1 00:00:05,210 --> 00:00:07,810 Legenda: TheSimpleSubs 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:01,004 --> 00:01:05,434 INSPIRADO EM FATOS REAIS 4 00:01:13,245 --> 00:01:14,419 - Alô? - 190. 5 00:01:14,557 --> 00:01:16,041 Onde é a emergência? 6 00:01:16,179 --> 00:01:17,836 Saída 275 na rodovia 40. 7 00:01:17,974 --> 00:01:21,771 Uns caras acabaram de atirar em um policial bem na saída. 8 00:01:25,740 --> 00:01:29,192 Você disse que um policial foi baleado na 270? 9 00:01:29,330 --> 00:01:30,952 Saída 275 na 40. 10 00:01:31,091 --> 00:01:31,834 275 na 40? 11 00:01:31,835 --> 00:01:33,507 Onde você está agora? 12 00:01:33,645 --> 00:01:35,095 Estou na saída. 13 00:01:39,237 --> 00:01:41,998 Meu Deus! Merda! 14 00:01:42,136 --> 00:01:44,587 - O que está acontecendo, senhor? - Dois policiais mortos. 15 00:01:44,725 --> 00:01:46,485 O outro está na sarjeta. 16 00:01:46,623 --> 00:01:48,349 Os dois estão mortos, senhora. 17 00:01:52,491 --> 00:01:53,837 Eles mataram os dois policiais. 18 00:01:53,975 --> 00:01:56,116 Atiraram em um. Ele caiu na sarjeta. 19 00:01:56,254 --> 00:01:58,221 O outro correu para trás do carro, 20 00:01:58,359 --> 00:01:59,843 e atiraram na cabeça dele. 21 00:01:59,981 --> 00:02:02,467 Onde está o suspeito agora? 22 00:02:06,264 --> 00:02:08,438 Eles estão com automáticas. 23 00:02:08,576 --> 00:02:10,302 Onde você está agora? 24 00:02:10,440 --> 00:02:12,511 Estou em cima do policial. 25 00:02:12,649 --> 00:02:14,550 O cérebro dele... Ele está morto. 26 00:02:14,551 --> 00:02:15,997 O cérebro dele está... 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,378 É o policial? 28 00:02:17,516 --> 00:02:19,139 Sim! 29 00:02:20,363 --> 00:02:24,163 SOVEREIGN 30 00:02:36,017 --> 00:02:38,019 Mas sim. Claro. 31 00:02:38,158 --> 00:02:41,368 Eu também tenho sempre essa sensação. 32 00:02:41,506 --> 00:02:43,646 Eu sei. Eu... 33 00:02:51,274 --> 00:02:52,882 Xerife do Condado. 34 00:02:52,965 --> 00:02:54,657 Vamos lá. Ele chegou. 35 00:02:56,003 --> 00:02:57,004 Por aqui. 36 00:03:01,905 --> 00:03:04,494 Xerife do Condado. 37 00:03:07,670 --> 00:03:09,085 Boa tarde. 38 00:03:09,223 --> 00:03:10,935 Sou o Delegado Hall do Departamento do Xerife. 39 00:03:11,018 --> 00:03:12,982 Estamos procurando por Jerry Kane. 40 00:03:12,983 --> 00:03:13,952 Ele é seu pai? 41 00:03:14,987 --> 00:03:16,334 Do que se trata? 42 00:03:16,472 --> 00:03:17,749 Eu sou o Sr. Friedman. 43 00:03:17,887 --> 00:03:19,854 Sou advogado representando o Banco Sun Mutual. 44 00:03:19,992 --> 00:03:23,720 Infelizmente, esta casa foi penhorada. 45 00:03:23,858 --> 00:03:25,653 Haverá um leilão público em 30 dias. 46 00:03:25,791 --> 00:03:29,036 Até lá, pedimos que mantenha a propriedade apresentável. 47 00:03:29,174 --> 00:03:31,314 O banco está oferecendo um acordo de "dinheiro pelas chaves". 48 00:03:31,452 --> 00:03:32,933 Diga para o seu pai para nos ligar. 49 00:03:32,971 --> 00:03:34,904 Temos tentado contatá-lo. 50 00:03:36,077 --> 00:03:38,804 Há algum motivo para você não estar na escola? 51 00:03:39,874 --> 00:03:41,635 Estudo em casa. 52 00:03:41,773 --> 00:03:43,533 Você estuda em casa. 53 00:03:43,671 --> 00:03:45,155 Ok. 54 00:06:05,019 --> 00:06:07,021 Ei, Molly. 55 00:06:07,159 --> 00:06:09,886 Oi. 56 00:06:10,024 --> 00:06:11,785 Molly. 57 00:06:11,923 --> 00:06:14,408 - Ela sentiu sua falta. - Eu também senti falta dela. 58 00:06:14,546 --> 00:06:15,858 Vem cá. 59 00:06:15,996 --> 00:06:18,550 Você está ficando forte. 60 00:06:18,688 --> 00:06:20,621 Olha só isso. 61 00:06:20,759 --> 00:06:22,830 Me ajude com isso. 62 00:06:26,903 --> 00:06:29,872 Parabéns ao chef. 63 00:06:32,115 --> 00:06:33,876 O quintal está bonito. 64 00:06:34,014 --> 00:06:35,843 - É mesmo? - Sim. 65 00:06:35,981 --> 00:06:38,225 O que fez com o ferro-velho? 66 00:06:38,363 --> 00:06:40,434 Empilhei lá atrás, perto do galpão. 67 00:06:40,572 --> 00:06:43,264 Ótimo. Isso aí vale dinheiro. 68 00:06:43,403 --> 00:06:45,232 Tem muito cobre ali. 69 00:06:45,370 --> 00:06:47,061 Alumínio. 70 00:06:47,199 --> 00:06:49,270 O cortador de grama quebrou. 71 00:06:49,409 --> 00:06:51,100 Foi a correia? 72 00:06:52,308 --> 00:06:53,654 Eu dou uma olhada. 73 00:06:54,724 --> 00:06:56,795 A polícia veio de novo. 74 00:06:56,933 --> 00:06:58,348 É. 75 00:06:58,487 --> 00:07:00,454 - Deixaram isso. - Não. 76 00:07:00,592 --> 00:07:02,145 Não quero ver isso. 77 00:07:02,283 --> 00:07:04,700 Disseram que estavam tentando falar com você. 78 00:07:04,838 --> 00:07:05,838 Quem? 79 00:07:05,942 --> 00:07:07,288 Um cara disse que era do banco. 80 00:07:07,427 --> 00:07:08,911 Se ele quer falar comigo, 81 00:07:09,049 --> 00:07:11,534 use os canais apropriados. 82 00:07:11,672 --> 00:07:13,881 Não recebi nada deles. 83 00:07:14,019 --> 00:07:17,022 Receber é uma escolha. Não é obrigatório. 84 00:07:17,160 --> 00:07:19,818 Eles vão leiloar a casa em 30 dias. 85 00:07:19,956 --> 00:07:21,993 30 dias, baseado em qual contrato? 86 00:07:22,131 --> 00:07:23,581 O deles ou o meu? 87 00:07:23,719 --> 00:07:26,135 Porque se for o meu, foda-se, me dê os 30. 88 00:07:26,273 --> 00:07:28,551 Estão cavando a própria cova. 89 00:07:28,689 --> 00:07:30,380 O banco é um intermediário. 90 00:07:30,519 --> 00:07:32,590 Eles não detêm a dívida original. 91 00:07:32,728 --> 00:07:34,074 O que é a dívida? 92 00:07:34,212 --> 00:07:37,008 Por que não para de se preocupar com isso. 93 00:07:37,146 --> 00:07:38,734 Deixa com o seu pai. 94 00:07:38,872 --> 00:07:41,046 Limpe tudo. Termine sua lição. 95 00:07:45,672 --> 00:07:46,935 Olá, pessoal. 96 00:07:47,018 --> 00:07:48,640 É a primeira quinta-feira do mês, 97 00:07:48,778 --> 00:07:52,506 nosso encontro marcado com Jerry Kane. 98 00:07:52,644 --> 00:07:55,336 Jerry é especialista em execuções hipotecárias, 99 00:07:55,475 --> 00:07:57,235 hipotecas e escrituras de fideicomisso. 100 00:07:57,373 --> 00:08:02,136 Jerry, como entrou nessa área? 101 00:08:02,274 --> 00:08:05,519 No começo nem era um trabalho. 102 00:08:05,657 --> 00:08:07,832 Meio que virou uma profissão 103 00:08:07,970 --> 00:08:10,524 depois de lidar com meus problemas com o SMB. 104 00:08:10,662 --> 00:08:12,768 O Sun Mutual executou sua casa. 105 00:08:12,906 --> 00:08:14,528 Eles estão tentando. 106 00:08:14,666 --> 00:08:16,461 Estão fazendo de tudo. 107 00:08:16,599 --> 00:08:18,705 Hoje mandaram mais capangas aqui, 108 00:08:18,843 --> 00:08:21,121 tentando nos fraudar sob o manto da lei. 109 00:08:21,259 --> 00:08:23,123 - Meu Deus. - É. 110 00:08:23,261 --> 00:08:25,643 Já iniciei o processo administrativo. 111 00:08:25,781 --> 00:08:27,990 Amanhã vou protocolar uma declaração de verdade, 112 00:08:28,128 --> 00:08:30,095 junto com uma ordem de justificação. 113 00:08:30,233 --> 00:08:32,201 Você está lutando a boa luta, Jerry. 114 00:08:32,339 --> 00:08:33,789 Alguém tem que lutar. 115 00:08:33,927 --> 00:08:38,138 Isso se tornou um trabalho em tempo integral para mim agora. 116 00:08:38,276 --> 00:08:40,002 Costumava trabalhar com telhados, mas... 117 00:08:40,140 --> 00:08:43,074 não recebo mais muitos chamados para isso. 118 00:08:43,212 --> 00:08:46,042 Agora é mais sobre escrituras de fideicomisso, resgates, 119 00:08:46,180 --> 00:08:47,975 consultorias, esse tipo de coisa. 120 00:08:48,113 --> 00:08:49,632 Sei que nossos ouvintes 121 00:08:49,770 --> 00:08:52,842 têm muitas perguntas, então, primeiro ouvinte, 122 00:08:52,980 --> 00:08:55,327 você está no ar com Jerry Kane. 123 00:08:57,744 --> 00:08:59,539 Que diabos é isso? 124 00:08:59,677 --> 00:09:01,299 Já terminei. 125 00:09:01,437 --> 00:09:03,404 Tá bom, então me mostra. 126 00:09:03,543 --> 00:09:05,234 Me dê aqui. 127 00:09:09,687 --> 00:09:12,103 Estudos Sociais. 128 00:09:12,241 --> 00:09:16,003 Na minha época chamava isso de Educação Moral e Cívica. 129 00:09:16,866 --> 00:09:19,144 Segundo a Declaração de Independência, 130 00:09:19,282 --> 00:09:22,562 os governos derivam seu poder de: A) o rei da Inglaterra, 131 00:09:22,700 --> 00:09:24,667 B) o consentimento do povo... 132 00:09:24,805 --> 00:09:26,704 B, o consentimento do povo. 133 00:09:26,842 --> 00:09:28,119 Me parece bom. 134 00:09:28,257 --> 00:09:30,915 O poder está no povo. Nunca esqueça disso. 135 00:09:31,053 --> 00:09:33,365 - Já fiz essa parte. - Tá certo. 136 00:09:33,503 --> 00:09:37,611 Após a Guerra Civil, o propósito das 13ª, 14ª e 15ª... 137 00:09:37,749 --> 00:09:39,026 É B. 138 00:09:39,164 --> 00:09:41,546 Você é um cidadão do estado ou um cidadão dos EUA? 139 00:09:41,684 --> 00:09:43,168 - A resposta é B. - Besteira. 140 00:09:43,306 --> 00:09:45,136 Se você é cidadão do estado, não está 141 00:09:45,274 --> 00:09:48,035 sob jurisdição do governo federal. 142 00:09:48,173 --> 00:09:49,623 Eles não têm um contrato com você. 143 00:09:49,761 --> 00:09:50,762 Eles não podem te tocar. 144 00:09:50,900 --> 00:09:52,695 Se você é cidadão dos EUA, 145 00:09:52,833 --> 00:09:54,697 parabéns, você é propriedade 146 00:09:54,835 --> 00:09:57,873 do Distrito de Columbia sob a lei comercial. 147 00:09:58,011 --> 00:10:01,255 Você é um súdito, não um soberano. 148 00:10:06,433 --> 00:10:09,609 Quando eu era criança, meu pai me disse algo 149 00:10:09,747 --> 00:10:12,301 que me ensinaram na escola era mentira, 150 00:10:12,439 --> 00:10:13,578 que estavam mentindo para mim. 151 00:10:13,716 --> 00:10:16,685 Ele ficou repetindo isso, muito bravo. 152 00:10:16,823 --> 00:10:18,652 Até que depois de um tempo eu finalmente disse: 153 00:10:18,790 --> 00:10:21,379 "Pai, por que meus professores mentiriam para mim?" 154 00:10:21,517 --> 00:10:24,762 E foi tipo... Eu odeio... Odeio dizer isso, 155 00:10:24,900 --> 00:10:28,593 mas foi como se ele tivesse virado um covarde. 156 00:10:28,731 --> 00:10:32,286 Ele me disse: "Esquece. Deixa pra lá." 157 00:10:32,424 --> 00:10:35,738 Tentou agir como se nada tivesse acontecido. 158 00:10:35,876 --> 00:10:39,086 Guardei uma coisa daquela conversa. 159 00:10:39,224 --> 00:10:42,089 Eles estão mentindo para você. 160 00:10:43,401 --> 00:10:46,576 E desde então, tudo que fiz 161 00:10:46,715 --> 00:10:49,200 foi tentar descobrir qual é a mentira. 162 00:10:51,892 --> 00:10:54,239 - Não esqueça suas orações. - Não vou. 163 00:10:55,102 --> 00:10:57,518 Mamãe e a bebê Candy, e quem mais? 164 00:10:57,657 --> 00:10:58,796 Jesus. 165 00:10:58,934 --> 00:11:00,349 Isso mesmo. 166 00:11:00,487 --> 00:11:02,800 Não esqueça do JC. 167 00:11:15,778 --> 00:11:18,160 Agora abra o afogador. 168 00:11:19,023 --> 00:11:21,853 Isso aí. Tente ligar. 169 00:11:50,882 --> 00:11:52,573 Olá. 170 00:11:52,712 --> 00:11:53,712 Oi. 171 00:11:53,816 --> 00:11:55,438 Gostaria de registrar isto. 172 00:11:56,301 --> 00:11:58,614 Que tipo de documento é este? 173 00:11:58,752 --> 00:12:01,099 Uma declaração de verdade. 174 00:12:01,237 --> 00:12:02,273 Uma o quê? 175 00:12:02,411 --> 00:12:04,447 Uma declaração de verdade. 176 00:12:04,585 --> 00:12:06,346 E isso é relacionado a... 177 00:12:06,484 --> 00:12:10,143 Uma ação judicial pendente contra o Banco Sun Mutual. 178 00:12:11,558 --> 00:12:13,629 Desculpe senhor, não posso aceitar isto. 179 00:12:13,767 --> 00:12:15,148 Por que não? 180 00:12:15,286 --> 00:12:17,170 Depoimentos precisam ser protocolados no tribunal superior. 181 00:12:17,253 --> 00:12:18,703 Não lidamos com isso. 182 00:12:18,841 --> 00:12:21,948 Como expliquei, isso não é um depoimento. 183 00:12:22,086 --> 00:12:24,019 Não sei o que é isso. 184 00:12:24,157 --> 00:12:27,608 Você está autorizada a praticar direito sem licença? 185 00:12:27,747 --> 00:12:30,646 Você está autorizada a interferir no meu comércio com este banco 186 00:12:30,784 --> 00:12:32,648 e me impedir de registrar este documento? 187 00:12:32,786 --> 00:12:34,236 Senhor, eu já disse. 188 00:12:34,374 --> 00:12:37,170 Isso precisa ser protocolado no tribunal superior. 189 00:12:37,308 --> 00:12:39,862 Não lidamos com depoimentos. 190 00:12:40,000 --> 00:12:40,704 Obrigado. 191 00:12:40,705 --> 00:12:42,865 Não precisa falar devagar comigo. 192 00:12:43,003 --> 00:12:45,661 O registrador do condado é um braço do tribunal. 193 00:12:45,799 --> 00:12:48,595 - Um o quê? - Um braço do... 194 00:12:48,733 --> 00:12:50,839 Você foi notificada. 195 00:12:50,977 --> 00:12:54,394 Ei. 196 00:12:54,532 --> 00:12:56,534 O banco é só uma corporação. 197 00:12:56,672 --> 00:12:58,225 Uma ficção corporativa. 198 00:12:58,363 --> 00:12:59,468 Você é uma ficção? 199 00:12:59,606 --> 00:13:01,159 - Não. - Eu sou? 200 00:13:01,297 --> 00:13:03,147 Estou na sua frente comendo este hambúrguer. 201 00:13:03,230 --> 00:13:05,370 E você está bebendo ou seja lá o que for, 202 00:13:05,508 --> 00:13:06,993 Sprite ou Mountain Dew. 203 00:13:07,131 --> 00:13:08,304 Cadê o banco? 204 00:13:08,442 --> 00:13:09,961 Cadê o hambúrguer e batatas? 205 00:13:10,099 --> 00:13:11,307 Por que eles comem o nosso, 206 00:13:11,445 --> 00:13:13,275 mas nós nunca comemos o deles? 207 00:13:13,413 --> 00:13:14,794 Entendeu? 208 00:13:14,932 --> 00:13:16,899 Você tem o poder. Você está no comando. 209 00:13:17,037 --> 00:13:18,832 Você é o soberano. 210 00:13:18,970 --> 00:13:21,593 Eles são seus servos. 211 00:13:21,731 --> 00:13:23,941 - Eu sei. - Somos, o povo. 212 00:13:31,534 --> 00:13:34,054 Por quanto tempo vai ficar em casa? 213 00:13:34,192 --> 00:13:36,091 Tenho mais alguns seminários. 214 00:13:36,229 --> 00:13:39,370 Tulsa, Springfield. 215 00:13:39,508 --> 00:13:40,820 Quando? 216 00:13:40,958 --> 00:13:42,580 Mais para o fim da semana. 217 00:13:43,995 --> 00:13:45,997 Estava pensando... 218 00:13:46,135 --> 00:13:48,034 Talvez queira vir junto? 219 00:13:48,172 --> 00:13:50,691 Eu precisaria de ajuda. 220 00:13:50,830 --> 00:13:52,521 Você já tem idade suficiente. 221 00:13:52,659 --> 00:13:54,488 E a Molly? 222 00:13:54,626 --> 00:13:56,905 Ela pode vir também. 223 00:13:57,043 --> 00:13:59,700 Me escute, você teria que estudar. 224 00:13:59,839 --> 00:14:01,357 Estou falando sério. 225 00:14:01,495 --> 00:14:03,981 Não posso ter um idiota e seu cachorro lá na frente 226 00:14:04,119 --> 00:14:05,879 me fazendo passar vergonha. 227 00:14:14,267 --> 00:14:16,994 "Cada cidadão age como um procurador-geral privado 228 00:14:17,132 --> 00:14:19,168 que assume o manto da soberania, 229 00:14:19,306 --> 00:14:21,515 guardando para todos nós as liberdades individuais 230 00:14:21,653 --> 00:14:23,828 enunciadas na Constituição." 231 00:14:23,966 --> 00:14:26,589 Frankenhauser x Rizzo. 232 00:14:28,419 --> 00:14:30,283 "O termo moeda ou currency 233 00:14:30,421 --> 00:14:32,423 significa moeda dos Estados Unidos, 234 00:14:32,561 --> 00:14:34,425 incluindo notas do Federal Reserve." 235 00:14:34,563 --> 00:14:37,152 HJR-192. 236 00:14:39,464 --> 00:14:42,053 "Os bancos da Federal Reserve não são agências governamentais 237 00:14:42,191 --> 00:14:43,537 mas são corporações independentes, 238 00:14:43,675 --> 00:14:45,746 de propriedade e controle privados." 239 00:14:45,885 --> 00:14:48,163 Lewis x Estados Unidos. 240 00:14:49,405 --> 00:14:52,926 Veículo motorizado significa todo tipo de dispositivo 241 00:14:53,064 --> 00:14:54,341 movido a energia mecânica 242 00:14:54,479 --> 00:14:56,516 e usado para fins comerciais. 243 00:14:56,654 --> 00:14:59,484 Código dos EUA 18 §31. 244 00:15:00,554 --> 00:15:03,212 "Uma parte que executa de acordo com o exigido 245 00:15:03,350 --> 00:15:05,594 não prejudica assim os direitos reservados. 246 00:15:05,732 --> 00:15:08,252 Termos como sem prejuízo 247 00:15:08,390 --> 00:15:09,805 ou similares são suficientes". 248 00:15:09,943 --> 00:15:12,428 UCC 1-308. 249 00:15:14,568 --> 00:15:16,708 "Toda pessoa que, sob o manto da lei, 250 00:15:16,846 --> 00:15:19,435 priva um cidadão de direitos 251 00:15:19,573 --> 00:15:23,060 garantidos pela Constituição será responsável por indenização." 252 00:15:23,198 --> 00:15:26,270 - Está vendo? - Código dos EUA 18 §242. 253 00:15:26,408 --> 00:15:27,581 Sim. 254 00:15:28,720 --> 00:15:31,758 "A Ordem Executiva 10997 prevê a apreensão 255 00:15:31,896 --> 00:15:35,417 de toda energia elétrica, pública e privada." 256 00:15:37,384 --> 00:15:41,078 "A Ordem Executiva 10995 prevê a apreensão 257 00:15:41,216 --> 00:15:44,633 de todos os meios de comunicação nos Estados Unidos." 258 00:15:48,395 --> 00:15:51,329 Ordem Executiva 11 mil? 259 00:15:51,467 --> 00:15:54,091 Autoriza a apreensão de todos os cidadãos americanos 260 00:15:54,229 --> 00:15:56,472 para trabalhadores sob supervisão federal, 261 00:15:56,610 --> 00:15:58,543 incluindo a separação de famílias. 262 00:15:58,681 --> 00:16:00,097 Ótimo. 263 00:16:01,098 --> 00:16:02,927 Você está bem elegante. 264 00:16:03,065 --> 00:16:05,033 Mas está faltando uma coisa. 265 00:16:06,379 --> 00:16:08,424 Um cavalheiro sempre carrega um. 266 00:16:08,425 --> 00:16:09,658 Custa US$ 0,50. 267 00:16:09,796 --> 00:16:11,487 Vem aqui. 268 00:16:13,696 --> 00:16:15,146 Olha isso. 269 00:16:18,184 --> 00:16:20,013 Agora sim. 270 00:16:23,051 --> 00:16:25,018 Olá. Qual é o seu nome? 271 00:16:25,156 --> 00:16:26,606 - Tom. - Sou o Jerry. Prazer em te conhecer. 272 00:16:26,744 --> 00:16:28,642 Temos direitos que nos foram concedidos. 273 00:16:28,780 --> 00:16:30,058 - Nós temos. - Sabe? 274 00:16:30,196 --> 00:16:32,336 Eles nos foram dados por Deus. 275 00:16:32,474 --> 00:16:33,889 Não pelos bancos. 276 00:16:34,027 --> 00:16:35,960 - Não. - Nem pelo governo. 277 00:16:36,098 --> 00:16:37,789 - Sim. - Mas é ridículo, 278 00:16:37,927 --> 00:16:39,343 o jeito que trataram as pessoas. 279 00:16:39,481 --> 00:16:41,227 As pessoas não sabem no que estão se metendo. 280 00:16:41,310 --> 00:16:42,310 - Não. - Toda essa merda. 281 00:16:42,415 --> 00:16:43,795 Não, é... 282 00:16:43,933 --> 00:16:47,247 Os bancos estão passando a perna nas pessoas. 283 00:16:48,455 --> 00:16:52,494 Os donos do apartamento da minha irmã foram muito ruins com ela. 284 00:16:52,632 --> 00:16:53,529 Um incêndio começou, 285 00:16:53,667 --> 00:16:55,117 por causa de problemas elétricos. 286 00:16:55,255 --> 00:16:56,670 Ah, merda. 287 00:16:56,808 --> 00:16:59,052 Eles não pagaram ou arrumaram o apartamento dela. 288 00:16:59,190 --> 00:17:00,433 Colocaram ela na rua. 289 00:17:00,571 --> 00:17:02,780 Cara, sinto muito por isso. 290 00:17:03,850 --> 00:17:06,163 Fui pagar minha hipoteca outro dia, e... 291 00:17:06,301 --> 00:17:09,373 ...tinha subido uns US$ 800. 292 00:17:09,511 --> 00:17:10,912 - Meu Deus. - Tenho três filhos, 293 00:17:10,995 --> 00:17:13,480 e não tem como eu trabalhar mais. 294 00:17:13,618 --> 00:17:17,691 Meu marido com deficiência, não pode fazer muito. 295 00:17:17,829 --> 00:17:20,315 Não quero perder minha casa. 296 00:17:20,453 --> 00:17:22,041 Não sei o que vou fazer. 297 00:17:22,179 --> 00:17:24,408 Vamos falar muito sobre isso hoje. 298 00:17:24,491 --> 00:17:28,633 O que você tem que fazer é analisar a linguagem dos seus documentos 299 00:17:28,771 --> 00:17:31,291 e descobrir o que você é obrigada a pagar. 300 00:17:31,429 --> 00:17:34,156 O mais importante, o que você não é obrigada a pagar. 301 00:17:34,294 --> 00:17:35,882 É aí que está o seu poder. 302 00:17:38,712 --> 00:17:41,232 Agora, quem aqui sabe me dizer o que é isso? 303 00:17:41,370 --> 00:17:42,889 Um dólar. 304 00:17:43,027 --> 00:17:45,029 Um dólar do quê? 305 00:17:45,167 --> 00:17:47,445 Um dólar é uma unidade de medida. 306 00:17:47,583 --> 00:17:48,478 Se eu disser: 307 00:17:48,479 --> 00:17:51,070 "Me dê uma libra", o que você diria? 308 00:17:51,208 --> 00:17:52,519 Uma libra do quê? 309 00:17:52,657 --> 00:17:54,314 Se eu disser: "Me dê um galão." 310 00:17:54,452 --> 00:17:55,453 De quê? 311 00:17:55,591 --> 00:17:57,835 Então eu digo: "Me dê um dólar." 312 00:17:57,973 --> 00:17:59,112 De quê? 313 00:17:59,250 --> 00:18:00,355 É uma unidade de medida. 314 00:18:00,493 --> 00:18:04,635 371,25 grãos de prata com pureza de 90,5%. 315 00:18:05,670 --> 00:18:07,155 Não existe dinheiro. 316 00:18:07,293 --> 00:18:09,157 Prata e ouro. 317 00:18:09,295 --> 00:18:11,228 Eles chamam de "moeda legal". 318 00:18:11,366 --> 00:18:13,195 Não, chamam de "curso forçado". 319 00:18:13,333 --> 00:18:16,025 Mas não é baseado em nada. 320 00:18:16,164 --> 00:18:17,855 É inventado. É ficção. 321 00:18:17,993 --> 00:18:22,170 Quantos de vocês já ouviram falar de reserva fracionária bancária? 322 00:18:22,308 --> 00:18:26,277 Para cada dólar que você deposita no banco, 323 00:18:26,415 --> 00:18:30,488 quantos você acha que eles emprestam? 324 00:18:32,870 --> 00:18:34,423 Nove. 325 00:18:35,528 --> 00:18:41,396 Para cada um dólar, eles viram e emprestam nove vezes mais. 326 00:18:41,534 --> 00:18:43,846 Isso se chama fracionamento. 327 00:18:43,984 --> 00:18:47,056 Então a coisa toda é inventada. 328 00:18:47,195 --> 00:18:49,058 São só números num livro-caixa. 329 00:18:49,197 --> 00:18:51,302 E quando tudo desmoronar, 330 00:18:51,440 --> 00:18:53,960 quem você acha que eles esperam que apareça 331 00:18:54,098 --> 00:18:56,135 para limpar a bagunça? 332 00:18:59,828 --> 00:19:03,107 O que estou dizendo é, espera aí. Não tão rápido. 333 00:19:03,245 --> 00:19:05,523 Você quer o quê agora? Um resgate? 334 00:19:05,661 --> 00:19:08,285 - Isso. - Você quer meus impostos? 335 00:19:08,423 --> 00:19:10,701 Você quer minha casa? 336 00:19:10,839 --> 00:19:12,841 Você quer minha casa. 337 00:19:13,635 --> 00:19:15,706 Tá bom. 338 00:19:15,844 --> 00:19:18,950 Leva a maldita casa. Eu não quero mesmo. 339 00:19:19,088 --> 00:19:20,400 Onde eu assino? 340 00:19:20,538 --> 00:19:22,920 Quer que lave as janelas antes de sair? 341 00:19:24,335 --> 00:19:27,304 O que eu quero saber é o seguinte. 342 00:19:27,442 --> 00:19:29,237 Cadê meu dinheiro? 343 00:19:29,375 --> 00:19:31,929 Cadê minha nota promissória? 344 00:19:32,067 --> 00:19:34,242 Cadê todo o dinheiro que você ganhou 345 00:19:34,380 --> 00:19:36,761 com o fracionamento dessa nota promissória, 346 00:19:36,899 --> 00:19:39,454 quando você a reemprestou várias vezes, 347 00:19:39,592 --> 00:19:42,871 nove vezes pra mim, 22 vezes no total? 348 00:19:43,009 --> 00:19:45,184 Cadê tudo isso? 349 00:19:46,909 --> 00:19:48,014 O que foi? 350 00:19:48,152 --> 00:19:50,672 Agora não quer que eu vá embora? 351 00:19:50,810 --> 00:19:53,122 Tá bom. Muito obrigado. 352 00:19:53,261 --> 00:19:55,642 Vou ficar com a casa. 353 00:19:56,505 --> 00:19:58,576 Tenham um bom dia, pessoal. 354 00:20:06,791 --> 00:20:09,380 Acho que ainda tenho algumas jogadas. 355 00:20:11,210 --> 00:20:12,832 Só há um jeito de descobrir. 356 00:20:13,798 --> 00:20:17,043 Isso mesmo. 357 00:20:17,181 --> 00:20:20,943 - Tá bom.Eu vou. Fica comigo 358 00:20:21,081 --> 00:20:26,432 A noite cai rapidamente. 