:18:10,477
Want de enige manier waarop
we als volk kunnen opstijgen
249
00:18:10,603 --> 00:18:13,438
is door kracht en onafhankelijkheid, toch?
250
00:18:13,564 --> 00:18:15,702
Als je mij $12 kunt lenen tot dinsdag,
251
00:18:15,828 --> 00:18:18,746
betaal ik je dit keer terug, dat zweer ik je.
252
00:18:18,872 --> 00:18:21,825
Terry, kom op, man, ontspan, man.
253
00:18:21,951 --> 00:18:24,545
Je hoeft alleen maar het
podium op te gaan en glimlachen
254
00:18:24,671 --> 00:18:28,350
en je mond niet opendoen, en ik zeg
tegen iedereen dat je een politicus bent.
255
00:18:28,476 --> 00:18:31,976
Waarom blijf je me volgen, man?
Ik ben bang. Is dat in orde?
256
00:18:32,522 --> 00:18:34,688
Kijk.
-Terry, Terry, Kom op, kerel.
257
00:18:34,814 --> 00:18:36,958
Je hebt talent, man. Gebruik het.
258
00:18:37,083 --> 00:18:39,338
Ja, zelfs de besten worden bang, oké?
259
00:18:39,539 --> 00:18:40,739
Idioot.
260
00:18:42,407 --> 00:18:44,818
Ik hoop maar dat mijn
tanden er niet uit vallen.
261
00:19:15,822 --> 00:19:17,787
Heb jij de presentator gezien?
262
00:19:18,065 --> 00:19:19,265
Hij is zo knap.
263
00:19:19,391 --> 00:19:23,037
Ja, hij is zo knap, maar ik denk
niet dat hij weet dat je bestaat.
264
00:19:23,162 --> 00:19:26,079
En ik neem aan dat hij
je elke dag belt, toch?
265
00:19:26,205 --> 00:19:27,949
Ik heb hem pas vorige week ontmoet.
266
00:19:28,075 --> 00:19:31,921
Ik heb maar één nacht nodig om hem te krijgen
267
00:19:32,047 --> 00:19:34,853
Mevrouwtje, ik weet dat je me niet uitdaagt.
268
00:19:34,979 --> 00:19:40,790
Nee, want we weten allebei dat als Jackie een
oud versleten tanig mens met kustgebit wil...
269
00:19:40,916 --> 00:19:42,456
Hij had een hele week.
270
00:19:42,581 --> 00:19:44,526
Oké, prima. Dat is in orde.
271
00:19:44,651 --> 00:19:46,484
Wacht maar tot het einde van de avond,
272
00:19:46,610 --> 00:19:50,150
en dan zien we wel waar hij zin aan heeft.
273
00:19:50,276 --> 00:19:52,847
Waaraan, frisse lucht?
274
00:19:55,628 --> 00:19:57,469
Oh meid, het is showtime.
275
00:19:57,797 --> 00:19:59,600
Aan de slag.
276
00:20:00,349 --> 00:20:03,778
Dames en heren, kerels en lekkertjes
277
00:20:03,903 --> 00:20:07,747
het is zaterdagavond in Dukie's
comedy club en jij bent binnen.
278
00:20:07,873 --> 00:20:09,844
En denk aan ons beleid bij Dukie's...
279
00:20:09,970 --> 00:20:12,819
Geen camera's, bandrecorders,
douchemutsen of geweren.
280
00:20:12,945 --> 00:20:16,393
Dus zonder verder oponthoud,
de handen één keer op elkaar
281
00:20:16,519 --> 00:20:22,753
en verwelkom Dukie's eigen comedy presentator
en ster, mijn man, mr Jackie Bronson.
282
00:20:29,863 --> 00:20:32,641
Ik houd van jullie. Houd van jullie.
283
00:20:35,596 --> 00:20:37,696
Oké, knap publiek vanavond.
284
00:20:37,822 --> 00:20:40,500
Schat, schat, jij bent de man.
285
00:20:40,626 --> 00:20:42,736
Ik zei, doe je best, schat.
286
00:20:42,862 --> 00:20:45,796
Het lijkt erop dat we hier
vanavond een paar wilden hebben.
287
00:20:45,922 --> 00:20:48,618
Hoe gaat het, dames?
-Kom op, schatje.
288
00:20:48,744 --> 00:20:51,391
Ik ben hier voor jou, schat, en jij voor mij.
289
00:20:51,517 --> 00:20:55,064
Nee, lieverd.
-Dit is de poesjespatrouille.
290
00:20:56,101 --> 00:21:00,699
Kom op met je broek omlaag en je lul omhoog.
291
00:21:01,860 --> 00:21:04,939
Time-out, time-out. Dames,
we gaan dit langzaamaan doen
292
00:21:05,064 --> 00:21:07,233
tot een tempo dat ik aankan.
293
00:21:08,567 --> 00:21:10,600
En ook een paar leuke.
294
00:21:11,572 --> 00:21:14,066
Laten we de boel hier
vanavond draaiend houden.
295
00:21:14,192 --> 00:21:18,692
Ik zou nu graag een nieuwe
komiek op het podium brengen.
296
00:21:18,818 --> 00:21:20,728
Hij is een hele goede vriend van mij.
297
00:21:20,854 --> 00:21:23,534
Hij werkt pas iets meer
dan een maand bij Dukie's.
298
00:21:23,660 --> 00:21:28,420
Dus graag een applausje en welkom
op het podium dit keer mr Terry Lumbar.
299
00:21:28,546 --> 00:21:32,357
Terry Lumbar, dames en heren.
Kom op, applausje voor hem.
300
00:21:37,476 --> 00:21:39,489
Hoe is ie, lui? Hoe is ie?
301
00:21:42,534 --> 00:21:46,654
Yo, allemaal, ze zeggen, weet
je, dat ik veel over seks praat.
302
00:21:46,780 --> 00:21:48,503
Ik ben een 21-jarige zwarte man.
303
00:21:48,629 --> 00:21:51,652
Waar moet ik het anders
over hebben... boogschieten?
304
00:21:51,778 --> 00:21:53,981
Ik weet niets van boogschieten.
305
00:21:54,107 --> 00:21:56,521
Je weet ook niets van comedy.
306
00:21:58,951 --> 00:22:01,440
Wat dacht je van een paar grappen?
Ik heb er een paar.
307
00:22:07,830 --> 00:22:10,197
Is dat niet klote? Is dat niet klote.
308
00:22:10,323 --> 00:22:12,587
Ik wist het. Ik heb het Rubie Lin gezegd.
309
00:22:12,713 --> 00:22:16,191
Die kleine magere, ongrappige
klootzak was waardeloos.
310
00:22:16,434 --> 00:22:18,997
Hij laat niemand lachen. Dat is toch klote.
311
00:22:19,123 --> 00:22:21,637
Hij kan niet eens een
lachende hyena laten lachen.
312
00:22:21,763 --> 00:22:24,064
Vrouwen zeggen dat we
niet genoeg voorspel doen.
313
00:22:24,190 --> 00:22:26,471
Ik vind het niet erg om voorspel te doen,
314
00:22:26,597 --> 00:22:30,749
maar soms wil je gewoon
instappen en wegwezen.
315
00:22:31,876 --> 00:22:33,358
Weet je wat ik bedoel?
316
00:22:33,484 --> 00:22:35,659
Zo werd eens een vrouw boos op mij.
317
00:22:35,785 --> 00:22:37,090
Ze woont een uur verderop.
318
00:22:37,216 --> 00:22:40,638
Ik belde haar. Ik zei: "Ik mis je, meisje."
-Ze zei: "Nou, kom maar halen."
319
00:22:40,764 --> 00:22:43,476
Dus ik spring in de auto, rijd
een uur om deze vrouw te zien.
320
00:22:43,602 --> 00:22:47,207
Val in slaap achter het stuur,
maar het poesje hield me wakker.
321
00:22:48,465 --> 00:22:51,498
Ik zei: "Als ik ga sterven,
laat mij dit eerst pakken."
322
00:22:52,070 --> 00:22:55,723
Dus ik kom bij haar, zei: "laten
we dit doen, meisje." Ze werd boos.
323
00:22:56,697 --> 00:22:59,196
Wacht even, verdomme,
hoe zit het met het voorspel?
324
00:22:59,322 --> 00:23:00,599
Dat maakte mij boos.
325
00:23:00,725 --> 00:23:03,861
Je had dat kunnen doen
toen ik op de snelweg reed.'
326
00:23:04,503 --> 00:23:07,769
Snap je? Wil je dat ik rijd
en dan het voorspel doe?
327
00:23:07,895 --> 00:23:10,820
Mooi niet. Ik hou van de manier
waarop vrouwen voorspel doen.
328
00:23:10,946 --> 00:23:13,423
Jullie doen allemaal je best.
De meesten van jullie...
329
00:23:13,549 --> 00:23:16,647
Ik haat die amateur.
Ze heeft geen idee wat ze doet.
330
00:23:16,773 --> 00:23:19,273
Weet je, zoals, zoenen en kusjes en zo.
331
00:23:22,995 --> 00:23:25,518
Kom hier en kus rondom de klootzak.
332
00:23:32,991 --> 00:23:35,301
Je zit daar, "Kom op, meid.
333
00:23:35,574 --> 00:23:37,817
Je zou dat kunnen doen."
334
00:23:37,943 --> 00:23:39,760
Ze zegt, "Ik heb kiespijn."
335
00:23:39,886 --> 00:23:41,687
"Ik sla die klootzak eruit."
336
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
Bam.
337
00:23:43,797 --> 00:23:47,369
"Ik voel me nu veel beter."
Weet je wat ik bedoel?
338
00:23:50,280 --> 00:23:53,887
Ik hou ervan hoe vrouwen voorspel doen,
want jullie zijn er de beste in,
339
00:23:54,013 --> 00:23:56,867
maar jongens, als jullie
voorspel gaan doen, luister...
340
00:23:56,993 --> 00:23:59,821
We moeten die vrouwen helpen.
We moeten onze lippen likken.
341
00:23:59,947 --> 00:24:04,775
Je moet niet met die harde, korstige,
verknipte lippen haar lichaam kussen.
342
00:24:04,901 --> 00:24:07,111
Ja, schat. Dat klopt, schat.
343
00:24:07,237 --> 00:24:08,646
Ik bedoel...
344
00:24:10,777 --> 00:24:14,593
Auw, klootzak. Je hebt me gesneden.
Je vermoordt me.
345
00:24:17,714 --> 00:24:19,811
Maar sommige vrouwen moet je aan werken.
346
00:24:19,937 --> 00:24:21,591
Ik bedoel... Dat wordt hem niet.
347
00:24:22,436 --> 00:24:26,213
Dat wordt hem niet.
Je weet wat je te doen staat.
348
00:24:26,339 --> 00:24:30,928
Niet, bro? Je moet naar beneden, man. Toch?
349
00:24:31,054 --> 00:24:33,200
Kijk de dames eens.
350
00:24:36,583 --> 00:24:38,856
Ik vind het niet erg om te doen.
Ik hou ervan, lui.
351
00:24:38,982 --> 00:24:40,759
Ik wist niet dat het zo lekker was.
352
00:24:40,885 --> 00:24:43,243
Ik ben boos dat ik gisteren pas ben begonnen.
353
00:24:44,583 --> 00:24:48,455
Maar ik zeg je: als je het doet,
ontploffen ze, man.
354
00:24:48,581 --> 00:24:51,327
Als je het goed doet, gaan ze van...
355
00:24:51,667 --> 00:24:53,967
Dat zorgt dat jij ontploft. Dan doe je...
356
00:24:55,031 --> 00:24:59,065
Toch? En als je het heel goed doet,
pakken ze je hoofd en kijken ze je aan.
357
00:24:59,191 --> 00:25:02,232
"Oh, shit. Hoe heet jij?"
358
00:25:03,094 --> 00:25:06,930
Ik moet gaan. Jullie waren een geweldig
publiek. Dankjewel. God zegene je.
359
00:25:07,056 --> 00:25:10,709
Zo ken ik je weer. Oké. Ja, Terry.
360
00:25:19,570 --> 00:25:22,850
Applaus voor de broer Terry lumbale.
361
00:25:27,592 --> 00:25:29,521
Wat heb je daarop?
362
00:25:31,918 --> 00:25:34,557
Bedankt, dames. Vond je het leuk?
363
00:25:34,683 --> 00:25:36,784
Ik wil je straks even spreken.
364
00:25:37,361 --> 00:25:39,245
Hoe is ie, jongen? Ja.
365
00:25:41,878 --> 00:25:43,450
Heb je...
-Ik heb de act gezien.
366
00:25:44,218 --> 00:25:46,787
Het was een 10, man, een
goede act, mijn broer, het was...
367
00:25:46,913 --> 00:25:50,065
Nee, het was een geweldige act.
Je wordt veel sterker.
368
00:25:50,422 --> 00:25:52,900
Precies, E.T.
369
00:25:53,026 --> 00:25:54,259
Man, Roach.
370
00:25:54,385 --> 00:25:56,985
Wat vond je, man? Ik weet
dat je de act hebt gezien.
371
00:25:57,622 --> 00:25:59,742
Jij was goed, oké?
372
00:26:00,478 --> 00:26:04,258
Maar het geluid was een beetje klote.
Ik hoorde veel ruis, oké?
373
00:26:04,384 --> 00:26:07,588
Want Dukie koopt goedkope
apparatuur van de blanke.
374
00:26:07,714 --> 00:26:09,888
Waar heb je het verdomme over?
375
00:26:11,856 --> 00:26:13,260
Jij bent aan de beurt.
376
00:26:13,723 --> 00:26:16,893
Hallo, hoe gaat het met iedereen?
377
00:26:17,930 --> 00:26:22,307
Met mij alles goed, maar
Roach zei iets over het geluid.
378
00:26:23,999 --> 00:26:29,253
Alleen dat het fantastisch is en dat
we graag optreden en dat is bedrog.
379
00:26:29,436 --> 00:26:31,769
En we hebben je ook graag, Roach.
380
00:26:31,954 --> 00:26:35,478
Terry. Terry, ik moet even met je praten.
381
00:26:35,604 --> 00:26:38,533
Excuseer ons. We zijn zo terug.
-Oké.
382
00:26:38,659 --> 00:26:40,637
Oké.
-Kom op.
383
00:26:40,965 --> 00:26:42,876
Terry, hierheen. Ik kan niet wachten.
384
00:26:43,276 --> 00:26:45,071
Nu allemaal aan de kant, jullie.
385
00:26:45,197 --> 00:26:46,750
Aan de kant, vooruit.
386
00:26:49,255 --> 00:26:53,243
Terry, je was fantastisch vanavond, schat.
387
00:26:53,460 --> 00:26:56,347
Dank je, Rube. Blij dat je het leuk vond.
-Inderdaad.
388
00:26:56,473 --> 00:26:59,546
Dat telefoontje met
Dukie was wat te dichtbij.
389
00:26:59,672 --> 00:27:02,631
Dat zeg ik toch steeds,
Dukie geeft niets om mij.
390
00:27:02,757 --> 00:27:06,584
En ik blijf het jou zeggen...
-Wat? Wat?
391
00:27:06,964 --> 00:27:08,601
Ik wel.
392
00:27:10,556 --> 00:27:13,808
Luister. Heb je hem al gesproken
over meer plekjes voor mij?
393
00:27:13,934 --> 00:27:16,061
Zie ik je dan wat vaker?
394
00:27:16,240 --> 00:27:18,602
Plekjes? Zoveel als je wilt.
395
00:27:18,728 --> 00:27:23,278
In dat geval zal ik die
plekjes nu meteen regelen.
396
00:27:23,404 --> 00:27:25,792
Dank je, schatje.
397
00:27:25,918 --> 00:27:27,571
Niet te ver gaan.
398
00:27:42,269 --> 00:27:44,455
Hou van je, schatje.
399
00:28:01,779 --> 00:28:04,658
Knijp me zodat ik echt weet dat jij het bent.
400
00:28:15,458 --> 00:28:18,006
Nou, ik ben hier...
401
00:28:18,596 --> 00:28:20,808
en ik had allang in bed moeten liggen.
402
00:28:23,282 --> 00:28:26,915
Leg uit.
-Hoe kun je gevoelens uitleggen?
403
00:28:27,718 --> 00:28:29,415
Voelt het fijn?
404
00:28:31,002 --> 00:28:32,396
Ja.
-Ja.
405
00:28:32,522 --> 00:28:34,829
Het voelt voor mij ook heel fijn.
406
00:28:38,557 --> 00:28:40,363
Jackie...
407
00:28:43,232 --> 00:28:47,589
Je praat tegen mij... Jackie?
-Ja, dat doe ik.
408
00:28:47,715 --> 00:28:54,577
Ik wilde je alleen maar zeggen hoeveel
ik van je werk hou en van alles aan jou.
409
00:28:55,207 --> 00:28:56,714
Alles?
410
00:28:56,840 --> 00:28:58,248
Alles.
411
00:28:59,356 --> 00:29:02,784
Mag ik je voorstellen aan mijn date.
Dit is Kimmie en...
412
00:29:02,910 --> 00:29:06,101
Misschien moet ik jullie twee met rust laten.
-Nee, nee, nee.
413
00:29:06,227 --> 00:29:08,880
Nee, kijk, Ik ken deze vrouw niet.
414
00:29:09,007 --> 00:29:10,510
Ik wil een komiek zijn.
415
00:29:10,643 --> 00:29:14,389
Luister, kijk, ik ben
hier met mijn date, oké?
416
00:29:14,515 --> 00:29:16,416
En ik moet vanavond een show doen.
417
00:29:16,542 --> 00:29:19,768
En als je werk wilt, moet
je met de eigenaar praten.
418
00:29:19,923 --> 00:29:25,250
Nou, als je het zo wilt, maar
ik ben heel erg volhardend.
419
00:29:31,056 --> 00:29:32,932
Als je deze kers wilt...
420
00:29:33,605 --> 00:29:36,412
Kom hem maar halen.
421
00:29:41,353 --> 00:29:43,955
Gebeurt dit soort dingen steeds?
422
00:29:44,482 --> 00:29:46,993
Nee, nee, nee, helemaal niet.
423
00:29:47,119 --> 00:29:50,476
Nee, nooit. Kijk, ik haat kersen.
424
00:29:51,162 --> 00:29:56,174
Dat zal wel.
-Nee, Kimmie, echt. Dit gebeurt nooit.
425
00:30:02,954 --> 00:30:04,154
Nooit.
426
00:30:04,366 --> 00:30:08,344
Aangekomen in Hollywood.
Iedereen uitstappen voor Hollywood.
427
00:30:14,399 --> 00:30:17,001
Dus we zijn in L.A. Stap je hier uit?
428
00:30:17,127 --> 00:30:19,867
Ja, ja. Ik ben er.
429
00:30:34,451 --> 00:30:36,831
Afblijven. Wil je gewond raken?
430
00:30:38,191 --> 00:30:39,984
Ik kom jullie straks halen.
431
00:30:41,089 --> 00:30:43,220
Slaap eens. Kom op.
432
00:31:00,297 --> 00:31:03,466
"555-5948."
433
00:31:13,197 --> 00:31:15,496
Hallo.
-Hallo.
434
00:31:15,622 --> 00:31:18,276
Hallo. Kun je wat luider praten?
Ik versta je niet.
435
00:31:19,236 --> 00:31:21,228
Ja. Kun je even wachten?
436
00:31:26,491 --> 00:31:28,771
Te gladjes voor Hollywood.
437
00:31:31,295 --> 00:31:34,772
Oh jongen, autotelefoons
zijn soms zo lastig, niet?
438
00:31:34,898 --> 00:31:37,891
Luister, ik rijd langs het
busstation in Hollywood.
439
00:31:38,017 --> 00:31:40,278
Zou je me de weg naar de club kunnen zeggen
440
00:31:40,404 --> 00:31:42,394
want ik moet vanavond auditie doen.
441
00:31:47,866 --> 00:31:52,253
Ja. Ze zullen hiervoor smelten.
Ik bel mijn vrouwtje.
442
00:32:00,311 --> 00:32:03,720
Hallo. Dukie is geen
comedyclub voor grapjassen.
443
00:32:03,846 --> 00:32:05,362
Is mijn vrouw daar?
444
00:32:05,488 --> 00:32:07,796
Jouw wie?
-Toe, dol niet met mij.
445
00:32:07,922 --> 00:32:09,750
Je kent haar. Geef haar even.
446
00:32:09,876 --> 00:32:11,076
Ik ken haar niet.
447
00:32:11,202 --> 00:32:14,404
Er zijn hier 400 mensen.
350 ervan zijn lelijk.
448
00:32:14,530 --> 00:32:15,730
Is ze lelijk?
449
00:32:15,856 --> 00:32:18,617
Dit pik ik niet.
Geef nu direct mijn vrouw, lul.
450
00:32:18,743 --> 00:32:20,889
Dit is een neptelefoontje.
451
00:32:21,638 --> 00:32:25,111
Waarom deed je dat? Je weet dat
zwarte mensen hoge bloeddruk hebben.
452
00:32:25,237 --> 00:32:27,418
Waarom maak je me kwaad?
453
00:32:28,583 --> 00:32:32,773
Graag uw handen op elkaar als welkom,
helemaal vanuit Oakland, Californië...
454
00:32:32,899 --> 00:32:37,111
dames en heren, Antonio.
455
00:32:48,659 --> 00:32:50,106
Antonio.
456
00:32:51,008 --> 00:32:52,234
Kom op.
457
00:32:57,824 --> 00:32:59,377
Hoe is het?
458
00:32:59,763 --> 00:33:00,963
Bedankt.
459
00:33:01,905 --> 00:33:03,888
Oké. De wilde vrouwen zitten daar.
460
00:33:04,014 --> 00:33:05,847
Ik heb altijd wilde vrouwen in de club.
461
00:33:05,973 --> 00:33:09,524
Het soort met wie je naar een leuk
restaurant gaat, en ze komen zo binnen.
462
00:33:11,669 --> 00:33:17,007
‘Hebben ze hier nacho’s?
Ik wil wat nacho's.'
463
00:33:17,206 --> 00:33:19,470
Maar fijn vrouwen mooi te zien glimlachen.
464
00:33:19,596 --> 00:33:22,647
Ik ging gisteravond naar een
club, vroeg een vrouw ten dans.
465
00:33:22,773 --> 00:33:26,089
Ik zei: "Pardon, wil je dansen?"
-Ze zei: "Nee, domkop.
466
00:33:26,215 --> 00:33:29,423
Ik zoek iemand die mij van mijn
stuk kan brengen. Kun je dat?"
467
00:33:29,549 --> 00:33:30,749
Ja, trut.
468
00:33:32,182 --> 00:33:34,937
Ik zei: "DJ, wil je 'Get on up'
voor haar draaien?
469
00:33:35,063 --> 00:33:37,296
Daarna, draai, 'I got a new attitude.'
470
00:33:38,049 --> 00:33:40,051
Zijn mijn ogen rood? Ik kan niet slapen.
471
00:33:40,177 --> 00:33:42,736
Telkens als mijn kamergenoot
vrijt met zijn vriendin
472
00:33:42,862 --> 00:33:44,689
klinkt ze echt net als een ambulance.
473
00:33:44,815 --> 00:33:48,584
Ze gaat van...
474
00:33:53,772 --> 00:33:56,412
Ik keek uit het raam, er stopten auto's.
475
00:33:57,443 --> 00:33:59,984
"Ik hoor het, maar ik zie het niet."
476
00:34:02,632 --> 00:34:04,578
Weet je wat het engste is als je vrijt?
477
00:34:04,704 --> 00:34:05,904
"Ik ben er bijna."
478
00:34:06,030 --> 00:34:08,355
Als een vrouw dat zegt,
het is zoiets als: "Oh, shit."
479
00:34:08,481 --> 00:34:10,925
Dat betekent dat je weet
dat je nog twee uur moet.
480
00:34:11,051 --> 00:34:13,348
'Ik kom bijna. Ga door,
sneller, schat, sneller
481
00:34:13,474 --> 00:34:15,171
"Kom op, goed zo. Ik ben er bijna.
482
00:34:15,297 --> 00:34:17,425
"Goed zo, sneller.
Vooruit, schat Hier is het.
483
00:34:17,551 --> 00:34:20,767
Ik ben bijna... dit is het. Hier
is het... nee, dat is het niet."
484
00:34:20,893 --> 00:34:23,051
"Shit. Waar ga je verdomme heen? Shit.
485
00:34:23,177 --> 00:34:25,133
Ik ga naar de keuken voor wat sportdrank.
486
00:34:25,259 --> 00:34:26,653
Ik ga mij niet kapot werken.
487
00:34:26,779 --> 00:34:29,092
Je wacht tot dat zuurstofmasker omlaag valt.
488
00:34:31,260 --> 00:34:34,844
Vrouwen klagen altijd dat
mannen in slaap vallen na het vrijen.
489
00:34:34,970 --> 00:34:36,599
Nietwaar, dames, daarover klagen?
490
00:34:36,725 --> 00:34:39,915
Dat is een compliment voor je als
mannen in slaap vallen na het vrijen..
491
00:34:40,041 --> 00:34:41,978
Denk maar eens. Als je met je man vrijt,
492
00:34:42,104 --> 00:34:44,384
en hij gaat zijn auto wassen, is er iets mis.
493
00:34:45,589 --> 00:34:48,059
Ik ga nu de auto wassen, schat. Dank je.'
494
00:34:50,163 --> 00:34:53,253
Wat je ook doet, noem een
zwarte vrouw nooit een bitch.
495
00:34:53,379 --> 00:34:55,790
Ik zei het een keer,
noemde mijn ex-vriendin een bitch.
496
00:34:55,916 --> 00:34:58,717
Ik zei het niet in haar gezicht.
Ik was niet mans genoeg.
497
00:34:58,843 --> 00:35:01,487
Ik mompelde het. Ze pikte
het op met dat vrouwengehoor.
498
00:35:01,613 --> 00:35:03,733
Ik was in de kelder: "Hou je mond, trut."
499
00:35:06,063 --> 00:35:08,576
Ze veranderde in de exorcist. Ze deed...
500
00:35:08,702 --> 00:35:11,503
"Hoe noemde je mij verdomme, klootzak?"
501
00:35:12,549 --> 00:35:14,319
Bedankt, mensen.
502
00:35:19,743 --> 00:35:21,587
Oké, haal deze vleugels op.
503
00:35:23,688 --> 00:35:26,096
Alsjeblieft, schat.
-Bedankt.
504
00:35:26,222 --> 00:35:28,786
Weet je, ik had net een openbaring.
505
00:35:28,912 --> 00:35:33,118
Wat als mensen mensen aten,
zoals wij dieren eten?
506
00:35:33,244 --> 00:35:35,488
Ik denk dat dat verschrikkelijk zou zijn.
-Ja.
507
00:35:35,614 --> 00:35:39,301
Want dieren houden van hun kinderen
zoals wij van onze kinderen houden.
508
00:35:39,601 --> 00:35:42,730
Ik denk dat ze wat meer van ze
houden, omdat ze geen uitkering hebben.
509
00:35:42,856 --> 00:35:45,809
Ik denk dat het klote zou zijn
als we naar een nachtclub gaan
510
00:35:45,935 --> 00:35:48,536
en je de ober vraagt.
"Neem me niet kwalijk, ober,
511
00:35:48,662 --> 00:35:52,619
"mag ik wat tietjes en rijst,
wat extra tietjes?"
512
00:35:53,163 --> 00:35:54,954
Of je gaat naar een buffet...
513
00:35:55,080 --> 00:35:59,383
Er ligt een grote neger op tafel met
aardappels en mais rond zijn kont.
514
00:35:59,509 --> 00:36:01,497
Dan werd ik waarschijnlijk vegetariër.
515
00:36:01,623 --> 00:36:03,149
Jij en ik allebei.
516
00:36:03,640 --> 00:36:07,027
Ja, maar het zou erg zijn
als je naar de supermarkt gaat.
517
00:36:07,153 --> 00:36:10,831
"Neem me niet kwalijk, slager,
mag ik zo'n kutje, daar in de hoek?
518
00:36:10,957 --> 00:36:13,051
‘Ja, die daar. Ja.
519
00:36:13,197 --> 00:36:14,657
Nee, niet inpakken.
520
00:36:14,783 --> 00:36:16,975
Ik eet het hier."
-Rudie.
521
00:36:17,101 --> 00:36:19,108
Doe je wat sneller met die bestellingen?
522
00:36:19,234 --> 00:36:22,559
Je weet hoe mensen doen als het om eten gaat.
-Komt goed.
523
00:36:22,685 --> 00:36:24,903
Luister, ik ben mensen.
524
00:36:25,029 --> 00:36:28,089
Wat denk je verdomme dat ik ben, Chinees?
525
00:36:28,427 --> 00:36:32,380
Rudy Rae, als je niet mijn
moeders achterneef was, lag je eruit.
526
00:36:32,506 --> 00:36:34,245
Wees blij dat je een baan hebt.
527
00:36:34,371 --> 00:36:39,052
Nee, ik verdiende meer toen ik roofde en stal
en bovendien werkte ik korter.
528
00:36:39,178 --> 00:36:43,296
Ik heb je moeder en al je stomme
neven en nichten nooit gemogen.
529
00:36:43,422 --> 00:36:45,731
Ik denk niet eens dat
ik familie van jullie ben.
530
00:36:45,857 --> 00:36:47,104
Ik lijk niet op jullie.
531
00:36:47,230 --> 00:36:50,304
ik zit in deze oude, haveloze
keuken, onder het vet.
532
00:36:50,430 --> 00:36:51,869
Waarom ik? Mama, waarom ik?
533
00:36:51,995 --> 00:36:53,839
Mijn laatste paar schoenen zijn verpest.
534
00:36:53,965 --> 00:36:56,576
Overal smerigheid. Jullie
willen niks schoonmaken.
535
00:36:56,702 --> 00:37:00,345
Alsof je schoenen hebt.
Je hebt maar één paar.
536
00:37:00,471 --> 00:37:02,989
Die kringloopschoenen die je aan hebt.
537
00:37:03,115 --> 00:37:05,441
Het eten is echt beter
sinds Rudy Rae hier is.
538
00:37:05,567 --> 00:37:08,411
Ik kan ook beter loonsverhoging
krijgen, want dat is ook zoiets.
539
00:37:08,537 --> 00:37:11,788
Als ik die niet krijg, ben ik hier ook weg.
540
00:37:12,174 --> 00:37:15,178
Ik ben trots op mijn keuken,
541
00:37:16,325 --> 00:37:19,578
en de regel is dat zwerfkatten
hier niet mogen eten.
542
00:37:19,704 --> 00:37:21,947
Zwerfkat? Vraag Dukie maar wie ik ben.
543
00:37:22,073 --> 00:37:23,637
Je werkt op mijn zenuwen, Rita.
544
00:37:23,763 --> 00:37:26,511
Ik ben het beu dat Dukie
uitzonderingen voor je maakt.
545
00:37:26,637 --> 00:37:29,396
Wacht even, Dukie hoeft voor
mij geen uitzonderingen te maken.
546
00:37:29,522 --> 00:37:32,433
Dat weet hij. Hij is de
enige reden dat ik hier ben.
547
00:37:32,559 --> 00:37:34,294
Waar heb je het nu over?
548
00:37:34,420 --> 00:37:38,263
Zoals ik zei, ik ben hier om wat ik doe
voor Dukie en wat Dukie doet voor mij.
549
00:37:38,389 --> 00:37:42,524
Wat we met en voor elkaar doen,
doen we heel goed. Voel je hem?
550
00:37:44,414 --> 00:37:48,381
Weet je wat? Nooit gedacht
dat je grappig was, tot nu toe.
551
00:37:49,325 --> 00:37:51,101
Maar laat ik je één ding zeggen.
552
00:37:51,227 --> 00:37:56,779
Er is maar één vrouw op deze wereld
die iets voor Dukie betekent... één vrouw.
553
00:37:56,905 --> 00:37:58,881
Snap je?
-Je, die ene vrouw...
554
00:37:59,007 --> 00:38:03,022
De vrouw die het geld verdient
en de koe die het uitgeeft.
555
00:38:03,148 --> 00:38:06,734
Straks doe ik je nog pijn.
Ga meteen mijn keuken uit.
556
00:38:06,860 --> 00:38:10,243
Waarom waggel je niet naar
buiten en kijkt in die doos?
557
00:38:10,369 --> 00:38:15,519
Als mijn foto er nog is en die
van jou niet, dan eet ik waar ik wil.
558
00:38:15,645 --> 00:38:17,938
Ik eet op het podium als ik daar zin in heb.
559
00:38:18,064 --> 00:38:20,963
Rot nu maar op terwijl ik
mijn kip probeer op te eten.
560
00:38:21,089 --> 00:38:23,435
Dat zei je niet.
-Jawel, hoor.
561
00:38:24,586 --> 00:38:27,703
Hier hoor je nog wel meer van, variété-heks.
562
00:38:27,829 --> 00:38:29,159
Jij prehistorische hoer.
563
00:38:29,285 --> 00:38:31,483
Ik hoef dit niet te nemen.
Ik bezit deze tent.
564
00:38:31,609 --> 00:38:33,058
Je bezit kapsones.
565
00:38:33,184 --> 00:38:35,455
Je liet me bijna zweten. Waar is Dukie?
566
00:38:35,581 --> 00:38:38,468
Je moet ook zweten. Haal Dukie maar.
567
00:38:38,594 --> 00:38:41,854
Waar is Dukie? Waar is Dukie?
-Verdwijn uit de keuken.
568
00:38:41,980 --> 00:38:44,580
Dat is het probleem met
die lelijke mensen hier.
569
00:38:44,706 --> 00:38:48,201
Ze veroorzaken alle problemen.
Omdat ze boos zijn omdat ze lelijk zijn.
570
00:38:48,327 --> 00:38:51,005
Er zou verboden moeten zijn
dat twee lelijke mensen neuken,
571
00:38:51,131 --> 00:38:53,999
want ze zetten weer een
lelijk persoon op de wereld.
572
00:38:54,125 --> 00:38:56,950
Als je me niet gelooft, volg
een lelijk persoon naar huis.
573
00:38:57,076 --> 00:39:00,736
Een lelijk iemand doet de deur open,
of niemand doet de deur open,
574
00:39:00,862 --> 00:39:04,307
want niemand wil met een lelijkerd leven.
575
00:39:05,929 --> 00:39:07,410
Rudi.
576
00:39:10,255 --> 00:39:14,227
Ja, je gaat me wat geld geven
en je geeft me meer tijd.
577
00:39:16,360 --> 00:39:18,236
Wie is daar?
-Terry.
578
00:39:18,623 --> 00:39:19,965
Kom binnen.
579
00:39:22,273 --> 00:39:23,583
Terry, kom hier.
580
00:39:24,414 --> 00:39:27,312
Luister, ik heb niks
gedaan, Mr Sinclair, oké?
581
00:39:27,438 --> 00:39:30,645
Ik kwam alleen voor het geld
voor mijn telefoon, meer niet.
582
00:39:30,771 --> 00:39:33,638
Weet je zeker dat ik geen
reden heb om op je te schieten?
583
00:39:33,764 --> 00:39:36,377
Luister, man, ik heb niets gedaan.
584
00:39:38,415 --> 00:39:41,255
Ik begrijp sowieso niet
waar het pistool voor is.
585
00:39:41,381 --> 00:39:43,487
Het is mijn rechter en mijn jury.
586
00:39:43,661 --> 00:39:45,939
Misschien probeert iemand mij te beroven.
587
00:39:46,065 --> 00:39:48,743
Misschien probeert iemand
in mijn huis in te breken.
588
00:39:49,260 --> 00:39:51,173
Misschien moet ik iemand neerschieten
589
00:39:51,299 --> 00:39:54,020
omdat hij mijn vrouw probeert te stelen,
tegen haar wil.
590
00:39:55,273 --> 00:39:57,541
Oh, verdomd.
591
00:39:57,967 --> 00:40:01,300
Waarom, man, waarom?
592
00:40:04,676 --> 00:40:06,654
Man, ik ben niet dood.
593
00:40:06,832 --> 00:40:09,165
Ik ben hem alleen aan het schoonmaken, jong.
594
00:40:09,505 --> 00:40:12,485
Oh, heer. Kan iemand mij
het nummer van 1-1-2 geven.
595
00:40:12,611 --> 00:40:15,771
Rubie Lin, hou je mond. Alles is in orde.
596
00:40:16,161 --> 00:40:18,438
Ja, mevrouw Sinclair, alles is in orde.
597
00:40:18,564 --> 00:40:20,264
Alles... Zo ken ik hem
598
00:40:20,390 --> 00:40:22,555
Alles is in orde, Oké?
599
00:40:22,950 --> 00:40:24,881
Je hebt niet geprobeerd hem te doden?
600
00:40:25,007 --> 00:40:26,698
Terry heeft geen probleem met mij.
601
00:40:26,824 --> 00:40:28,105
Oké, oké.
602
00:40:28,286 --> 00:40:29,913
Vraag hem om nog wat plekjes.
603
00:40:31,021 --> 00:40:34,915
Meneer Sinclair, denkt u
Kan ik nog wat plekjes krijgen?
604
00:40:35,041 --> 00:40:36,561
Rubie Lin zei dat.
605
00:40:36,687 --> 00:40:39,568
Ja, je kunt meer plekken krijgen.
Je was grappig vanavond.
606
00:40:39,694 --> 00:40:40,894
Bedankt.
607
00:40:41,020 --> 00:40:46,271
Eerlijk gezegd heb ik mijn vrouw lang
niet zo enthousiast voor iemand gezien.
608
00:40:46,397 --> 00:40:47,737
Echt?
609
00:40:49,433 --> 00:40:53,082
Lang, lang, lang.
610
00:40:53,397 --> 00:40:56,108
Dat zette me een tijdje aan het denken.
611
00:40:57,659 --> 00:41:01,200
Bedankt voor de plekjes.
Ik zal niet liegen. Ontzettend bedankt.
612
00:41:01,326 --> 00:41:05,886
Mr Sinclair, ik spreek u later wel
over het telefoongeld, weet u nog?
613
00:41:06,164 --> 00:41:08,130
Jo, knal. Hebbes.
614
00:41:08,256 --> 00:41:11,182
Terry, voor je gaat, wil
ik dat je even langs komt,
615
00:41:11,308 --> 00:41:14,746
want ik wil je graag wat
zeggen over je nummer.
616
00:41:15,298 --> 00:41:17,790
Ik ga nog wat comics kijken.
Dan zit ik in de club.
617
00:41:18,536 --> 00:41:20,549
Knal. Mijn man.
618
00:41:21,196 --> 00:41:24,121
Laten we wat gaan drinken.
-Doei.
619
00:41:39,259 --> 00:41:41,392
Ik heb die plekken.
620
00:41:42,930 --> 00:41:45,477
Rubie Lin, wat is er met jou en dat ventje?
621
00:41:45,603 --> 00:41:47,009
Doe even normaal.
622
00:41:47,135 --> 00:41:50,463
Ik ben normaal, normaal geïnteresseerd
om te weten wat hier gebeurt.
623
00:41:50,589 --> 00:41:52,304
Wil je weten wat er is?
624
00:41:52,430 --> 00:41:56,316
Wat er is, is dat ik die domme slet beu ben
625
00:41:56,442 --> 00:41:58,844
met haar naam aan de
buitenkant van ons gebouw,
626
00:41:58,970 --> 00:42:01,524
die geen respect voor mij heeft, dat is er.
627
00:42:01,650 --> 00:42:04,329
Waar heb je het over?
-Ik heb het over Aretha.
628
00:42:04,455 --> 00:42:07,331
Dump haar, laat haar weten wie ik hier ben,
629
00:42:07,457 --> 00:42:10,115
voor ik jullie allebei castreer.
630
00:42:10,847 --> 00:42:13,414
Schat, het is niet zo gemakkelijk.
631
00:42:13,704 --> 00:42:14,959
Zij is onze geldbron.
632
00:42:15,085 --> 00:42:20,065
Laat nooit een andere vrouw de baas
over je geest worden, tenzij... tenzij...
633
00:42:22,484 --> 00:42:25,219
Dukie, wip jij met Aretha?
634
00:42:27,258 --> 00:42:29,746
Nee. Het is strikt zakelijk.
635
00:42:30,168 --> 00:42:31,671
Nou, dan... Dan...
636
00:42:31,797 --> 00:42:33,832
Als je je daardoor beter voelt, Rubie Lin,
637
00:42:33,958 --> 00:42:37,195
zeg ik het Aretha en praat met haar, oké?
Ik praat met haar.
638
00:42:37,321 --> 00:42:41,381
Ik ben blij dat je het met me eens bent.
-Ik ben het niet met je eens.
639
00:42:43,679 --> 00:42:44,998
Verdomde Dukie.
640
00:42:46,203 --> 00:42:48,159
Aretha heeft geen klasse.
641
00:42:58,101 --> 00:42:59,978
Aretha, kan ik je even spreken?
642
00:43:00,104 --> 00:43:02,468
Dat is mijn Meneer baas.
643
00:43:03,289 --> 00:43:05,193
Aretha, ik begin er niet graag over...
644
00:43:05,319 --> 00:43:08,224
Ik heb dit gezicht niet eerder gezien.
-Het is Rubie Lin.
645
00:43:08,350 --> 00:43:11,690
Je bent met haar getrouw, maar
zeg die ingegroeide teennagel van je
646
00:43:11,816 --> 00:43:13,270
dat ze uit mijn buurt blijft.
647
00:43:13,396 --> 00:43:17,609
Hoe dan? Rubie bezit de helft van
alles wat ik bezit, inclusief deze club.
648
00:43:17,735 --> 00:43:20,734
Sorry, maar die oude mopperkont
bezit niet de helft van mij.
649
00:43:20,860 --> 00:43:23,005
Ik ben hier voor jou en jou alleen.
650
00:43:23,131 --> 00:43:25,501
Voor mij? Alleen mij?
651
00:43:25,627 --> 00:43:28,106
Waar heb je het over?
-Precies wat ik zei.
652
00:43:28,232 --> 00:43:30,775
We ontmoetten elkaar twee
jaar geleden. Het was magisch.
653
00:43:30,901 --> 00:43:33,436
Ik wist dat we heel lang samen zouden zijn.
654
00:43:33,562 --> 00:43:36,015
Inderdaad. Lang. Ik bedoel, heel erg lang.
655
00:43:36,141 --> 00:43:37,568
Hoe wist je dat, schat?
656
00:43:37,694 --> 00:43:40,769
Ik weet dat het moeilijk is geweest.
-Nog steeds.
657
00:43:41,037 --> 00:43:42,521
Maar het was mooi.
658
00:43:42,647 --> 00:43:45,314
En je was goed voor me,
gezien de omstandigheden.
659
00:43:45,440 --> 00:43:47,279
Ik ben zo goed geweest als ik kon.
660
00:43:47,405 --> 00:43:50,562
Ik bedoel, we zijn niet
getrouwd, maar we zijn partners.
661
00:43:50,688 --> 00:43:53,274
Jij en Rubie Lin zitten echt aan elkaar vast,
662
00:43:53,400 --> 00:43:57,100
maar jij en ik, wij zijn verbonden,
min of meer.
663
00:43:57,226 --> 00:43:59,127
Je probeert me in de war te brengen.
664
00:43:59,253 --> 00:44:01,330
Kijk, je kunt meer dan één partner hebben
665
00:44:01,456 --> 00:44:05,421
als de ene partner iets beter
doet dan de andere partner.
666
00:44:06,015 --> 00:44:09,023
O ja, dat begrijp ik. Dat snap ik.
667
00:44:09,149 --> 00:44:11,997
Dukie, je hebt altijd
geweten wat ik fijn vind...
668
00:44:12,123 --> 00:44:15,508
... een man, een echt sterke man.
669
00:44:15,681 --> 00:44:19,394
Hallo, hallo, hallo. Je
hebt het nu over mij, schat.
670
00:44:19,563 --> 00:44:22,463
Denk maar aan mij en jou
en onze bankrekeningen.
671
00:44:22,589 --> 00:44:27,133
We gaan samen rijk en oud worden.
-Ja, dat doen we.
672
00:44:27,259 --> 00:44:29,390
Rubie Lin overleeft het wel.
-Natuurlijk.
673
00:44:29,516 --> 00:44:33,459
Zet haar uit je gedachten en
concentreer je op ons succes.
674
00:44:33,585 --> 00:44:38,843
Dukie, jij bent de man, de grote man.
Snap je dat? De man.
675
00:44:38,969 --> 00:44:41,889
Ja, ik ben de man. Ik ben de man.
676
00:44:42,015 --> 00:44:44,978
Ik voel het, ik voel het,
tot in mijn botten, ik ben de man.
677
00:44:45,104 --> 00:44:48,894
Weet je wat? Zorg jij voor dat
grappig zijn en ik zorg voor de rest.
678
00:44:49,020 --> 00:44:52,263
Ik ben de man. Ik voel me
een zwarte John Wayne.
679
00:44:52,389 --> 00:44:55,691
Zet'm op, cow-boy. Ik bedoel, cow-man.
680
00:44:57,706 --> 00:44:59,354
"Koe-man"?
681
00:45:01,779 --> 00:45:03,756
Bedoel je dat je mij niet meer wilt?
682
00:45:03,882 --> 00:45:08,205
Ik bedonder hier mijn man,
en nu heb jij geheugenverlies?
683
00:45:08,331 --> 00:45:10,841
Nee. Wat mankeert jou?
684
00:45:10,967 --> 00:45:14,493
Ru... Ru... Rub... Rub...
Straks word ik ook nog handtastelijk.
685
00:45:14,619 --> 00:45:17,013
Dat is precies wat ik wil, schat.
686
00:45:17,895 --> 00:45:21,395
Maar je gaat je aan je afspraak
houden, Liefdes-machine.
687
00:45:21,521 --> 00:45:22,931
Liefde?
688
00:45:23,694 --> 00:45:28,731
Wie zei er verdomme iets over liefde?
Nee, nee. Het was zakelijk.
689
00:45:29,104 --> 00:45:31,449
Eens kijken, hij schoot James neer
690
00:45:31,575 --> 00:45:34,631
omdat hij zei dat ik hem
drie keer per week zag...
691
00:45:35,778 --> 00:45:38,759
Wie is James?
-Mijn overleden kapper.
692
00:45:40,496 --> 00:45:43,829
Gefopt. Meisje, je weet dat ik
je gewoon aan het dollen was.
693
00:45:43,955 --> 00:45:45,689
Je was gewoon aan het dollen.
694
00:45:45,835 --> 00:45:47,429
695
00:45:47,949 --> 00:45:51,729
Ja, maar soms wordt het
daar een beetje lawaaierig.
696
00:45:52,263 --> 00:45:55,861
Ik vind het lawaai niet erg.
Het zijn die twee vrouwen.
697
00:45:55,987 --> 00:45:58,974
Kimmie, kom op, vergeet ze.
698
00:46:00,151 --> 00:46:03,162
Kijk, ik ken ze niet, Ik vind ze niet leuk,
699
00:46:03,288 --> 00:46:05,389
en ik hoop dat ze nooit meer verschijnen?
700
00:46:07,903 --> 00:46:10,285
Wacht even. Je gelooft me, nietwaar?
701
00:46:16,067 --> 00:46:18,597
Hoef je niet weer naar binnen voor de show?
702
00:46:18,723 --> 00:46:21,681
Nee, nee, pas over tien minuten.
703
00:46:21,807 --> 00:46:25,268
Waarom gaan we niet in de auto zitten, oké?
704
00:46:25,394 --> 00:46:26,700
Oké.
-Goed?
705
00:46:28,624 --> 00:46:31,311
Ja, we kunnen in de auto zitten en...
706
00:46:31,437 --> 00:46:33,448
misschien naar wat muziek luisteren en...
707
00:46:33,574 --> 00:46:37,997
naar de sterren kijken, of...
-Of wat?
708
00:46:43,899 --> 00:46:49,170
Of misschien kan ik nog wat van dat
geweldige parfum van je inademen?
709
00:46:51,889 --> 00:46:53,222
Hou toch op.
710
00:47:05,914 --> 00:47:07,397
Wat ben je maf.
711
00:47:07,523 --> 00:47:11,811
Oh, kom op. Jij noemt het maf,
noem het wat je wilt...
712
00:47:12,842 --> 00:47:14,444
...maar het komt door jou.
713
00:47:36,887 --> 00:47:39,602
Hier, hier. Geef mij daar wat van, schat.
714
00:47:39,728 --> 00:47:41,168
Wat de fuck?
715
00:47:41,294 --> 00:47:43,843
Kom op, schatje. Geef mij wat liefde.
716
00:47:43,969 --> 00:47:46,551
Hij wil geen vermoeid Roodkapje.
717
00:47:46,677 --> 00:47:48,554
Hij gaat nu met mij aan de slag.
718
00:47:48,680 --> 00:47:49,935
Doe de deur open, Jackie.
719
00:47:50,061 --> 00:47:52,903
Schatje, doe de deur open. Kom uit de auto.
720
00:47:53,029 --> 00:47:54,872
Laten we beginnen, Baby.
721
00:47:54,998 --> 00:47:56,920
Begin maar ergens anders.
722
00:47:57,046 --> 00:48:00,613
Kijk mijn handen. Afblijven.
-Ik hou van ruw. Sla mij, schat.
723
00:48:00,739 --> 00:48:03,309
Jackie?
-Het is in orde, oké?
724
00:48:04,678 --> 00:48:07,185
Nee, niet naar haar kijken.
725
00:48:07,438 --> 00:48:11,200
Jackie, Jackie. Kom op nou. Kijk, schat.
726
00:48:11,560 --> 00:48:13,768
Opschieten. Je mist het.
727
00:48:14,993 --> 00:48:16,987
"Wassup?"
-Yo, wassup?
728
00:48:17,113 --> 00:48:20,703
Zo moet je nu met broers praten.
Al die handactie. "Hoe issie, man?"
729
00:48:20,829 --> 00:48:23,800
We gingen naar mijn plek, oké?
Toen kwamen we terug, weet je?
730
00:48:23,926 --> 00:48:25,234
Toen kwam ze bij mij, oké?
731
00:48:25,360 --> 00:48:28,066
Ze was aan het drinken. Ik wist
niet dat ze dronken was, oké?
732
00:48:28,778 --> 00:48:30,147
Kom op, wat klets je nou, man?
733
00:48:30,273 --> 00:48:34,426
Ik naar mijn plek, weer naar jouw plek,
weer naar mijn plek. Naar elkaars plek, oké?
734
00:48:34,552 --> 00:48:36,893
Broers praten alsof ze
vliegtuigen binnenhalen.
735
00:48:38,255 --> 00:48:41,007
Na een zware dag van zwart zijn,
ben ik kapot.
736
00:48:45,403 --> 00:48:49,782
Schat, laten we gewoon Litouws doen
vanavond, want mijn armen doen pijn.
737
00:48:52,496 --> 00:48:55,881
Ja, dit is een mooie club.
Het is heel mooi opgeknapt.
738
00:48:56,007 --> 00:48:58,068
Was vroeger een varkensslachterij.
739
00:48:59,568 --> 00:49:03,574
Ik hou van een club met spiegels.
Daarom hebben ze spiegels in een club.
740
00:49:03,700 --> 00:49:07,941
Er moeten spiegels zijn... Ik snap niet dat
mensen spiegels in hun slaapkamer hebben,
741
00:49:08,067 --> 00:49:10,502
zodat ze zichzelf kunnen
zien terwijl ze seks hebben.
742
00:49:10,628 --> 00:49:12,111
Wat is dat in vredesnaam?
743
00:49:12,237 --> 00:49:15,857
Ben je zo ijdel dat je jezelf moet
zien terwijl je zoiets hebt van...
744
00:49:27,364 --> 00:49:29,339
"Ik ben best goed."
745
00:49:30,831 --> 00:49:34,031
Man, dus, fijn hier bij Dukie's te zijn.
746
00:49:34,725 --> 00:49:37,771
Ik weet niet waarom een volwassen
man zichzelf Dukie zou noemen.
747
00:49:39,135 --> 00:49:42,927
Ik denk dat iemand hem moet zeggen:
"Man, je lult maar wat, dat doe je."
748
00:49:46,456 --> 00:49:49,482
"Gelul... Noem mij maar Dukie.
749
00:49:50,626 --> 00:49:52,737
Dit is het drolletje van mijn vrouw."
750
00:49:59,729 --> 00:50:01,939
Ik vind het mooi dat er een zwarte club is,
751
00:50:02,065 --> 00:50:04,671
Zwarte mensen die het met elkaar proberen.
752
00:50:04,797 --> 00:50:06,438
Dat is een goede zaak, toch?
753
00:50:06,564 --> 00:50:10,425
Want je ziet niet zoveel positieve beelden
van zwarte mensen, vooral niet op tv.
754
00:50:10,559 --> 00:50:14,339
De enige keer dat je zwarte mensen
op tv ziet, is bij het nieuws van 10 uur.
755
00:50:14,465 --> 00:50:18,380
Als ze zo naar de politieauto lopen.
756
00:50:19,489 --> 00:50:24,328
Wat ik haat, is dat de tv-wagen
dan naar de plaats delict komt
757
00:50:24,454 --> 00:50:27,407
om mensen te interviewen om
te horen wat er is gebeurd, toch?
758
00:50:27,533 --> 00:50:32,781
En dan staan er altijd genoeg
goedgeklede, welbespraakte zwarte mensen
759
00:50:32,907 --> 00:50:35,088
te wachten om het verhaal te vertellen.
760
00:50:35,214 --> 00:50:38,074
Ze lopen er altijd straal voorbij,
761
00:50:38,200 --> 00:50:41,121
naar de broeder met de
roze krullen in zijn haar
762
00:50:41,247 --> 00:50:43,430
‘Ja, ik heb alles gezien, oké?
763
00:50:43,556 --> 00:50:46,096
‘Het gebeurde vlak voor mijn huis, weet je?
764
00:50:46,222 --> 00:50:49,834
‘Ik lag in bed toen het
gebeurde, met mijn vrouw.
765
00:50:49,960 --> 00:50:51,803
‘We lagen het te doen, oké?
766
00:50:51,929 --> 00:50:56,863
"Dus ik lig in bed met mijn vrouw.
We zijn bezig: Ik lig boven,
767
00:50:56,989 --> 00:51:00,287
En ze begint te zeggen:
"Ik ruik rook. Ik ruik rook.'
768
00:51:00,413 --> 00:51:02,064
"En ik begin te lachen.
769
00:51:02,190 --> 00:51:05,830
En zij zegt, 'Schat, zo snel ga ik niet.'
770
00:51:11,035 --> 00:51:14,170
Heeft hij een andere vrouw?
-Nee.
771
00:51:15,263 --> 00:51:16,463
Twee.
772
00:51:16,746 --> 00:51:18,152
Twee?
773
00:51:18,469 --> 00:51:23,908
Lieverd, verspil je tijd niet.
Geen man is zoveel gedoe waard.
774
00:51:24,180 --> 00:51:26,051
Hij kent ze niet echt.
775
00:51:26,236 --> 00:51:28,046
Geeft hij om je?
776
00:51:29,451 --> 00:51:30,651
Hij zegt van wel.
777
00:51:30,777 --> 00:51:35,963
Nou, als hij om jou geeft
en jij om, en hij kent ze niet,
778
00:51:36,720 --> 00:51:40,225
meisje, dan kun je maar beter
klaarmaken om te concurreren.
779
00:51:40,351 --> 00:51:42,394
Concurreren? Wat bedoel je?
780
00:51:42,520 --> 00:51:44,585
Je bent een mooie zus.
781
00:51:44,711 --> 00:51:47,969
Gebruik het goed voor jezelf.
Ik zal het je laten zien.
782
00:51:48,095 --> 00:51:51,562
Hier, deze jurk. Daar beginnen we mee.
Dit wordt nooit wat.
783
00:51:53,429 --> 00:51:56,595
Oh, man, wat moet ik nou?
784
00:51:59,169 --> 00:52:02,109
Jongen, laat je hart de weg wijzen.
785
00:52:04,227 --> 00:52:06,515
ik zal je iets vertellen, lieverd.
786
00:52:06,843 --> 00:52:10,669
Je lul heeft overdag beweging
nodig, maar ook 's avonds.
787
00:52:10,795 --> 00:52:13,302
Een stijve lul heeft geen geweten.
788
00:52:13,428 --> 00:52:15,864
Je lul heeft een eigen willetje.
789
00:52:33,701 --> 00:52:35,160
Verkeerde deur.
790
00:52:42,605 --> 00:52:45,463
Dukie's dus. Ik hou van
deze club. Dit is een fijne club.
791
00:52:45,589 --> 00:52:47,218
Het is niet het beste publiek.
792
00:52:47,344 --> 00:52:50,838
Het beste publiek ter wereld
is het Apollo-theater in Harlem.
793
00:52:54,297 --> 00:52:56,507
Als je niet uitgejouwd wordt.
794
00:52:57,750 --> 00:53:00,562
Als je wordt uitgejouwd,
zou je zeggen: "Ze zijn niks.
795
00:53:01,409 --> 00:53:02,903
De Apollo is niks, man.
796
00:53:03,029 --> 00:53:06,455
'Nee, wacht, denk je dat ik boos
ben omdat ze me hebben uitgejouwd?
797
00:53:06,869 --> 00:53:10,321
Denk je dat ik dat erg vind? Wacht.
Nee, nee. Ik zal je wat zeggen.
798
00:53:10,447 --> 00:53:14,050
Ik deed al lang comedy vóór de Apollo, oké?
799
00:53:15,004 --> 00:53:19,776
En ik blijf comedy doen lang nadat de
Apollo op mysterieuze wijze is afgebrand.
800
00:53:26,681 --> 00:53:31,207
Maar ik zie veel mooie zwarte
Afrikaanse vrouwen in het publiek.
801
00:53:31,333 --> 00:53:32,591
Ja, dat klopt.
802
00:53:32,717 --> 00:53:34,756
Je begon te bewegen toen ik dat zei, hè?
803
00:53:35,284 --> 00:53:37,753
Ik zweer het, ik wil een zwarte vrouw,
804
00:53:37,879 --> 00:53:43,160
een mooie zwarte Afrikaanse prinses
met iets in haar hoofd, in haar gedachten.
805
00:53:43,286 --> 00:53:45,427
Plus een lekkere kont.
806
00:53:48,145 --> 00:53:50,379
Maar niet zo groot.
807
00:53:52,467 --> 00:53:55,385
Kun je me zeggen hoe ik
bij Dukie's comedyclub kom?
808
00:53:55,511 --> 00:53:56,771
Dukie's?
-Dukie's.
809
00:53:56,897 --> 00:53:59,648
Ja, ongeveer twee mijl hiervandaan.
810
00:53:59,781 --> 00:54:02,085
Ik zou niet proberen erheen
te lopen als ik jou was.
811
00:54:02,211 --> 00:54:06,258
Het is bij Newbie, Newbie's restaurant.
Ze hebben daar kip, erg lekkere kip.
812
00:54:06,384 --> 00:54:09,356
Je gaat de oprit af, neemt
de tweede straat rechts
813
00:54:09,482 --> 00:54:11,736
en dan kom je bij een winkelcentrum.
814
00:54:11,862 --> 00:54:13,666
Het is ongeveer twee mijl van hier.
815
00:54:13,792 --> 00:54:17,380
Ik zou niet proberen te lopen als ik jou was,
in deze buurt in die outfit.
816
00:54:17,506 --> 00:54:20,543
Begrijp je?
Dan kom je bij een recreatiecentrum
817
00:54:20,669 --> 00:54:23,614
en dan kom je bij een revalidatiecentrum.
818
00:54:23,740 --> 00:54:25,218
Dan is er een kerk.
819
00:54:25,344 --> 00:54:28,824
Je gaat naar rechts, derde
straat links, gaat ongeveer drie mijl,
820
00:54:28,950 --> 00:54:33,236
als je het niet ziet, dan
ben je er duidelijk al voorbij.
821
00:54:34,444 --> 00:54:37,306
Duidelijkheid is niet
een van je betere punten.
822
00:54:46,749 --> 00:54:49,117
Rijd tot je de kip ruikt.
823
00:54:54,323 --> 00:54:57,455
Met de complimenten van de meneer daar.
824
00:54:57,840 --> 00:55:00,671
Meisje, hier is een koud biertje,
825
00:55:00,797 --> 00:55:05,711
en je weet dat er niets zo lekker is
als Dukie's gefrituurde kippenvleugels.
826
00:55:10,213 --> 00:55:11,677
Bedankt.
827
00:55:22,032 --> 00:55:23,783
Wat heb je jezelf aangedaan?
828
00:55:24,135 --> 00:55:25,491
Niet veel.
829
00:55:25,617 --> 00:55:27,959
Nee, nee, nee. Ja, dat deed je wel.
830
00:55:29,210 --> 00:55:31,800
Wil je iets eten?
-Oh, wacht even.
831
00:55:31,926 --> 00:55:34,848
Ik dacht dat je zei dat
je geen vet voedsel at.
832
00:55:34,974 --> 00:55:38,223
Nou, zie je die aardige man daar?
833
00:55:39,123 --> 00:55:41,029
Hij stuurde het naar mij.
834
00:55:42,645 --> 00:55:44,588
Kijk, ik vind dit maar niks.
835
00:55:45,132 --> 00:55:47,472
Hoe denk je dat ik me
voelde door die twee sletjes?
836
00:55:47,598 --> 00:55:50,594
Kimmie, dat heb ik je gezegd,
ik kende ze niet eens.
837
00:55:50,720 --> 00:55:52,563
Dus? Ik ken Vleugelman niet.
838
00:55:52,822 --> 00:55:56,662
Kimmie, kijk, Dit is onze eerste date,
839
00:55:56,934 --> 00:56:01,796
en ik wilde dat het iets speciaals zou zijn,
en nu wordt het een date uit de hel.
840
00:56:03,251 --> 00:56:06,697
Maatje. Ja.
841
00:56:06,969 --> 00:56:11,069
Wat vind je van het bier en
de hotwings? Is dat niet fijn?
842
00:56:11,461 --> 00:56:14,765
Ik wilde alleen voor de dame zorgen
terwijl jij bij de andere dames was.
843
00:56:14,891 --> 00:56:17,449
Ja, ik waardeer het, bro.
-De een helpt een ander.
844
00:56:17,575 --> 00:56:19,390
Je weet hoe het is.
-Ja.
845
00:56:19,710 --> 00:56:23,106
Alles komt goed, maar
ik ben altijd in de buurt.
846
00:56:23,252 --> 00:56:25,680
Prettige dag.
-Bedankt, broer.
847
00:56:25,806 --> 00:56:27,695
Doei.
-Doei.
848
00:57:00,917 --> 00:57:03,562
Heb je mijn koekjes?
-Ik heb zat koekjes.
849
00:57:03,688 --> 00:57:05,768
Chips. Chips Ahoy.
850
00:57:05,894 --> 00:57:07,648
We hebben daar zat koekjes.
851
00:57:07,774 --> 00:57:10,143
Ga maar kijken. Geloof me.
Ik wil geen problemen.
852
00:57:26,142 --> 00:57:27,835
Hallo, Dukie's comedyclub.
853
00:57:27,961 --> 00:57:29,237
Kan ik met Aretha spreken?
854
00:57:29,363 --> 00:57:32,190
Aretha kan nu niet aan de
telefoon komen. Ze is bezig.
855
00:57:32,316 --> 00:57:33,780
Bezig? Met wie?
856
00:57:33,906 --> 00:57:37,179
Met ongeveer 400 mensen,
en ze hebben het gezellig.
857
00:57:37,847 --> 00:57:41,655
Ben jij er één van?
-Ja, en ze is nog erg leuk ook.
858
00:57:41,781 --> 00:57:44,129
Echt waar? Hoe heet jij?
859
00:57:44,255 --> 00:57:45,455
Wie is dit?
860
00:57:45,574 --> 00:57:48,186
Ik ben Bigg, Aretha's jaloerse
man, recht uit Compton.
861
00:57:48,312 --> 00:57:50,073
Dat ben ik.
862
00:58:03,638 --> 00:58:07,195
En de oppas...
Stel je voor dat ik jouw babysitter was.
863
00:58:08,749 --> 00:58:11,294
Vroeger vertrouwden
mensen mij hun kinderen toe,
864
00:58:11,694 --> 00:58:13,614
maar ik snap het, omdat ik een moeder had.
865
00:58:13,740 --> 00:58:16,057
iedereen hier heeft er
een, ook al claim je ze niet.
866
00:58:17,473 --> 00:58:19,602
Je kent die moeders, ze geven je die blik
867
00:58:19,728 --> 00:58:22,173
die je midden in je nummer stopt.
868
00:58:25,287 --> 00:58:28,200
Degenen die echt van streek
raken, kunnen geen zin afmaken...
869
00:58:28,326 --> 00:58:32,116
Ik... jij... Ik... ik... jij... maar... ik...
870
00:58:32,242 --> 00:58:36,600
Gewoon... jij... Laat mij niet...
871
00:58:37,000 --> 00:58:39,734
Ik wed, meisje...
En de bedreigingen die ze je geven.
872
00:58:39,860 --> 00:58:42,271
Ik sla je een slechte gezondheid.
873
00:58:42,397 --> 00:58:44,317
Ik sla je alsof je iets gestolen hebt.
874
00:58:44,443 --> 00:58:46,249
Ik sla al het zwart van je af.
875
00:58:46,375 --> 00:58:48,955
In mijn geval zouden ze flink moeten slaan.
876
00:58:49,817 --> 00:58:52,356
Maar je weet allemaal nog
die dans die je verzon, toch?
877
00:58:52,488 --> 00:58:57,190
Als je moeder je beentjes omhoog trok, toch?
Die ransel-dans. "Oké, mama, oké, mama."
878
00:58:58,749 --> 00:59:01,585
Je wilde die riem nooit op je been.
879
00:59:01,711 --> 00:59:03,980
En je had allemaal zo'n achterlijke huilbui.
880
00:59:08,716 --> 00:59:10,885
Gek geworden.
881
00:59:13,962 --> 00:59:17,193
Alle spraakvermogen kwijt
nadat ze die kont had geslagen.
882
00:59:17,793 --> 00:59:20,616
We moeten tegenwoordig
wat vaker op een kont slaan.
883
00:59:21,070 --> 00:59:23,989
Snap je? Iemands gedachten veranderen.
884
00:59:24,706 --> 00:59:28,805
Want de jongelui tegenwoordig worden gek.
885
00:59:29,471 --> 00:59:32,094
Ze moeten nu door mijn
moeder worden opgevoed.
886
00:59:34,003 --> 00:59:36,845
Ik wil dat jullie weten dat
er kracht in het kontje zit.
887
00:59:36,972 --> 00:59:38,352
Klopt.
888
00:59:39,038 --> 00:59:40,750
Het kontje zal je bevrijden.
889
00:59:43,380 --> 00:59:45,395
Onthoud dat maar.
890
00:59:45,960 --> 00:59:49,417
Praat daarover, meid.
-Je hebt kracht in je kontje.
891
00:59:51,234 --> 00:59:53,821
Maar misbruik de kracht niet, dames en heren.
892
00:59:55,123 --> 00:59:56,824
Doei.
893
01:00:04,914 --> 01:00:07,434
Bedankt. Maar jullie zijn allemaal zo gek.
894
01:00:07,560 --> 01:00:09,136
Over mama's gesproken.
895
01:00:09,262 --> 01:00:10,667
Hier is mijn kleine bedankje.
896
01:00:11,272 --> 01:00:15,121
Ontzettend bedankt. Ik was op zoek
naar nieuwe stof voor mijn gordijnen.
897
01:00:16,111 --> 01:00:17,311
Alsjeblieft.
898
01:00:17,437 --> 01:00:21,030
Ik ben zo blij dat jullie het zo naar
de zin lijken te hebben vanavond.
899
01:00:21,156 --> 01:00:27,730
En nu willen we de eigenaar van de
club bedanken, de man, Dukie Sinclair.
900
01:00:36,438 --> 01:00:41,119
En last but not least, zijn
dikke, truttige vrouwtje Rubie Lin.
901
01:00:41,890 --> 01:00:43,224
Doei.
902
01:00:54,196 --> 01:00:56,688
Wacht even. Hallo, mijn zussen.
903
01:00:56,814 --> 01:01:00,423
Nee, nee, nee. Geen zussen.
Ik ga jullie Afrikaanse namen geven.
904
01:01:00,549 --> 01:01:03,650
Ik noem jou Cleopatra en jij Manita.
905
01:01:03,776 --> 01:01:05,774
Ik weet dat jullie hier zijn voor mij, toch?
906
01:01:05,900 --> 01:01:09,288
Normaal zou dat waar zijn, maar ik
geloof dat ze een man zoeken, nietwaar?
907
01:01:09,414 --> 01:01:11,766
Ja, dat klopt. We zijn op zoek naar Jackie.
908
01:01:12,185 --> 01:01:14,796
Is er iets wat ik voor jullie kan doen?
909
01:01:14,922 --> 01:01:18,255
Jackie is prima.
910
01:01:18,447 --> 01:01:23,728
Prima? Schatje, je kijkt naar
een lottowinnaar van $ 25.
911
01:01:25,588 --> 01:01:28,852
Ik zeg het niet graag, maar
broer Jackie is eigenlijk zus Jackie.
912
01:01:28,978 --> 01:01:33,764
Nou, als hij dat is, zal hij een man
willen zijn als ik klaar ben met hem.
913
01:01:33,890 --> 01:01:35,750
Weet je, ik ben echt homo.
914
01:01:38,173 --> 01:01:40,917
Dukie, ik wist dat er iets
was tussen jullie twee.
915
01:01:41,043 --> 01:01:44,050
Ik had nooit gedacht dat je
haar boven mij zou kiezen.
916
01:01:44,176 --> 01:01:47,600
Ik heb niet gezegd dat er niks was.
Alleen dat ze nergens heen gaat.
917
01:01:47,726 --> 01:01:50,770
Oké, meneertje Onder-nemer.
918
01:01:50,896 --> 01:01:54,362
Als je me weer wilt spreken, bel je
mijn echtscheidingsadvocaat maar.
919
01:01:54,488 --> 01:01:57,035
Omdat ik niet je andere vrouw zal zijn.
920
01:01:59,118 --> 01:02:01,547
Geen buste meer waar ze lyrisch van zijn,
921
01:02:03,072 --> 01:02:05,746
geen poes meer op Thanksgiving,
922
01:02:06,050 --> 01:02:09,860
en niet meer pijpen terwijl
jij En Vogue video's kijkt.
923
01:02:11,461 --> 01:02:13,148
Ze blijft.
924
01:02:13,274 --> 01:02:16,051
Oké. ik trek mijn handen hiervan af.
925
01:02:16,177 --> 01:02:20,524
Je kunt vergeten dat je mij ooit
hebt gekend, dat ik heb ooit bestaan.
926
01:02:20,810 --> 01:02:24,056
Maar vergeet mijn alimentatie maar niet.
927
01:02:28,458 --> 01:02:34,932
Jij smerige, ellendige, waardeloze, dronken,
ouwe, nacho etende, op Alf lijkende hond.
928
01:02:37,260 --> 01:02:38,657
Geef me wat ijs.
929
01:02:40,984 --> 01:02:42,839
Waar is Terry?
-Ik heb hem niet gezien.
930
01:02:42,965 --> 01:02:44,638
Misschien in de kleedkamer.
931
01:02:44,764 --> 01:02:48,336
Wat zie jij in broer Jackie?
-Hij is zo romantisch...
932
01:02:48,462 --> 01:02:51,694
Wie is daar?
-Rubie Lin. Is Terry daar?
933
01:02:52,902 --> 01:02:56,126
Het is Dukie's vrouw, man.
Ik moet open doen.
934
01:02:57,459 --> 01:03:00,423
Roach, ik moet met Terry praten... alleen.
935
01:03:00,770 --> 01:03:04,904
Oké, dat is cool, want, we gingen net weg.
936
01:03:07,643 --> 01:03:09,144
Ja, toch?
937
01:03:10,399 --> 01:03:14,302
Luister, Rubie Lin, dit is
niet het moment... luister.
938
01:03:16,405 --> 01:03:18,416
Verdomme, meisje. Shit.
939
01:03:18,542 --> 01:03:21,021
Terry, ik ga weg bij Dukie.
-Wat?
940
01:03:21,313 --> 01:03:24,819
Voor jou.
-Nee... nee...
941
01:03:24,945 --> 01:03:28,079
Kwame, je...
-Hoi, Jackie.
942
01:03:28,211 --> 01:03:31,356
Oh, mevrouw Sinclair.
943
01:03:31,648 --> 01:03:34,826
Weet u, mevrouw Sinclair,
ik zei net tegen Terry...
944
01:03:34,952 --> 01:03:37,740
als iemand hem het beleid
van deze zaak kan leren,
945
01:03:37,866 --> 01:03:39,309
zou u het moeten zijn.
946
01:03:39,435 --> 01:03:40,939
Ja, ik leer hem, oké.
947
01:03:41,065 --> 01:03:44,014
En dat doet u ook geweldig, ja.
948
01:03:45,113 --> 01:03:48,166
Terry, jij duivel, jij.
949
01:03:49,004 --> 01:03:50,226
Makker.
950
01:03:52,920 --> 01:03:56,144
Kom op.
-Wat ben je aan het doen?
951
01:03:58,580 --> 01:04:01,047
Wat doe je?
-Bukken, bukken.
952
01:04:01,173 --> 01:04:04,253
Die heeft zo verrekte mazzel...
953
01:04:04,901 --> 01:04:06,101
Verdomd.
954
01:04:09,131 --> 01:04:10,862
Kom hier.
-Yo...
955
01:04:14,267 --> 01:04:17,524
Ru, Ru, Ru, wacht even.
Kom op. Hoe zit het met mijn carrière?
956
01:04:17,650 --> 01:04:19,903
Geen zorgen. We kunnen
helemaal opnieuw beginnen.
957
01:04:20,029 --> 01:04:22,374
Met al dat geld dat ik na de scheiding heb
958
01:04:22,500 --> 01:04:25,469
koop ik je je eigen club, liefje.
959
01:04:28,176 --> 01:04:30,587
Terry, je kussen zijn koud.
960
01:04:30,713 --> 01:04:33,090
Rubie, we zitten in een koelcel.
961
01:04:35,070 --> 01:04:37,299
Dan moet ik je opwarmen.
962
01:04:37,425 --> 01:04:41,771
Oh, shit. Rubie... Mama, bel papa.
963
01:04:42,751 --> 01:04:46,525
Rubie, Rubie, kom op.
Je weet dat ik zwak ben, oké?
964
01:04:46,651 --> 01:04:49,142
Kom op, Je weet dat ik zwak ben, Rubie.
965
01:04:49,268 --> 01:04:51,079
Een beetje naar links, oké?
966
01:04:51,277 --> 01:04:53,911
Terry? Terry, dat kan ik niet.
967
01:04:54,037 --> 01:04:55,834
Ik kan het niet, Terry.
-Wat?
968
01:04:55,960 --> 01:04:58,312
Ik krijg de rits niet naar
beneden. Hij zit vast.
969
01:04:58,438 --> 01:05:01,951
Toe, je hebt me helemaal
opgewonden gemaakt, meisje. Doe het.
970
01:05:02,744 --> 01:05:05,867
Hoeveel van jullie geloven
nog steeds in de liefde?
971
01:05:05,993 --> 01:05:08,118
Ik heb liefde, oké?
972
01:05:08,244 --> 01:05:10,611
Als er een chequeboekje bij zit.
973
01:05:10,930 --> 01:05:15,354
Nee, nee, serieus. Kijk, ik
wil graag dat jullie me helpen.
974
01:05:16,892 --> 01:05:18,684
Zie je die dame daar achterin?
975
01:05:18,810 --> 01:05:21,421
Precies daar. Nee, nee, broer, iets verder.
976
01:05:21,637 --> 01:05:23,181
Ja, daar.
977
01:05:23,480 --> 01:05:25,498
Dat is mijn date vanavond.
978
01:05:25,624 --> 01:05:30,898
En zie je, ik probeer al heel
lang die vrouw te bereiken.
979
01:05:31,236 --> 01:05:33,247
Is dat niet lief, Jackie?
980
01:05:33,373 --> 01:05:35,016
Ik denk dat ik van haar hou.
981
01:05:36,830 --> 01:05:39,125
Schat, als je weet wat ik weet,
982
01:05:39,251 --> 01:05:42,442
kun je hem beter pakken voor
die twee implantaten het doen.
983
01:05:46,643 --> 01:05:48,085
Wacht even... Kimmie?
984
01:05:48,211 --> 01:05:51,905
Kimmie. Kimmie, wacht even.
Kimmie, wacht. Kimmie.
985
01:05:52,031 --> 01:05:53,785
Juffrouw...
-Laat me met rust.
986
01:05:54,616 --> 01:05:58,060
Ik ben zo terug. Bestel allemaal
nog maar een drankje, oké?
987
01:05:58,392 --> 01:06:00,858
Kimmie. Waar is ze... Laat maar zitten.
988
01:06:02,682 --> 01:06:05,962
Kimmie. Kimmie, wacht. Ik wilde
je niet in verlegenheid brengen.
989
01:06:06,088 --> 01:06:07,342
Kijk mij nou.
990
01:06:09,152 --> 01:06:11,007
Ik moet hier weg.
-Schat, toe nou.
991
01:06:11,133 --> 01:06:12,333
Shit.
992
01:06:12,459 --> 01:06:15,771
Ik ben mijn tasje vergeten.
Mijn sleutels zitten erin.
993
01:06:16,418 --> 01:06:19,673
Kimmie, luister, ik wil
even met je praten, oké?
994
01:06:20,195 --> 01:06:22,603
Jackie, kom maar bij mama.
995
01:06:22,729 --> 01:06:24,496
Blijf gewoon uit mijn buurt.
996
01:06:24,622 --> 01:06:27,206
Als je van een publiek
spektakel houdt, daar is het.
997
01:06:27,332 --> 01:06:30,344
Ze zouden je vast op het podium
neuken als ze daarmee opvielen.
998
01:06:30,470 --> 01:06:32,178
Kimmie, kom op. Kijk, ik...
999
01:06:32,304 --> 01:06:34,289
Jackie, waarom wil je die vrouw
1000
01:06:34,415 --> 01:06:36,899
als je weet dat wij jouw
twee fantasieën zijn,
1001
01:06:37,025 --> 01:06:40,978
en je weet, we doen het niet voor minder.
1002
01:06:43,143 --> 01:06:44,643
Hoe is het, dames?
1003
01:06:44,769 --> 01:06:46,779
We hebben jullie in de hele club gezocht.
1004
01:06:46,905 --> 01:06:50,898
Prachtige Afrikaanse prinsessen.
Wat doen jullie vanavond?
1005
01:07:00,216 --> 01:07:03,207
Hallo, Dukie's.
-Met wie spreek ik?
1006
01:07:03,333 --> 01:07:05,902
Percy.
-Percy, met Bigg.
1007
01:07:06,028 --> 01:07:07,812
Bigg? Waarom noemen ze je Bigg?
1008
01:07:07,938 --> 01:07:10,315
Dat is persoonlijk.
Ik wil er niet over praten.
1009
01:07:10,441 --> 01:07:13,700
Oh, ik snap het. Jij bent
zo'n geheimzinnig type.
1010
01:07:13,826 --> 01:07:16,078
Met een naam als Bigg,
ben je ofwel twee meter,
1011
01:07:16,204 --> 01:07:19,082
een dwerg, of je hebt een
microscopisch kleine plasser.
1012
01:07:19,208 --> 01:07:22,117
Percy, ik heb mijn koekjes
niet gehad en ik ben kwaad.
1013
01:07:22,243 --> 01:07:25,571
Waar is mijn vrouw?
-Je vrouw? Ze is hier bij mij.
1014
01:07:25,697 --> 01:07:29,708
Ze krijgt mijn koekjes, en
dadelijk krijgt ze mijn leuter.
1015
01:07:35,551 --> 01:07:38,487
Ik weet dat ik vanavond dood ga.
1016
01:07:41,719 --> 01:07:43,432
Hoe staat het met de show?
1017
01:07:43,558 --> 01:07:45,865
Heb je Terry gezien? Hij moet optreden.
1018
01:07:45,991 --> 01:07:49,937
Ik denk dat hij soms in de koelcel
zit om zijn grappen te oefenen.
1019
01:07:51,804 --> 01:07:55,595
Pardon, ben jij de eigenaar?
-Ja, ik ben nu bezig.
1020
01:07:55,721 --> 01:07:57,355
Kan ik ergens mee helpen?
1021
01:07:57,481 --> 01:07:58,891
Ik ben mijn act kwijt.
1022
01:07:59,017 --> 01:08:00,894
Ik zoek een komiek om in te vallen.
1023
01:08:01,020 --> 01:08:03,649
Kijk, ik ben een komiek. Ik kan het.
1024
01:08:04,412 --> 01:08:05,893
Hoe heet je, jong?
1025
01:08:06,890 --> 01:08:09,691
Mijn naam is Percy.
-Heb je ooit eerder opgetreden?
1026
01:08:09,817 --> 01:08:13,091
Ja, ja, ik treed vaker op, zeker.
1027
01:08:13,423 --> 01:08:15,434
Blijf hier. Ik heb je misschien nodig.
1028
01:08:15,560 --> 01:08:16,802
Ik verroer me niet.
1029
01:08:16,928 --> 01:08:19,640
Ik ben bevroren, als een Eskimo
op de Olympische Winterspelen.
1030
01:08:19,766 --> 01:08:23,042
Kijk nou. Stijf bevroren, als een modepop.
1031
01:08:28,797 --> 01:08:30,996
Ga je mij mijn eigen club geven?
1032
01:08:31,492 --> 01:08:34,332
Mijn eigen club. Mijn eigen club, ja.
1033
01:08:34,458 --> 01:08:36,329
Ja, dan krijg ik...
-Terry?
1034
01:08:36,760 --> 01:08:39,024
O, meneer Sinclair.
1035
01:08:39,150 --> 01:08:40,894
Wat doe je verdomme in mijn koelcel?
1036
01:08:41,020 --> 01:08:43,292
Ik deed niets, man...
1037
01:08:43,418 --> 01:08:45,095
Hij is hier bij mij.
1038
01:08:45,247 --> 01:08:48,228
Dat is ook wat. In mijn
favoriete koelcel met mijn vrouw.
1039
01:08:48,480 --> 01:08:50,494
En wat deed Rubie daar op haar knieën?
1040
01:08:50,620 --> 01:08:52,673
Haar teennagels lakken?
1041
01:08:52,799 --> 01:08:54,910
Rubie Lin heeft geen teennagels.
1042
01:08:55,036 --> 01:08:58,895
Hoe dan ook, Dukie, je wilt mij niet.
-Ik ook niet, oké?
1043
01:08:59,021 --> 01:09:01,786
Oh, ja. Oh, ja, jij wilt haar.
1044
01:09:01,912 --> 01:09:04,219
Nee, nee, niet, man. Mijn ding is...
1045
01:09:04,345 --> 01:09:07,301
Het is het allerkleinste... Het is weg, man.
1046
01:09:07,427 --> 01:09:10,704
En je wilt haar heel erg graag.
1047
01:09:10,830 --> 01:09:12,780
Het was beroepsmatig, man.
1048
01:09:12,906 --> 01:09:14,923
Wil je blijven werken bij Dukie?
1049
01:09:15,049 --> 01:09:17,433
Wil je leven, kapitein lul?
1050
01:09:17,559 --> 01:09:19,236
Heel graag, kerel. Heel graag.
1051
01:09:19,362 --> 01:09:21,745
Dan ga je Rubie Lin wippen of sterven.
1052
01:09:22,745 --> 01:09:26,353
Begrijp je? Wip Rubie Lin of sterf.
1053
01:09:27,359 --> 01:09:30,445
Ik zeg de rechter dat ik jullie heb
gedood in een waas van hartstocht.
1054
01:09:30,571 --> 01:09:32,071
Terry, ik denk dat hij het meent.
1055
01:09:32,196 --> 01:09:34,269
Je kunt hem maar beter omhoog krijgen, schat.
1056
01:09:34,396 --> 01:09:36,086
Omhoog.
-Ik kan het niet.
1057
01:09:36,212 --> 01:09:39,082
Als ik terugkom, wil ik wat
wippen en bonken horen
1058
01:09:39,208 --> 01:09:42,340
net als een stel varkens hier...
boem, boem, boem, boem.
1059
01:09:42,466 --> 01:09:44,806
Hoor je me? Je kunt maar
beter aan de slag gaan.
1060
01:09:44,932 --> 01:09:47,304
Vooruit. Geef haar een koude lul.
1061
01:09:50,645 --> 01:09:52,339
Wil je de lichten uit of aan?
1062
01:09:52,557 --> 01:09:54,061
Aan, alsjeblieft.
1063
01:09:55,215 --> 01:09:57,784
Dukie. Dukie?
1064
01:09:58,881 --> 01:10:02,447
Dukie.
-Meneer Sinclair. Meneer Sinclair.
1065
01:10:02,872 --> 01:10:04,291
Verdomme, Rubie.
1066
01:10:09,085 --> 01:10:10,765
Verdomd, wat zeg je me daarvan?
1067
01:10:10,891 --> 01:10:13,702
Deze situatie speelde mij recht in de kaart.
1068
01:10:17,778 --> 01:10:20,435
Mijn ding is verpest voor het leven, Ru.
1069
01:10:20,717 --> 01:10:22,245
Het ding is dood.
1070
01:10:22,371 --> 01:10:24,697
Nee, hij kan niet dood zijn.
1071
01:10:24,823 --> 01:10:27,117
Als dat zo is, wij zijn alle drie dood...
1072
01:10:27,242 --> 01:10:30,208
Jij, ik, en dat worstje.
1073
01:10:30,334 --> 01:10:31,778
Kom op, Terry.
1074
01:10:31,904 --> 01:10:36,397
Worstje, laat me nu niet in de steek, man.
Doe me dat niet aan.
1075
01:10:37,450 --> 01:10:41,392
Plaag hem gewoon zo een beetje, zo...
1076
01:10:41,518 --> 01:10:44,032
Kijk je naar me?
-Ik blaas erop. Ik blaas erop.
1077
01:10:44,158 --> 01:10:46,114
Zo... Een klein beetje.
-Nee.
1078
01:10:46,240 --> 01:10:47,646
Plaag hem, zo...
1079
01:10:48,900 --> 01:10:51,133
Daar boven op.
1080
01:10:51,861 --> 01:10:55,312
Ik ben hier, nog steeds
bevroren als een ijslolly.
1081
01:10:55,438 --> 01:10:58,352
Mijn man. Kom op, je
gaat het heel druk krijgen.
1082
01:10:58,478 --> 01:11:00,402
Wat wil je dat ik doe?
-MC.
1083
01:11:00,740 --> 01:11:02,590
MC?
-MC.
1084
01:11:05,774 --> 01:11:08,144
Hier komt de showbusiness.
1085
01:11:13,296 --> 01:11:17,078
Jullie weten allemaal één ding,
het is fijn hier bij Dukie's te zijn.
1086
01:11:19,781 --> 01:11:22,867
En weet je, ik sta achter en
1087
01:11:22,993 --> 01:11:25,380
Dukie komt naar me toe en zegt:
1088
01:11:25,727 --> 01:11:28,301
"Luister, heb je ooit eerder MC gedaan?"
1089
01:11:28,427 --> 01:11:31,860
En ik zei: "Nee, maar ik O.H. constant."
1090
01:11:31,986 --> 01:11:35,679
Je moet met je K.U.T.-vetkuif van het podium.
1091
01:11:35,805 --> 01:11:38,605
Zet Jackie er weer op,
dubbelganger van Morris Day.
1092
01:11:40,970 --> 01:11:43,287
En dat jasje lijkt wel een potje mosterd.
1093
01:11:43,413 --> 01:11:45,481
Ga van het podium, gluiperd.
1094
01:11:48,715 --> 01:11:53,918
Bedankt voor de stoel, dubbelganger
van Roy Rogers gedoopt in chocolade.
1095
01:11:59,952 --> 01:12:02,445
Oh, Dukie, een bonus voor mij?
1096
01:12:02,836 --> 01:12:05,040
Oh, Dukie, wat leuk.
1097
01:12:05,180 --> 01:12:06,762
Bonustijd.
1098
01:12:08,490 --> 01:12:13,069
Maar Du... Duke... Dukie, Dukie...
1099
01:12:17,036 --> 01:12:18,512
Wat in vredesnaam...
1100
01:12:21,190 --> 01:12:25,515
Wacht even. Dukie, wat ben je aan het doen?
1101
01:12:27,528 --> 01:12:28,728
Alles is in orde.
1102
01:12:28,854 --> 01:12:31,640
Rubie Lin zit samen met
Terry opgesloten in een koelcel.
1103
01:12:31,766 --> 01:12:35,031
Kleine Terry?
-Hij was precies het excuus dat ik nodig had.
1104
01:12:35,157 --> 01:12:36,451
Excuses voor wat?
1105
01:12:36,577 --> 01:12:39,970
Om mijn ding met jou te versterken.
-Welk ding?
1106
01:12:40,722 --> 01:12:42,972
Het liefdespartnerschap waar je het over had.
1107
01:12:43,098 --> 01:12:47,402
Jij en ik bedrijven de
liefde en verdienen geld.
1108
01:12:47,528 --> 01:12:51,364
Dukie, ik denk dat je het
verkeerd hebt begrepen.
1109
01:12:52,534 --> 01:12:54,275
En Bigg dan? Weet je nog, Bigg?
1110
01:12:54,401 --> 01:12:56,850
Ik regel een voetbalcontract
voor hem in Canada, schat.
1111
01:12:57,599 --> 01:13:00,430
Waarom trek je je terug?
Ik dacht dat je dit wilde.
1112
01:13:00,556 --> 01:13:02,639
De roem en het geldgedeelte, ja.
1113
01:13:02,765 --> 01:13:04,679
En de liefde en de man-dingen dan?
1114
01:13:04,805 --> 01:13:07,451
Dukie, Dukie, Dukie, jij bent de man,
1115
01:13:07,577 --> 01:13:10,738
de man die mij in dienst heeft,
die mijn carrière lanceerde,
1116
01:13:10,864 --> 01:13:15,185
maar jij hebt een vrouw, en ik heb
een kerel van 300 pond in mijn leven.
1117
01:13:15,311 --> 01:13:17,657
Kan me niks schelen.
Ik wil wat van dat diva-gedoe.
1118
01:13:17,783 --> 01:13:20,050
Geef me wat van dat Diva-gedoe.
-Dukie, de deur.
1119
01:13:20,176 --> 01:13:22,250
Wie is daar?
-Percy.
1120
01:13:22,376 --> 01:13:24,486
Ik moet je even spreken.
1121
01:13:25,237 --> 01:13:26,549
Het duurt maar even.
1122
01:13:26,675 --> 01:13:29,386
Ik kan beter gaan.
-Kijk naar de foto, baby.
1123
01:13:29,512 --> 01:13:31,231
Je weet dat dit niet goed is.
1124
01:13:32,427 --> 01:13:33,825
Wacht even.
1125
01:13:41,026 --> 01:13:43,309
Mr Dukie, mr Dukie,
beneden houden ze van mij.
1126
01:13:43,435 --> 01:13:45,697
Je moet me meer plekken
geven hier in de club.
1127
01:13:46,700 --> 01:13:47,900
Later, oké?
1128
01:13:48,026 --> 01:13:49,458
Jullie twee praten. Ik ga weg.
1129
01:13:49,584 --> 01:13:52,277
Nee, nee. Percy, luister naar mij.
1130
01:13:52,613 --> 01:13:55,513
We praten hier later over, oké?
We praten later.
1131
01:13:55,639 --> 01:13:57,638
Ik vermoord iemand.
1132
01:13:57,764 --> 01:14:01,052
Iemand heeft gerotzooid met
mijn vrouw en ik weet nu wie. Jij.
1133
01:14:02,155 --> 01:14:03,557
Bigg, vermoord hem niet.
1134
01:14:03,683 --> 01:14:07,041
Jou had ik aan de telefoon, man.
-Ik heb geen telefoon.
1135
01:14:07,167 --> 01:14:09,234
Geen bloed op mijn tapijt.
1136
01:14:10,592 --> 01:14:12,027
Bigg.
1137
01:14:13,034 --> 01:14:14,234
Ik ken je vrouw niet eens.
1138
01:14:14,360 --> 01:14:16,501
Bigg, ik heb deze man nooit eerder gezien.
1139
01:14:16,627 --> 01:14:19,635
God, zorg dat ze gelijk heeft. God.
1140
01:14:20,342 --> 01:14:22,008
Oké, oké, Oké, broer.
1141
01:14:22,134 --> 01:14:24,932
Oké. Je weet dat ik ben in Vietnam geweest...
1142
01:14:25,759 --> 01:14:27,539
En ik sta op het punt terug te gaan.
1143
01:14:30,345 --> 01:14:33,451
Help. Doe open.
1144
01:14:39,035 --> 01:14:41,461
Dukie, ik kom je halen.
1145
01:14:41,587 --> 01:14:44,749
Terry, ik denk dat ik nu wel
loonsverhoging krijg, niet?
1146
01:14:44,875 --> 01:14:47,968
Luister, wees cool, oké?
Hij is nu gevaarlijk.
1147
01:14:48,094 --> 01:14:51,775
Nee, ik ga het hem zeggen ook.
Mij al die tijd te bedriegen...
1148
01:14:53,373 --> 01:14:54,740
Dit is krankzinnig, man.
1149
01:14:58,840 --> 01:15:00,870
Nou, ik zal toch niet gek zijn?
1150
01:15:00,996 --> 01:15:03,700
Dit soort dingen zie je niet op de kabel.
1151
01:15:07,015 --> 01:15:11,687
Ja, mijn familie komt van een
zwarte indianenstam buiten Detroit...
1152
01:15:14,409 --> 01:15:16,282
De mep-een-slet-stam.
1153
01:15:17,372 --> 01:15:19,993
Help me.
-Ik vermoord je.
1154
01:15:20,499 --> 01:15:22,670
Als je Bigg dwars zit, gaat er iemand dood.
1155
01:15:22,796 --> 01:15:25,325
Rustig aan. Rustig aan.
Maar een kleine onenigheid.
1156
01:15:25,877 --> 01:15:27,913
Laat iemand de politie...
1157
01:15:29,637 --> 01:15:30,981
Pak aan, jij rat.
1158
01:15:31,107 --> 01:15:32,529
Zet hem neer.
1159
01:15:32,800 --> 01:15:35,048
Laat iemand deze
gigantische olifant beheersen.
1160
01:15:35,174 --> 01:15:37,105
Vijf minuten. Vijf minuten.
1161
01:15:37,231 --> 01:15:40,871
Bigg, Bigg, dood hem niet.
Dood hem niet, Bigg.
1162
01:15:40,997 --> 01:15:42,519
Ik maak dit helemaal af.
1163
01:15:42,645 --> 01:15:44,845
Maar je maakt het slecht
voor de zaken, grote man.
1164
01:15:44,971 --> 01:15:47,176
Niemand rotzooit met mijn vrouw, niemand.
1165
01:15:47,302 --> 01:15:49,982
Dat was ik niet. Ik
zweer dat ik het niet was.
1166
01:15:50,108 --> 01:15:52,004
Hij heeft gelijk, Bigg. Hij heeft gelijk.
1167
01:15:52,130 --> 01:15:56,423
Mijn vrouw rotzooit niet achter mijn rug om,
tenzij iemand zoals jij haar verleidt.
1168
01:15:56,549 --> 01:15:57,928
Dat onderschrijf ik.
1169
01:15:58,054 --> 01:16:01,636
Als het mijn vrouw was,
deed ik hetzelfde en meer.
1170
01:16:03,632 --> 01:16:05,791
Ik zeg het je, dat was ik niet, broeder.
1171
01:16:05,917 --> 01:16:07,294
Dat klopt.
1172
01:16:07,729 --> 01:16:09,431
Hij was het niet.
1173
01:16:10,005 --> 01:16:16,605
Nee. Het was die vuile,
smerige, gierige, smeerlap Dukie.
1174
01:16:18,139 --> 01:16:20,036
Wat? Het is zover...
1175
01:16:20,221 --> 01:16:21,800
Oh, shit.
1176
01:16:24,812 --> 01:16:26,566
Ja.
-Nee, nee, nee, nee.
1177
01:16:27,343 --> 01:16:30,088
Als ik mijn armen onder controle
heb, kan ik de lucht in gaan.
1178
01:16:32,209 --> 01:16:34,876
Je bent er geweest, schooier.
-Wacht. Laat me los.
1179
01:16:37,646 --> 01:16:40,812
Mr. Sinclair, ik hoop dat dit
onze relatie niet beïnvloedt.
1180
01:16:40,938 --> 01:16:42,804
Dankzij jou gebeurt dit.
1181
01:16:42,930 --> 01:16:44,130
Genoeg, nu.
1182
01:16:44,256 --> 01:16:45,456
Sla hem verrot.
1183
01:16:45,582 --> 01:16:47,045
Laat hem los.
-Blijf van me af.
1184
01:16:47,171 --> 01:16:49,098
Genoeg. Laat hem los.
1185
01:16:55,871 --> 01:16:57,195
Aretha.
1186
01:16:57,321 --> 01:16:59,182
Dat is een beste slagzin.
1187
01:16:59,886 --> 01:17:02,759
Jij, grote klootzak. Ik laat jou leeglopen.
1188
01:17:06,808 --> 01:17:09,257
Rustig maar. Doe rustig.
1189
01:17:11,445 --> 01:17:14,599
Heeft iemand voor mij een zweep
en een stoel voor deze klootzak?
1190
01:17:41,389 --> 01:17:46,214
Jackie. Jackie, waar ga je heen?
1191
01:17:46,855 --> 01:17:50,959
Kom terug, schat. Niet weggaan.
1192
01:17:51,085 --> 01:17:56,108
Jackie. Jackie, je wilt haar niet.
Kom hier, schat. Jackie.
1193
01:18:04,652 --> 01:18:06,856
Nee, nee, nee, nee, nee...
1194
01:18:09,530 --> 01:18:11,412
O, shit.
1195
01:18:17,464 --> 01:18:20,917
Oh, mijn god. Wat hebben we hier?
1196
01:18:21,476 --> 01:18:25,531
Kijk nou naar je.
Vies, smerig, geen zelfrespect.
1197
01:18:25,657 --> 01:18:27,709
En we willen je nog steeds.
1198
01:18:36,824 --> 01:18:40,146
Ru, dit is gevaarlijk. Ik zou je
niet eens thuis moeten brengen.
1199
01:18:40,272 --> 01:18:42,530
Wat moest ik dan doen... lopen?
1200
01:18:42,656 --> 01:18:44,373
Nee, je had een taxi kunnen nemen.
1201
01:18:44,499 --> 01:18:47,920
Na wat je mij vanavond hebt aangedaan,
zou je me naar de deur moeten dragen.
1202
01:18:48,046 --> 01:18:50,626
Verdomd. Ik en mijn politiek.
1203
01:18:52,113 --> 01:18:53,847
Mijn spul is...
1204
01:18:54,836 --> 01:18:57,124
Mijn spul is dood, man.
1205
01:19:15,524 --> 01:19:16,958
Verdomme.
1206
01:19:17,977 --> 01:19:22,072
Het spijt me van vanavond, Rubie, oké?
Ik heb het verprutst.
1207
01:19:22,198 --> 01:19:24,786
Kom op, schatje. Probeer
er niet aan te denken.
1208
01:19:25,478 --> 01:19:28,220
Daar is Dukie. Dat is Dukie.
-Praat met hem, oké?
1209
01:19:28,346 --> 01:19:31,224
Hij gaat niets doen.
Die man is stapel op mij.
1210
01:19:32,009 --> 01:19:34,669
Bijt ze in de kont. Wees
geen Rin-Tin-Tin vanavond.
1211
01:19:34,795 --> 01:19:37,926
Bijt ze in hun komt.
Ik wil geen Rin-Tin-Tin gedoe.
1212
01:19:38,052 --> 01:19:40,324
Vanavond bijten we ze in hun kont, vooruit.
1213
01:19:40,450 --> 01:19:42,598
Hij was dit allemaal niet waard.
1214
01:19:42,800 --> 01:19:45,073
De klootzak wil niet starten.
1215
01:19:45,794 --> 01:19:47,530
Bijt ze.
1216
01:19:48,779 --> 01:19:50,193
Bijt miss Piggy daar.
1217
01:19:50,319 --> 01:19:52,595
Kom op, bijten, bijten, bijten.
Kom op, tijger.
1218
01:19:52,794 --> 01:19:54,750
Die hond heeft mij nooit gemogen.
1219
01:19:55,475 --> 01:19:56,984
Ja, we gaan.
1220
01:19:57,233 --> 01:20:01,140
Kom op, tijger, grijp ze. Goed zo, tijger.
Bijt ze in de kont. Bijt ze goed.
1221
01:20:01,550 --> 01:20:03,879
Niet schieten. Niet schieten.
1222
01:20:06,615 --> 01:20:09,068
Mijn lul. Waar is mijn lul?
1223
01:20:09,194 --> 01:20:10,852
Wat? Wat is er?
1224
01:20:12,474 --> 01:20:14,960
Jij, dat is er.
1225
01:20:15,404 --> 01:20:18,379
Door jou is mijn spul...
1226
01:20:18,826 --> 01:20:21,421
...is mijn spul weg.
1227
01:20:21,903 --> 01:20:23,869
Kijk, schat, kijk.
1228
01:20:25,467 --> 01:20:28,111
Mijn spul is terug. Mijn spul.
1229
01:20:28,237 --> 01:20:31,371
Mijn spul is... Mijn spul is terug, meisje.
1230
01:20:33,016 --> 01:20:34,790
Welkom thuis, kerel.
1231
01:20:34,916 --> 01:20:36,809
Oh, schat, ik ben zo blij voor ons.
1232
01:20:38,240 --> 01:20:40,199
We moeten dit 'ons'-gedoe heroverwegen.
1233
01:20:40,325 --> 01:20:41,819
Kom op, Terry.
1234
01:20:41,945 --> 01:20:43,927
Nee, 'ons' is het probleem.
1235
01:20:46,381 --> 01:20:48,761
Hallo. Mijn spul is terug.
1236
01:20:49,885 --> 01:20:52,720
Wie is dat?
-Dukie. Hij huilt.
1237
01:20:53,141 --> 01:20:55,988
Hallo. Nee, Dukie, Ik wil het niet horen.
1238
01:20:56,114 --> 01:20:59,211
Nee, je denkt zeker dat ik gek ben.
Ik kom niet terug bij jou.
1239
01:20:59,337 --> 01:21:01,619
En wij dan? Je weet wel, de zaak?
1240
01:21:02,436 --> 01:21:04,123
Oké, onder twee voorwaarden.
1241
01:21:04,249 --> 01:21:07,960
Eén, weg met dat aftandse,
armoedige, gemene beest.
1242
01:21:08,141 --> 01:21:11,157
Nee, ik praat niet over je hond,
ik bedoel je vrouwtje.
1243
01:21:11,283 --> 01:21:13,573
Ik ben er klaar mee. Klaar met politiek.
1244
01:21:13,699 --> 01:21:15,207
Ik ben klaar met dat gedoe.
1245
01:21:15,333 --> 01:21:19,375
Vanaf nu gebruik ik mijn talenten.
1246
01:21:20,441 --> 01:21:23,045
Ik doe net als Jackie en Kimmie...
1247
01:21:23,330 --> 01:21:27,048
Verliefd worden, 's morgens opstaan,
naar de kerk gaan,
1248
01:21:27,174 --> 01:21:28,797
en dan meteen naar huis.
1249
01:21:28,923 --> 01:21:31,961
Weet je dat ze vier maanden
lang het huis niet uitkwamen?
1250
01:21:32,087 --> 01:21:33,681
Als je Kimmie ziet...
1251
01:21:34,501 --> 01:21:35,922
...zou jij dat doen?
1252
01:21:37,812 --> 01:21:41,723
Nee, nee, nee, niet zoals Roach en Kwame.
1253
01:21:41,849 --> 01:21:46,119
Kijk, deze jongens kijken nog
steeds naar de poesjespatrouille
1254
01:21:46,245 --> 01:21:48,881
in plaats van naar de bal.
1255
01:21:52,552 --> 01:21:56,278
Wat Bigg en Percy betreft, ik hoor
dat ze beste vrienden zijn geworden
1256
01:21:56,404 --> 01:22:00,077
en onderweg zijn als rap- en worstel-team.
1257
01:22:00,203 --> 01:22:02,683
Kleine voetjes en Bigg voeten.
1258
01:22:02,770 --> 01:22:07,246
{\an8} 20 jaloerse echtgenoten tegen
Kleine voetjes en Bigg voeten
1259
01:22:03,571 --> 01:22:06,613
Ik denk dat de twintig jaloerse
echtgenoten zullen winnen.
1260
01:22:06,902 --> 01:22:11,639
Wat Aretha betreft, ze is een tijdje gestopt
met werken... ja, om een baby te krijgen.
1261
01:22:11,765 --> 01:22:17,600
Natuurlijk was Bigg de papa, en
die verrekte baby woog 18 pond.
1262
01:22:17,726 --> 01:22:19,481
Kijk naar nou.
1263
01:22:19,607 --> 01:22:23,523
Wat Rubie Lin en Dukie betreft,
die zijn gelukkig weer samen,
1264
01:22:23,649 --> 01:22:27,417
zonder mij en zonder de hond.
1265
01:22:26,659 --> 01:22:30,659
{\an8}THUISLOOS
IK WERK VOOR KOEKJES
1266
01:22:28,756 --> 01:22:31,071
Verdomd. Dat is verdomd jammer.
1267
01:22:32,285 --> 01:22:35,166
Nou ja. Ik ben dolgelukkig. Je weet waarom.
1268
01:22:35,292 --> 01:22:38,222
Mijn spul is terug.
1269
01:22:40,600 --> 01:22:43,600
Vertaling: Trilker
1270
01:23:28,368 --> 01:23:31,545
Nee, nee, nee, luister, dichterbij.
1271
01:23:35,603 --> 01:23:37,934
Nee, dat is te dichtbij.
1272
01:23:40,624 --> 01:23:42,692
Oh, hier, schatje.
1273
01:23:44,152 --> 01:23:46,329
Neem een pepermuntje.
1274
01:23:50,598 --> 01:23:52,850
Ja kijk, dat is beter.
1275
01:23:58,441 --> 01:24:05,023
Nu... Nu kunnen we vieze praatjes houden.
1276
01:24:05,341 --> 01:24:08,613
Je verhoogt mijn cholesterolniveau.
1277
01:24:09,564 --> 01:24:15,208
Ik wil koekjes maken,
en ik kan niet eens koken.
1278
01:24:16,817 --> 01:24:19,702
Je zorgt dat ik wil scheiden.
1279
01:24:19,840 --> 01:24:23,719
Juridische stappen winden mij op.
1280
01:24:24,439 --> 01:24:26,852
Wees mijn rechter, schat.
1281
01:24:26,978 --> 01:24:29,880
Neuk me met je grote hamer.
1282
01:24:40,368 --> 01:24:42,697
Ik ben aan het kreunen.
1283
01:24:44,103 --> 01:24:45,980
Ik verpest het.
1284
01:24:48,654 --> 01:24:51,467
Ik heb kiespijn.
1285
01:24:54,171 --> 01:24:56,735
Ik heb wat aspirine nodig, schat.
1286
01:24:57,586 --> 01:25:03,355
Dat is een dubbele dosis,
je weet wel, van je liefde.
1287
01:25:05,446 --> 01:25:08,563
Je weet dat ik je nodig heb, schat.
1288
01:25:08,844 --> 01:25:11,844
Vertaling: Trilker
1288
01:25:12,305 --> 01:26:12,303
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen