1 00:00:02,042 --> 00:00:03,162 - Motivo da visita? - Férias. 2 00:00:04,542 --> 00:00:05,834 Meu nome é Raúl. 3 00:00:05,918 --> 00:00:06,875 Quem é você? 4 00:00:06,876 --> 00:00:07,708 A chefe. 5 00:00:07,709 --> 00:00:08,792 Eu vou chamar vocês, 6 00:00:08,876 --> 00:00:09,541 Fofó, 7 00:00:09,542 --> 00:00:10,374 Gordo, 8 00:00:10,375 --> 00:00:11,208 Cachas, 9 00:00:11,209 --> 00:00:12,041 e Guaperas. 10 00:00:12,042 --> 00:00:12,750 Algum problema? 11 00:00:12,751 --> 00:00:13,708 Não. 12 00:00:13,709 --> 00:00:15,751 Isto é muito dinheiro, garota. 13 00:00:15,834 --> 00:00:17,584 Há um probleminha e vai se atrasar, 14 00:00:17,667 --> 00:00:19,042 a recolhida da mercadoria. 15 00:00:19,125 --> 00:00:19,917 Quanto? 16 00:00:19,918 --> 00:00:21,334 Uns dois dias mais. 17 00:00:21,417 --> 00:00:22,417 Vai, meu amor. 18 00:00:22,459 --> 00:00:24,000 O ouro da nossa terra. 19 00:00:24,083 --> 00:00:27,501 - Não vai me dar nada em troca? - Não se confunda comigo. 20 00:00:29,751 --> 00:00:30,876 Maldita cachorra! 21 00:00:31,918 --> 00:00:33,292 São cinco espanhóis. 22 00:00:33,375 --> 00:00:35,542 Quatro machos e uma fêmea. 23 00:00:35,626 --> 00:00:36,834 Vão carregados de amor. 24 00:00:36,918 --> 00:00:38,375 - Dá a volta. - Que porra é essa? 25 00:00:38,459 --> 00:00:40,542 Está tentando nos foder. Não está vendo? 26 00:00:42,918 --> 00:00:44,459 Quanto te ofereceram? 27 00:00:44,542 --> 00:00:46,125 Muito dinheiro. 28 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:00:58,209 --> 00:01:00,918 INSPIRADA EM FATOS REAIS 30 00:01:01,000 --> 00:01:01,833 ANO 1998 31 00:01:01,834 --> 00:01:03,292 Marchas. 32 00:01:03,626 --> 00:01:04,959 - Primeira. - Sim. 33 00:01:05,542 --> 00:01:06,458 Segunda. 34 00:01:06,459 --> 00:01:07,709 Tá. 35 00:01:07,792 --> 00:01:09,334 - Na primeira a van anda. - Tá. 36 00:01:10,334 --> 00:01:11,792 - Lembra disso, né! - Claro! 37 00:01:11,876 --> 00:01:13,125 Terceira. 38 00:01:20,209 --> 00:01:21,292 Acelerador, direita. 39 00:01:21,792 --> 00:01:23,709 - Pé direito. - Sim. 40 00:01:23,792 --> 00:01:25,501 O do meio é o freio, importante. 41 00:01:25,584 --> 00:01:26,584 Sim, este. 42 00:01:26,751 --> 00:01:28,334 - Pé direito também. - Sim. 43 00:01:28,417 --> 00:01:29,918 - Importante esse, Oli. - Já sei. 44 00:01:30,000 --> 00:01:31,792 - O pai me mata, eu juro. - Eu sei. 45 00:01:36,250 --> 00:01:38,000 Deu, já entendi. 46 00:01:39,751 --> 00:01:41,292 Não vai arrancar. Tudo bem! 47 00:01:42,250 --> 00:01:44,083 Falta meio metro para chegar aos pedais... 48 00:01:51,792 --> 00:01:53,459 Uau, que legal! Estou dirigindo! 49 00:01:57,375 --> 00:01:59,918 Para, Oli, para! Para, para, porra! 50 00:02:09,542 --> 00:02:11,334 - Sai. Sai. - Tá. 51 00:02:14,375 --> 00:02:16,042 - Tudo bem! - Sim. 52 00:02:16,125 --> 00:02:17,667 - Certeza? - Sim, sim. 53 00:02:19,959 --> 00:02:22,459 - Não está bem. Não está. - Não? Claro que sim! 54 00:02:22,542 --> 00:02:24,501 Foda, foda, foda! 55 00:02:24,584 --> 00:02:26,542 O pai nos mata. Puta que pariu! 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,918 Puta que pariu! 57 00:02:31,292 --> 00:02:32,375 Desculpa, pai. 58 00:02:32,459 --> 00:02:34,959 - Desculpa, pai, poxa! - "Desculpa, pai." 59 00:02:41,292 --> 00:02:42,292 O dinheiro tem... 60 00:02:42,334 --> 00:02:46,459 solução. O que não tem solução é a mentira. Entendeu? 61 00:02:48,459 --> 00:02:50,459 Eu posso aguentar muito, 62 00:02:50,542 --> 00:02:52,334 mas o que não aguento é a mentira. 63 00:02:52,751 --> 00:02:54,709 Não suporto a mentira nem de Deus. 64 00:03:02,542 --> 00:03:04,417 Era você quem dirigia, Manuel? 65 00:03:04,501 --> 00:03:05,374 É que... 66 00:03:05,375 --> 00:03:06,291 - Sim. - Sim? 67 00:03:06,292 --> 00:03:07,166 Certeza? 68 00:03:07,167 --> 00:03:08,542 Sim. 69 00:03:08,626 --> 00:03:10,334 Não estava ensinando a menina, né? 70 00:03:10,876 --> 00:03:12,209 Não, pai. 71 00:03:17,667 --> 00:03:19,918 Não vão me dar nem um centavo no ferro-velho. 72 00:03:20,000 --> 00:03:21,834 Nem um centavo vão me dar! 73 00:03:28,125 --> 00:03:29,792 Porra, que merda! 74 00:03:30,375 --> 00:03:33,375 Até que possamos comprar uma van nova, vai ao bar de churros 75 00:03:33,459 --> 00:03:35,334 todos os dias trabalhar de graça. 76 00:03:37,083 --> 00:03:38,792 E se falta um dia, 77 00:03:38,876 --> 00:03:40,292 te dou uma surra, 78 00:03:40,375 --> 00:03:41,584 e não tem como escapar. 79 00:03:41,667 --> 00:03:43,334 Entendeu? 80 00:03:45,792 --> 00:03:47,792 Se a história da van é o de menos. 81 00:03:47,876 --> 00:03:50,167 Podiam ter se matado, droga! 82 00:03:50,626 --> 00:03:52,417 Olha a cara da menina. 83 00:03:58,542 --> 00:04:00,250 Ajudem a mãe na cozinha. 84 00:04:11,125 --> 00:04:12,959 O CLÃ OLÍMPIA HISTÓRIA DE UMA REDENÇÃO 85 00:04:13,042 --> 00:04:15,083 O QUE NÃO TEM CONSERTO É UMA MENTIRA. 86 00:04:30,292 --> 00:04:31,542 Olá, senhora. 87 00:04:34,667 --> 00:04:36,375 Deixaram isso. 88 00:04:37,292 --> 00:04:38,626 Quem? 89 00:04:38,709 --> 00:04:40,334 Como vou saber? 90 00:05:02,459 --> 00:05:05,334 - Já tem as passagens? - Sim, mas não entendo. 91 00:05:05,918 --> 00:05:08,042 Voltam pra Espanha. Saem amanhã. 92 00:05:08,709 --> 00:05:11,584 Vão de ônibus para Bogotá e ali pegam o voo. 93 00:05:12,000 --> 00:05:13,375 E a mercadoria? 94 00:05:14,000 --> 00:05:15,417 Devolvem. 95 00:05:15,501 --> 00:05:18,125 - Vemos outra forma de levar. - Não. De jeito nenhum. 96 00:05:19,042 --> 00:05:22,417 - Era um teste e você não passou. - Um teste para mim? 97 00:05:22,876 --> 00:05:24,417 Mas não foi culpa minha. 98 00:05:25,083 --> 00:05:26,334 Não tem importância. 99 00:05:26,751 --> 00:05:28,626 Como que não, Moreno? 100 00:05:28,709 --> 00:05:31,125 Estão atrás de você, não de mim. 101 00:05:31,209 --> 00:05:33,542 E por sua culpa vou perder a minha família. 102 00:05:33,876 --> 00:05:36,042 Sinto muito, mas não tem outro jeito. 103 00:06:15,334 --> 00:06:18,626 Raúl, é a Susi, me liga quando puder, por favor. 104 00:07:14,540 --> 00:07:16,540 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 105 00:07:16,542 --> 00:07:17,792 Bom dia, Rocío. 106 00:07:19,751 --> 00:07:21,042 Oi, Estrella. 107 00:07:21,959 --> 00:07:23,125 O que faz por aqui? 108 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 Vim ver a minha filha. 109 00:07:27,918 --> 00:07:29,209 Neste momento não está. 110 00:07:29,292 --> 00:07:31,417 Ah, não está? E onde está? 111 00:07:32,250 --> 00:07:34,375 Foi com a Merche no médico. 112 00:07:34,459 --> 00:07:36,334 Ah, e como está? A Merche está melhor? 113 00:07:36,417 --> 00:07:37,417 Sim, parece que... 114 00:07:40,417 --> 00:07:43,000 - Nossa... - Oi, tia. 115 00:07:43,083 --> 00:07:44,542 Que bem está do joelho, né! 116 00:07:45,834 --> 00:07:47,042 No médico? 117 00:07:47,584 --> 00:07:48,584 Com Olímpia? 118 00:07:50,792 --> 00:07:52,083 Bom, olha, 119 00:07:52,167 --> 00:07:54,375 te sirvo um mosto gelado e conversamos 120 00:07:54,459 --> 00:07:56,083 - com calma? - Acho bom. 121 00:07:59,209 --> 00:08:00,792 E a Oli disse onde está? 122 00:08:00,876 --> 00:08:01,876 - Que nada. - Não. 123 00:08:05,000 --> 00:08:07,584 Ela te pagou ou está ajudando de graça? 124 00:08:07,667 --> 00:08:11,083 Pagou. Bom, ainda não, mas vai pagar. 125 00:08:12,709 --> 00:08:13,959 Acho que é justo. 126 00:08:24,250 --> 00:08:25,751 Sabem o que está acontecendo? 127 00:08:26,709 --> 00:08:29,292 O que pensam que pode ser. 128 00:08:31,250 --> 00:08:32,792 Acho que está com outro. 129 00:08:32,876 --> 00:08:35,042 Por que fala isso, menina? 130 00:08:37,167 --> 00:08:38,375 Pode ser. 131 00:08:41,667 --> 00:08:44,334 Escuta, Estre, certeza que não é nada. 132 00:08:44,417 --> 00:08:46,417 Você sabe que a Oli é muito esperta. 133 00:08:46,501 --> 00:08:48,000 Claro, tia. 134 00:08:50,584 --> 00:08:51,918 Esperta é? 135 00:09:00,584 --> 00:09:03,042 Se a mercadoria não pode ir de avião, 136 00:09:03,125 --> 00:09:05,876 teremos que levar de barco. Não tem outro jeito. 137 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 O assunto agora, 138 00:09:09,834 --> 00:09:11,209 é encontrar um barco... 139 00:09:11,292 --> 00:09:15,375 que viaje a Europa e que não nos faça passar pela alfândega. 140 00:09:15,459 --> 00:09:19,292 Esse assunto não vai ser fácil. Pelo menos aqui em Barranquilla. 141 00:09:20,250 --> 00:09:22,626 De qualquer forma, vou ver se posso fazer algo. 142 00:09:22,709 --> 00:09:24,334 Conhece alguém? 143 00:09:25,000 --> 00:09:26,334 Sempre conheço alguém. 144 00:09:27,834 --> 00:09:29,042 Então vamos. 145 00:09:43,626 --> 00:09:45,834 Posso te ajudar em algo? 146 00:09:45,918 --> 00:09:47,792 Olá, fala espanhol? 147 00:09:47,876 --> 00:09:49,459 Não, não falo espanhol. 148 00:09:49,542 --> 00:09:50,751 - Nem um pouquinho? - Não. 149 00:09:50,834 --> 00:09:53,042 Olá! Desculpa, por acaso não será capitão? 150 00:09:53,125 --> 00:09:54,041 Sim. 151 00:09:54,042 --> 00:09:57,375 Por acaso, podia me ajudar a levar uma mercadoria à Europa? 152 00:09:57,459 --> 00:09:58,834 - Não, não posso. - Mas... 153 00:09:58,918 --> 00:10:00,542 Não, não posso te ajudar. 154 00:10:00,626 --> 00:10:01,626 Não posso ajudar. 155 00:10:01,667 --> 00:10:03,292 Estou ocupado. Se cuida. 156 00:10:03,375 --> 00:10:04,918 Sim. Tchau. 157 00:10:17,876 --> 00:10:19,501 Quero 20.000, 158 00:10:19,584 --> 00:10:21,876 e paga antes que os rapazes subam ao barco. 159 00:10:21,959 --> 00:10:24,459 Vamos fazer um trato. Agora te dou 15, 160 00:10:24,542 --> 00:10:26,876 e outros 15 quando cheguem a Bilbao. 161 00:10:26,959 --> 00:10:29,334 São 10 mais do que está me pedindo. 162 00:10:45,834 --> 00:10:47,584 Nos vemos em Bilbao em 20 dias. 163 00:11:18,626 --> 00:11:20,125 Isto, para quê? 164 00:11:20,751 --> 00:11:23,042 Para que me atenda o telefone quando volte. 165 00:11:24,417 --> 00:11:25,918 Cresce, garota! 166 00:11:27,709 --> 00:11:31,125 Na próxima me paga o dobro igual a esse capitão. 167 00:11:32,042 --> 00:11:33,042 Trato feito. 168 00:11:37,792 --> 00:11:39,584 Então tchau, Raúl. 169 00:11:40,042 --> 00:11:41,250 Tchau, Susi. 170 00:11:42,250 --> 00:11:44,000 Na realidade me chamo Olímpia. 171 00:11:44,626 --> 00:11:45,626 Oli. 172 00:11:45,709 --> 00:11:46,876 Olímpia. 173 00:11:46,959 --> 00:11:48,542 Mais bacana. 174 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 Se cuida Oli. 175 00:11:52,584 --> 00:11:54,042 Vamos nos ver novamente. 176 00:12:15,334 --> 00:12:16,334 Então? 177 00:12:16,959 --> 00:12:18,083 Quê! 178 00:12:18,918 --> 00:12:20,876 Viu a Olímpia? 179 00:12:22,459 --> 00:12:23,751 Sim. 180 00:12:23,834 --> 00:12:25,209 E quando volta? 181 00:12:25,292 --> 00:12:27,000 Ainda não sabe. 182 00:12:28,292 --> 00:12:29,584 Não sabe? 183 00:12:31,792 --> 00:12:33,250 Você não está mentindo, né? 184 00:12:34,292 --> 00:12:35,501 - Eu? - Sim. 185 00:12:36,375 --> 00:12:37,792 Por que ia mentir? 186 00:12:39,876 --> 00:12:42,334 Para tapar a sua filha, porque é o que faz sempre. 187 00:12:47,834 --> 00:12:49,709 Viu, está me ligando. 188 00:12:52,709 --> 00:12:54,375 Falando nela... 189 00:12:55,292 --> 00:12:56,501 Alô! 190 00:12:56,584 --> 00:12:59,292 - Oi mãe! - Oi! 191 00:12:59,375 --> 00:13:02,042 Já fiquei sabendo que foi visitar a prima. 192 00:13:02,125 --> 00:13:05,292 Sim, sim... Já estou em casa. 193 00:13:05,918 --> 00:13:06,918 Com seu pai. 194 00:13:08,209 --> 00:13:09,959 Não conte nada a ele, por favor. 195 00:13:10,042 --> 00:13:11,918 Não sei. 196 00:13:12,000 --> 00:13:15,334 Mãe, por favor. Eu chego amanhã e falamos, tá? 197 00:13:16,167 --> 00:13:18,125 Tá bom, filha. Um beijo. 198 00:13:18,209 --> 00:13:19,459 Tchau! 199 00:13:21,334 --> 00:13:25,167 ENTRADA TERMINAL DE TRANSPORTE 200 00:13:27,501 --> 00:13:29,083 O que falou? 201 00:13:30,584 --> 00:13:32,000 Que vem amanhã. 202 00:13:32,459 --> 00:13:34,417 E não podia ter falado isso antes? 203 00:13:35,959 --> 00:13:39,000 Não sei, Ramón. Talvez sim me disse. 204 00:13:39,083 --> 00:13:40,083 Mas já conhece ela. 205 00:13:40,584 --> 00:13:43,667 Que fala, fala e eu me perco. 206 00:13:46,417 --> 00:13:48,000 Vou me trocar. 207 00:13:48,083 --> 00:13:49,667 Você se perde, ah tá! 208 00:13:51,417 --> 00:13:53,792 Já faz tempo que você está perdida. 209 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 TUDO RESOLVIDO 210 00:14:04,751 --> 00:14:05,959 Senhora. 211 00:14:08,000 --> 00:14:09,167 Obrigado! 212 00:14:53,167 --> 00:14:54,959 E essa cara? 213 00:14:55,042 --> 00:14:58,083 Se supõe que aqui o condenado sou eu, não você. 214 00:14:58,167 --> 00:15:00,542 Estou cansada. Só quero chegar em casa. 215 00:15:02,417 --> 00:15:05,000 Mandei você voltar, sim ou não? 216 00:15:07,876 --> 00:15:10,125 E também para trazer a mercadoria. 217 00:15:10,209 --> 00:15:11,876 E foi o que fiz. Sim ou não? 218 00:15:12,959 --> 00:15:16,209 Sempre faz o que te dá na veneta? Certo? 219 00:15:16,792 --> 00:15:18,542 Pois não vou dizer que não. 220 00:15:20,667 --> 00:15:21,834 Ai, merda. 221 00:15:22,334 --> 00:15:23,792 Vem comigo. 222 00:15:24,626 --> 00:15:27,209 Como o seu plano não funcionou decidi ir ao porto. 223 00:15:27,292 --> 00:15:29,459 Vi um barco de carga, falei com o capitão e... 224 00:15:29,542 --> 00:15:31,125 - chegamos a um acordo. - Para! 225 00:15:32,459 --> 00:15:34,209 Em duas semanas chega a mercadoria? 226 00:15:34,292 --> 00:15:36,626 Sim, mais ou menos. 227 00:15:37,792 --> 00:15:39,083 Em uns 20 dias. 228 00:15:39,584 --> 00:15:41,083 Bom, não, 18. 229 00:15:45,167 --> 00:15:46,417 Gosta desse? 230 00:15:47,209 --> 00:15:48,417 Sim, sim. 231 00:15:59,542 --> 00:16:02,542 Necessito um adiantamento da parte que me corresponde. 232 00:16:02,626 --> 00:16:04,542 Unos 15.000. 233 00:16:05,250 --> 00:16:06,918 - 15.000? - Sim. 234 00:16:07,000 --> 00:16:08,626 Claro. Sim. 235 00:16:09,334 --> 00:16:11,000 Em 20 dias. 236 00:16:11,083 --> 00:16:13,626 Bom, 18. 237 00:16:15,042 --> 00:16:16,459 Esquece. 238 00:16:17,083 --> 00:16:20,626 E o filho da puta que quis nos foder, quem é? 239 00:16:20,709 --> 00:16:22,751 Era o que fazia o seu trabalho. 240 00:16:24,918 --> 00:16:26,792 O filho da puta me roubou. 241 00:16:26,876 --> 00:16:29,083 Mesmo que diga que não, eu sei que roubou. 242 00:16:32,167 --> 00:16:33,751 O que vai fazer com ele? 243 00:16:34,417 --> 00:16:35,751 Agora está desaparecido. 244 00:16:35,834 --> 00:16:37,125 - Aqui tem. - Obrigada! 245 00:16:37,209 --> 00:16:38,542 Mas assim que aparecer... 246 00:16:42,250 --> 00:16:43,292 Vamos embora! 247 00:17:01,834 --> 00:17:02,834 Sai da minha casa, 248 00:17:02,918 --> 00:17:05,125 filho da puta! Fora, ou te mato. Desgraçado! 249 00:17:05,209 --> 00:17:06,459 Fora! 250 00:17:07,751 --> 00:17:09,292 Não estou louco, caralho! 251 00:17:10,250 --> 00:17:13,375 Acha que não sei que mente, e se agora vou ao parque 252 00:17:13,459 --> 00:17:15,167 e se vou ao médico... Mentiras! 253 00:17:15,250 --> 00:17:17,125 Tudo mentiras. Hein! 254 00:17:17,209 --> 00:17:18,417 Olha pra mim. 255 00:17:21,000 --> 00:17:22,209 Alex! 256 00:17:22,626 --> 00:17:23,876 Alex! 257 00:17:25,918 --> 00:17:27,834 Então tem certeza que está melhor? 258 00:17:28,876 --> 00:17:30,792 Me deram alta, ou não? 259 00:17:33,584 --> 00:17:35,834 Tive um surto desses. 260 00:17:38,042 --> 00:17:39,918 E o surto passa. 261 00:17:53,542 --> 00:17:55,876 Eu não lembro o que aconteceu. 262 00:17:56,459 --> 00:17:58,083 Mas me contaram. 263 00:18:00,042 --> 00:18:01,417 Desculpa, tá? 264 00:18:08,876 --> 00:18:10,083 Como está a prima? 265 00:18:11,459 --> 00:18:13,167 Melhor impossível. 266 00:18:13,709 --> 00:18:16,209 Vai, vamos embora. 267 00:18:20,876 --> 00:18:22,584 Já chegamos. 268 00:18:25,834 --> 00:18:27,918 A Isa te falou que ia estar aqui? 269 00:18:31,292 --> 00:18:33,209 Bem-vindo! 270 00:18:37,417 --> 00:18:39,000 Esse pai! 271 00:18:42,209 --> 00:18:43,501 Estavam eufóricas, né, Oli. 272 00:18:47,167 --> 00:18:48,918 Tudo bem? Como você está? 273 00:18:52,501 --> 00:18:54,876 Tudo bem, malandro? Como vai? 274 00:18:57,542 --> 00:18:59,209 Está com uma cara boa. 275 00:19:00,375 --> 00:19:02,417 Então, já estamos todos, né? 276 00:19:08,000 --> 00:19:09,167 E agora? 277 00:19:09,876 --> 00:19:11,501 Vocês não têm fome? 278 00:19:11,584 --> 00:19:13,709 Vai, vamos pôr a mesa. Cata, me ajuda. 279 00:19:13,792 --> 00:19:15,918 Ajudo em algo, mãe? 280 00:19:16,000 --> 00:19:19,542 Fica aqui com a tia e depois colocamos a mesa. 281 00:19:21,751 --> 00:19:23,751 Escuta, quem quer omelete de batata? 282 00:19:23,834 --> 00:19:25,167 - Eu. - Escuta, 283 00:19:25,250 --> 00:19:27,292 Rebe, um pouquinho, né? 284 00:19:27,375 --> 00:19:29,626 Coloca pra Oli, que não comeu nada. 285 00:19:31,000 --> 00:19:33,459 A Yoli, ela só come azeitonas. 286 00:19:34,167 --> 00:19:35,751 Olha como bebe, pai. 287 00:19:35,834 --> 00:19:37,876 - Ei, e os croquetes? - Ui, 288 00:19:37,959 --> 00:19:39,417 Os croquetes. 289 00:19:39,792 --> 00:19:41,250 Oli, vem comigo, vem. 290 00:19:41,334 --> 00:19:43,125 Mãe do céu, que cabeça. 291 00:19:43,792 --> 00:19:45,459 Que cabeça tem a vó. 292 00:19:56,501 --> 00:19:58,250 Não te dou um tapa na frente de todos 293 00:19:58,334 --> 00:20:00,542 por respeito a seu pai e seu marido. Senta! 294 00:20:00,626 --> 00:20:01,751 Senta! 295 00:20:05,542 --> 00:20:06,959 Quem é? 296 00:20:07,542 --> 00:20:09,250 Quem é quem? 297 00:20:09,334 --> 00:20:12,375 O gigolô que te engana para que abandone a sua família. 298 00:20:12,459 --> 00:20:14,083 - Do que fala, mãe? - Cala a boca. 299 00:20:14,834 --> 00:20:17,167 - Que não estou enganando ao Alex. - Tá. 300 00:20:20,000 --> 00:20:21,626 O que está acontecendo, Olímpia. 301 00:20:22,375 --> 00:20:23,876 Não posso contar. 302 00:20:24,709 --> 00:20:25,876 Por quê? 303 00:20:28,292 --> 00:20:31,209 - Porque se conto, vai se preocupar. - Tenho que me preocupar? 304 00:20:31,292 --> 00:20:32,292 Não. 305 00:20:32,626 --> 00:20:35,417 Não tem que se preocupar, mas você se preocupa por tudo. 306 00:20:35,501 --> 00:20:36,626 Será por algo. 307 00:20:40,626 --> 00:20:41,959 É só um trabalho. 308 00:20:42,292 --> 00:20:43,751 Um trabalho. 309 00:20:49,918 --> 00:20:52,542 - Oli, se o pai fica sabendo... - Só estou tentando... 310 00:20:52,626 --> 00:20:53,959 sustentar minha família. 311 00:20:54,792 --> 00:20:56,834 Sustentar a sua família? 312 00:20:56,918 --> 00:20:58,667 Para isso estamos aqui! 313 00:20:58,751 --> 00:21:02,751 Não, mãe, não. O discurso de sempre não. Já falamos sobre isso mil vezes. 314 00:21:02,834 --> 00:21:05,501 Tanto faz se são duas mil vezes. 315 00:21:07,000 --> 00:21:08,876 Eu não sei mentir, Oli. 316 00:21:10,417 --> 00:21:11,876 Eu não sou como você. 317 00:21:11,959 --> 00:21:13,459 E o seu pai vai acabar notando. 318 00:21:14,709 --> 00:21:16,375 - Que não vai notar mãe. - Não. 319 00:21:21,250 --> 00:21:23,000 Você nunca mentiu ao pai? 320 00:21:25,334 --> 00:21:26,542 Nunca. 321 00:21:27,250 --> 00:21:29,292 Como demoram. 322 00:21:32,042 --> 00:21:33,751 Olha que sede tem. 323 00:21:36,584 --> 00:21:38,959 Escuta, por que demoram tanto? 324 00:21:39,667 --> 00:21:41,709 Não é nada, já vamos. 325 00:21:42,918 --> 00:21:44,417 Vai. 326 00:21:45,542 --> 00:21:46,709 Mãe. 327 00:21:47,167 --> 00:21:48,292 Mãe. 328 00:21:49,834 --> 00:21:51,375 Só por esta vez. 329 00:22:01,501 --> 00:22:04,417 Se queres ganhar na loteria, 330 00:22:04,501 --> 00:22:07,876 casa com o lotérico ao menos um dia, 331 00:22:07,959 --> 00:22:11,209 que como o rio desce, como 332 00:22:11,292 --> 00:22:16,375 leva a água a vara e a rolha com que pescava, 333 00:22:16,459 --> 00:22:18,375 rolha com rolha... 334 00:22:18,959 --> 00:22:20,959 - O que quer? - Ver a seu pai. 335 00:22:21,042 --> 00:22:22,042 Não está. 336 00:22:22,584 --> 00:22:23,751 Posso esperar aqui? 337 00:22:23,834 --> 00:22:25,667 Você quem sabe. 338 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 O que foi? 339 00:22:27,626 --> 00:22:28,959 Que está na cadeia, porra! 340 00:22:29,292 --> 00:22:31,876 Uma vez que te quis foi pelo cabelo 341 00:22:31,959 --> 00:22:36,292 e agora que estás careca já não te quero, ai que como se... 342 00:22:36,375 --> 00:22:38,250 TUDO BEM NO BARCO? 343 00:22:38,334 --> 00:22:39,626 Tem dinheiro economizado? 344 00:22:39,709 --> 00:22:40,876 Quê? 345 00:22:40,959 --> 00:22:42,959 Manuel, se tem dinheiro economizado. 346 00:22:43,042 --> 00:22:45,834 Acho que tenho uns 2000 euros na conta. 347 00:22:45,918 --> 00:22:48,417 Se necessita eu te empresto. 348 00:22:48,501 --> 00:22:49,501 Tenho poupança. 349 00:22:49,959 --> 00:22:53,000 Olha, outra coisa não, mas poupança... Poupança tenho. 350 00:22:53,375 --> 00:22:56,417 Sabe que vão pôr o meu nome na agência do bairro? 351 00:22:56,501 --> 00:22:58,959 Banco de poupança Trinidad García. 352 00:22:59,042 --> 00:23:00,792 Que engraçada. 353 00:23:00,876 --> 00:23:03,042 Como vou ter? Se já sabe que vou levando. 354 00:23:03,125 --> 00:23:04,542 Em que encrenca se meteu, Oli? 355 00:23:05,292 --> 00:23:07,834 Não falou que estava tudo bem em Colômbia? 356 00:23:09,042 --> 00:23:11,125 E está. Não se preocupa. 357 00:23:15,709 --> 00:23:18,334 Sabe que o salão só me dá pra viver. 358 00:23:18,417 --> 00:23:20,083 Sabe alguém que podia emprestar? 359 00:23:20,167 --> 00:23:22,000 Mas de quanto você precisa? 360 00:23:22,501 --> 00:23:24,584 - 15.000. - 15.000? 361 00:23:25,626 --> 00:23:28,292 15.000... Oli, menina, 15.000? 362 00:23:30,417 --> 00:23:33,209 Os problemas cada um, 363 00:23:33,292 --> 00:23:34,501 de cada vez. 364 00:23:43,459 --> 00:23:44,374 Valeria. 365 00:23:44,375 --> 00:23:45,709 Valeria, espera. 366 00:23:45,792 --> 00:23:48,042 Já falei que não queria te ver de novo. 367 00:23:48,375 --> 00:23:51,250 Quer dinheiro? Mas pra você, não para o seu marido. 368 00:23:52,751 --> 00:23:54,042 Não me interessa. 369 00:23:54,125 --> 00:23:56,083 Mas deixa eu explicar, que humor! 370 00:23:56,167 --> 00:23:58,292 Me deixa em paz, porra! 371 00:24:00,292 --> 00:24:02,876 Se me faz um empréstimo devolvo o dobro. 372 00:24:04,876 --> 00:24:07,584 Quer que eu chame o meu marido, é isso? 373 00:24:07,667 --> 00:24:08,876 Chama ele. 374 00:24:18,918 --> 00:24:22,709 E quando estamos chegando ao final deste bloco 375 00:24:22,792 --> 00:24:24,501 temos que fazer uma pausa 376 00:24:24,584 --> 00:24:27,709 porque acabou de chegar uma notícia de última hora. 377 00:24:27,792 --> 00:24:30,876 São as primeiras imagens do atentado. 378 00:24:30,959 --> 00:24:32,959 Como podem ver, acabaram de chegar. 379 00:24:33,042 --> 00:24:35,876 Ainda não se sabe o número exato de vítimas... 380 00:24:35,959 --> 00:24:37,250 Filhos da puta. 381 00:24:37,334 --> 00:24:40,959 Mas as primeiras fontes falam que a explosão pode ter deixado 382 00:24:41,042 --> 00:24:42,059 - quatro falecidos... - Vou. 383 00:24:42,083 --> 00:24:44,083 E pelo menos uma dezena de feridos. 384 00:24:44,167 --> 00:24:47,626 Dois deles em estado leve, e o resto graves. 385 00:24:47,709 --> 00:24:49,542 Se bem que com a onda expansiva, 386 00:24:49,626 --> 00:24:51,834 cabe pensar que a cifra aumentará... 387 00:24:53,042 --> 00:24:54,125 Quanto quer? 388 00:24:55,167 --> 00:24:56,459 15.000. 389 00:25:04,459 --> 00:25:05,459 Teria? 390 00:25:09,209 --> 00:25:10,751 Pode ser. 391 00:25:12,834 --> 00:25:14,626 Mas no dinheiro quem manda? 392 00:25:14,709 --> 00:25:16,209 Seu marido ou você? 393 00:25:16,292 --> 00:25:18,083 Esse não é problema seu. 394 00:25:18,834 --> 00:25:21,709 Aqui o assunto é que eu te dou 15 395 00:25:21,792 --> 00:25:22,708 e você devolve... 396 00:25:22,709 --> 00:25:25,167 25, dez mais. 397 00:25:26,626 --> 00:25:29,584 Ok. Em quanto tempo? 398 00:25:29,667 --> 00:25:31,542 Em nada, duas semanas. 399 00:25:38,709 --> 00:25:41,584 Desço o lixo e volto. 400 00:25:41,918 --> 00:25:44,000 E uma coisa, garota, 401 00:25:44,375 --> 00:25:45,876 se me engana... 402 00:25:46,250 --> 00:25:48,542 te queimo a casa com tudo o que tenha dentro. 403 00:26:00,501 --> 00:26:01,542 A propósito, 404 00:26:02,042 --> 00:26:03,125 sabe falar inglês? 405 00:26:05,417 --> 00:26:07,375 Me defendo, por quê? 406 00:26:07,792 --> 00:26:10,167 Necessito que faça uma ligação por mim. 407 00:26:22,959 --> 00:26:24,918 É o preço final? 408 00:26:28,125 --> 00:26:29,626 Por dia? 409 00:26:32,417 --> 00:26:33,584 Não, não. 410 00:26:33,667 --> 00:26:35,834 Não. Sim. 411 00:26:35,918 --> 00:26:38,125 Não, Obrigada. Muito obrigada! 412 00:26:38,667 --> 00:26:40,792 Quando te falaram? 413 00:26:42,792 --> 00:26:44,167 Isso é para o seu marido? 414 00:26:45,584 --> 00:26:47,626 Isso não te interessa. Quanto? 415 00:26:51,375 --> 00:26:52,459 6.000 por dia. 416 00:26:52,542 --> 00:26:53,584 180.000 em total. 417 00:26:53,667 --> 00:26:55,459 Que ladrões! 418 00:27:04,417 --> 00:27:07,709 VAI TUDO BEM? 419 00:27:07,792 --> 00:27:08,792 MENSAGEM ENVIADA 420 00:27:23,083 --> 00:27:25,167 - O que faz? - Que susto! 421 00:27:25,792 --> 00:27:27,042 Que faz? 422 00:27:27,584 --> 00:27:29,709 Pegar um comprimido seu. 423 00:27:29,792 --> 00:27:30,834 Para quê? 424 00:27:31,792 --> 00:27:33,501 Porque estou muito nervosa. 425 00:27:35,000 --> 00:27:36,375 E isso por quê? 426 00:27:36,459 --> 00:27:38,125 Ai, não sei, me deixa em paz. 427 00:27:41,584 --> 00:27:43,792 - Bom, Yoli, como foi o colégio hoje? - Bem. 428 00:27:45,167 --> 00:27:46,459 Tem deveres para fazer? 429 00:27:48,417 --> 00:27:49,291 Não. 430 00:27:49,292 --> 00:27:51,709 Isso temos que ver. Depois me mostra a agenda. 431 00:28:00,959 --> 00:28:02,250 O que aconteceu? 432 00:28:02,334 --> 00:28:05,709 Me disse a Amparo, do quiosque que é uma batida. 433 00:28:05,792 --> 00:28:08,000 Devem estar procurando um desses da droga. 434 00:28:08,083 --> 00:28:09,375 Deve ser. 435 00:28:10,334 --> 00:28:11,334 Vamos. 436 00:28:11,375 --> 00:28:13,334 - Olá! Vivo nesse edifício. - Passe. 437 00:28:30,250 --> 00:28:32,918 Vamos, vocês duas, entrem. Vamos. 438 00:28:55,542 --> 00:28:57,167 Merda. 439 00:29:32,000 --> 00:29:33,959 - O que foi? - Nada. 440 00:29:34,709 --> 00:29:35,625 O que tem aí? 441 00:29:35,626 --> 00:29:37,959 - Coisas minhas. - Quero ver. 442 00:29:41,542 --> 00:29:42,626 E isto? 443 00:29:44,167 --> 00:29:46,167 Dinheiro. Não está vendo? 444 00:29:46,250 --> 00:29:50,209 Sei. E de onde saiu? O que anda fazendo, Oli? 445 00:29:52,083 --> 00:29:53,417 Alex, eles vêm me pegar. 446 00:29:53,918 --> 00:29:56,000 - Quem? - A polícia. 447 00:29:56,083 --> 00:29:57,876 Vêm me prender. 448 00:29:57,959 --> 00:29:59,834 Que porra tá falando? 449 00:29:59,918 --> 00:30:02,334 Alex, tudo que tem que fazer é pegar as crianças. 450 00:30:02,417 --> 00:30:05,417 Vai até a praça, pega o ônibus, o 43, até o último ponto. 451 00:30:05,501 --> 00:30:07,167 Mas que merda você fez? 452 00:30:07,751 --> 00:30:09,626 Traficar com droga. Com muita droga. 453 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 E vêm me prender porque alguém dedurou. 454 00:30:12,959 --> 00:30:14,667 - O marido da boliviana. - Boliviana? 455 00:30:14,751 --> 00:30:16,292 A do andar de cima. 456 00:30:17,125 --> 00:30:18,417 Você está rindo de mim. 457 00:30:18,501 --> 00:30:20,792 Você não vai rir de mim, caralho! 458 00:30:20,876 --> 00:30:22,167 Alex, que é verdade! 459 00:30:25,125 --> 00:30:27,792 Toma, guarda, e vai já, por favor. 460 00:30:27,876 --> 00:30:29,209 Onde eu guardo? 461 00:30:29,292 --> 00:30:30,792 Não sei, Alex, nos bolsos. 462 00:30:30,876 --> 00:30:32,417 Vai já, por favor! 463 00:30:43,667 --> 00:30:46,542 Trini, onde o seu carro está estacionado? 464 00:30:48,125 --> 00:30:49,751 Tá bom, a sua mãe tem as chaves? 465 00:30:50,792 --> 00:30:53,209 Liga pra ela e fala pra deixar debaixo do capacho. 466 00:31:27,459 --> 00:31:28,459 Pare. 467 00:31:32,667 --> 00:31:34,292 Abaixe a janela, por favor. 468 00:32:02,375 --> 00:32:05,209 Onde era o ponto de ônibus? 469 00:32:11,209 --> 00:32:12,709 A merda do telefone. 470 00:32:17,501 --> 00:32:20,000 Já se acordou, hein, menino? 471 00:32:20,083 --> 00:32:22,417 Que soninho bom você fez. 472 00:32:26,584 --> 00:32:27,834 O que foi? 473 00:32:28,834 --> 00:32:30,626 Não, não estou no ônibus. 474 00:32:32,334 --> 00:32:33,751 As meninas estão bem. 475 00:32:36,667 --> 00:32:39,000 Tá, vamos pra casa. 476 00:32:55,375 --> 00:32:58,751 Os especialistas na luta contra o terrorismo da polícia civil 477 00:32:58,834 --> 00:33:00,792 junto à Brigada de Informação 478 00:33:00,876 --> 00:33:02,792 da Polícia Nacional desarticularam 479 00:33:02,876 --> 00:33:05,417 a célula terrorista que supostamente 480 00:33:05,501 --> 00:33:07,918 acabou com a vida dos agentes na segunda-feira passada. 481 00:33:08,000 --> 00:33:09,876 A operação policial fez... 482 00:33:09,959 --> 00:33:11,083 O Moja, do quarto andar. 483 00:33:11,167 --> 00:33:14,626 - registros em casas do bairro... - Ontem passei por ele nas escadas. 484 00:33:14,709 --> 00:33:18,834 ...e a detenção de sete pessoas que passaram à disposição judicial. 485 00:33:19,292 --> 00:33:22,417 - O titular do tribunal número 3... - Que bando de assassinos. 486 00:33:22,501 --> 00:33:25,125 Encarregado do caso decretou sigilo de investigação. 487 00:33:25,209 --> 00:33:28,000 A colaboração cidadã foi... 488 00:33:28,501 --> 00:33:29,876 Por que apaga? 489 00:33:32,209 --> 00:33:33,334 Já quero brincar. 490 00:33:49,876 --> 00:33:52,334 Saiba que tudo o que fiz foi por você. 491 00:33:52,417 --> 00:33:53,751 Mentirosa. 492 00:33:53,834 --> 00:33:55,167 É verdade. 493 00:33:55,667 --> 00:33:57,209 Para te levar a Houston. 494 00:33:59,292 --> 00:34:01,042 - Aonde? - À América. 495 00:34:01,417 --> 00:34:02,792 Para te curarem. 496 00:34:05,459 --> 00:34:07,667 Lá tem um tratamento experimental. 497 00:34:07,751 --> 00:34:09,417 Ainda não chegou à Espanha. 498 00:34:10,834 --> 00:34:13,501 Mas é muito caro, caríssimo. 499 00:34:13,834 --> 00:34:17,000 - Nós não temos tanto dinheiro. - Mas vamos ter. 500 00:34:17,876 --> 00:34:19,417 Eu não quero ir a nenhum lugar. 501 00:34:19,876 --> 00:34:22,083 - Poxa, Alex... - Me deixa em paz. 502 00:34:24,584 --> 00:34:27,250 As meninas a partir de agora se não estão no jardim ou escola, 503 00:34:27,334 --> 00:34:28,334 em casa. 504 00:34:29,459 --> 00:34:32,959 Nem na tal Trini, nem na sua mãe, nem na Isa. Comigo. 505 00:34:33,792 --> 00:34:35,209 Sempre comigo. 506 00:34:35,667 --> 00:34:40,334 Sinto que já chegou a hora. 507 00:34:40,709 --> 00:34:43,501 Que dentro de um momento 508 00:34:43,584 --> 00:34:47,292 finalmente te afastarás. 509 00:34:48,626 --> 00:34:53,501 Quero que teus olhos me olhem, 510 00:34:53,584 --> 00:34:56,542 e sempre recordes 511 00:34:56,626 --> 00:35:00,584 o amor que te dei. 512 00:35:01,542 --> 00:35:05,626 Mas queria que esse dia 513 00:35:06,250 --> 00:35:08,792 ao recordar entendas 514 00:35:09,292 --> 00:35:13,501 tudo isto que te dei. 515 00:35:14,876 --> 00:35:16,042 Ramón. 516 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 É o Alejandro. 517 00:35:21,250 --> 00:35:23,584 Não, não, as crianças estão bem. 518 00:35:25,876 --> 00:35:27,334 Indo. 519 00:35:30,083 --> 00:35:32,292 Estou ligando... estou ligando pela Oli. 520 00:35:40,209 --> 00:35:41,292 Tá bom. 521 00:35:41,959 --> 00:35:44,709 Passo pelo bar de churros e falamos. 522 00:35:45,709 --> 00:35:49,417 Tudo tem seu fim. 523 00:35:49,918 --> 00:35:53,125 Fim. 524 00:36:19,375 --> 00:36:23,334 Mas queria que esse dia, 525 00:36:23,417 --> 00:36:26,542 ao recordar entendas 526 00:36:27,167 --> 00:36:30,834 tudo o que te dei. 527 00:36:31,876 --> 00:36:36,626 Só me resta a esperança 528 00:36:36,709 --> 00:36:42,626 que como o vento à fumaça te afaste já daqui. 529 00:36:44,959 --> 00:36:48,709 Poderia me amar e não entendo, 530 00:36:49,334 --> 00:36:54,209 porque não foi assim. 531 00:36:58,292 --> 00:37:03,083 E a mim já dá no mesmo, nada me importa. 532 00:37:03,459 --> 00:37:09,334 Tudo tem seu fim. 533 00:37:09,417 --> 00:37:10,918 Não, não, não... 534 00:37:11,000 --> 00:37:14,918 Sinto que já chegou a hora. 535 00:37:15,000 --> 00:37:21,542 Que em um momento finalmente te afastarás... 536 00:37:26,876 --> 00:37:28,250 Capitão. 537 00:37:29,584 --> 00:37:31,375 O chefe do barco. 538 00:37:33,709 --> 00:37:35,250 Quero falar com o capitão. 539 00:37:57,083 --> 00:37:58,292 Até logo! 540 00:38:12,501 --> 00:38:13,667 O dinheiro. 541 00:38:24,375 --> 00:38:25,626 Agora me traz os rapazes. 542 00:38:27,834 --> 00:38:28,959 Espera. 543 00:39:18,792 --> 00:39:20,876 Cachas, atende, por favor. 544 00:39:23,501 --> 00:39:25,375 Mas você é idiota, Oli. 545 00:39:25,459 --> 00:39:27,709 Primeiro a mercadoria e depois o dinheiro. 546 00:39:33,083 --> 00:39:34,083 Ei! 547 00:39:34,167 --> 00:39:35,667 Chefe! 548 00:39:38,334 --> 00:39:39,876 Vamos nessa! 549 00:40:02,209 --> 00:40:10,209 A festa já começou, e já não há volta atrás. 550 00:40:10,459 --> 00:40:12,834 Luzes coloridas 551 00:40:12,918 --> 00:40:14,792 iluminam para dançar. 552 00:40:16,334 --> 00:40:18,417 - Viva a chefe! - Viva! 553 00:40:19,042 --> 00:40:21,292 Vai, deixa isso de "chefe" e vão para o carro. 554 00:40:21,375 --> 00:40:23,584 Eu dirijo. Coloquem as malas no bagageiro. 555 00:40:23,667 --> 00:40:26,626 Te procuro e não te encontro e já começo a te esquecer. 556 00:40:27,334 --> 00:40:30,792 E enquanto me encosto no balcão do bar, 557 00:40:31,334 --> 00:40:35,125 bebendo e compartilhando minha taça de champanhe. 558 00:40:35,918 --> 00:40:39,292 Hoje saímos para celebrar. 559 00:40:39,834 --> 00:40:44,000 Hoje saímos para celebrar. 560 00:40:51,125 --> 00:40:55,667 Hoje saímos para celebrar. 561 00:41:14,209 --> 00:41:15,792 Que nota me dá? 562 00:41:16,709 --> 00:41:17,709 8. 563 00:41:18,209 --> 00:41:19,626 Aprovada com louvor. 564 00:41:21,667 --> 00:41:24,292 Bom, nem para você, nem para mim. 9. 565 00:41:25,876 --> 00:41:27,083 9,5. 566 00:41:27,876 --> 00:41:29,751 Confessa que fiz tudo muito bem. 567 00:41:34,626 --> 00:41:36,334 Em uns dias te ligo. 568 00:41:38,459 --> 00:41:39,792 Tá bom. 569 00:42:27,459 --> 00:42:29,083 O que faz aqui, pai? 570 00:42:32,083 --> 00:42:33,334 Temos que conversar. 571 00:42:35,626 --> 00:42:37,209 - Vamos pra casa. - Não. 572 00:42:38,083 --> 00:42:39,209 Vem comigo. 573 00:42:58,709 --> 00:43:01,125 Quantas vezes eu falei pra vocês? 574 00:43:01,501 --> 00:43:02,501 Quantas? 575 00:43:02,584 --> 00:43:04,375 Muitas, pai, muitas. 576 00:43:04,792 --> 00:43:06,417 A única coisa que não aceito, 577 00:43:06,501 --> 00:43:10,125 Oli, a única que não aceito é que minta. É a única coisa. 578 00:43:25,375 --> 00:43:27,000 Quem te contou? 579 00:43:30,459 --> 00:43:32,667 - Não importa quem contou. - Pra mim importa. 580 00:43:36,459 --> 00:43:37,876 Seu marido. 581 00:43:37,959 --> 00:43:42,459 O seu marido me contou. E pega, isto... 582 00:43:42,542 --> 00:43:44,083 Isto me deu o seu marido. 583 00:43:49,834 --> 00:43:53,042 E não vai se chatear com o Alex porque ele fez o que tinha que fazer. 584 00:44:07,417 --> 00:44:09,125 Escuta, Oli. 585 00:44:10,792 --> 00:44:12,918 Se promete que isto se acabou, 586 00:44:13,250 --> 00:44:14,667 para mim também se acabou. 587 00:44:23,042 --> 00:44:24,042 Não. 588 00:44:25,292 --> 00:44:26,292 Não, quê? 589 00:44:27,083 --> 00:44:28,918 Que não posso pai, não posso deixar. 590 00:44:29,000 --> 00:44:30,792 Que não pode deixar, por quê? 591 00:44:32,083 --> 00:44:33,876 Se fosse o meu irmão pediria isso? 592 00:44:33,959 --> 00:44:37,209 Pois sim! Se fosse o Manuel diria o mesmo. 593 00:44:38,250 --> 00:44:41,417 Acontece que você é mulher e acontece que deveria estar... 594 00:44:41,501 --> 00:44:42,500 estar em casa 595 00:44:42,501 --> 00:44:44,626 - com meu marido. - Sim, é assim. 596 00:44:49,167 --> 00:44:50,417 E se precisar de ajuda... 597 00:44:50,501 --> 00:44:52,292 Para isso estão você e a mãe. 598 00:44:53,250 --> 00:44:56,000 Eu sei de tudo isso, pai, eu sei. 599 00:44:56,709 --> 00:45:00,375 Mas a ajuda que eu preciso vocês não podem me dar. 600 00:45:00,459 --> 00:45:02,334 Mas por que não? 601 00:45:04,918 --> 00:45:07,709 O dinheiro que necessito não vão ganhar nunca na vida. 602 00:45:14,083 --> 00:45:16,959 Mas, para que tanto dinheiro? Para quê? 603 00:45:20,042 --> 00:45:22,292 Para curarem o Alex na América. 604 00:45:27,501 --> 00:45:29,334 Onde você viu isso, na TV? 605 00:45:31,083 --> 00:45:32,125 Não, na internet. 606 00:45:32,209 --> 00:45:33,709 Tanto faz. 607 00:45:33,792 --> 00:45:36,959 Na TV ou internet, ou onde for. Isso é para tolos. 608 00:45:38,584 --> 00:45:39,918 O mesmo que ele diz. 609 00:45:48,792 --> 00:45:51,250 Olha, sabe o que eu penso? 610 00:45:52,000 --> 00:45:55,501 Que você faz tudo isso porque quer ser o que não pode ser. 611 00:45:55,584 --> 00:45:56,584 Um homem. 612 00:45:56,626 --> 00:45:58,125 - Meu Deus! - Sim. 613 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Puta que pariu, não entendo... 614 00:46:05,209 --> 00:46:09,876 O único que pedi a você nesta vida é que fosse pelo bom caminho. Honesta. 615 00:46:20,709 --> 00:46:22,042 Então, qual é? 616 00:46:32,542 --> 00:46:34,125 Então nada, pai. 617 00:46:38,334 --> 00:46:39,626 Muito bem! 618 00:46:46,375 --> 00:46:49,709 Então entre nós a conversa acaba aqui, não é? 619 00:46:50,042 --> 00:46:51,042 E que saiba 620 00:46:51,125 --> 00:46:53,042 que a sua mãe tem o coração despedaçado. 621 00:47:24,042 --> 00:47:26,000 Mãe, sou eu, a Oli. 622 00:47:57,667 --> 00:47:59,000 Tu. 623 00:48:00,375 --> 00:48:01,501 Me dá o dinheiro. 624 00:48:02,167 --> 00:48:03,124 Que dinheiro? 625 00:48:03,125 --> 00:48:05,292 O que ia dar à minha mulher. 626 00:48:05,375 --> 00:48:07,250 - Sua mulher? - Não pode vir. 627 00:48:07,667 --> 00:48:08,876 Vai. 628 00:48:10,667 --> 00:48:13,459 Toma, vocês que se entendam. 629 00:48:26,459 --> 00:48:28,167 Não, com o Moreno não se atrevem. 630 00:48:28,250 --> 00:48:30,375 Sem ele o negócio se acaba, caralho? 631 00:48:31,918 --> 00:48:33,459 A quem quero fora do caminho 632 00:48:33,542 --> 00:48:37,042 é a mal-nascida, essa filha da puta quero ver bem morta. 633 00:48:37,876 --> 00:48:39,626 Ok. Falamos. 634 00:48:40,083 --> 00:48:41,501 O que está fazendo? 635 00:48:41,876 --> 00:48:44,292 Por que não põe o Orson nisso? 636 00:48:44,667 --> 00:48:46,167 Em que, Lore? 637 00:48:46,250 --> 00:48:47,709 Para resolver esse assunto. 638 00:48:49,125 --> 00:48:52,334 Lore, já falei que o Orson está muito verde para um trabalho assim. 639 00:48:52,417 --> 00:48:55,209 Poxa, é impossível que não possa resolver isso. 640 00:48:55,292 --> 00:48:57,542 Não disse que é um problema que está pesando? 641 00:49:00,292 --> 00:49:03,167 Além disso, sempre diz que tem que ficar forte. 642 00:49:03,834 --> 00:49:05,292 Pois que fique forte. 643 00:49:09,751 --> 00:49:11,125 Amor. 644 00:49:12,667 --> 00:49:15,626 Sempre disse que ia dar uma oportunidade a ele. 645 00:49:18,209 --> 00:49:21,709 Bom, tudo bem, prometo que vou pensar. 646 00:49:26,042 --> 00:49:28,667 Será que saímos para almoçar? Já é suficiente. 647 00:49:28,751 --> 00:49:30,584 Não, Lore, não podemos sair ainda. 648 00:49:30,667 --> 00:49:32,792 É que estou cansada de estar aqui enfiada. 649 00:49:32,876 --> 00:49:35,792 Quer que o Moreno me mate ou o quê? 650 00:50:20,000 --> 00:50:22,292 Desculpe, posso ajudar em algo? 651 00:50:22,876 --> 00:50:25,209 Sim, estava procurando este modelo. 652 00:50:25,584 --> 00:50:27,959 Luxury, extra conforto. 653 00:50:28,042 --> 00:50:29,542 Ótima escolha. 654 00:50:29,626 --> 00:50:30,751 - É esse. - Esse? 655 00:50:30,834 --> 00:50:31,876 Sim, vou com você. 656 00:50:33,334 --> 00:50:35,292 Você tem bom gosto. 657 00:50:35,375 --> 00:50:39,000 É um dos melhores colchões do mercado, talvez o melhor. 658 00:50:39,459 --> 00:50:42,083 É hipoalergênico, grande adaptação, 659 00:50:42,167 --> 00:50:44,542 muito suave como pode ver. 660 00:50:45,626 --> 00:50:47,918 Deixo você experimentar com calma. 661 00:50:50,250 --> 00:50:52,709 Mãe, vou te perguntar... 662 00:50:53,834 --> 00:50:55,334 Segue assim, Pepito. 663 00:50:55,667 --> 00:51:00,292 Como foi que vim ao mundo Se não tenho um segundo 664 00:51:00,918 --> 00:51:03,626 de alegria para te contar. 665 00:51:07,459 --> 00:51:09,959 Vivo triste e sem amor. 666 00:51:10,042 --> 00:51:12,375 Me diz porque, me diz por quê. 667 00:51:12,459 --> 00:51:14,792 Cumprindo minha penitência... 668 00:51:15,250 --> 00:51:16,792 - Obrigado! - Obrigada! 669 00:51:19,918 --> 00:51:20,918 Bom. 670 00:51:21,000 --> 00:51:23,083 Então quando a mercadoria chega no galpão, 671 00:51:23,167 --> 00:51:24,876 o que acontece com ela? 672 00:51:24,959 --> 00:51:27,542 - Levam para a Itália. - Como? 673 00:51:28,042 --> 00:51:30,292 De carro. Mas são carros especiais. 674 00:51:35,250 --> 00:51:37,000 E quanto ganham? 675 00:51:38,667 --> 00:51:40,125 40%. 676 00:51:44,083 --> 00:51:45,959 E você acha que é o certo? 677 00:51:47,542 --> 00:51:48,626 Pois... 678 00:51:48,959 --> 00:51:52,167 não me parece nem bem, nem mal, mas isso é assim. 679 00:51:54,417 --> 00:51:56,459 Pois eu acho que nós podemos fazer isso. 680 00:52:00,626 --> 00:52:03,083 Qual é, essa gente vale mais que nós? 681 00:52:04,375 --> 00:52:05,459 Não. 682 00:52:06,834 --> 00:52:09,751 Acontece que essa gente são os que fazem isso sempre. 683 00:52:10,709 --> 00:52:13,792 - Você, ao contrário... - Eu sou uma otária. 684 00:52:15,584 --> 00:52:18,751 Para esse trabalho não precisa passar em concurso público. 685 00:52:20,751 --> 00:52:22,626 Olha, eu vejo dessa maneira. 686 00:52:23,709 --> 00:52:27,292 Eu ponho a vontade e você os contatos. 687 00:52:38,209 --> 00:52:40,667 Isso é uma loucura total. 688 00:52:41,417 --> 00:52:43,375 A loucura seria não fazer. 689 00:52:45,000 --> 00:52:50,209 Pena, tristeza, tristeza e dor. 690 00:52:50,292 --> 00:52:55,834 Pena, tristeza e dor. 691 00:52:56,305 --> 00:53:56,511