359 00:20:28,192 --> 00:20:29,814 Está certo. Você também. 360 00:20:29,815 --> 00:20:32,050 ADICIONAR CANDANCE JEFFERS COMO AMIGO? 361 00:20:32,058 --> 00:20:34,819 Lesley Anne manda oi. 362 00:20:34,957 --> 00:20:35,993 Oi. 363 00:20:36,131 --> 00:20:38,167 Ela pode vir nos encontrar. 364 00:20:38,306 --> 00:20:39,928 Fazer uma viagem. 365 00:20:41,723 --> 00:20:43,794 Terminou sua lição? 366 00:20:43,932 --> 00:20:45,174 Sim. 367 00:20:45,313 --> 00:20:47,315 Então vem cá, vamos ver. 368 00:20:47,453 --> 00:20:49,593 Era só a parte da revisão. 369 00:20:50,525 --> 00:20:52,078 E o teste do capítulo? 370 00:20:52,216 --> 00:20:53,735 Já fiz. 371 00:20:53,873 --> 00:20:55,530 E? 372 00:20:55,668 --> 00:20:56,772 Isso aí, garoto. 373 00:20:56,910 --> 00:20:59,879 Viu o que acontece quando você usa a cabeça? 374 00:21:00,017 --> 00:21:03,883 Disseram que posso me matricular no próximo semestre na Lincoln. 375 00:21:04,746 --> 00:21:06,299 O que precisa pra isso? 376 00:21:06,437 --> 00:21:07,003 Nada. 377 00:21:07,004 --> 00:21:08,750 Só tenho que passar no teste. 378 00:21:11,235 --> 00:21:13,893 E é algo que te interessa? 379 00:21:14,756 --> 00:21:17,676 Porque assim que você se envolve com isso, é um sistema. 380 00:21:17,759 --> 00:21:19,623 - É o governo. - Eu sei. 381 00:21:19,761 --> 00:21:22,798 Eles vão te dizer o que pensar, o que fazer. 382 00:21:22,936 --> 00:21:24,662 Passou, não passou, quando ir ao banheiro. 383 00:21:24,800 --> 00:21:26,423 Eu sei, pai. 384 00:21:26,561 --> 00:21:29,598 Tá bom. Só pra você entender. 385 00:21:29,736 --> 00:21:31,359 É um contrato. 386 00:21:32,670 --> 00:21:33,982 Cadê o... 387 00:21:34,120 --> 00:21:35,604 Na mesa. 388 00:21:42,370 --> 00:21:43,923 Vou sair. 389 00:21:44,061 --> 00:21:46,926 Que tal cuidar daquela roupa suja enquanto eu não estou? 390 00:21:51,896 --> 00:21:53,346 Quando eu acordo de manhã 391 00:21:53,484 --> 00:21:54,727 Outro depósito no banco 392 00:21:54,865 --> 00:21:56,556 Não posso deixar passar, deixar passar 393 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 Na boca dela, você sabe como é 394 00:21:58,869 --> 00:22:00,422 Capital, como se eu fosse o presidente 395 00:22:00,560 --> 00:22:01,837 Você estava muito errado 396 00:22:01,975 --> 00:22:03,839 Vetements, isso não é Vetements 397 00:22:03,977 --> 00:22:05,827 Sou um animal, paranoico, como culpar o garoto? 398 00:22:05,910 --> 00:22:07,533 Ela não está voltando pra casa, voltando pra casa 399 00:22:07,671 --> 00:22:08,810 Ainda sou o favorito dela 400 00:22:08,948 --> 00:22:10,329 Perigoso, perigoso... 401 00:22:17,301 --> 00:22:19,021 Quem aqui tem certidão de nascimento? 402 00:22:19,130 --> 00:22:20,511 Levante a mão. 403 00:22:20,649 --> 00:22:23,687 Quantos de vocês já olharam de verdade? 404 00:22:23,825 --> 00:22:25,654 Já leram o nome que está no documento? 405 00:22:25,792 --> 00:22:28,761 Está em letras maiúsculas, certo? 406 00:22:28,899 --> 00:22:29,899 Por quê? 407 00:22:30,003 --> 00:22:32,523 Que outros nomes são escritos em maiúsculas? 408 00:22:32,661 --> 00:22:33,661 Corporações. 409 00:22:33,766 --> 00:22:36,424 Corporações, exatamente. 410 00:22:36,562 --> 00:22:38,598 Porque o nome na certidão de nascimento 411 00:22:38,736 --> 00:22:41,808 não é a mesma coisa que a pessoa de carne e osso. 412 00:22:41,946 --> 00:22:43,589 É um nome corporativo. 413 00:22:43,672 --> 00:22:45,364 É uma ficção jurídica. 414 00:22:45,502 --> 00:22:46,675 É um "testa de ferro". 415 00:22:46,813 --> 00:22:48,145 É um testa de ferro. Você entendeu. 416 00:22:48,228 --> 00:22:50,541 Quando alguém diz que devo dinheiro, 417 00:22:50,679 --> 00:22:52,750 a primeira coisa que pergunto é: Quem te deve? 418 00:22:52,888 --> 00:22:55,719 É a pessoa de carne e osso, ou é o testa de ferro, 419 00:22:55,857 --> 00:22:57,479 aquele com o número de CPF, 420 00:22:57,617 --> 00:22:59,274 como falam na Bíblia? 421 00:22:59,412 --> 00:23:00,724 No Livro do Gênesis. 422 00:23:00,862 --> 00:23:03,554 - A marca da besta. - O testa de ferro. 423 00:23:03,692 --> 00:23:05,107 Se você diz que eu te devo, 424 00:23:05,245 --> 00:23:08,904 na minha opinião, eu digo que você já me deve. 425 00:23:09,042 --> 00:23:11,217 Você me deve a prova dessa dívida. 426 00:23:11,355 --> 00:23:14,047 Você me deve a prova desse contrato. 427 00:23:15,428 --> 00:23:17,119 Então... 428 00:23:17,257 --> 00:23:20,260 Digamos que você diga: "Tá bom, Jerry... 429 00:23:20,399 --> 00:23:23,850 Você sabe que foi por aquelas caixas de biscoitos das escoteiras 430 00:23:23,988 --> 00:23:25,507 que você comprou da minha sobrinha." 431 00:23:25,645 --> 00:23:28,165 Ainda posso pedir que você prove. 432 00:23:28,303 --> 00:23:30,098 Prove que comi esses biscoitos. 433 00:23:30,236 --> 00:23:34,413 Porque toda vez que você faz uma reclamação contra mim, 434 00:23:34,551 --> 00:23:36,518 você já me deve. 435 00:23:36,656 --> 00:23:40,384 No mínimo, você me deve uma explicação. 436 00:23:42,075 --> 00:23:44,733 Quem aqui já foi pra escola? 437 00:23:45,769 --> 00:23:48,841 Você sabe o que quero dizer com 438 00:23:48,979 --> 00:23:51,015 "pega um e passa pra trás." 439 00:23:56,400 --> 00:23:58,077 - Muito inspirador. - Muito obrigado. 440 00:23:58,160 --> 00:24:00,010 - Foi um prazer. - Muito obrigado. 441 00:24:00,093 --> 00:24:01,978 - Agradeço. - Jerry, muito obrigado. 442 00:24:02,061 --> 00:24:04,684 - Ótimo trabalho. - Obrigado. 443 00:24:04,822 --> 00:24:06,223 - Gostamos muito. - Lembrem do que eu disse. 444 00:24:06,306 --> 00:24:08,861 - Mandou bem, Jerry. - Valeu, pessoal. 445 00:24:11,035 --> 00:24:12,968 Qual é o total? 446 00:24:13,106 --> 00:24:15,315 950. 447 00:24:15,454 --> 00:24:18,249 Mais algumas vezes assim e estaremos de volta aos negócios. 448 00:24:18,387 --> 00:24:20,355 Só precisamos de mais 300. 449 00:24:20,493 --> 00:24:21,943 Para quê? 450 00:24:22,081 --> 00:24:23,254 Paro o banco. 451 00:24:23,392 --> 00:24:24,842 A primeira parcela é 1.200. 452 00:24:24,980 --> 00:24:26,913 Você está dando a parte deles? 453 00:24:28,121 --> 00:24:30,227 Deixe o banco roubar o dinheiro dos outros. 454 00:24:30,365 --> 00:24:32,263 Esse é nosso. A gente ganhou. 455 00:25:08,161 --> 00:25:09,715 Você vai gostar dessa aqui. 456 00:25:09,853 --> 00:25:11,440 Essa é boa. 457 00:25:11,579 --> 00:25:12,787 É o meu rifle de emergência. 458 00:25:12,925 --> 00:25:16,549 Esse é um 5.56-.223, um AR-15. 459 00:25:16,687 --> 00:25:18,447 Colt. 460 00:25:18,586 --> 00:25:19,853 O legal é esse botão aqui. 461 00:25:19,854 --> 00:25:20,898 Você puxa pra baixo, 462 00:25:21,036 --> 00:25:23,176 tira esse pino, o protetor sai, 463 00:25:23,314 --> 00:25:26,179 desenrosca o cano, tira esse cano e coloca outro. 464 00:25:26,317 --> 00:25:28,837 Agora você foi de 5.56 para .300 Blackout. 465 00:25:28,975 --> 00:25:30,212 Cem calibres. 466 00:25:30,213 --> 00:25:32,531 As opções são infinitas. 467 00:25:35,982 --> 00:25:37,674 O que você achou? 468 00:25:38,571 --> 00:25:40,055 Muito legal. 469 00:25:51,860 --> 00:25:54,725 Você está deixando o cano balançar! 470 00:25:57,659 --> 00:25:59,178 É isso aí. 471 00:26:09,947 --> 00:26:13,019 Esses projéteis verdes dão mais coice que os .223. 472 00:26:13,157 --> 00:26:14,676 Não sinto mais o ombro. 473 00:26:19,198 --> 00:26:20,786 Isso aí. 474 00:26:24,997 --> 00:26:27,275 Nada mal. 475 00:26:27,413 --> 00:26:30,899 Diria que você é natural. 476 00:26:31,037 --> 00:26:33,453 Na próxima, mire mais na cabeça. 477 00:26:33,592 --> 00:26:36,629 Eles usam colete à prova de balas. 478 00:26:46,812 --> 00:26:48,917 Sabe como estão te chamando? 479 00:26:51,713 --> 00:26:53,404 O jovem gênio. 480 00:26:56,097 --> 00:26:58,271 O que acha disso? 481 00:27:00,342 --> 00:27:02,344 Não sei. 482 00:27:02,482 --> 00:27:03,898 Não sabe? 483 00:27:04,795 --> 00:27:07,142 Acho que eles não estão errados. 484 00:27:09,869 --> 00:27:11,699 Lá vai ele. 485 00:27:11,837 --> 00:27:14,310 O jovem gênio ficando cheio de si. 486 00:27:14,311 --> 00:27:15,150 Cuidado. 487 00:27:18,050 --> 00:27:19,879 Mas é verdade. 488 00:27:20,017 --> 00:27:22,675 Você é um príncipe. Um verdadeiro príncipe. 489 00:27:22,813 --> 00:27:24,850 Eu não fiz nada. 490 00:27:24,988 --> 00:27:27,059 Você não precisa fazer nada, filho. 491 00:27:28,198 --> 00:27:29,031 É só quem você é. 492 00:27:29,032 --> 00:27:31,132 Tudo o que precisa fazer é aparecer. 493 00:27:35,792 --> 00:27:39,312 Se tem uma coisa que sua mãe e eu fizemos certo, foi você. 494 00:27:40,486 --> 00:27:42,246 Você foi um filho de um amor verdadeiro. 495 00:28:35,610 --> 00:28:37,232 Merda. 496 00:28:37,370 --> 00:28:38,820 O quê? 497 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 Fique quieto. 498 00:28:40,615 --> 00:28:42,341 Deixe-me falar. 499 00:29:00,290 --> 00:29:03,017 Carteira de motorista, comprovante de seguro. 500 00:29:05,951 --> 00:29:08,056 Posso pegar lá no porta-luvas? 501 00:29:09,989 --> 00:29:11,266 Pode. 502 00:29:22,519 --> 00:29:24,659 Pode me explicar o que estou vendo aqui, senhor? 503 00:29:24,797 --> 00:29:27,006 São meus documentos de viagem. 504 00:29:27,904 --> 00:29:30,147 - Documentos de viagem? - Sim, senhor. 505 00:29:30,285 --> 00:29:33,944 Preciso ver a carteira e o comprovante de seguro desse veículo. 506 00:29:34,082 --> 00:29:36,222 Isso não é um veículo. 507 00:29:36,360 --> 00:29:37,223 Não é? 508 00:29:37,361 --> 00:29:39,639 Não, senhor. É um meio de locomoção. 509 00:29:39,778 --> 00:29:41,849 Não estamos em atividade comercial. 510 00:29:41,987 --> 00:29:43,768 Para dirigir neste estado, 511 00:29:43,851 --> 00:29:45,231 você precisa de uma carteira de motorista válida. 512 00:29:45,369 --> 00:29:47,371 Não tenho contrato com o estado. 513 00:29:47,509 --> 00:29:49,857 - Isso não importa. - Não estou dirigindo. 514 00:29:49,995 --> 00:29:51,203 - Não está? - Não, senhor. 515 00:29:51,341 --> 00:29:52,791 Não está dirigindo este veículo? 516 00:29:52,929 --> 00:29:54,275 Meu filho e eu estamos viajando. 517 00:29:54,413 --> 00:29:55,932 Não estamos em atividade comercial. 518 00:29:56,070 --> 00:29:57,865 Estamos viajando em caráter privado. 519 00:29:58,003 --> 00:30:00,177 - 411. Preciso de reforço. - Título 18, Código dos EUA. 520 00:30:00,315 --> 00:30:01,717 Por favor, saia do veículo. 521 00:30:01,800 --> 00:30:03,008 Estou preso? 522 00:30:03,146 --> 00:30:04,546 Não sei. Ainda não decidi. 523 00:30:04,664 --> 00:30:05,063 Estou preso? 524 00:30:05,064 --> 00:30:06,307 Você está se recusando a me mostrar 525 00:30:06,390 --> 00:30:08,013 os documentos necessários para este veículo. 526 00:30:08,151 --> 00:30:09,414 - Eu... - Ele não fez nada de errado! 527 00:30:09,497 --> 00:30:11,119 Estou preso ou posso ir? 528 00:30:11,257 --> 00:30:13,107 Não, você não pode ir. Agora, saia do veículo. 529 00:30:13,190 --> 00:30:14,937 Essas são vias públicas! Sou um homem livre viajando! 530 00:30:15,020 --> 00:30:16,331 Saia do veículo. 531 00:30:16,469 --> 00:30:17,802 - Ele não fez nada! - Eu não... 532 00:30:17,885 --> 00:30:19,148 - Saia do... - Não me sinto seguro! 533 00:30:19,231 --> 00:30:20,094 - Saia do veículo! - Não me sinto seguro! 534 00:30:20,232 --> 00:30:21,716 Ele não fez nada! 535 00:30:21,854 --> 00:30:23,494 - Solta ele! Para! - Saia! 536 00:30:23,614 --> 00:30:25,119 - No chão! - Para! Ele não fez nada! 537 00:30:25,202 --> 00:30:26,327 - Não estou resistindo. - Solta ele! 538 00:30:26,410 --> 00:30:27,826 Mãos! Me dê suas mãos. 539 00:30:27,964 --> 00:30:28,896 - Solta ele! - Ele está me sufocando! 540 00:30:29,034 --> 00:30:30,725 Você está violando meus direitos! 541 00:30:30,863 --> 00:30:32,023 Levanta. 542 00:30:32,106 --> 00:30:33,107 Levanta. 543 00:30:34,867 --> 00:30:35,890 Não resista, filho. 544 00:30:35,891 --> 00:30:37,318 Faça o que eles mandarem. 545 00:30:41,011 --> 00:30:42,944 Vamos. 546 00:31:02,067 --> 00:31:04,310 Joe? 547 00:31:05,173 --> 00:31:07,072 Sou o Chefe Bouchart. 548 00:31:07,210 --> 00:31:09,626 Esta é a Srta. Reese, do Serviço Social. 549 00:31:09,764 --> 00:31:10,834 Olá. 550 00:31:10,972 --> 00:31:13,319 Desculpe por te deixar esperando. 551 00:31:13,457 --> 00:31:16,046 Quer alguma coisa? Água? 552 00:31:16,184 --> 00:31:17,876 Cadê o meu pai? 553 00:31:18,014 --> 00:31:19,947 Ele está bem. 554 00:31:21,017 --> 00:31:24,572 Ele está sendo levado agora para o condado. 555 00:31:24,710 --> 00:31:26,470 Quando posso vê-lo? 556 00:31:26,608 --> 00:31:29,611 Isso é difícil dizer. 557 00:31:29,749 --> 00:31:31,234 Preciso... 558 00:31:31,372 --> 00:31:34,444 Fazer algumas perguntas. 559 00:31:34,582 --> 00:31:38,103 Talvez possa me ajudar a entender o que aconteceu. 560 00:31:38,241 --> 00:31:40,174 Pode fazer isso por mim? 561 00:31:40,312 --> 00:31:41,485 Ok. 562 00:31:41,623 --> 00:31:45,248 Aonde vocês estavam indo quando foram parados? 563 00:31:45,386 --> 00:31:47,560 - Para casa. - Casa, onde? 564 00:31:47,698 --> 00:31:48,837 Tulsa. 565 00:31:48,976 --> 00:31:51,840 Vocês estavam em alguma viagem de carro? 566 00:31:51,979 --> 00:31:53,428 Meu pai viaja a trabalho. 567 00:31:53,566 --> 00:31:54,878 E a escola? 568 00:31:55,016 --> 00:31:56,880 Estudo me casa. 569 00:31:57,018 --> 00:31:59,676 E seu pai ajuda com isso? 570 00:32:00,780 --> 00:32:02,334 E sua mãe? 571 00:32:03,197 --> 00:32:04,577 Minha mãe morreu. 572 00:32:05,544 --> 00:32:08,133 Sinto muito. 573 00:32:08,271 --> 00:32:11,032 Faz quanto tempo? 574 00:32:11,170 --> 00:32:13,138 Eu tinha dez anos. 575 00:32:13,276 --> 00:32:16,037 Agora é só você e seu pai? 576 00:32:17,452 --> 00:32:18,591 Seu pai... 577 00:32:18,729 --> 00:32:23,389 Ele já foi violento com você? 578 00:32:23,527 --> 00:32:24,770 Não. 579 00:32:24,908 --> 00:32:28,705 Problemas com drogas, álcool? 580 00:32:30,017 --> 00:32:31,708 Mais alguma coisa? 581 00:32:31,846 --> 00:32:33,158 Como assim? 582 00:32:34,262 --> 00:32:36,540 Você disse que ele viaja a trabalho. 583 00:32:36,678 --> 00:32:39,543 Ele te deixa sozinho por muito tempo? 584 00:32:39,681 --> 00:32:41,097 - Não. - Ok. 585 00:32:41,235 --> 00:32:43,754 Ele deixa comida suficiente em casa? 586 00:32:43,892 --> 00:32:45,032 A gente tem o suficiente. 587 00:32:45,170 --> 00:32:46,467 E o estado mental dele? 588 00:32:46,550 --> 00:32:49,208 Ele age de forma agitada ou estranha às vezes? 589 00:32:50,278 --> 00:32:54,455 Encontramos algumas armas na van em que estavam. 590 00:32:54,593 --> 00:32:56,284 Considerando os antecedentes do seu pai, 591 00:32:56,422 --> 00:33:00,702 você sabia que é contra a lei ele possuir uma arma? 592 00:33:02,221 --> 00:33:06,363 Encontramos outros materiais, algumas cartas... 593 00:33:07,295 --> 00:33:10,022 Pelo que entendi, seu pai 594 00:33:10,160 --> 00:33:12,714 não gosta muito do governo? 595 00:33:13,577 --> 00:33:16,615 Ele tem umas ideias interessantes. 596 00:33:16,753 --> 00:33:18,617 Para começar... 597 00:33:18,755 --> 00:33:20,722 O que é um "straw man"? 598 00:33:22,103 --> 00:33:24,761 Um "straw man" é tipo... 599 00:33:24,899 --> 00:33:26,383 Um "straw man" é... 600 00:33:26,521 --> 00:33:29,490 Todo mundo tem um "straw man". 601 00:33:29,628 --> 00:33:31,457 Tem o... 602 00:33:31,595 --> 00:33:33,459 O verdadeiro você, a pessoa. 603 00:33:33,597 --> 00:33:35,358 E tem o outro você, 604 00:33:35,496 --> 00:33:37,532 aquele que o governo controla. 605 00:33:37,670 --> 00:33:40,915 Então, se eu te desse uma multa, 606 00:33:41,053 --> 00:33:42,882 por dirigir sem carteira, 607 00:33:43,021 --> 00:33:44,884 quem pagaria? 608 00:33:45,023 --> 00:33:47,784 Seria você ou o "straw man"? 609 00:33:47,922 --> 00:33:49,786 O "straw man". 610 00:33:49,924 --> 00:33:51,891 Ele que se vire? 611 00:33:52,030 --> 00:33:53,652 Sim. 612 00:33:53,790 --> 00:33:57,656 Então por que é você que está aqui agora? 613 00:33:58,519 --> 00:34:03,696 Não acho justo o "straw man" quebrar todas as regras 614 00:34:03,834 --> 00:34:06,699 e você ficar preso. 615 00:34:08,563 --> 00:34:11,014 Você não acha que isso não faz muito sentido 616 00:34:11,152 --> 00:34:14,742 para uma pessoa razoável, Joe? 617 00:34:19,264 --> 00:34:22,336 Temos 12 quartos no total. 618 00:34:22,474 --> 00:34:25,339 A maioria é compartilhado, 619 00:34:25,477 --> 00:34:29,274 mas ainda temos um individual. 620 00:34:37,385 --> 00:34:39,387 Roupas limpas no armário, 621 00:34:39,525 --> 00:34:42,908 e travesseiros e cobertores extras ali em cima. 622 00:34:43,046 --> 00:34:46,429 Se precisar de algo, estou logo ali no corredor, ok? 623 00:35:28,712 --> 00:35:31,129 Como sabemos que estamos com as pessoas erradas? 624 00:35:31,267 --> 00:35:33,510 Como podemos perceber? 625 00:35:33,648 --> 00:35:35,374 Elas te fazem sentir mal. 626 00:35:35,512 --> 00:35:37,376 Te fazem sentir mal. 627 00:35:37,514 --> 00:35:39,447 É uma forma, com certeza. 628 00:35:39,585 --> 00:35:41,725 O mais sobre as ações delas? 629 00:35:41,863 --> 00:35:43,141 É errado. 630 00:35:43,279 --> 00:35:45,073 Errado como? 631 00:35:45,212 --> 00:35:46,454 É ilegal. 632 00:35:46,592 --> 00:35:48,422 Mas não só ilegal, né? 633 00:35:48,560 --> 00:35:50,907 Pode ser moralmente errado. 634 00:35:51,045 --> 00:35:54,393 Ou errado porque é errado pra você. 635 00:35:54,531 --> 00:35:56,913 Qual sua escolha nesse caso? 636 00:35:57,051 --> 00:35:58,328 Você pode sair. 637 00:35:58,466 --> 00:36:01,883 Pode se afastar da situação. 638 00:36:02,021 --> 00:36:06,371 Bom. Mas às vezes não é tão fácil, né? 639 00:36:06,509 --> 00:36:08,959 Às vezes é alguém que amamos, 640 00:36:09,097 --> 00:36:11,859 como um amigo ou parente. 641 00:36:11,997 --> 00:36:15,276 Mas, no fim das contas, 642 00:36:15,414 --> 00:36:19,142 só você é responsável por você. 643 00:36:19,280 --> 00:36:21,317 Você é o chefe. 644 00:36:43,166 --> 00:36:45,617 Cesta! 645 00:37:04,222 --> 00:37:06,258 Acabou o tempo. 646 00:37:15,509 --> 00:37:18,166 Sua interpretação de texto é boa. 647 00:37:18,305 --> 00:37:22,101 Sua matemática precisa melhorar um pouco, 648 00:37:22,240 --> 00:37:24,828 mas nada mal. 649 00:37:24,966 --> 00:37:27,935 Você disse que nunca fez um teste de nivelamento. 650 00:37:28,073 --> 00:37:29,419 Por quê? 651 00:37:31,041 --> 00:37:33,561 Normalmente, quem estuda em casa, faz uma prova 652 00:37:33,699 --> 00:37:34,907 no final de cada ano, 653 00:37:35,045 --> 00:37:39,947 mas você não fez isso. 654 00:37:40,085 --> 00:37:44,365 Segundo seus registros, seu pai solicitou uma... 655 00:37:44,503 --> 00:37:46,609 exceção por motivos religiosos. 656 00:37:50,475 --> 00:37:53,443 Ele apoia que vá para a escola? 657 00:37:54,651 --> 00:37:58,621 Ele quer que eu seja um pensador independente. 658 00:37:58,759 --> 00:38:01,071 Parece que ele tem opiniões bem firmes. 659 00:38:01,209 --> 00:38:05,144 Mas você sabe que é importante ter sua própria voz. 660 00:38:05,283 --> 00:38:07,388 E é totalmente normal 661 00:38:07,526 --> 00:38:10,978 querer estar com jovens da sua idade, 662 00:38:11,116 --> 00:38:13,808 ir para a escola, socializar. 663 00:38:13,946 --> 00:38:18,296 Seu pai já teve sua chance de crescer. 664 00:38:19,158 --> 00:38:20,988 Você merece essa chance também. 665 00:38:24,716 --> 00:38:26,925 Algo para pensar. 666 00:38:30,749 --> 00:38:32,949 TESTE DE DISCIPLINA DO ENSINO MÉDIO 667 00:38:54,297 --> 00:38:55,712 Ei. 668 00:38:56,575 --> 00:38:58,197 Olha ele aí. 669 00:38:58,336 --> 00:38:59,509 Tudo bem? 670 00:38:59,647 --> 00:39:02,063 Eles não te machucaram? 671 00:39:13,558 --> 00:39:15,560 Tenho uma surpresa para você. 672 00:39:16,630 --> 00:39:18,252 Ei. 673 00:39:18,390 --> 00:39:20,530 Olha ela aí. 674 00:39:21,738 --> 00:39:23,775 Boa menina. 675 00:39:24,948 --> 00:39:27,675 Meu Deus. 676 00:39:28,469 --> 00:39:29,988 Coitado. 677 00:39:30,126 --> 00:39:32,059 Você passou por maus bocados. 678 00:39:32,197 --> 00:39:33,543 Joe, esta é Lesley Anne. 679 00:39:33,681 --> 00:39:35,545 Você pode agradecer a ela por nos tirar da cadeia. 680 00:39:35,683 --> 00:39:38,514 Que prazer finalmente conhecê-lo. 681 00:39:38,652 --> 00:39:40,412 Seu pai vive falando de você. 682 00:39:40,550 --> 00:39:41,962 Ela dirigiu seis horas para chegar aqui. 683 00:39:42,000 --> 00:39:43,519 Foi o mínimo que pude fazer. 684 00:39:43,657 --> 00:39:46,660 Seu pai tem me ajudado com o banco. 685 00:39:46,798 --> 00:39:49,076 Se não fosse por ele, eu estaria na rua. 686 00:39:54,599 --> 00:39:56,877 Dirigir é um direito ou um privilégio? 687 00:39:57,015 --> 00:39:58,741 Se transformam meu direito em privilégio, 688 00:39:58,879 --> 00:40:00,501 logo não teremos um juiz. 689 00:40:00,639 --> 00:40:02,848 Teremos um criminoso na prisão de uniforme laranja 690 00:40:02,986 --> 00:40:05,403 por não cumprir seu juramento de ofício. 691 00:40:05,541 --> 00:40:07,750 Eu sei. Entendo. 692 00:40:07,888 --> 00:40:09,441 Foi assim no meu divórcio. 693 00:40:09,579 --> 00:40:11,857 Eles vão te esmagando aos poucos. 694 00:40:11,995 --> 00:40:14,722 Na questão da custódia, eles inventam qualquer coisa. 695 00:40:14,860 --> 00:40:17,587 Dizem que você é um bêbado, um pai incapaz. 696 00:40:17,725 --> 00:40:19,278 É o manual deles. 697 00:40:19,417 --> 00:40:20,932 Não passo por isso de novo. Não posso. 698 00:40:20,970 --> 00:40:22,592 Vão ter que me matar. 699 00:40:22,730 --> 00:40:26,562 Você não tem ideia do que passei lá dentro. 700 00:40:26,700 --> 00:40:29,461 Eles olham para você como... 701 00:40:29,599 --> 00:40:33,534 Como se não fosse humano, como se não existisse. 702 00:40:34,397 --> 00:40:35,502 Quase morri. 703 00:40:35,640 --> 00:40:37,227 Oh, o que eu faria 704 00:40:37,365 --> 00:40:38,436 Eu estava morrendo. 705 00:40:38,574 --> 00:40:41,300 Por uma garota como você... 706 00:40:41,439 --> 00:40:44,994 Agora eu sei como... agora eu sei como é. 707 00:40:45,132 --> 00:40:47,721 O que eu daria por mais uma noite 708 00:40:47,859 --> 00:40:51,932 Garota como você, uma garota como você... 709 00:40:52,070 --> 00:40:54,969 Temos uma situação incomum no centro da Flórida. 710 00:40:55,107 --> 00:40:58,352 Temos um agente da Receita Federal agindo por conta própria. 711 00:40:58,490 --> 00:41:01,286 - Ouvi falar. - Isso se chama perseguição. 712 00:41:01,424 --> 00:41:04,254 Exatamente. Qual é o problema? 713 00:41:04,392 --> 00:41:05,964 Ela está atacando muitos de nós 714 00:41:05,965 --> 00:41:08,949 no Vale Central com intimação administrativa. 715 00:41:09,087 --> 00:41:11,192 Estamos fazendo tudo para devolver essas intimação. 716 00:41:11,330 --> 00:41:13,263 Já fizemos tudo. 717 00:41:13,401 --> 00:41:17,336 Onde ela costuma sair? 718 00:41:17,475 --> 00:41:19,960 Você paga o taco, eu resolvo o problema. 719 00:41:21,271 --> 00:41:25,034 Só precisa ir ao bar onde ela está, 720 00:41:25,172 --> 00:41:27,105 esperar ela ficar bêbada, 721 00:41:27,243 --> 00:41:29,797 encontrá-la no estacionamento e dar uma surra nela. 722 00:41:29,935 --> 00:41:32,490 Desliga a gravação. 723 00:41:32,628 --> 00:41:33,767 Era só uma brincadeira. 724 00:41:33,905 --> 00:41:35,168 O que eu quero dizer é que 725 00:41:35,251 --> 00:41:38,668 violência não resolve nada, certo? 726 00:41:38,806 --> 00:41:40,601 Não é violência que buscamos. 727 00:41:40,739 --> 00:41:42,120 Até a Bíblia nos diz: 728 00:41:42,258 --> 00:41:45,054 Se você vai travar guerra contra alguém, 729 00:41:45,192 --> 00:41:49,058 tem que matar suas ovelhas, cabras, galinhas, 730 00:41:49,196 --> 00:41:54,304 seus bebês e suas esposas, entendeu? 731 00:41:54,442 --> 00:41:56,272 Tem que matar todos. 732 00:41:56,410 --> 00:41:57,860 Certo. 733 00:41:57,998 --> 00:42:02,105 Porque o que buscamos aqui não é lutar. 734 00:42:02,243 --> 00:42:04,073 É conquistar. 735 00:42:04,211 --> 00:42:07,283 Não quero ter que matar ninguém, 736 00:42:07,421 --> 00:42:09,147 mas se continuarem mexendo comigo, 737 00:42:09,285 --> 00:42:12,012 receio que é nisso que vai dar, 738 00:42:12,150 --> 00:42:13,945 vou ter que matar. 739 00:42:14,083 --> 00:42:17,535 E se tiver que matar um, não vou conseguir parar. 740 00:42:17,673 --> 00:42:18,881 Eu simplesmente sei. 741 00:42:19,019 --> 00:42:21,055 Eu tenho uma personalidade viciante. 742 00:42:21,193 --> 00:42:22,816 Não bebo há 18 anos 743 00:42:22,954 --> 00:42:24,507 porque não consigo controlar. 744 00:42:26,267 --> 00:42:29,167 Talvez você queira esclarecer isso... só um pouco. 745 00:42:29,305 --> 00:42:33,447 É uma questão do que a lei diz sobre matar. 746 00:42:33,585 --> 00:42:35,380 A lei da Bíblia nos diz 747 00:42:35,518 --> 00:42:38,970 que se for fazer, tem que fazer direito. 748 00:42:39,833 --> 00:42:42,352 Não escolho fazer direito. 749 00:42:43,491 --> 00:42:45,666 Não quero fazer nada disso. 750 00:42:53,536 --> 00:42:54,744 Acho que... 751 00:42:54,882 --> 00:42:56,746 Isso vai ser muito divertido. 752 00:42:56,884 --> 00:42:58,265 Sim. 753 00:43:11,830 --> 00:43:14,315 Pode esquecer que eu estou aqui. 754 00:43:14,453 --> 00:43:15,744 Não se preocupe. 755 00:43:15,745 --> 00:43:18,112 Pode dividir nesses dois cartões. 756 00:43:24,187 --> 00:43:26,086 Pegamos um quarto para você. 757 00:43:26,224 --> 00:43:28,157 Estamos logo acima, no décimo andar. 758 00:43:28,295 --> 00:43:30,677 Tenho um programa de rádio e depois partimos. 759 00:43:30,815 --> 00:43:32,181 Não cobrem nada no quarto. 760 00:43:32,264 --> 00:43:33,541 - Ele está bem. - Estou falando sério. 761 00:43:33,680 --> 00:43:34,680 Não vou. 762 00:43:34,784 --> 00:43:37,131 Nada de filmes pornô. 763 00:43:56,772 --> 00:43:58,221 Boa noite a todos. 764 00:43:58,359 --> 00:44:00,016 É a primeira quinta-feira do mês, 765 00:44:00,154 --> 00:44:02,709 o que significa que estamos de volta com Jerry Kane. 766 00:44:02,847 --> 00:44:03,882 Como vai, Jerry? 767 00:44:04,020 --> 00:44:06,022 Hoje, bem melhor 768 00:44:06,160 --> 00:44:08,024 do que estava algumas semanas atrás. 769 00:44:08,162 --> 00:44:10,268 Nós ouvimos um pouco sobre isso. 770 00:44:10,406 --> 00:44:12,201 Por que não nos conta o que aconteceu? 771 00:44:12,339 --> 00:44:14,997 Esbarrei em uma barreira nazista 772 00:44:15,135 --> 00:44:17,516 onde exigiam documentos ou cadeia. 773 00:44:17,655 --> 00:44:18,759 Essa era a opção. 774 00:44:18,897 --> 00:44:22,142 Então entrei em comércio com eles 775 00:44:22,280 --> 00:44:24,385 sob ameaça, coação e coerção. 776 00:44:24,523 --> 00:44:26,284 Passei 94 horas lá. 777 00:44:26,422 --> 00:44:27,927 Vencedor oito. 778 00:44:29,597 --> 00:44:32,255 Você é um indivíduo muito talentoso. 779 00:44:32,393 --> 00:44:34,672 Tudo que assinei foi TDC, 780 00:44:34,810 --> 00:44:36,466 por fiador, sem contrato. 781 00:44:36,604 --> 00:44:38,814 Agora estou preparando uma fatura 782 00:44:38,952 --> 00:44:41,368 de aproximadamente US$ 80 mil em ouro 783 00:44:41,506 --> 00:44:43,335 pelas oito vezes que usaram meu nome. 784 00:44:45,165 --> 00:44:46,580 Snake eyes. 785 00:44:46,718 --> 00:44:49,031 - Snake eyes. - Snake eyes. 786 00:44:49,169 --> 00:44:51,758 Já investiguei o policial. 787 00:44:51,896 --> 00:44:55,209 Descobri onde ele mora, seu endereço, o nome da esposa. 788 00:44:55,347 --> 00:44:59,110 Estou enviando a ele uma fatura de US$ 100 por hora 789 00:44:59,248 --> 00:45:02,078 pelas 94 horas que fiquei lá. 790 00:45:02,216 --> 00:45:07,912 E então prosseguirei liquidando seus bens por penhora. 791 00:45:08,050 --> 00:45:10,915 Eles exigem que você implore. 792 00:45:11,053 --> 00:45:12,675 Eles são doentes assim, sabe. 793 00:45:12,813 --> 00:45:15,160 Eles são psicopatas psicóticos. 794 00:45:15,298 --> 00:45:18,025 Eles têm um tesão nisso. 795 00:45:18,163 --> 00:45:20,579 Eles são doentes da cabeça. Só isso. 796 00:45:20,718 --> 00:45:24,445 Então só temos que jogar os joguinhos idiotas deles 797 00:45:24,583 --> 00:45:29,381 e ir lá matar o monstro debaixo da cama, 798 00:45:29,519 --> 00:45:31,038 por assim dizer. 799 00:46:25,230 --> 00:46:27,336 Desculpe. 800 00:46:28,302 --> 00:46:31,167 Mais um minuto e teria ido embora. 801 00:46:38,312 --> 00:46:40,383 Essa regressão do sono... 802 00:46:40,521 --> 00:46:42,627 Não quero nem ouvir falar. 803 00:46:43,628 --> 00:46:45,131 Ele nos manteve acordados até as 4h. 804 00:46:45,132 --> 00:46:46,182 Não é desculpa, mas... 805 00:46:46,320 --> 00:46:49,461 Eu já disse, você tem que deixá-lo chorar. 806 00:46:49,599 --> 00:46:54,018 Não pode ficar pegando ele no colo a cada cinco segundos. 807 00:46:54,156 --> 00:46:56,572 - Isso cria um padrão. - Eu sei. 808 00:46:57,469 --> 00:46:59,368 Falando em padrões, o que é isso... 809 00:46:59,506 --> 00:47:01,059 Terceiro dia seguido que se atrasa? 810 00:47:01,197 --> 00:47:03,199 Sim, eu sei. Estamos chegando lá. 811 00:47:03,337 --> 00:47:08,308 Se fosse você, não tentaria a de regressão do sono com o Rodney. 812 00:47:11,967 --> 00:47:13,658 Há três coisas que queremos 813 00:47:13,796 --> 00:47:15,487 quando assumimos o controle de alguém. 814 00:47:15,625 --> 00:47:20,182 Queremos conformidade, controle ou incapacitação. 815 00:47:20,320 --> 00:47:23,185 Chefe novato, é você. 816 00:47:24,048 --> 00:47:26,740 A primeira coisa que busco é conformidade. 817 00:47:26,878 --> 00:47:30,399 Quero minha mão superior aqui, e travar o corpo. 818 00:47:30,537 --> 00:47:32,539 - Estão vendo? - Sim, senhor. 819 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Perturbe o equilíbrio dele. 820 00:47:34,023 --> 00:47:36,267 Leve-o ao chão. É isso que quero. 821 00:47:36,405 --> 00:47:38,510 Quero esse ombro torcido, 822 00:47:38,648 --> 00:47:41,203 caso ele decidir resistir, vai sentir. 823 00:47:42,583 --> 00:47:44,033 Certo. 824 00:47:44,171 --> 00:47:46,056 Formem duplas e vamos praticar essa técnica. 825 00:47:46,139 --> 00:47:49,590 Primeira ordem. Vire-se! 826 00:47:49,728 --> 00:47:50,937 Mãos na cabeça! 827 00:47:51,075 --> 00:47:53,663 Ajoelhe-se! 828 00:47:53,801 --> 00:47:55,665 Deite-se de bruços! 829 00:47:55,803 --> 00:47:57,633 Braços estendidos para os lados! 830 00:47:57,771 --> 00:47:59,600 Oficiais, intervenham. 831 00:48:00,808 --> 00:48:02,051 Coloquem as algemas. 832 00:48:02,189 --> 00:48:04,571 Certifiquem-se de que estão seguras. 833 00:48:04,709 --> 00:48:05,917 Conformidade. 834 00:48:06,055 --> 00:48:08,126 É disso que hoje se trata. 835 00:48:08,264 --> 00:48:09,507 Em posição. 836 00:48:09,645 --> 00:48:12,130 Aprendendo a afirmar domínio 837 00:48:12,268 --> 00:48:15,064 através do uso de força esmagadora. 838 00:48:15,202 --> 00:48:17,101 Taser, Taser, Taser! Pop! 839 00:48:24,108 --> 00:48:26,282 Porque no campo... 840 00:48:26,420 --> 00:48:27,891 - Próximo! - Vai, Adam. 841 00:48:27,974 --> 00:48:29,064 ...não há tempo para negociar. 842 00:48:29,147 --> 00:48:30,179 Spray de pimenta! 843 00:48:30,217 --> 00:48:32,357 Vá para o um! 844 00:48:32,495 --> 00:48:34,325 Não há tempo para parar 845 00:48:34,463 --> 00:48:36,672 e considerar a perspectiva da outra pessoa. 846 00:48:36,810 --> 00:48:37,984 Pare de resistir! 847 00:48:38,122 --> 00:48:40,158 - Abaixe-se! - Ele está no chão! Cassetete! 848 00:48:40,296 --> 00:48:41,919 Você tem que avaliar rapidamente... 849 00:48:42,057 --> 00:48:43,921 Pare de resistir! Abaixe-se! 850 00:48:44,059 --> 00:48:45,370 Ele está no chão! Alvo! 851 00:48:45,508 --> 00:48:46,993 ...Essa pessoa é uma ameaça? 852 00:48:47,131 --> 00:48:48,566 - Largue sua arma! - Ela quer me machucar? 853 00:48:48,649 --> 00:48:49,788 Largue sua arma! 854 00:48:49,927 --> 00:48:53,206 Ou é alguém que precisa da minha ajuda? 855 00:48:53,344 --> 00:48:55,001 - Seguro! - Água! 856 00:48:55,139 --> 00:48:56,864 - Próximo! - Eu cuido de você. 857 00:48:57,003 --> 00:48:59,177 - Próximo. - Eu cuido de você. 858 00:48:59,315 --> 00:49:01,338 Puxe sua arma e ordene que ele largue a dele. 859 00:49:01,421 --> 00:49:02,905 - Eu sei. - Tudo bem? 860 00:49:03,043 --> 00:49:04,907 - Ele já atirou em você. - Eu sei. 861 00:49:05,045 --> 00:49:06,170 Não importa o quanto 862 00:49:06,253 --> 00:49:08,048 treinamento situacional você tenha, 863 00:49:08,186 --> 00:49:11,327 não importa quantas habilidades você tenha, 864 00:49:11,465 --> 00:49:14,434 porque mais cedo ou mais tarde, você vai aplicar isso 865 00:49:14,572 --> 00:49:16,648 em um conjunto de circunstâncias 866 00:49:16,649 --> 00:49:19,335 imprevisíveis e dinâmicas do mundo real. 867 00:49:19,473 --> 00:49:22,614 Esse será o seu verdadeiro teste. 868 00:49:32,555 --> 00:49:35,110 Seu olho está horrível. 869 00:49:35,973 --> 00:49:38,354 Tem certeza que está bem para dirigir? 870 00:49:38,492 --> 00:49:40,736 Poderíamos parar em um pronto-socorro. 871 00:49:40,874 --> 00:49:43,601 Sabe por que chamam de "prática médica"? 872 00:49:45,154 --> 00:49:46,984 Porque estão praticando. 873 00:49:53,507 --> 00:49:55,116 Queria que a Franny visse isso. 874 00:49:55,199 --> 00:49:56,648 Ela adora cavalos. 875 00:49:56,786 --> 00:49:59,513 Mas nunca me deixam levá-la a lugar nenhum. 876 00:49:59,651 --> 00:50:02,413 - Quem não deixa? - Os advogados. 877 00:50:02,551 --> 00:50:04,760 Você é a mãe dela, não é? 878 00:50:04,898 --> 00:50:05,832 Isso é divino. 879 00:50:05,833 --> 00:50:08,143 Eles não têm nada a ver com isso. 880 00:50:10,731 --> 00:50:12,423 Quer parar e tirar uma foto? 881 00:50:12,561 --> 00:50:14,942 Não. Não posso. 882 00:50:15,081 --> 00:50:17,290 Por que não? 883 00:50:17,428 --> 00:50:19,056 Porque eu já te disse. 884 00:50:19,058 --> 00:50:20,707 Não consigo. 885 00:50:21,811 --> 00:50:23,572 Aquela coisa. 886 00:50:23,710 --> 00:50:24,814 Que coisa? 887 00:50:24,952 --> 00:50:29,129 Aquela coisa que aconteceu quando era criança. 888 00:50:29,267 --> 00:50:30,682 Você está falando daquela vez 889 00:50:30,820 --> 00:50:32,960 que levou um coice de cavalo e perdeu os dentes? 890 00:50:35,825 --> 00:50:38,621 Pare com isso, Jerry. Pare. 891 00:50:38,759 --> 00:50:40,623 Não tem graça. 892 00:50:40,761 --> 00:50:42,867 Ainda tenho pesadelos. 893 00:50:43,005 --> 00:50:46,560 Será que é amor? 894 00:50:56,294 --> 00:50:58,089 Ok. 895 00:50:59,815 --> 00:51:01,127 Meu Deus. 896 00:51:01,265 --> 00:51:02,611 Vamos. 897 00:51:02,749 --> 00:51:05,303 - Meu Deus. - Vamos, chegue mais perto. 898 00:51:05,441 --> 00:51:07,478 - Jerry, não consigo. - Precisa enfrentar seus medos. 899 00:51:07,616 --> 00:51:10,170 - Não, não consigo. - Pare. Vamos. 900 00:51:10,308 --> 00:51:11,827 - Não, não consigo. - Vamos. 901 00:51:11,965 --> 00:51:13,518 Sim, você consegue. 902 00:51:13,656 --> 00:51:15,727 - Não consigo. - Olha pra mim! 903 00:51:15,865 --> 00:51:17,695 Olha pra mim. 904 00:51:17,833 --> 00:51:20,215 Você quer continuar com medo? 905 00:51:22,286 --> 00:51:24,081 Ok. 906 00:51:24,219 --> 00:51:26,600 Ok? Isso aí. 907 00:51:29,845 --> 00:51:32,468 Você está no comando. 908 00:51:33,297 --> 00:51:34,988 Sem pressa. 909 00:51:36,645 --> 00:51:38,233 Não muito perto. Só até aqui. 910 00:51:38,371 --> 00:51:39,703 - Ok. - Só até aqui. 911 00:51:39,786 --> 00:51:42,168 Agora levanta a mão. 912 00:51:42,996 --> 00:51:44,446 Minha mão. 913 00:51:51,349 --> 00:51:54,387 Você está bem. 914 00:51:54,525 --> 00:51:55,836 Meu Deus. 915 00:51:56,872 --> 00:51:58,494 Meu Deus, vou fazer xixi. 916 00:51:58,632 --> 00:52:00,047 Ok. 917 00:52:00,186 --> 00:52:02,049 Viu? 918 00:52:02,188 --> 00:52:04,224 Viu só? 919 00:52:04,362 --> 00:52:07,124 Viu isso? Isso é superação. 920 00:52:08,573 --> 00:52:11,231 Não há nada a temer, exceto o próprio medo. 921 00:52:23,899 --> 00:52:25,418 Eu te disse. 922 00:52:25,556 --> 00:52:27,937 Oi. 923 00:52:45,783 --> 00:52:48,786 Odeio ir embora, mas preciso voltar. 924 00:52:48,924 --> 00:52:51,823 Minha filha vai ficar comigo esta semana. 925 00:52:51,961 --> 00:52:53,446 - Franny, certo? - É. 926 00:52:53,584 --> 00:52:54,895 Você gostaria dela. 927 00:52:55,033 --> 00:52:57,312 Ela é mais nova que você, mas não muito. 928 00:52:57,450 --> 00:52:59,866 Ela vai para a sexta série no outono. 929 00:53:02,386 --> 00:53:04,767 Cuidem um do outro. 930 00:53:04,905 --> 00:53:06,252 Vamos cuidar. 931 00:53:07,977 --> 00:53:10,083 E ouça seu pai. 932 00:53:10,221 --> 00:53:12,637 Ele te ama muito. 933 00:53:12,775 --> 00:53:14,984 Ele tem muito a te ensinar. 934 00:53:27,963 --> 00:53:29,620 Obrigada. 935 00:54:16,943 --> 00:54:18,772 A luz acabou. 936 00:54:38,827 --> 00:54:42,106 Cada coisinha que você faz 937 00:54:42,244 --> 00:54:47,111 Me faz querer ser 938 00:54:47,249 --> 00:54:50,114 Mais como você 939 00:54:50,252 --> 00:54:55,568 É, garota, mais como você 940 00:54:55,706 --> 00:54:58,502 Cada palavrinha que você diz 941 00:54:58,640 --> 00:55:04,024 Me faz querer ficar 942 00:55:04,162 --> 00:55:06,786 Perto de você 943 00:55:06,924 --> 00:55:11,446 É, garota, perto de você 944 00:55:13,620 --> 00:55:15,726 Acho que conseguimos. 945 00:55:22,526 --> 00:55:24,079 Que horas é a audiência? 946 00:55:24,217 --> 00:55:26,461 8h da manhã. 947 00:55:26,599 --> 00:55:29,256 O que você vai dizer para o juiz? 948 00:55:29,395 --> 00:55:32,984 Não vou dizer nada. Já apresentei minha defesa. 949 00:55:33,122 --> 00:55:37,023 Agora é ele fazer o que é certo, o que é legal. 950 00:55:37,161 --> 00:55:39,163 E se ele não fizer? 951 00:55:39,301 --> 00:55:40,461 Se for essa a direção 952 00:55:40,578 --> 00:55:41,898 que ele quer tomar, então foda-se. 953 00:55:42,028 --> 00:55:44,617 Podemos ir até o Supremo Tribunal. 954 00:55:45,549 --> 00:55:47,413 E a casa? 955 00:55:47,551 --> 00:55:49,656 O que tem a casa? 956 00:55:49,794 --> 00:55:52,279 Eles vão vendê-la se não pagarmos. 957 00:55:52,418 --> 00:55:54,509 Não podem vender a casa. Eles não têm jurisdição. 958 00:55:54,592 --> 00:55:56,525 Sim, mas... 959 00:55:56,663 --> 00:55:58,251 Mas o quê, Joe? 960 00:55:58,389 --> 00:55:59,839 Por que está se metendo nisso? 961 00:55:59,977 --> 00:56:02,945 Eu não entendo por que está fazendo tanto drama. 962 00:56:03,083 --> 00:56:04,222 Nós temos o dinheiro. 963 00:56:04,361 --> 00:56:05,589 Você quer dar seu dinheiro a eles? 964 00:56:05,672 --> 00:56:07,605 - Você gastou meu dinheiro. - Tá bom. 965 00:56:07,743 --> 00:56:09,283 Só porque alguém exige algo, 966 00:56:09,366 --> 00:56:11,250 você acha que tem que se render e entregar. 967 00:56:11,333 --> 00:56:12,921 - Se você deve. - Quem? 968 00:56:13,059 --> 00:56:14,371 Quem diz que eu devo? Quem? 969 00:56:14,509 --> 00:56:15,924 Esquece. 970 00:56:16,856 --> 00:56:18,961 Eu não recebi nada deles! 971 00:56:19,099 --> 00:56:21,826 Você quer que eu pague por algo que não recebi?! 972 00:56:21,964 --> 00:56:25,727 Você entende o conceito de recebimento?! 973 00:57:17,261 --> 00:57:18,673 Processo nº 15A. 974 00:57:18,674 --> 00:57:21,265 Sun Mutual Bank contra Kane. 975 00:57:21,403 --> 00:57:23,992 - Bom dia, Meritíssimo. - Bom dia, advogado. 976 00:57:24,130 --> 00:57:26,512 Senhor, gostaria de declarar como estou me representando hoje. 977 00:57:26,650 --> 00:57:28,065 Um momento, Sr. Kane. 978 00:57:28,203 --> 00:57:29,963 O Sr. Kane recusou os serviços 979 00:57:30,101 --> 00:57:31,551 do defensor público, Meritíssimo. 980 00:57:31,689 --> 00:57:33,760 Senhor, preciso fazer uma declaração ao tribunal. 981 00:57:33,898 --> 00:57:35,458 Espere. Você terá sua chance. 982 00:57:35,590 --> 00:57:37,350 Preciso analisar seu histórico. 983 00:57:37,488 --> 00:57:39,766 Agressão qualificada, falsificação, 984 00:57:39,904 --> 00:57:42,044 furto de veículo por estelionato. 985 00:57:42,182 --> 00:57:43,356 Dirigir sem Habilitação. 986 00:57:43,494 --> 00:57:45,807 Por favor, registre que estou me apresentando hoje 987 00:57:45,945 --> 00:57:48,016 como administrador de Jerry Kane. 988 00:57:48,154 --> 00:57:50,432 Você não é o Sr. Kane? Onde ele está? 989 00:57:50,570 --> 00:57:53,021 Jerry Kane é uma pessoa sob cor da lei. 990 00:57:53,159 --> 00:57:56,058 Estou aqui em capacidade administrativa. 991 00:57:56,196 --> 00:57:59,303 Meritíssimo, o Sr. Kane está em inadimplência de um saldo principal 992 00:57:59,441 --> 00:58:02,409 de US$ 38.400 mais juros de 9,8%. 993 00:58:02,548 --> 00:58:03,811 Sr. Kane, você está preparado 994 00:58:03,894 --> 00:58:05,171 para fazer um pagamento agora? 995 00:58:05,309 --> 00:58:07,035 Eles nunca validaram a dívida, Meritíssimo. 996 00:58:07,173 --> 00:58:08,761 O que exatamente isso significa? 997 00:58:08,899 --> 00:58:11,142 A nota promissória deles é inválida. 998 00:58:11,280 --> 00:58:13,869 Meritíssimo, os argumentos do Sr. Kane não têm relevância 999 00:58:14,007 --> 00:58:17,010 legal ou outra em relação à ação do banco. 1000 00:58:17,148 --> 00:58:19,047 Sr. Kane, concordo com o autor, 1001 00:58:19,185 --> 00:58:21,290 e francamente, o tribunal não está se divertindo. 1002 00:58:21,428 --> 00:58:25,502 Meritíssimo, hoje minha presença é apenas uma cortesia. 1003 00:58:25,640 --> 00:58:27,745 Você é ou não é Jerry Kane? 1004 00:58:27,883 --> 00:58:30,955 Esse nome se refere a uma pessoa sob cor da lei. 1005 00:58:31,093 --> 00:58:33,164 Estou procurando por Jerry Kane! 1006 00:58:33,302 --> 00:58:34,718 Por favor, sente-se. 1007 00:58:35,581 --> 00:58:37,583 Sente-se! 1008 00:58:37,721 --> 00:58:39,363 Oficial de justiça, remova este homem da sala. 1009 00:58:39,446 --> 00:58:40,793 Estou tentando remediar... Não! 1010 00:58:40,931 --> 00:58:42,588 Toque em mim e você será acusado de... 1011 00:58:42,726 --> 00:58:44,313 Sou um oficial da paz! 1012 00:58:44,451 --> 00:58:46,923 Esta é uma jurisdição de common law que estabeleci! 1013 00:58:47,006 --> 00:58:48,580 Vou decidir a favor do autor. 1014 00:58:48,663 --> 00:58:49,698 Vamos fazer um recesso. 1015 00:58:49,836 --> 00:58:51,251 Obrigado. Todos de pé. 1016 00:58:51,389 --> 00:58:52,860 - Onde está minha reparação? - Você não tem um! 1017 00:58:52,943 --> 00:58:55,532 Para os autos, estou sendo negado da minha remediação! 1018 00:58:55,670 --> 00:58:58,051 Ok, na verdade, por favor registre 1019 00:58:58,189 --> 00:59:00,398 que o juiz abandonou o tribunal! 1020 00:59:00,537 --> 00:59:01,917 Ele abandonou o navio! 1021 00:59:02,055 --> 00:59:05,127 Eu, como soberano, reivindico jurisdição sobre este caso! 1022 00:59:05,265 --> 00:59:07,544 Caso encerrado com prejuízo e causa! 1023 00:59:07,682 --> 00:59:09,166 Tenha um bom dia. 1024 00:59:17,105 --> 00:59:19,038 - O que aconteceu? - Eles abandonaram o navio. 1025 00:59:19,176 --> 00:59:21,212 Eles desertaram do tribunal como covardes. 1026 00:59:21,350 --> 00:59:24,112 - O que isso significa? - Significa que ganhamos. 1027 00:59:24,250 --> 00:59:26,493 Eles não tinham jurisdição. O juiz sabia. 1028 00:59:26,632 --> 00:59:28,910 Quando eu o confrontei, ele fugiu. 1029 00:59:36,469 --> 00:59:38,920 Ei, pequeno. 1030 00:59:39,058 --> 00:59:40,369 Ei. 1031 00:59:40,507 --> 00:59:41,819 Ei. 1032 00:59:44,304 --> 00:59:45,616 Ei. 1033 00:59:45,754 --> 00:59:47,825 Você vai mimar essa criança. 1034 00:59:47,963 --> 00:59:49,234 Ele está irritado hoje. 1035 00:59:49,235 --> 00:59:50,863 Ainda não está dormindo bem. 1036 00:59:51,001 --> 00:59:53,003 É porque você não escuta. 1037 00:59:53,141 --> 00:59:57,455 Eu continuo dizendo, nunca pegue um bebê chorando. 1038 00:59:57,594 --> 00:59:59,181 Sim, eu ouvi você. 1039 00:59:59,319 --> 01:00:00,976 Estou falando sério. 1040 01:00:01,114 --> 01:00:02,702 Eles são criaturas teimosas. 1041 01:00:02,840 --> 01:00:05,636 Ou você vai quebrá-los ou eles vão quebrar você. 1042 01:00:05,774 --> 01:00:08,225 Acho que essa batalha está perdida. 1043 01:00:08,363 --> 01:00:10,537 Ele basicamente manda aqui. 1044 01:00:10,676 --> 01:00:13,023 Não é mesmo, pequeno? 1045 01:00:21,687 --> 01:00:24,759 Juro, essa é a criança mais chorona. 1046 01:00:24,897 --> 01:00:27,037 Ele é só um bebê. 1047 01:00:27,175 --> 01:00:28,728 E daí? 1048 01:00:29,695 --> 01:00:31,973 Nunca deixamos o Adam agir assim. 1049 01:00:32,111 --> 01:00:35,321 É porque você sempre pressionou ele. 1050 01:00:35,459 --> 01:00:37,495 Ainda pressiona. 1051 01:00:37,634 --> 01:00:41,085 Você acha que todo prego precisa de um martelo. 1052 01:00:43,778 --> 01:00:45,814 O que isso quer dizer? 1053 01:00:45,952 --> 01:00:48,990 Significa que você deveria dar um tempo para ele. 1054 01:00:49,128 --> 01:00:52,441 Pare de fazê-lo sentir que sempre tem que agradar você. 1055 01:00:52,579 --> 01:00:53,995 - Me agradar? - Sim. 1056 01:00:54,133 --> 01:00:56,791 Ele cresceu ótimo. 1057 01:00:56,929 --> 01:01:00,449 Não faria mal você dizer isso para ele de vez em quando. 1058 01:01:09,804 --> 01:01:11,219 Pessoal, parabéns. 1059 01:01:11,357 --> 01:01:13,393 - Obrigado, chefe. - Parabéns. 1060 01:01:13,531 --> 01:01:15,119 Parabéns. 1061 01:01:15,257 --> 01:01:17,777 Temos o Dirty Harry aqui. 1062 01:01:19,641 --> 01:01:22,161 Aos graduados 1063 01:01:22,299 --> 01:01:24,922 da turma 18-5: 1064 01:01:25,060 --> 01:01:27,304 Aquele distintivo que você usa no peito, 1065 01:01:27,442 --> 01:01:29,720 não pertence a você. 1066 01:01:29,858 --> 01:01:31,342 Não é seu. 1067 01:01:31,480 --> 01:01:35,519 Pertence às pessoas que o autorizaram a usá-lo. 1068 01:01:35,657 --> 01:01:43,044 Então use-o com grande honra, integridade e orgulho. 1069 01:01:44,873 --> 01:01:45,993 Saúde. 1070 01:01:46,081 --> 01:01:47,482 Pessoal, juntem-se. 1071 01:01:47,565 --> 01:01:48,981 Vamos tirar uma foto. 1072 01:01:49,119 --> 01:01:51,500 -Cônjuges ou não? - Todo mundo. 1073 01:01:51,638 --> 01:01:53,350 - Certifique-se de incluir o bebê. - Juntem-se. 1074 01:01:53,433 --> 01:01:55,042 - Todo mundo. - Não fale assim do meu filho. 1075 01:01:55,125 --> 01:01:56,264 Olhem para cima. 1076 01:01:56,402 --> 01:01:57,872 - Olhem para cima. - Cena do crime. 1077 01:01:57,955 --> 01:01:59,460 - Vamos, querida. - Vamos. Entra. 1078 01:01:59,543 --> 01:02:00,993 - Vamos lá. Anda. - Vai. 1079 01:02:01,131 --> 01:02:03,340 Vamos lá. Prontos. 1080 01:02:06,377 --> 01:02:07,931 Obrigada. 1081 01:02:10,140 --> 01:02:11,486 Vim me matricular. 1082 01:02:11,624 --> 01:02:13,005 - Você é um novo aluno? - Sim. 1083 01:02:13,143 --> 01:02:15,421 Trouxe sua documentação? 1084 01:02:15,559 --> 01:02:16,974 Na verdade não. 1085 01:02:17,112 --> 01:02:19,045 Então, para se matricular, 1086 01:02:19,183 --> 01:02:21,461 você precisa apresentar comprovante de residência, carteira de vacinação, 1087 01:02:21,599 --> 01:02:23,118 e se for menor de idade, 1088 01:02:23,256 --> 01:02:25,082 uma autorização por escrito dos pais ou responsável legal. 1089 01:02:25,083 --> 01:02:25,707 Entendi. 1090 01:02:25,845 --> 01:02:27,125 Quando tiver tudo pronto, 1091 01:02:27,260 --> 01:02:29,297 volte aqui e a gente começa. 1092 01:02:29,435 --> 01:02:32,024 Isso está escrito em algum lugar? 1093 01:02:32,162 --> 01:02:33,991 Você já criou uma conta online? 1094 01:02:34,129 --> 01:02:35,496 Isso é o primeiro passo. 1095 01:02:35,579 --> 01:02:37,857 Todas as informações estão lá. 1096 01:02:37,995 --> 01:02:39,652 E o teste de nivelamento? 1097 01:02:39,790 --> 01:02:41,870 Também precisa se inscrever online. 1098 01:02:41,965 --> 01:02:43,932 - Não dá pra fazer aqui? - Não, senhor. 1099 01:02:44,070 --> 01:02:46,279 Se inscreva até dia 15. 1100 01:02:46,417 --> 01:02:49,351 A prova é só no dia 1º. Única data. 1101 01:02:50,490 --> 01:02:54,115 E se eu não conseguir a autorização dos pais? 1102 01:02:54,253 --> 01:02:57,463 Se for um problema, pode pedir uma dispensa. 1103 01:02:57,601 --> 01:02:59,085 Mas precisa passar por uma entrevista. 1104 01:02:59,223 --> 01:03:00,452 E ainda vai precisar apresentar 1105 01:03:00,535 --> 01:03:03,020 comprovante de residência e vacinação. 1106 01:03:04,263 --> 01:03:06,955 - Tá bom? - Sim, obrigado. 1107 01:03:33,292 --> 01:03:34,811 Departamento do Xerfife. Abra a porta! 1108 01:03:39,298 --> 01:03:41,265 Pai? Pai! 1109 01:03:42,957 --> 01:03:44,008 Departamento do Xerife. 1110 01:03:44,009 --> 01:03:45,545 Precisamos que abra a porta. 1111 01:03:47,478 --> 01:03:48,997 Xerife do Condado. 1112 01:03:49,135 --> 01:03:50,896 Estamos aqui para cumprir um despejo judicial. 1113 01:03:51,034 --> 01:03:52,380 Desculpe, vocês não podem entrar. 1114 01:03:52,518 --> 01:03:54,002 A casa foi penhorada. 1115 01:03:54,140 --> 01:03:55,507 Você precisa desocupar o imóvel. 1116 01:03:55,590 --> 01:03:56,867 Mas eu… preciso… Pai! 1117 01:03:57,005 --> 01:03:58,405 Saia agora, por favor. 1118 01:03:58,489 --> 01:04:00,526 Espera… Preciso pegar meu cachorro. 1119 01:04:00,664 --> 01:04:02,493 Quem está na casa com você? 1120 01:04:02,631 --> 01:04:03,632 - Meu pai. - Onde? 1121 01:04:03,770 --> 01:04:05,220 No quarto. 1122 01:04:05,358 --> 01:04:07,602 Tem armas na propriedade? 1123 01:04:07,740 --> 01:04:09,935 Vamos até o meio-fio, por favor. 1124 01:04:10,018 --> 01:04:10,593 E as nossas coisas? 1125 01:04:10,594 --> 01:04:13,435 Uma equipe vai trazer tudo para a garagem. 1126 01:04:13,573 --> 01:04:16,024 Sr. Kane? 1127 01:04:17,060 --> 01:04:18,647 Sr. Kane? 1128 01:04:18,785 --> 01:04:21,927 Xerife do condado. Saia ou arrombamos a porta. 1129 01:05:18,535 --> 01:05:20,640 Aonde estamos indo? 1130 01:05:21,503 --> 01:05:23,574 Para que lado eu vou? 1131 01:05:23,712 --> 01:05:26,267 Como caralhos vou saber, Joe? 1132 01:05:26,405 --> 01:05:28,200 Agora você é quem manda, 1133 01:05:28,338 --> 01:05:30,409 decide quem fica, quem vai. 1134 01:05:30,547 --> 01:05:33,653 - Do que você está falando? - Você deixou eles entrarem. 1135 01:05:33,791 --> 01:05:34,366 Deixei? 1136 01:05:34,367 --> 01:05:36,139 Eles passaram por cima de mim! 1137 01:05:36,277 --> 01:05:38,037 Eles só entram se você convidar. 1138 01:05:38,175 --> 01:05:39,280 Chama-se mandado. 1139 01:05:39,418 --> 01:05:40,902 Não convidei ninguém! 1140 01:05:41,040 --> 01:05:42,800 - Mentira! - O quê? 1141 01:05:42,939 --> 01:05:44,492 - Mentira! - Para de gritar! 1142 01:05:44,630 --> 01:05:46,356 Mentira! 1143 01:06:15,040 --> 01:06:16,696 Saia daí. 1144 01:06:16,834 --> 01:06:17,834 Por quê? 1145 01:06:17,939 --> 01:06:19,423 Saia daí. 1146 01:06:30,607 --> 01:06:33,748 - Para onde eu vou? - Continue dirigindo. 1147 01:06:43,758 --> 01:06:45,311 Encoste. 1148 01:06:56,495 --> 01:06:58,393 Me dê as chaves. 1149 01:07:09,404 --> 01:07:12,028 Venha aqui. Preciso te mostrar uma coisa. 1150 01:07:20,726 --> 01:07:22,107 Na época colonial, 1151 01:07:22,245 --> 01:07:24,178 quando alguém te acusava de mentira, 1152 01:07:24,316 --> 01:07:27,560 era uma mancha na sua honra. 1153 01:07:29,148 --> 01:07:30,563 Uma mancha no seu nome. 1154 01:07:30,701 --> 01:07:34,291 Se você fosse um cavalheiro, exigiria satisfação. 1155 01:07:34,429 --> 01:07:36,155 Escolha. 1156 01:07:36,293 --> 01:07:38,364 - Por quê? - Escolha! 1157 01:07:43,300 --> 01:07:44,508 No horário combinado, 1158 01:07:44,646 --> 01:07:46,648 vocês se encontrariam no campo de combate, 1159 01:07:46,786 --> 01:07:49,651 e cada um daria dez passos. 1160 01:07:49,789 --> 01:07:50,825 - Um... - Pai. 1161 01:07:50,963 --> 01:07:52,102 ...dois, três, 1162 01:07:52,240 --> 01:07:58,453 quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez. 1163 01:07:58,591 --> 01:08:00,248 Vocês se viravam e encaravam o oponente. 1164 01:08:00,386 --> 01:08:02,492 - Pai, para! - E davam o sinal! 1165 01:08:03,527 --> 01:08:04,632 Preparar! 1166 01:08:04,770 --> 01:08:06,068 - Que porra está fazendo?! - Preparar! 1167 01:08:06,151 --> 01:08:07,945 Pai, isso é uma loucura! Para! 1168 01:08:08,084 --> 01:08:09,671 Preparar! 1169 01:08:09,809 --> 01:08:10,810 E fogo! 1170 01:08:35,697 --> 01:08:37,803 É a primeira quinta-feira do mês, 1171 01:08:37,941 --> 01:08:40,461 e estamos de volta com Jerry Kane. 1172 01:08:40,599 --> 01:08:42,118 Jerry, como você está? 1173 01:08:42,256 --> 01:08:44,499 Já estive melhor. 1174 01:08:44,637 --> 01:08:46,363 Você parece meio acabado. 1175 01:08:46,501 --> 01:08:48,365 Provavelmente tanto tempo na estrada. 1176 01:08:48,503 --> 01:08:51,472 Não me importo de viajar se... 1177 01:08:51,610 --> 01:08:54,820 desde que não tenha que usar correntes. 1178 01:08:59,549 --> 01:09:02,448 O banco mandou hoje um bando de ilegais aqui 1179 01:09:02,586 --> 01:09:04,236 para fazer o trabalho sujo. 1180 01:09:04,237 --> 01:09:04,864 Ilegais? 1181 01:09:05,002 --> 01:09:06,797 Sim, sabe como é, usam ilegais 1182 01:09:06,935 --> 01:09:09,524 nesse tipo de coisa porque sabem que é crime. 1183 01:09:09,662 --> 01:09:11,319 Assim, têm algo contra eles. 1184 01:09:11,457 --> 01:09:15,461 Um bando deles apareceu e executou uma apreensão sem mandado. 1185 01:09:15,599 --> 01:09:19,189 Nos expulsaram da propriedade sob ameaça, coação e intimidação. 1186 01:09:19,327 --> 01:09:20,466 Meu Deus. 1187 01:09:20,604 --> 01:09:23,987 Enfim, já iniciei o processo administrativo. 1188 01:09:24,125 --> 01:09:26,783 Vou te enviar para você publicar no site. 1189 01:09:28,336 --> 01:09:32,444 Infelizmente, tive que cancelar alguns compromissos. 1190 01:09:32,582 --> 01:09:38,622 Dei um curso em janeiro e ninguém apareceu. 1191 01:09:38,760 --> 01:09:40,521 Está brincando. 1192 01:09:41,487 --> 01:09:44,076 É caro, sabe? 1193 01:09:44,214 --> 01:09:47,493 Com viagem, hotel e tudo mais. 1194 01:09:47,631 --> 01:09:50,151 E voltando a essa questão do... 1195 01:09:50,289 --> 01:09:51,704 do contrato de fideicomisso... 1196 01:09:51,842 --> 01:09:56,675 Eles acham que podem ficar espremendo sangue de pedra. 1197 01:09:56,813 --> 01:09:59,609 Mas chega uma hora que você precisa mostrar 1198 01:09:59,747 --> 01:10:01,576 que não vai ceder mais. 1199 01:10:01,714 --> 01:10:02,319 Certo. 1200 01:10:02,320 --> 01:10:04,194 Lembre-se de quem você é, 1201 01:10:04,195 --> 01:10:07,375 e não deixe que te convençam do contrário. 1202 01:10:08,549 --> 01:10:11,068 Não se curve. Não se acovarde. 1203 01:10:11,207 --> 01:10:14,520 Lembre-se, eles são os escravos 1204 01:10:14,658 --> 01:10:17,420 e você é o mestre. 1205 01:10:26,291 --> 01:10:27,947 O que é isso tudo? 1206 01:10:28,085 --> 01:10:31,019 Isso é minha assinatura. 1207 01:10:31,157 --> 01:10:33,159 Isso é meu pagamento. 1208 01:10:33,298 --> 01:10:34,678 É moeda legal. 1209 01:10:34,816 --> 01:10:37,681 Senhor, você riscou metade do contrato. 1210 01:10:37,819 --> 01:10:39,511 Está tudo bem. 1211 01:10:39,649 --> 01:10:41,098 São só eu e meu filho. 1212 01:10:41,237 --> 01:10:42,517 Não posso aceitar isso. 1213 01:10:42,617 --> 01:10:43,618 Por que não? 1214 01:10:43,756 --> 01:10:45,965 Você não aceita dólares americanos? 1215 01:10:47,415 --> 01:10:48,554 É melhor você ir embora. 1216 01:10:48,692 --> 01:10:50,798 Você não aceita dólares americanos? 1217 01:10:50,936 --> 01:10:52,109 Está bom. 1218 01:10:52,248 --> 01:10:54,733 Você não aceita moeda americana! 1219 01:11:08,264 --> 01:11:09,748 O que aconteceu? 1220 01:11:13,959 --> 01:11:17,480 "E não havia lugar para eles na estalagem." 1221 01:11:56,381 --> 01:11:58,279 Não esqueça suas orações. 1222 01:11:58,417 --> 01:11:59,936 Sim. 1223 01:12:00,764 --> 01:12:03,871 Mamãe, Baby Candy e mais quem? 1224 01:12:04,009 --> 01:12:05,597 Jesus. 1225 01:12:08,910 --> 01:12:11,844 Por que oramos para Baby Candy? 1226 01:12:11,982 --> 01:12:13,708 Como assim? 1227 01:12:16,090 --> 01:12:18,368 Ela era um bebê. 1228 01:12:18,506 --> 01:12:20,439 E daí? 1229 01:12:20,577 --> 01:12:22,510 Bebês não têm alma? 1230 01:12:22,648 --> 01:12:24,650 Não, é que... 1231 01:12:24,788 --> 01:12:28,965 Não acho bom ficar pensando nisso o tempo todo. 1232 01:12:31,588 --> 01:12:34,350 Acho que eu gostaria de esquecer isso. 1233 01:12:35,281 --> 01:12:37,594 Sua mãe e eu... 1234 01:12:38,768 --> 01:12:41,667 ...fomos pegá-la uma manhã. 1235 01:12:41,805 --> 01:12:45,430 Ela estava lá, deitada tão tranquila. 1236 01:12:48,502 --> 01:12:50,711 Não tinha um arranhão nela. 1237 01:12:53,921 --> 01:12:58,822 Mas os burocratas não ficaram satisfeitos. 1238 01:12:59,754 --> 01:13:02,688 Eles sabiam que era morte súbita, 1239 01:13:02,826 --> 01:13:05,450 mas queriam abri-la. 1240 01:13:05,588 --> 01:13:08,004 Tirar isso. 1241 01:13:08,142 --> 01:13:09,971 Analisar aquilo. 1242 01:13:18,048 --> 01:13:22,363 É algo que espero que nunca passe. 1243 01:13:22,501 --> 01:13:25,159 Porque você nunca supera. 1244 01:13:26,954 --> 01:13:29,646 Pensar que o governo tem mais direito 1245 01:13:29,784 --> 01:13:33,029 sobre seu próprio filho do que você. 1246 01:14:12,689 --> 01:14:14,346 Olha só quem está aqui. 1247 01:14:14,484 --> 01:14:15,968 Podemos chegar na hora. 1248 01:14:22,216 --> 01:14:25,046 - Conseguiram dormir? - Conseguimos. 1249 01:14:25,184 --> 01:14:26,462 No final. 1250 01:14:27,773 --> 01:14:29,361 Fez o que pedi? 1251 01:14:29,499 --> 01:14:31,363 Sim, mas não foi fácil. 1252 01:14:31,501 --> 01:14:33,020 Ele gritou horrores. 1253 01:14:33,158 --> 01:14:35,471 Jess teve que pegar tampões e dormir no outro quarto. 1254 01:14:35,609 --> 01:14:38,543 Sinceramente, odiei fazer isso. 1255 01:14:38,681 --> 01:14:40,959 Mas funcionou, não? 1256 01:14:42,339 --> 01:14:43,720 Sim. 1257 01:14:43,858 --> 01:14:45,722 Que horas vocês vão para o lago? 1258 01:14:45,860 --> 01:14:48,829 Falei para sua mãe ficar pronta para as 10h. 1259 01:14:49,830 --> 01:14:52,004 - Ela arrumou as coisas? - Você conhece sua mãe. 1260 01:14:52,142 --> 01:14:54,179 Ela começa a arrumar uma semana antes. 1261 01:14:56,664 --> 01:14:58,217 - Você não pode falar. - Eu? 1262 01:14:58,355 --> 01:14:59,795 Eu só levo shorts e chinelos. 1263 01:14:59,909 --> 01:15:01,773 Você sabe disso. Qual é. 1264 01:15:01,911 --> 01:15:04,534 Tá bom. 1265 01:15:08,124 --> 01:15:10,126 O uniforme está bom. 1266 01:15:18,652 --> 01:15:20,101 Estamos indo agora. 1267 01:15:20,239 --> 01:15:22,863 Devemos chegar em cerca de seis horas. 1268 01:15:25,037 --> 01:15:28,662 Você pode mandar minha conta para a Gestapo. 1269 01:15:31,216 --> 01:15:32,873 Tá bom. Você também. 1270 01:15:34,530 --> 01:15:35,910 Essa era a Lesley Anne. 1271 01:15:36,048 --> 01:15:38,326 Ela vai deixar a gente ficar na casa dela por um tempo. 1272 01:15:38,464 --> 01:15:39,707 Por quanto tempo? 1273 01:15:39,845 --> 01:15:42,227 Só até resolvermos a situação da casa. 1274 01:15:52,893 --> 01:15:54,619 E o meu teste de nivelamento? 1275 01:15:54,757 --> 01:15:56,897 - O que tem? - É dia primeiro. 1276 01:15:57,035 --> 01:15:58,933 Não sei o que te dizer. 1277 01:15:59,071 --> 01:16:00,659 Você vai ter que adiar. 1278 01:16:00,797 --> 01:16:01,902 Não posso adiar. 1279 01:16:02,040 --> 01:16:03,372 - Vai ter que. - Que merda! 1280 01:16:03,455 --> 01:16:04,546 Você sabia que isso ia acontecer! 1281 01:16:04,629 --> 01:16:06,976 Isso é sério! 1282 01:16:07,114 --> 01:16:09,288 Não é hora de brincadeira! 1283 01:16:18,919 --> 01:16:21,715 Sei que está decepcionado. 1284 01:16:21,853 --> 01:16:24,994 Preciso que você seja adulto sobre isso. 1285 01:17:07,208 --> 01:17:08,727 Pai? 1286 01:17:15,044 --> 01:17:16,183 Pai. 1287 01:17:56,672 --> 01:17:57,891 Qual o problema, policial? 1288 01:17:57,892 --> 01:17:59,686 Fique aí onde está senhor. 1289 01:17:59,687 --> 01:18:00,696 Por que fui parado? 1290 01:18:00,779 --> 01:18:02,194 Preciso que fique perto do carro. 1291 01:18:02,332 --> 01:18:04,320 Gostaria de saber por que minha viagem está sendo obstruída. 1292 01:18:04,403 --> 01:18:05,991 E eu vou te explicar. 1293 01:18:06,129 --> 01:18:08,290 Primeiro preciso da sua carteira e documento, ok? 1294 01:18:23,871 --> 01:18:25,321 Este carro está em seu nome? 1295 01:18:25,459 --> 01:18:26,480 Este é meu carro. 1296 01:18:26,481 --> 01:18:28,496 Meu filho e eu estamos viajando. 1297 01:18:28,634 --> 01:18:29,635 Viajando para onde? 1298 01:18:29,774 --> 01:18:31,396 Isso é assunto da família. 1299 01:18:31,534 --> 01:18:33,709 Estamos viajando a título particular. 1300 01:18:33,847 --> 01:18:35,538 Tá bom, aqui está o que quero. 1301 01:18:35,676 --> 01:18:39,059 Preciso que você vá até lá e espere perto do carro, ok? 1302 01:19:06,431 --> 01:19:07,777 O que você está fazendo? 1303 01:19:26,106 --> 01:19:28,625 - O que foi? - Não tenho ideia 1304 01:19:28,764 --> 01:19:30,248 O cara não tem carteira de motorista. 1305 01:19:30,386 --> 01:19:32,837 Me entregou isso aqui. 1306 01:19:34,183 --> 01:19:37,462 Isso é sobre conquistar agora, certo? 1307 01:19:37,600 --> 01:19:39,464 Precisamos conquistar. 1308 01:19:50,889 --> 01:19:52,394 - Isso é uma parada ilegal. - Senhor. 1309 01:19:52,477 --> 01:19:53,913 - Senhor, volte para o carro. - Que lei eu quebrei? 1310 01:19:53,996 --> 01:19:55,480 Volte para o carro agora mesmo! 1311 01:19:55,618 --> 01:19:56,352 Diga que lei eu quebrei e eu obedeço. 1312 01:19:56,353 --> 01:19:56,778 Senhor. 1313 01:19:56,861 --> 01:19:58,172 - Agora. - Você não tem mandado! 1314 01:19:58,310 --> 01:19:58,980 Você não tem causa provável! 1315 01:19:58,981 --> 01:20:00,520 Continue falando, e você vai ser preso. 1316 01:20:00,521 --> 01:20:01,072 Por quê? 1317 01:20:01,210 --> 01:20:02,542 Chega. Mãos para trás das costas. 1318 01:20:02,625 --> 01:20:04,144 - Você está preso. - Não estou! 1319 01:20:04,282 --> 01:20:05,614 - Você não tem jurisdição! - Você está preso! 1320 01:20:07,112 --> 01:20:08,112 Me dê suas mãos. 1321 01:20:08,217 --> 01:20:09,459 - Não! - Me dê sua mão. 1322 01:20:09,597 --> 01:20:10,806 Pare de resistir! 1323 01:20:11,668 --> 01:20:12,773 No chão! 1324 01:20:12,911 --> 01:20:14,568 Não! Não! 1325 01:20:14,706 --> 01:20:15,983 Pare de resistir! 1326 01:20:16,121 --> 01:20:17,730 - Me dê... me dê seu braço! - Isso é agressão! 1327 01:20:17,813 --> 01:20:18,813 - Isso é agressão! - Pare! 1328 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 Não! 1329 01:20:20,712 --> 01:20:22,300 Não! Você está me agredindo! 1330 01:20:22,438 --> 01:20:24,785 - Você está agredindo! - No chão! 1331 01:20:27,167 --> 01:20:28,375 Não! 1332 01:21:32,473 --> 01:21:35,235 Achei que tinha desligado isso. 1333 01:21:35,373 --> 01:21:36,596 Não é nossa frequência. 1334 01:21:36,597 --> 01:21:38,272 Deve ser a Polícia Rodoviária. 1335 01:21:38,410 --> 01:21:39,708 Todos os unidades, respondam. 1336 01:21:39,791 --> 01:21:42,380 Chamada três para a Interestadual 40, marco 275. 1337 01:21:42,518 --> 01:21:43,933 Unidade três. 1338 01:21:44,071 --> 01:21:46,418 Policial rodoviário abatido. 1339 01:21:46,556 --> 01:21:47,903 Meu Deus. 1340 01:21:48,041 --> 01:21:49,373 Central, a caminho da I-40. Chegada em cinco. 1341 01:21:49,456 --> 01:21:51,182 Deve ser um dos homens do Jim Ellis. 1342 01:21:51,320 --> 01:21:53,667 Aqui é um-quatro. Estou sentido sul na Rain View. 1343 01:21:53,805 --> 01:21:55,186 Chego em quatro minutos. 1344 01:21:55,324 --> 01:21:56,670 Entendido, um-quatro. 1345 01:21:56,808 --> 01:22:00,018 Central 401, temos um 911. 1346 01:22:00,156 --> 01:22:01,502 Possível policial baleado. 1347 01:22:01,640 --> 01:22:03,504 Marco 275 sentido oeste, avistamento confirmado. 1348 01:22:03,642 --> 01:22:05,251 - Ele foi baleado? - Policial baleado. 1349 01:22:05,334 --> 01:22:06,053 Marco 275 sentido oeste. 1350 01:22:06,054 --> 01:22:08,233 Suspeitos estão em uma Caravan branca, sentido leste. 1351 01:22:08,371 --> 01:22:10,684 Isso é no marco 275. 1352 01:22:11,754 --> 01:22:15,654 Descendo pela I-40 no marco 274. 1353 01:22:16,690 --> 01:22:18,347 Preston e Wiler, 275. 1354 01:22:18,485 --> 01:22:21,074 Tiroteio em andamento. Rampa sul. 1355 01:22:25,147 --> 01:22:28,357 Fique no carro. 1356 01:22:47,583 --> 01:22:49,757 Chefe, espera. 1357 01:22:49,895 --> 01:22:52,622 É o Adam? 1358 01:23:14,610 --> 01:23:15,783 John! 1359 01:23:17,751 --> 01:23:19,684 John! 1360 01:23:19,822 --> 01:23:21,479 É o Adam? 1361 01:23:21,617 --> 01:23:23,999 Por favor, me diga que não é o Adam. 1362 01:23:24,137 --> 01:23:26,346 Espera, eu tenho que ir... 1363 01:24:11,080 --> 01:24:12,806 Tire sua camisa. 1364 01:24:15,636 --> 01:24:17,776 Aqui. Coloque aqui. 1365 01:24:17,914 --> 01:24:19,778 Não toque em nada. 1366 01:24:20,745 --> 01:24:21,918 Tá bom. 1367 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 Tá bom. 1368 01:24:23,196 --> 01:24:25,336 Entre aí. 1369 01:24:25,474 --> 01:24:27,717 Esfregue. Limpa debaixo das unhas. 1370 01:24:27,855 --> 01:24:29,167 Lava os antebraços. 1371 01:24:38,625 --> 01:24:40,454 Seque-se. 1372 01:24:40,592 --> 01:24:41,800 Seque-se. 1373 01:24:41,938 --> 01:24:43,492 Depressa. 1374 01:24:54,330 --> 01:24:56,608 No que você tocou? 1375 01:24:57,506 --> 01:24:59,853 Não toque em mais nada. 1376 01:25:02,821 --> 01:25:03,960 Depressa! 1377 01:25:04,099 --> 01:25:05,928 Ei! 1378 01:25:06,066 --> 01:25:07,266 O que está fazendo? 1379 01:25:07,378 --> 01:25:08,675 - Eu disse para se vestir! - Eu estou. Só que... 1380 01:25:08,758 --> 01:25:10,622 Não, não está! Você está enrolando! 1381 01:25:10,760 --> 01:25:12,300 A Molly está com fome. Ela não comeu nada. 1382 01:25:12,383 --> 01:25:13,473 - Joe? - Não tem... 1383 01:25:13,556 --> 01:25:15,593 - Joe... - Mas ela... 1384 01:25:15,731 --> 01:25:16,801 Joe! 1385 01:25:16,939 --> 01:25:18,837 Faça o que eu mandei, porra! 1386 01:25:18,975 --> 01:25:20,322 Ei! 1387 01:25:20,460 --> 01:25:22,807 - Saia de cima de mim! - Joe! 1388 01:25:23,808 --> 01:25:25,050 Ei! 1389 01:25:26,845 --> 01:25:28,537 Joe! 1390 01:25:28,675 --> 01:25:29,917 - Joe! - Saia de perto de mim! 1391 01:25:30,055 --> 01:25:31,087 Me escute! 1392 01:25:31,126 --> 01:25:32,334 Joe. 1393 01:25:32,472 --> 01:25:33,769 - Saia de perto. - Me escute. 1394 01:25:33,852 --> 01:25:36,269 - Me escute! - Não! Saia de cima de mim! 1395 01:25:36,407 --> 01:25:38,305 - Preciso que se acalme! - Me solta! 1396 01:25:38,443 --> 01:25:39,803 Preciso que se acalme, ok? 1397 01:25:39,927 --> 01:25:42,378 - Preciso que seja forte. - Não! Quero ir pra casa! 1398 01:25:42,516 --> 01:25:44,036 Eles começaram, lembra? 1399 01:25:44,173 --> 01:25:45,312 Não! Quero ir pra casa! 1400 01:25:45,450 --> 01:25:46,970 Eles provocaram isso! 1401 01:25:47,072 --> 01:25:49,109 Violência é uma violação, lembra?! 1402 01:25:49,247 --> 01:25:51,076 - Eu quero... quero a mamãe! - Precisamos conquistar. 1403 01:25:51,215 --> 01:25:52,802 Não, precisamos conquistar agora. 1404 01:25:52,940 --> 01:25:55,288 Eu quero minha mãe. 1405 01:25:57,186 --> 01:25:59,154 Precisamos conquistar. 1406 01:25:59,292 --> 01:26:01,397 Eu quero a mamãe. 1407 01:26:01,535 --> 01:26:04,159 Precisamos conquistar agora, filho. 1408 01:26:08,404 --> 01:26:10,613 Precisamos conquistar agora, filho. 1409 01:26:25,973 --> 01:26:27,533 A Patty está em casa. 1410 01:26:27,665 --> 01:26:29,839 Jess está a caminho de lá. 1411 01:26:30,702 --> 01:26:34,534 Falei pros caras ficarem por perto, caso precisem de algo. 1412 01:26:36,984 --> 01:26:39,884 Temos um APB para a van, chefe. 1413 01:26:40,022 --> 01:26:41,748 Vamos pegá-los. 1414 01:27:06,980 --> 01:27:09,016 Te encontro aqui em cinco. 1415 01:27:21,546 --> 01:27:23,962 Me dê quatro caixas de nove milímetros 1416 01:27:24,100 --> 01:27:26,655 e mais quatro de .308. 1417 01:31:20,060 --> 01:31:24,617 Que os coros dos anjos 1418 01:31:24,755 --> 01:31:28,448 Venham te receber 1419 01:31:28,586 --> 01:31:34,834 Que eles te levem ao paraíso 1420 01:31:34,972 --> 01:31:39,045 Que o Senhor te envolva 1421 01:31:39,183 --> 01:31:42,738 Em sua misericórdia 1422 01:31:42,876 --> 01:31:44,602 Que encontres 1423 01:31:44,740 --> 01:31:51,644 A vida eterna 1424 01:31:54,716 --> 01:32:00,273 Uma coisa peço ao Senhor 1425 01:32:00,411 --> 01:32:06,175 Que me conceda o desejo do coração 1426 01:32:06,313 --> 01:32:11,733 Habitar na casa de Deus 1427 01:32:11,871 --> 01:32:18,015 Todos os dias da minha vida em sua presença 1428 01:32:18,153 --> 01:32:22,709 Que os coros dos anjos 1429 01:32:22,847 --> 01:32:25,988 Venham te receber 1430 01:32:26,126 --> 01:32:32,063 Que eles te levem ao paraíso 1431 01:32:32,201 --> 01:32:36,136 Que o Senhor te envolva 1432 01:32:36,274 --> 01:32:39,277 Em sua misericórdia 1433 01:32:39,415 --> 01:32:41,417 Que encontres 1434 01:32:41,556 --> 01:32:48,770 A vida eterna. 1435 01:33:10,792 --> 01:33:12,241 Obrigado. 1436 01:33:16,694 --> 01:33:18,627 Significa muito. 1437 01:34:07,020 --> 01:34:09,954 Sinto muito. Eu... sinto muito. 1438 01:34:13,302 --> 01:34:15,995 Por que não descansa um pouco? 1439 01:34:21,656 --> 01:34:23,865 Obrigada. 1440 01:36:18,600 --> 01:36:19,670 Sim. 1441 01:36:46,940 --> 01:36:49,240 Nos siga no X: x.com/TheSimpleSubs 1441 01:36:50,305 --> 01:37:50,511 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm