1
00:00:05,210 --> 00:00:07,810
Legenda:
TheSimpleSubs
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:01,004 --> 00:01:05,434
INSPIRADO EM FATOS REAIS
4
00:01:13,245 --> 00:01:14,419
- Alô?
- 190.
5
00:01:14,557 --> 00:01:16,041
Onde é a emergência?
6
00:01:16,179 --> 00:01:17,836
Saída 275 na rodovia 40.
7
00:01:17,974 --> 00:01:21,771
Uns caras acabaram de atirar
em um policial bem na saída.
8
00:01:25,740 --> 00:01:29,192
Você disse que um policial
foi baleado na 270?
9
00:01:29,330 --> 00:01:30,952
Saída 275 na 40.
10
00:01:31,091 --> 00:01:31,834
275 na 40?
11
00:01:31,835 --> 00:01:33,507
Onde você está agora?
12
00:01:33,645 --> 00:01:35,095
Estou na saída.
13
00:01:39,237 --> 00:01:41,998
Meu Deus!
Merda!
14
00:01:42,136 --> 00:01:44,587
- O que está acontecendo, senhor?
- Dois policiais mortos.
15
00:01:44,725 --> 00:01:46,485
O outro está na sarjeta.
16
00:01:46,623 --> 00:01:48,349
Os dois estão mortos, senhora.
17
00:01:52,491 --> 00:01:53,837
Eles mataram os dois policiais.
18
00:01:53,975 --> 00:01:56,116
Atiraram em um.
Ele caiu na sarjeta.
19
00:01:56,254 --> 00:01:58,221
O outro correu para trás do carro,
20
00:01:58,359 --> 00:01:59,843
e atiraram na cabeça dele.
21
00:01:59,981 --> 00:02:02,467
Onde está o suspeito agora?
22
00:02:06,264 --> 00:02:08,438
Eles estão com automáticas.
23
00:02:08,576 --> 00:02:10,302
Onde você está agora?
24
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
Estou em cima do policial.
25
00:02:12,649 --> 00:02:14,550
O cérebro dele...
Ele está morto.
26
00:02:14,551 --> 00:02:15,997
O cérebro dele está...
27
00:02:16,136 --> 00:02:17,378
É o policial?
28
00:02:17,516 --> 00:02:19,139
Sim!
29
00:02:20,363 --> 00:02:24,163
SOVEREIGN
30
00:02:36,017 --> 00:02:38,019
Mas sim. Claro.
31
00:02:38,158 --> 00:02:41,368
Eu também tenho sempre
essa sensação.
32
00:02:41,506 --> 00:02:43,646
Eu sei.
Eu...
33
00:02:51,274 --> 00:02:52,882
Xerife do Condado.
34
00:02:52,965 --> 00:02:54,657
Vamos lá.
Ele chegou.
35
00:02:56,003 --> 00:02:57,004
Por aqui.
36
00:03:01,905 --> 00:03:04,494
Xerife do Condado.
37
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
Boa tarde.
38
00:03:09,223 --> 00:03:10,935
Sou o Delegado Hall
do Departamento do Xerife.
39
00:03:11,018 --> 00:03:12,982
Estamos procurando por Jerry Kane.
40
00:03:12,983 --> 00:03:13,952
Ele é seu pai?
41
00:03:14,987 --> 00:03:16,334
Do que se trata?
42
00:03:16,472 --> 00:03:17,749
Eu sou o Sr. Friedman.
43
00:03:17,887 --> 00:03:19,854
Sou advogado representando
o Banco Sun Mutual.
44
00:03:19,992 --> 00:03:23,720
Infelizmente, esta casa foi penhorada.
45
00:03:23,858 --> 00:03:25,653
Haverá um leilão público em 30 dias.
46
00:03:25,791 --> 00:03:29,036
Até lá, pedimos que mantenha
a propriedade apresentável.
47
00:03:29,174 --> 00:03:31,314
O banco está oferecendo um acordo
de "dinheiro pelas chaves".
48
00:03:31,452 --> 00:03:32,933
Diga para o seu pai para nos ligar.
49
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
Temos tentado contatá-lo.
50
00:03:36,077 --> 00:03:38,804
Há algum motivo para você
não estar na escola?
51
00:03:39,874 --> 00:03:41,635
Estudo em casa.
52
00:03:41,773 --> 00:03:43,533
Você estuda em casa.
53
00:03:43,671 --> 00:03:45,155
Ok.
54
00:06:05,019 --> 00:06:07,021
Ei, Molly.
55
00:06:07,159 --> 00:06:09,886
Oi.
56
00:06:10,024 --> 00:06:11,785
Molly.
57
00:06:11,923 --> 00:06:14,408
- Ela sentiu sua falta.
- Eu também senti falta dela.
58
00:06:14,546 --> 00:06:15,858
Vem cá.
59
00:06:15,996 --> 00:06:18,550
Você está ficando forte.
60
00:06:18,688 --> 00:06:20,621
Olha só isso.
61
00:06:20,759 --> 00:06:22,830
Me ajude com isso.
62
00:06:26,903 --> 00:06:29,872
Parabéns ao chef.
63
00:06:32,115 --> 00:06:33,876
O quintal está bonito.
64
00:06:34,014 --> 00:06:35,843
- É mesmo?
- Sim.
65
00:06:35,981 --> 00:06:38,225
O que fez com o ferro-velho?
66
00:06:38,363 --> 00:06:40,434
Empilhei lá atrás, perto do galpão.
67
00:06:40,572 --> 00:06:43,264
Ótimo. Isso aí vale dinheiro.
68
00:06:43,403 --> 00:06:45,232
Tem muito cobre ali.
69
00:06:45,370 --> 00:06:47,061
Alumínio.
70
00:06:47,199 --> 00:06:49,270
O cortador de grama quebrou.
71
00:06:49,409 --> 00:06:51,100
Foi a correia?
72
00:06:52,308 --> 00:06:53,654
Eu dou uma olhada.
73
00:06:54,724 --> 00:06:56,795
A polícia veio de novo.
74
00:06:56,933 --> 00:06:58,348
É.
75
00:06:58,487 --> 00:07:00,454
- Deixaram isso.
- Não.
76
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
Não quero ver isso.
77
00:07:02,283 --> 00:07:04,700
Disseram que estavam
tentando falar com você.
78
00:07:04,838 --> 00:07:05,838
Quem?
79
00:07:05,942 --> 00:07:07,288
Um cara disse que era do banco.
80
00:07:07,427 --> 00:07:08,911
Se ele quer falar comigo,
81
00:07:09,049 --> 00:07:11,534
use os canais apropriados.
82
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
Não recebi nada deles.
83
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
Receber é uma escolha.
Não é obrigatório.
84
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
Eles vão leiloar a casa em 30 dias.
85
00:07:19,956 --> 00:07:21,993
30 dias, baseado em qual contrato?
86
00:07:22,131 --> 00:07:23,581
O deles ou o meu?
87
00:07:23,719 --> 00:07:26,135
Porque se for o meu,
foda-se, me dê os 30.
88
00:07:26,273 --> 00:07:28,551
Estão cavando a própria cova.
89
00:07:28,689 --> 00:07:30,380
O banco é um intermediário.
90
00:07:30,519 --> 00:07:32,590
Eles não detêm a dívida original.
91
00:07:32,728 --> 00:07:34,074
O que é a dívida?
92
00:07:34,212 --> 00:07:37,008
Por que não para de se
preocupar com isso.
93
00:07:37,146 --> 00:07:38,734
Deixa com o seu pai.
94
00:07:38,872 --> 00:07:41,046
Limpe tudo.
Termine sua lição.
95
00:07:45,672 --> 00:07:46,935
Olá, pessoal.
96
00:07:47,018 --> 00:07:48,640
É a primeira quinta-feira do mês,
97
00:07:48,778 --> 00:07:52,506
nosso encontro marcado com Jerry Kane.
98
00:07:52,644 --> 00:07:55,336
Jerry é especialista em execuções hipotecárias,
99
00:07:55,475 --> 00:07:57,235
hipotecas e escrituras de fideicomisso.
100
00:07:57,373 --> 00:08:02,136
Jerry, como entrou nessa área?
101
00:08:02,274 --> 00:08:05,519
No começo nem era um trabalho.
102
00:08:05,657 --> 00:08:07,832
Meio que virou uma profissão
103
00:08:07,970 --> 00:08:10,524
depois de lidar com meus
problemas com o SMB.
104
00:08:10,662 --> 00:08:12,768
O Sun Mutual executou sua casa.
105
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
Eles estão tentando.
106
00:08:14,666 --> 00:08:16,461
Estão fazendo de tudo.
107
00:08:16,599 --> 00:08:18,705
Hoje mandaram mais capangas aqui,
108
00:08:18,843 --> 00:08:21,121
tentando nos fraudar sob o
manto da lei.
109
00:08:21,259 --> 00:08:23,123
- Meu Deus.
- É.
110
00:08:23,261 --> 00:08:25,643
Já iniciei o processo administrativo.
111
00:08:25,781 --> 00:08:27,990
Amanhã vou protocolar uma
declaração de verdade,
112
00:08:28,128 --> 00:08:30,095
junto com uma ordem de justificação.
113
00:08:30,233 --> 00:08:32,201
Você está lutando a boa luta, Jerry.
114
00:08:32,339 --> 00:08:33,789
Alguém tem que lutar.
115
00:08:33,927 --> 00:08:38,138
Isso se tornou um trabalho em
tempo integral para mim agora.
116
00:08:38,276 --> 00:08:40,002
Costumava trabalhar com telhados, mas...
117
00:08:40,140 --> 00:08:43,074
não recebo mais muitos
chamados para isso.
118
00:08:43,212 --> 00:08:46,042
Agora é mais sobre escrituras de
fideicomisso, resgates,
119
00:08:46,180 --> 00:08:47,975
consultorias, esse tipo de coisa.
120
00:08:48,113 --> 00:08:49,632
Sei que nossos ouvintes
121
00:08:49,770 --> 00:08:52,842
têm muitas perguntas, então,
primeiro ouvinte,
122
00:08:52,980 --> 00:08:55,327
você está no ar com Jerry Kane.
123
00:08:57,744 --> 00:08:59,539
Que diabos é isso?
124
00:08:59,677 --> 00:09:01,299
Já terminei.
125
00:09:01,437 --> 00:09:03,404
Tá bom, então me mostra.
126
00:09:03,543 --> 00:09:05,234
Me dê aqui.
127
00:09:09,687 --> 00:09:12,103
Estudos Sociais.
128
00:09:12,241 --> 00:09:16,003
Na minha época chamava isso
de Educação Moral e Cívica.
129
00:09:16,866 --> 00:09:19,144
Segundo a Declaração de Independência,
130
00:09:19,282 --> 00:09:22,562
os governos derivam seu poder de:
A) o rei da Inglaterra,
131
00:09:22,700 --> 00:09:24,667
B) o consentimento do povo...
132
00:09:24,805 --> 00:09:26,704
B, o consentimento do povo.
133
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
Me parece bom.
134
00:09:28,257 --> 00:09:30,915
O poder está no povo.
Nunca esqueça disso.
135
00:09:31,053 --> 00:09:33,365
- Já fiz essa parte.
- Tá certo.
136
00:09:33,503 --> 00:09:37,611
Após a Guerra Civil, o propósito
das 13ª, 14ª e 15ª...
137
00:09:37,749 --> 00:09:39,026
É B.
138
00:09:39,164 --> 00:09:41,546
Você é um cidadão do estado ou
um cidadão dos EUA?
139
00:09:41,684 --> 00:09:43,168
- A resposta é B.
- Besteira.
140
00:09:43,306 --> 00:09:45,136
Se você é cidadão do estado, não está
141
00:09:45,274 --> 00:09:48,035
sob jurisdição do governo federal.
142
00:09:48,173 --> 00:09:49,623
Eles não têm um contrato com você.
143
00:09:49,761 --> 00:09:50,762
Eles não podem te tocar.
144
00:09:50,900 --> 00:09:52,695
Se você é cidadão dos EUA,
145
00:09:52,833 --> 00:09:54,697
parabéns, você é propriedade
146
00:09:54,835 --> 00:09:57,873
do Distrito de Columbia sob
a lei comercial.
147
00:09:58,011 --> 00:10:01,255
Você é um súdito, não um soberano.
148
00:10:06,433 --> 00:10:09,609
Quando eu era criança,
meu pai me disse algo
149
00:10:09,747 --> 00:10:12,301
que me ensinaram na escola era mentira,
150
00:10:12,439 --> 00:10:13,578
que estavam mentindo para mim.
151
00:10:13,716 --> 00:10:16,685
Ele ficou repetindo isso, muito bravo.
152
00:10:16,823 --> 00:10:18,652
Até que depois de um tempo
eu finalmente disse:
153
00:10:18,790 --> 00:10:21,379
"Pai, por que meus professores
mentiriam para mim?"
154
00:10:21,517 --> 00:10:24,762
E foi tipo... Eu odeio... Odeio dizer isso,
155
00:10:24,900 --> 00:10:28,593
mas foi como se ele tivesse
virado um covarde.
156
00:10:28,731 --> 00:10:32,286
Ele me disse:
"Esquece. Deixa pra lá."
157
00:10:32,424 --> 00:10:35,738
Tentou agir como se nada
tivesse acontecido.
158
00:10:35,876 --> 00:10:39,086
Guardei uma coisa daquela conversa.
159
00:10:39,224 --> 00:10:42,089
Eles estão mentindo para você.
160
00:10:43,401 --> 00:10:46,576
E desde então, tudo que fiz
161
00:10:46,715 --> 00:10:49,200
foi tentar descobrir qual é a mentira.
162
00:10:51,892 --> 00:10:54,239
- Não esqueça suas orações.
- Não vou.
163
00:10:55,102 --> 00:10:57,518
Mamãe e a bebê Candy,
e quem mais?
164
00:10:57,657 --> 00:10:58,796
Jesus.
165
00:10:58,934 --> 00:11:00,349
Isso mesmo.
166
00:11:00,487 --> 00:11:02,800
Não esqueça do JC.
167
00:11:15,778 --> 00:11:18,160
Agora abra o afogador.
168
00:11:19,023 --> 00:11:21,853
Isso aí. Tente ligar.
169
00:11:50,882 --> 00:11:52,573
Olá.
170
00:11:52,712 --> 00:11:53,712
Oi.
171
00:11:53,816 --> 00:11:55,438
Gostaria de registrar isto.
172
00:11:56,301 --> 00:11:58,614
Que tipo de documento é este?
173
00:11:58,752 --> 00:12:01,099
Uma declaração de verdade.
174
00:12:01,237 --> 00:12:02,273
Uma o quê?
175
00:12:02,411 --> 00:12:04,447
Uma declaração de verdade.
176
00:12:04,585 --> 00:12:06,346
E isso é relacionado a...
177
00:12:06,484 --> 00:12:10,143
Uma ação judicial pendente contra
o Banco Sun Mutual.
178
00:12:11,558 --> 00:12:13,629
Desculpe senhor,
não posso aceitar isto.
179
00:12:13,767 --> 00:12:15,148
Por que não?
180
00:12:15,286 --> 00:12:17,170
Depoimentos precisam ser
protocolados no tribunal superior.
181
00:12:17,253 --> 00:12:18,703
Não lidamos com isso.
182
00:12:18,841 --> 00:12:21,948
Como expliquei,
isso não é um depoimento.
183
00:12:22,086 --> 00:12:24,019
Não sei o que é isso.
184
00:12:24,157 --> 00:12:27,608
Você está autorizada a
praticar direito sem licença?
185
00:12:27,747 --> 00:12:30,646
Você está autorizada a interferir no
meu comércio com este banco
186
00:12:30,784 --> 00:12:32,648
e me impedir de registrar este documento?
187
00:12:32,786 --> 00:12:34,236
Senhor, eu já disse.
188
00:12:34,374 --> 00:12:37,170
Isso precisa ser protocolado
no tribunal superior.
189
00:12:37,308 --> 00:12:39,862
Não lidamos com depoimentos.
190
00:12:40,000 --> 00:12:40,704
Obrigado.
191
00:12:40,705 --> 00:12:42,865
Não precisa falar devagar comigo.
192
00:12:43,003 --> 00:12:45,661
O registrador do condado é
um braço do tribunal.
193
00:12:45,799 --> 00:12:48,595
- Um o quê?
- Um braço do...
194
00:12:48,733 --> 00:12:50,839
Você foi notificada.
195
00:12:50,977 --> 00:12:54,394
Ei.
196
00:12:54,532 --> 00:12:56,534
O banco é só uma corporação.
197
00:12:56,672 --> 00:12:58,225
Uma ficção corporativa.
198
00:12:58,363 --> 00:12:59,468
Você é uma ficção?
199
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
- Não.
- Eu sou?
200
00:13:01,297 --> 00:13:03,147
Estou na sua frente comendo
este hambúrguer.
201
00:13:03,230 --> 00:13:05,370
E você está bebendo ou
seja lá o que for,
202
00:13:05,508 --> 00:13:06,993
Sprite ou Mountain Dew.
203
00:13:07,131 --> 00:13:08,304
Cadê o banco?
204
00:13:08,442 --> 00:13:09,961
Cadê o hambúrguer e batatas?
205
00:13:10,099 --> 00:13:11,307
Por que eles comem o nosso,
206
00:13:11,445 --> 00:13:13,275
mas nós nunca comemos o deles?
207
00:13:13,413 --> 00:13:14,794
Entendeu?
208
00:13:14,932 --> 00:13:16,899
Você tem o poder.
Você está no comando.
209
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
Você é o soberano.
210
00:13:18,970 --> 00:13:21,593
Eles são seus servos.
211
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- Eu sei.
- Somos, o povo.
212
00:13:31,534 --> 00:13:34,054
Por quanto tempo vai ficar em casa?
213
00:13:34,192 --> 00:13:36,091
Tenho mais alguns seminários.
214
00:13:36,229 --> 00:13:39,370
Tulsa, Springfield.
215
00:13:39,508 --> 00:13:40,820
Quando?
216
00:13:40,958 --> 00:13:42,580
Mais para o fim da semana.
217
00:13:43,995 --> 00:13:45,997
Estava pensando...
218
00:13:46,135 --> 00:13:48,034
Talvez queira vir junto?
219
00:13:48,172 --> 00:13:50,691
Eu precisaria de ajuda.
220
00:13:50,830 --> 00:13:52,521
Você já tem idade suficiente.
221
00:13:52,659 --> 00:13:54,488
E a Molly?
222
00:13:54,626 --> 00:13:56,905
Ela pode vir também.
223
00:13:57,043 --> 00:13:59,700
Me escute, você teria que estudar.
224
00:13:59,839 --> 00:14:01,357
Estou falando sério.
225
00:14:01,495 --> 00:14:03,981
Não posso ter um idiota e
seu cachorro lá na frente
226
00:14:04,119 --> 00:14:05,879
me fazendo passar vergonha.
227
00:14:14,267 --> 00:14:16,994
"Cada cidadão age como um
procurador-geral privado
228
00:14:17,132 --> 00:14:19,168
que assume o manto da soberania,
229
00:14:19,306 --> 00:14:21,515
guardando para todos nós
as liberdades individuais
230
00:14:21,653 --> 00:14:23,828
enunciadas na Constituição."
231
00:14:23,966 --> 00:14:26,589
Frankenhauser x Rizzo.
232
00:14:28,419 --> 00:14:30,283
"O termo moeda ou currency
233
00:14:30,421 --> 00:14:32,423
significa moeda dos Estados Unidos,
234
00:14:32,561 --> 00:14:34,425
incluindo notas do Federal Reserve."
235
00:14:34,563 --> 00:14:37,152
HJR-192.
236
00:14:39,464 --> 00:14:42,053
"Os bancos da Federal Reserve
não são agências governamentais
237
00:14:42,191 --> 00:14:43,537
mas são corporações independentes,
238
00:14:43,675 --> 00:14:45,746
de propriedade e controle privados."
239
00:14:45,885 --> 00:14:48,163
Lewis x Estados Unidos.
240
00:14:49,405 --> 00:14:52,926
Veículo motorizado significa todo
tipo de dispositivo
241
00:14:53,064 --> 00:14:54,341
movido a energia mecânica
242
00:14:54,479 --> 00:14:56,516
e usado para fins comerciais.
243
00:14:56,654 --> 00:14:59,484
Código dos EUA 18 §31.
244
00:15:00,554 --> 00:15:03,212
"Uma parte que executa de
acordo com o exigido
245
00:15:03,350 --> 00:15:05,594
não prejudica assim os direitos reservados.
246
00:15:05,732 --> 00:15:08,252
Termos como sem prejuízo
247
00:15:08,390 --> 00:15:09,805
ou similares são suficientes".
248
00:15:09,943 --> 00:15:12,428
UCC 1-308.
249
00:15:14,568 --> 00:15:16,708
"Toda pessoa que, sob o manto da lei,
250
00:15:16,846 --> 00:15:19,435
priva um cidadão de direitos
251
00:15:19,573 --> 00:15:23,060
garantidos pela Constituição será
responsável por indenização."
252
00:15:23,198 --> 00:15:26,270
- Está vendo?
- Código dos EUA 18 §242.
253
00:15:26,408 --> 00:15:27,581
Sim.
254
00:15:28,720 --> 00:15:31,758
"A Ordem Executiva 10997 prevê a apreensão
255
00:15:31,896 --> 00:15:35,417
de toda energia elétrica, pública e privada."
256
00:15:37,384 --> 00:15:41,078
"A Ordem Executiva 10995 prevê a apreensão
257
00:15:41,216 --> 00:15:44,633
de todos os meios de comunicação
nos Estados Unidos."
258
00:15:48,395 --> 00:15:51,329
Ordem Executiva 11 mil?
259
00:15:51,467 --> 00:15:54,091
Autoriza a apreensão de todos
os cidadãos americanos
260
00:15:54,229 --> 00:15:56,472
para trabalhadores
sob supervisão federal,
261
00:15:56,610 --> 00:15:58,543
incluindo a separação de famílias.
262
00:15:58,681 --> 00:16:00,097
Ótimo.
263
00:16:01,098 --> 00:16:02,927
Você está bem elegante.
264
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
Mas está faltando uma coisa.
265
00:16:06,379 --> 00:16:08,424
Um cavalheiro sempre carrega um.
266
00:16:08,425 --> 00:16:09,658
Custa US$ 0,50.
267
00:16:09,796 --> 00:16:11,487
Vem aqui.
268
00:16:13,696 --> 00:16:15,146
Olha isso.
269
00:16:18,184 --> 00:16:20,013
Agora sim.
270
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
Olá. Qual é o seu nome?
271
00:16:25,156 --> 00:16:26,606
- Tom.
- Sou o Jerry. Prazer em te conhecer.
272
00:16:26,744 --> 00:16:28,642
Temos direitos que
nos foram concedidos.
273
00:16:28,780 --> 00:16:30,058
- Nós temos.
- Sabe?
274
00:16:30,196 --> 00:16:32,336
Eles nos foram dados por Deus.
275
00:16:32,474 --> 00:16:33,889
Não pelos bancos.
276
00:16:34,027 --> 00:16:35,960
- Não.
- Nem pelo governo.
277
00:16:36,098 --> 00:16:37,789
- Sim.
- Mas é ridículo,
278
00:16:37,927 --> 00:16:39,343
o jeito que trataram as pessoas.
279
00:16:39,481 --> 00:16:41,227
As pessoas não sabem no
que estão se metendo.
280
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
- Não.
- Toda essa merda.
281
00:16:42,415 --> 00:16:43,795
Não, é...
282
00:16:43,933 --> 00:16:47,247
Os bancos estão passando a
perna nas pessoas.
283
00:16:48,455 --> 00:16:52,494
Os donos do apartamento da minha irmã
foram muito ruins com ela.
284
00:16:52,632 --> 00:16:53,529
Um incêndio começou,
285
00:16:53,667 --> 00:16:55,117
por causa de problemas elétricos.
286
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
Ah, merda.
287
00:16:56,808 --> 00:16:59,052
Eles não pagaram ou arrumaram
o apartamento dela.
288
00:16:59,190 --> 00:17:00,433
Colocaram ela na rua.
289
00:17:00,571 --> 00:17:02,780
Cara, sinto muito por isso.
290
00:17:03,850 --> 00:17:06,163
Fui pagar minha
hipoteca outro dia, e...
291
00:17:06,301 --> 00:17:09,373
...tinha subido uns US$ 800.
292
00:17:09,511 --> 00:17:10,912
- Meu Deus.
- Tenho três filhos,
293
00:17:10,995 --> 00:17:13,480
e não tem como eu trabalhar mais.
294
00:17:13,618 --> 00:17:17,691
Meu marido com deficiência,
não pode fazer muito.
295
00:17:17,829 --> 00:17:20,315
Não quero perder minha casa.
296
00:17:20,453 --> 00:17:22,041
Não sei o que vou fazer.
297
00:17:22,179 --> 00:17:24,408
Vamos falar muito sobre isso hoje.
298
00:17:24,491 --> 00:17:28,633
O que você tem que fazer é analisar
a linguagem dos seus documentos
299
00:17:28,771 --> 00:17:31,291
e descobrir o que você é
obrigada a pagar.
300
00:17:31,429 --> 00:17:34,156
O mais importante, o que
você não é obrigada a pagar.
301
00:17:34,294 --> 00:17:35,882
É aí que está o seu poder.
302
00:17:38,712 --> 00:17:41,232
Agora, quem aqui sabe me
dizer o que é isso?
303
00:17:41,370 --> 00:17:42,889
Um dólar.
304
00:17:43,027 --> 00:17:45,029
Um dólar do quê?
305
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
Um dólar é uma unidade de medida.
306
00:17:47,583 --> 00:17:48,478
Se eu disser:
307
00:17:48,479 --> 00:17:51,070
"Me dê uma libra", o que você diria?
308
00:17:51,208 --> 00:17:52,519
Uma libra do quê?
309
00:17:52,657 --> 00:17:54,314
Se eu disser: "Me dê um galão."
310
00:17:54,452 --> 00:17:55,453
De quê?
311
00:17:55,591 --> 00:17:57,835
Então eu digo: "Me dê um dólar."
312
00:17:57,973 --> 00:17:59,112
De quê?
313
00:17:59,250 --> 00:18:00,355
É uma unidade de medida.
314
00:18:00,493 --> 00:18:04,635
371,25 grãos de prata
com pureza de 90,5%.
315
00:18:05,670 --> 00:18:07,155
Não existe dinheiro.
316
00:18:07,293 --> 00:18:09,157
Prata e ouro.
317
00:18:09,295 --> 00:18:11,228
Eles chamam de "moeda legal".
318
00:18:11,366 --> 00:18:13,195
Não, chamam de "curso forçado".
319
00:18:13,333 --> 00:18:16,025
Mas não é baseado em nada.
320
00:18:16,164 --> 00:18:17,855
É inventado.
É ficção.
321
00:18:17,993 --> 00:18:22,170
Quantos de vocês já ouviram falar
de reserva fracionária bancária?
322
00:18:22,308 --> 00:18:26,277
Para cada dólar que você
deposita no banco,
323
00:18:26,415 --> 00:18:30,488
quantos você acha que eles emprestam?
324
00:18:32,870 --> 00:18:34,423
Nove.
325
00:18:35,528 --> 00:18:41,396
Para cada um dólar, eles viram
e emprestam nove vezes mais.
326
00:18:41,534 --> 00:18:43,846
Isso se chama fracionamento.
327
00:18:43,984 --> 00:18:47,056
Então a coisa toda é inventada.
328
00:18:47,195 --> 00:18:49,058
São só números num livro-caixa.
329
00:18:49,197 --> 00:18:51,302
E quando tudo desmoronar,
330
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
quem você acha que
eles esperam que apareça
331
00:18:54,098 --> 00:18:56,135
para limpar a bagunça?
332
00:18:59,828 --> 00:19:03,107
O que estou dizendo é, espera aí.
Não tão rápido.
333
00:19:03,245 --> 00:19:05,523
Você quer o quê agora?
Um resgate?
334
00:19:05,661 --> 00:19:08,285
- Isso.
- Você quer meus impostos?
335
00:19:08,423 --> 00:19:10,701
Você quer minha casa?
336
00:19:10,839 --> 00:19:12,841
Você quer minha casa.
337
00:19:13,635 --> 00:19:15,706
Tá bom.
338
00:19:15,844 --> 00:19:18,950
Leva a maldita casa.
Eu não quero mesmo.
339
00:19:19,088 --> 00:19:20,400
Onde eu assino?
340
00:19:20,538 --> 00:19:22,920
Quer que lave as janelas
antes de sair?
341
00:19:24,335 --> 00:19:27,304
O que eu quero saber é o seguinte.
342
00:19:27,442 --> 00:19:29,237
Cadê meu dinheiro?
343
00:19:29,375 --> 00:19:31,929
Cadê minha nota promissória?
344
00:19:32,067 --> 00:19:34,242
Cadê todo o dinheiro que você ganhou
345
00:19:34,380 --> 00:19:36,761
com o fracionamento
dessa nota promissória,
346
00:19:36,899 --> 00:19:39,454
quando você a
reemprestou várias vezes,
347
00:19:39,592 --> 00:19:42,871
nove vezes pra mim, 22 vezes no total?
348
00:19:43,009 --> 00:19:45,184
Cadê tudo isso?
349
00:19:46,909 --> 00:19:48,014
O que foi?
350
00:19:48,152 --> 00:19:50,672
Agora não quer que eu vá embora?
351
00:19:50,810 --> 00:19:53,122
Tá bom.
Muito obrigado.
352
00:19:53,261 --> 00:19:55,642
Vou ficar com a casa.
353
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
Tenham um bom dia, pessoal.
354
00:20:06,791 --> 00:20:09,380
Acho que ainda tenho algumas jogadas.
355
00:20:11,210 --> 00:20:12,832
Só há um jeito de descobrir.
356
00:20:13,798 --> 00:20:17,043
Isso mesmo.
357
00:20:17,181 --> 00:20:20,943
- Tá bom.Eu vou.
Fica comigo
358
00:20:21,081 --> 00:20:26,432
A noite cai rapidamente.
359
00:20:28,192 --> 00:20:29,814
Está certo.
Você também.
360
00:20:29,815 --> 00:20:32,050
ADICIONAR CANDANCE JEFFERS
COMO AMIGO?
361
00:20:32,058 --> 00:20:34,819
Lesley Anne manda oi.
362
00:20:34,957 --> 00:20:35,993
Oi.
363
00:20:36,131 --> 00:20:38,167
Ela pode vir nos encontrar.
364
00:20:38,306 --> 00:20:39,928
Fazer uma viagem.
365
00:20:41,723 --> 00:20:43,794
Terminou sua lição?
366
00:20:43,932 --> 00:20:45,174
Sim.
367
00:20:45,313 --> 00:20:47,315
Então vem cá, vamos ver.
368
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
Era só a parte da revisão.
369
00:20:50,525 --> 00:20:52,078
E o teste do capítulo?
370
00:20:52,216 --> 00:20:53,735
Já fiz.
371
00:20:53,873 --> 00:20:55,530
E?
372
00:20:55,668 --> 00:20:56,772
Isso aí, garoto.
373
00:20:56,910 --> 00:20:59,879
Viu o que acontece quando
você usa a cabeça?
374
00:21:00,017 --> 00:21:03,883
Disseram que posso me matricular
no próximo semestre na Lincoln.
375
00:21:04,746 --> 00:21:06,299
O que precisa pra isso?
376
00:21:06,437 --> 00:21:07,003
Nada.
377
00:21:07,004 --> 00:21:08,750
Só tenho que passar no teste.
378
00:21:11,235 --> 00:21:13,893
E é algo que te interessa?
379
00:21:14,756 --> 00:21:17,676
Porque assim que você se envolve
com isso, é um sistema.
380
00:21:17,759 --> 00:21:19,623
- É o governo.
- Eu sei.
381
00:21:19,761 --> 00:21:22,798
Eles vão te dizer
o que pensar, o que fazer.
382
00:21:22,936 --> 00:21:24,662
Passou, não passou,
quando ir ao banheiro.
383
00:21:24,800 --> 00:21:26,423
Eu sei, pai.
384
00:21:26,561 --> 00:21:29,598
Tá bom.
Só pra você entender.
385
00:21:29,736 --> 00:21:31,359
É um contrato.
386
00:21:32,670 --> 00:21:33,982
Cadê o...
387
00:21:34,120 --> 00:21:35,604
Na mesa.
388
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
Vou sair.
389
00:21:44,061 --> 00:21:46,926
Que tal cuidar daquela roupa suja
enquanto eu não estou?
390
00:21:51,896 --> 00:21:53,346
Quando eu acordo de manhã
391
00:21:53,484 --> 00:21:54,727
Outro depósito no banco
392
00:21:54,865 --> 00:21:56,556
Não posso deixar passar,
deixar passar
393
00:21:56,694 --> 00:21:58,731
Na boca dela, você sabe como é
394
00:21:58,869 --> 00:22:00,422
Capital, como se eu fosse o presidente
395
00:22:00,560 --> 00:22:01,837
Você estava muito errado
396
00:22:01,975 --> 00:22:03,839
Vetements, isso não é Vetements
397
00:22:03,977 --> 00:22:05,827
Sou um animal, paranoico,
como culpar o garoto?
398
00:22:05,910 --> 00:22:07,533
Ela não está voltando pra casa,
voltando pra casa
399
00:22:07,671 --> 00:22:08,810
Ainda sou o favorito dela
400
00:22:08,948 --> 00:22:10,329
Perigoso, perigoso...
401
00:22:17,301 --> 00:22:19,021
Quem aqui tem certidão de nascimento?
402
00:22:19,130 --> 00:22:20,511
Levante a mão.
403
00:22:20,649 --> 00:22:23,687
Quantos de vocês já olharam de verdade?
404
00:22:23,825 --> 00:22:25,654
Já leram o nome que está no documento?
405
00:22:25,792 --> 00:22:28,761
Está em letras maiúsculas, certo?
406
00:22:28,899 --> 00:22:29,899
Por quê?
407
00:22:30,003 --> 00:22:32,523
Que outros nomes
são escritos em maiúsculas?
408
00:22:32,661 --> 00:22:33,661
Corporações.
409
00:22:33,766 --> 00:22:36,424
Corporações, exatamente.
410
00:22:36,562 --> 00:22:38,598
Porque o nome na certidão de nascimento
411
00:22:38,736 --> 00:22:41,808
não é a mesma coisa que a
pessoa de carne e osso.
412
00:22:41,946 --> 00:22:43,589
É um nome corporativo.
413
00:22:43,672 --> 00:22:45,364
É uma ficção jurídica.
414
00:22:45,502 --> 00:22:46,675
É um "testa de ferro".
415
00:22:46,813 --> 00:22:48,145
É um testa de ferro.
Você entendeu.
416
00:22:48,228 --> 00:22:50,541
Quando alguém diz que devo dinheiro,
417
00:22:50,679 --> 00:22:52,750
a primeira coisa que pergunto é:
Quem te deve?
418
00:22:52,888 --> 00:22:55,719
É a pessoa de carne e osso,
ou é o testa de ferro,
419
00:22:55,857 --> 00:22:57,479
aquele com o número de CPF,
420
00:22:57,617 --> 00:22:59,274
como falam na Bíblia?
421
00:22:59,412 --> 00:23:00,724
No Livro do Gênesis.
422
00:23:00,862 --> 00:23:03,554
- A marca da besta.
- O testa de ferro.
423
00:23:03,692 --> 00:23:05,107
Se você diz que eu te devo,
424
00:23:05,245 --> 00:23:08,904
na minha opinião, eu digo que
você já me deve.
425
00:23:09,042 --> 00:23:11,217
Você me deve a prova dessa dívida.
426
00:23:11,355 --> 00:23:14,047
Você me deve a prova desse contrato.
427
00:23:15,428 --> 00:23:17,119
Então...
428
00:23:17,257 --> 00:23:20,260
Digamos que você diga:
"Tá bom, Jerry...
429
00:23:20,399 --> 00:23:23,850
Você sabe que foi por aquelas caixas
de biscoitos das escoteiras
430
00:23:23,988 --> 00:23:25,507
que você comprou da minha sobrinha."
431
00:23:25,645 --> 00:23:28,165
Ainda posso pedir que você prove.
432
00:23:28,303 --> 00:23:30,098
Prove que comi esses biscoitos.
433
00:23:30,236 --> 00:23:34,413
Porque toda vez que você faz
uma reclamação contra mim,
434
00:23:34,551 --> 00:23:36,518
você já me deve.
435
00:23:36,656 --> 00:23:40,384
No mínimo, você me deve uma explicação.
436
00:23:42,075 --> 00:23:44,733
Quem aqui já foi pra escola?
437
00:23:45,769 --> 00:23:48,841
Você sabe o que quero dizer com
438
00:23:48,979 --> 00:23:51,015
"pega um e passa pra trás."
439
00:23:56,400 --> 00:23:58,077
- Muito inspirador.
- Muito obrigado.
440
00:23:58,160 --> 00:24:00,010
- Foi um prazer.
- Muito obrigado.
441
00:24:00,093 --> 00:24:01,978
- Agradeço.
- Jerry, muito obrigado.
442
00:24:02,061 --> 00:24:04,684
- Ótimo trabalho.
- Obrigado.
443
00:24:04,822 --> 00:24:06,223
- Gostamos muito.
- Lembrem do que eu disse.
444
00:24:06,306 --> 00:24:08,861
- Mandou bem, Jerry.
- Valeu, pessoal.
445
00:24:11,035 --> 00:24:12,968
Qual é o total?
446
00:24:13,106 --> 00:24:15,315
950.
447
00:24:15,454 --> 00:24:18,249
Mais algumas vezes assim
e estaremos de volta aos negócios.
448
00:24:18,387 --> 00:24:20,355
Só precisamos de mais 300.
449
00:24:20,493 --> 00:24:21,943
Para quê?
450
00:24:22,081 --> 00:24:23,254
Paro o banco.
451
00:24:23,392 --> 00:24:24,842
A primeira parcela é 1.200.
452
00:24:24,980 --> 00:24:26,913
Você está dando a parte deles?
453
00:24:28,121 --> 00:24:30,227
Deixe o banco roubar o
dinheiro dos outros.
454
00:24:30,365 --> 00:24:32,263
Esse é nosso.
A gente ganhou.
455
00:25:08,161 --> 00:25:09,715
Você vai gostar dessa aqui.
456
00:25:09,853 --> 00:25:11,440
Essa é boa.
457
00:25:11,579 --> 00:25:12,787
É o meu rifle de emergência.
458
00:25:12,925 --> 00:25:16,549
Esse é um 5.56-.223, um AR-15.
459
00:25:16,687 --> 00:25:18,447
Colt.
460
00:25:18,586 --> 00:25:19,853
O legal é esse botão aqui.
461
00:25:19,854 --> 00:25:20,898
Você puxa pra baixo,
462
00:25:21,036 --> 00:25:23,176
tira esse pino, o protetor sai,
463
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
desenrosca o cano,
tira esse cano e coloca outro.
464
00:25:26,317 --> 00:25:28,837
Agora você foi de
5.56 para .300 Blackout.
465
00:25:28,975 --> 00:25:30,212
Cem calibres.
466
00:25:30,213 --> 00:25:32,531
As opções são infinitas.
467
00:25:35,982 --> 00:25:37,674
O que você achou?
468
00:25:38,571 --> 00:25:40,055
Muito legal.
469
00:25:51,860 --> 00:25:54,725
Você está deixando o cano balançar!
470
00:25:57,659 --> 00:25:59,178
É isso aí.
471
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
Esses projéteis verdes dão
mais coice que os .223.
472
00:26:13,157 --> 00:26:14,676
Não sinto mais o ombro.
473
00:26:19,198 --> 00:26:20,786
Isso aí.
474
00:26:24,997 --> 00:26:27,275
Nada mal.
475
00:26:27,413 --> 00:26:30,899
Diria que você é natural.
476
00:26:31,037 --> 00:26:33,453
Na próxima, mire mais na cabeça.
477
00:26:33,592 --> 00:26:36,629
Eles usam colete à prova de balas.
478
00:26:46,812 --> 00:26:48,917
Sabe como estão te chamando?
479
00:26:51,713 --> 00:26:53,404
O jovem gênio.
480
00:26:56,097 --> 00:26:58,271
O que acha disso?
481
00:27:00,342 --> 00:27:02,344
Não sei.
482
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
Não sabe?
483
00:27:04,795 --> 00:27:07,142
Acho que eles não estão errados.
484
00:27:09,869 --> 00:27:11,699
Lá vai ele.
485
00:27:11,837 --> 00:27:14,310
O jovem gênio ficando cheio de si.
486
00:27:14,311 --> 00:27:15,150
Cuidado.
487
00:27:18,050 --> 00:27:19,879
Mas é verdade.
488
00:27:20,017 --> 00:27:22,675
Você é um príncipe.
Um verdadeiro príncipe.
489
00:27:22,813 --> 00:27:24,850
Eu não fiz nada.
490
00:27:24,988 --> 00:27:27,059
Você não precisa fazer nada, filho.
491
00:27:28,198 --> 00:27:29,031
É só quem você é.
492
00:27:29,032 --> 00:27:31,132
Tudo o que precisa fazer é aparecer.
493
00:27:35,792 --> 00:27:39,312
Se tem uma coisa que sua mãe e eu
fizemos certo, foi você.
494
00:27:40,486 --> 00:27:42,246
Você foi um filho de um amor verdadeiro.
495
00:28:35,610 --> 00:28:37,232
Merda.
496
00:28:37,370 --> 00:28:38,820
O quê?
497
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
Fique quieto.
498
00:28:40,615 --> 00:28:42,341
Deixe-me falar.
499
00:29:00,290 --> 00:29:03,017
Carteira de motorista,
comprovante de seguro.
500
00:29:05,951 --> 00:29:08,056
Posso pegar lá no porta-luvas?
501
00:29:09,989 --> 00:29:11,266
Pode.
502
00:29:22,519 --> 00:29:24,659
Pode me explicar o que
estou vendo aqui, senhor?
503
00:29:24,797 --> 00:29:27,006
São meus documentos de viagem.
504
00:29:27,904 --> 00:29:30,147
- Documentos de viagem?
- Sim, senhor.
505
00:29:30,285 --> 00:29:33,944
Preciso ver a carteira e o comprovante
de seguro desse veículo.
506
00:29:34,082 --> 00:29:36,222
Isso não é um veículo.
507
00:29:36,360 --> 00:29:37,223
Não é?
508
00:29:37,361 --> 00:29:39,639
Não, senhor.
É um meio de locomoção.
509
00:29:39,778 --> 00:29:41,849
Não estamos em atividade comercial.
510
00:29:41,987 --> 00:29:43,768
Para dirigir neste estado,
511
00:29:43,851 --> 00:29:45,231
você precisa de uma
carteira de motorista válida.
512
00:29:45,369 --> 00:29:47,371
Não tenho contrato com o estado.
513
00:29:47,509 --> 00:29:49,857
- Isso não importa.
- Não estou dirigindo.
514
00:29:49,995 --> 00:29:51,203
- Não está?
- Não, senhor.
515
00:29:51,341 --> 00:29:52,791
Não está dirigindo este veículo?
516
00:29:52,929 --> 00:29:54,275
Meu filho e eu estamos viajando.
517
00:29:54,413 --> 00:29:55,932
Não estamos em atividade comercial.
518
00:29:56,070 --> 00:29:57,865
Estamos viajando em caráter privado.
519
00:29:58,003 --> 00:30:00,177
- 411. Preciso de reforço.
- Título 18, Código dos EUA.
520
00:30:00,315 --> 00:30:01,717
Por favor, saia do veículo.
521
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
Estou preso?
522
00:30:03,146 --> 00:30:04,546
Não sei.
Ainda não decidi.
523
00:30:04,664 --> 00:30:05,063
Estou preso?
524
00:30:05,064 --> 00:30:06,307
Você está se recusando a me mostrar
525
00:30:06,390 --> 00:30:08,013
os documentos necessários
para este veículo.
526
00:30:08,151 --> 00:30:09,414
- Eu...
- Ele não fez nada de errado!
527
00:30:09,497 --> 00:30:11,119
Estou preso ou posso ir?
528
00:30:11,257 --> 00:30:13,107
Não, você não pode ir.
Agora, saia do veículo.
529
00:30:13,190 --> 00:30:14,937
Essas são vias públicas!
Sou um homem livre viajando!
530
00:30:15,020 --> 00:30:16,331
Saia do veículo.
531
00:30:16,469 --> 00:30:17,802
- Ele não fez nada!
- Eu não...
532
00:30:17,885 --> 00:30:19,148
- Saia do...
- Não me sinto seguro!
533
00:30:19,231 --> 00:30:20,094
- Saia do veículo!
- Não me sinto seguro!
534
00:30:20,232 --> 00:30:21,716
Ele não fez nada!
535
00:30:21,854 --> 00:30:23,494
- Solta ele! Para!
- Saia!
536
00:30:23,614 --> 00:30:25,119
- No chão!
- Para! Ele não fez nada!
537
00:30:25,202 --> 00:30:26,327
- Não estou resistindo.
- Solta ele!
538
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
Mãos! Me dê suas mãos.
539
00:30:27,964 --> 00:30:28,896
- Solta ele!
- Ele está me sufocando!
540
00:30:29,034 --> 00:30:30,725
Você está violando meus direitos!
541
00:30:30,863 --> 00:30:32,023
Levanta.
542
00:30:32,106 --> 00:30:33,107
Levanta.
543
00:30:34,867 --> 00:30:35,890
Não resista, filho.
544
00:30:35,891 --> 00:30:37,318
Faça o que eles mandarem.
545
00:30:41,011 --> 00:30:42,944
Vamos.
546
00:31:02,067 --> 00:31:04,310
Joe?
547
00:31:05,173 --> 00:31:07,072
Sou o Chefe Bouchart.
548
00:31:07,210 --> 00:31:09,626
Esta é a Srta. Reese,
do Serviço Social.
549
00:31:09,764 --> 00:31:10,834
Olá.
550
00:31:10,972 --> 00:31:13,319
Desculpe por te deixar esperando.
551
00:31:13,457 --> 00:31:16,046
Quer alguma coisa?
Água?
552
00:31:16,184 --> 00:31:17,876
Cadê o meu pai?
553
00:31:18,014 --> 00:31:19,947
Ele está bem.
554
00:31:21,017 --> 00:31:24,572
Ele está sendo levado agora
para o condado.
555
00:31:24,710 --> 00:31:26,470
Quando posso vê-lo?
556
00:31:26,608 --> 00:31:29,611
Isso é difícil dizer.
557
00:31:29,749 --> 00:31:31,234
Preciso...
558
00:31:31,372 --> 00:31:34,444
Fazer algumas perguntas.
559
00:31:34,582 --> 00:31:38,103
Talvez possa me ajudar
a entender o que aconteceu.
560
00:31:38,241 --> 00:31:40,174
Pode fazer isso por mim?
561
00:31:40,312 --> 00:31:41,485
Ok.
562
00:31:41,623 --> 00:31:45,248
Aonde vocês estavam indo
quando foram parados?
563
00:31:45,386 --> 00:31:47,560
- Para casa.
- Casa, onde?
564
00:31:47,698 --> 00:31:48,837
Tulsa.
565
00:31:48,976 --> 00:31:51,840
Vocês estavam em alguma
viagem de carro?
566
00:31:51,979 --> 00:31:53,428
Meu pai viaja a trabalho.
567
00:31:53,566 --> 00:31:54,878
E a escola?
568
00:31:55,016 --> 00:31:56,880
Estudo me casa.
569
00:31:57,018 --> 00:31:59,676
E seu pai ajuda com isso?
570
00:32:00,780 --> 00:32:02,334
E sua mãe?
571
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
Minha mãe morreu.
572
00:32:05,544 --> 00:32:08,133
Sinto muito.
573
00:32:08,271 --> 00:32:11,032
Faz quanto tempo?
574
00:32:11,170 --> 00:32:13,138
Eu tinha dez anos.
575
00:32:13,276 --> 00:32:16,037
Agora é só você e seu pai?
576
00:32:17,452 --> 00:32:18,591
Seu pai...
577
00:32:18,729 --> 00:32:23,389
Ele já foi violento com você?
578
00:32:23,527 --> 00:32:24,770
Não.
579
00:32:24,908 --> 00:32:28,705
Problemas com drogas, álcool?
580
00:32:30,017 --> 00:32:31,708
Mais alguma coisa?
581
00:32:31,846 --> 00:32:33,158
Como assim?
582
00:32:34,262 --> 00:32:36,540
Você disse que ele viaja a trabalho.
583
00:32:36,678 --> 00:32:39,543
Ele te deixa sozinho por muito tempo?
584
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
- Não.
- Ok.
585
00:32:41,235 --> 00:32:43,754
Ele deixa comida suficiente em casa?
586
00:32:43,892 --> 00:32:45,032
A gente tem o suficiente.
587
00:32:45,170 --> 00:32:46,467
E o estado mental dele?
588
00:32:46,550 --> 00:32:49,208
Ele age de forma agitada
ou estranha às vezes?
589
00:32:50,278 --> 00:32:54,455
Encontramos algumas armas
na van em que estavam.
590
00:32:54,593 --> 00:32:56,284
Considerando os antecedentes do seu pai,
591
00:32:56,422 --> 00:33:00,702
você sabia que é contra a lei
ele possuir uma arma?
592
00:33:02,221 --> 00:33:06,363
Encontramos outros materiais,
algumas cartas...
593
00:33:07,295 --> 00:33:10,022
Pelo que entendi, seu pai
594
00:33:10,160 --> 00:33:12,714
não gosta muito do governo?
595
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
Ele tem umas ideias interessantes.
596
00:33:16,753 --> 00:33:18,617
Para começar...
597
00:33:18,755 --> 00:33:20,722
O que é um "straw man"?
598
00:33:22,103 --> 00:33:24,761
Um "straw man" é tipo...
599
00:33:24,899 --> 00:33:26,383
Um "straw man" é...
600
00:33:26,521 --> 00:33:29,490
Todo mundo tem um "straw man".
601
00:33:29,628 --> 00:33:31,457
Tem o...
602
00:33:31,595 --> 00:33:33,459
O verdadeiro você, a pessoa.
603
00:33:33,597 --> 00:33:35,358
E tem o outro você,
604
00:33:35,496 --> 00:33:37,532
aquele que o governo controla.
605
00:33:37,670 --> 00:33:40,915
Então, se eu te desse uma multa,
606
00:33:41,053 --> 00:33:42,882
por dirigir sem carteira,
607
00:33:43,021 --> 00:33:44,884
quem pagaria?
608
00:33:45,023 --> 00:33:47,784
Seria você ou o "straw man"?
609
00:33:47,922 --> 00:33:49,786
O "straw man".
610
00:33:49,924 --> 00:33:51,891
Ele que se vire?
611
00:33:52,030 --> 00:33:53,652
Sim.
612
00:33:53,790 --> 00:33:57,656
Então por que é você
que está aqui agora?
613
00:33:58,519 --> 00:34:03,696
Não acho justo o "straw man"
quebrar todas as regras
614
00:34:03,834 --> 00:34:06,699
e você ficar preso.
615
00:34:08,563 --> 00:34:11,014
Você não acha que isso não
faz muito sentido
616
00:34:11,152 --> 00:34:14,742
para uma pessoa razoável, Joe?
617
00:34:19,264 --> 00:34:22,336
Temos 12 quartos no total.
618
00:34:22,474 --> 00:34:25,339
A maioria é compartilhado,
619
00:34:25,477 --> 00:34:29,274
mas ainda temos um individual.
620
00:34:37,385 --> 00:34:39,387
Roupas limpas no armário,
621
00:34:39,525 --> 00:34:42,908
e travesseiros e cobertores
extras ali em cima.
622
00:34:43,046 --> 00:34:46,429
Se precisar de algo, estou
logo ali no corredor, ok?
623
00:35:28,712 --> 00:35:31,129
Como sabemos que estamos
com as pessoas erradas?
624
00:35:31,267 --> 00:35:33,510
Como podemos perceber?
625
00:35:33,648 --> 00:35:35,374
Elas te fazem sentir mal.
626
00:35:35,512 --> 00:35:37,376
Te fazem sentir mal.
627
00:35:37,514 --> 00:35:39,447
É uma forma, com certeza.
628
00:35:39,585 --> 00:35:41,725
O mais sobre as ações delas?
629
00:35:41,863 --> 00:35:43,141
É errado.
630
00:35:43,279 --> 00:35:45,073
Errado como?
631
00:35:45,212 --> 00:35:46,454
É ilegal.
632
00:35:46,592 --> 00:35:48,422
Mas não só ilegal, né?
633
00:35:48,560 --> 00:35:50,907
Pode ser moralmente errado.
634
00:35:51,045 --> 00:35:54,393
Ou errado porque é errado pra você.
635
00:35:54,531 --> 00:35:56,913
Qual sua escolha nesse caso?
636
00:35:57,051 --> 00:35:58,328
Você pode sair.
637
00:35:58,466 --> 00:36:01,883
Pode se afastar da situação.
638
00:36:02,021 --> 00:36:06,371
Bom. Mas às vezes não é
tão fácil, né?
639
00:36:06,509 --> 00:36:08,959
Às vezes é alguém que amamos,
640
00:36:09,097 --> 00:36:11,859
como um amigo ou parente.
641
00:36:11,997 --> 00:36:15,276
Mas, no fim das contas,
642
00:36:15,414 --> 00:36:19,142
só você é responsável por você.
643
00:36:19,280 --> 00:36:21,317
Você é o chefe.
644
00:36:43,166 --> 00:36:45,617
Cesta!
645
00:37:04,222 --> 00:37:06,258
Acabou o tempo.
646
00:37:15,509 --> 00:37:18,166
Sua interpretação de texto é boa.
647
00:37:18,305 --> 00:37:22,101
Sua matemática precisa
melhorar um pouco,
648
00:37:22,240 --> 00:37:24,828
mas nada mal.
649
00:37:24,966 --> 00:37:27,935
Você disse que nunca fez
um teste de nivelamento.
650
00:37:28,073 --> 00:37:29,419
Por quê?
651
00:37:31,041 --> 00:37:33,561
Normalmente, quem estuda
em casa, faz uma prova
652
00:37:33,699 --> 00:37:34,907
no final de cada ano,
653
00:37:35,045 --> 00:37:39,947
mas você não fez isso.
654
00:37:40,085 --> 00:37:44,365
Segundo seus registros,
seu pai solicitou uma...
655
00:37:44,503 --> 00:37:46,609
exceção por motivos religiosos.
656
00:37:50,475 --> 00:37:53,443
Ele apoia que vá para a escola?
657
00:37:54,651 --> 00:37:58,621
Ele quer que eu seja um
pensador independente.
658
00:37:58,759 --> 00:38:01,071
Parece que ele tem opiniões bem firmes.
659
00:38:01,209 --> 00:38:05,144
Mas você sabe que é importante
ter sua própria voz.
660
00:38:05,283 --> 00:38:07,388
E é totalmente normal
661
00:38:07,526 --> 00:38:10,978
querer estar com jovens da sua idade,
662
00:38:11,116 --> 00:38:13,808
ir para a escola, socializar.
663
00:38:13,946 --> 00:38:18,296
Seu pai já teve sua chance de crescer.
664
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
Você merece essa chance também.
665
00:38:24,716 --> 00:38:26,925
Algo para pensar.
666
00:38:30,749 --> 00:38:32,949
TESTE DE DISCIPLINA DO
ENSINO MÉDIO
667
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
Ei.
668
00:38:56,575 --> 00:38:58,197
Olha ele aí.
669
00:38:58,336 --> 00:38:59,509
Tudo bem?
670
00:38:59,647 --> 00:39:02,063
Eles não te machucaram?
671
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
Tenho uma surpresa para você.
672
00:39:16,630 --> 00:39:18,252
Ei.
673
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
Olha ela aí.
674
00:39:21,738 --> 00:39:23,775
Boa menina.
675
00:39:24,948 --> 00:39:27,675
Meu Deus.
676
00:39:28,469 --> 00:39:29,988
Coitado.
677
00:39:30,126 --> 00:39:32,059
Você passou por maus bocados.
678
00:39:32,197 --> 00:39:33,543
Joe, esta é Lesley Anne.
679
00:39:33,681 --> 00:39:35,545
Você pode agradecer a ela
por nos tirar da cadeia.
680
00:39:35,683 --> 00:39:38,514
Que prazer finalmente conhecê-lo.
681
00:39:38,652 --> 00:39:40,412
Seu pai vive falando de você.
682
00:39:40,550 --> 00:39:41,962
Ela dirigiu seis horas para chegar aqui.
683
00:39:42,000 --> 00:39:43,519
Foi o mínimo que pude fazer.
684
00:39:43,657 --> 00:39:46,660
Seu pai tem me ajudado
com o banco.
685
00:39:46,798 --> 00:39:49,076
Se não fosse por ele,
eu estaria na rua.
686
00:39:54,599 --> 00:39:56,877
Dirigir é um direito ou um privilégio?
687
00:39:57,015 --> 00:39:58,741
Se transformam meu direito em privilégio,
688
00:39:58,879 --> 00:40:00,501
logo não teremos um juiz.
689
00:40:00,639 --> 00:40:02,848
Teremos um criminoso
na prisão de uniforme laranja
690
00:40:02,986 --> 00:40:05,403
por não cumprir
seu juramento de ofício.
691
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
Eu sei.
Entendo.
692
00:40:07,888 --> 00:40:09,441
Foi assim no meu divórcio.
693
00:40:09,579 --> 00:40:11,857
Eles vão te esmagando aos poucos.
694
00:40:11,995 --> 00:40:14,722
Na questão da custódia,
eles inventam qualquer coisa.
695
00:40:14,860 --> 00:40:17,587
Dizem que você é um bêbado,
um pai incapaz.
696
00:40:17,725 --> 00:40:19,278
É o manual deles.
697
00:40:19,417 --> 00:40:20,932
Não passo por isso de novo.
Não posso.
698
00:40:20,970 --> 00:40:22,592
Vão ter que me matar.
699
00:40:22,730 --> 00:40:26,562
Você não tem ideia
do que passei lá dentro.
700
00:40:26,700 --> 00:40:29,461
Eles olham para você como...
701
00:40:29,599 --> 00:40:33,534
Como se não fosse humano,
como se não existisse.
702
00:40:34,397 --> 00:40:35,502
Quase morri.
703
00:40:35,640 --> 00:40:37,227
Oh, o que eu faria
704
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
Eu estava morrendo.
705
00:40:38,574 --> 00:40:41,300
Por uma garota como você...
706
00:40:41,439 --> 00:40:44,994
Agora eu sei como...
agora eu sei como é.
707
00:40:45,132 --> 00:40:47,721
O que eu daria por mais uma noite
708
00:40:47,859 --> 00:40:51,932
Garota como você,
uma garota como você...
709
00:40:52,070 --> 00:40:54,969
Temos uma situação incomum
no centro da Flórida.
710
00:40:55,107 --> 00:40:58,352
Temos um agente da Receita Federal
agindo por conta própria.
711
00:40:58,490 --> 00:41:01,286
- Ouvi falar.
- Isso se chama perseguição.
712
00:41:01,424 --> 00:41:04,254
Exatamente.
Qual é o problema?
713
00:41:04,392 --> 00:41:05,964
Ela está atacando muitos de nós
714
00:41:05,965 --> 00:41:08,949
no Vale Central com
intimação administrativa.
715
00:41:09,087 --> 00:41:11,192
Estamos fazendo tudo
para devolver essas intimação.
716
00:41:11,330 --> 00:41:13,263
Já fizemos tudo.
717
00:41:13,401 --> 00:41:17,336
Onde ela costuma sair?
718
00:41:17,475 --> 00:41:19,960
Você paga o taco,
eu resolvo o problema.
719
00:41:21,271 --> 00:41:25,034
Só precisa ir ao bar onde ela está,
720
00:41:25,172 --> 00:41:27,105
esperar ela ficar bêbada,
721
00:41:27,243 --> 00:41:29,797
encontrá-la no estacionamento
e dar uma surra nela.
722
00:41:29,935 --> 00:41:32,490
Desliga a gravação.
723
00:41:32,628 --> 00:41:33,767
Era só uma brincadeira.
724
00:41:33,905 --> 00:41:35,168
O que eu quero dizer é que
725
00:41:35,251 --> 00:41:38,668
violência não resolve nada, certo?
726
00:41:38,806 --> 00:41:40,601
Não é violência que buscamos.
727
00:41:40,739 --> 00:41:42,120
Até a Bíblia nos diz:
728
00:41:42,258 --> 00:41:45,054
Se você vai travar guerra contra alguém,
729
00:41:45,192 --> 00:41:49,058
tem que matar suas ovelhas,
cabras, galinhas,
730
00:41:49,196 --> 00:41:54,304
seus bebês e suas esposas, entendeu?
731
00:41:54,442 --> 00:41:56,272
Tem que matar todos.
732
00:41:56,410 --> 00:41:57,860
Certo.
733
00:41:57,998 --> 00:42:02,105
Porque o que buscamos aqui não é lutar.
734
00:42:02,243 --> 00:42:04,073
É conquistar.
735
00:42:04,211 --> 00:42:07,283
Não quero ter que matar ninguém,
736
00:42:07,421 --> 00:42:09,147
mas se continuarem mexendo comigo,
737
00:42:09,285 --> 00:42:12,012
receio que é nisso que vai dar,
738
00:42:12,150 --> 00:42:13,945
vou ter que matar.
739
00:42:14,083 --> 00:42:17,535
E se tiver que matar um,
não vou conseguir parar.
740
00:42:17,673 --> 00:42:18,881
Eu simplesmente sei.
741
00:42:19,019 --> 00:42:21,055
Eu tenho uma personalidade viciante.
742
00:42:21,193 --> 00:42:22,816
Não bebo há 18 anos
743
00:42:22,954 --> 00:42:24,507
porque não consigo controlar.
744
00:42:26,267 --> 00:42:29,167
Talvez você queira esclarecer isso...
só um pouco.
745
00:42:29,305 --> 00:42:33,447
É uma questão do que a lei
diz sobre matar.
746
00:42:33,585 --> 00:42:35,380
A lei da Bíblia nos diz
747
00:42:35,518 --> 00:42:38,970
que se for fazer, tem que fazer direito.
748
00:42:39,833 --> 00:42:42,352
Não escolho fazer direito.
749
00:42:43,491 --> 00:42:45,666
Não quero fazer nada disso.
750
00:42:53,536 --> 00:42:54,744
Acho que...
751
00:42:54,882 --> 00:42:56,746
Isso vai ser muito divertido.
752
00:42:56,884 --> 00:42:58,265
Sim.
753
00:43:11,830 --> 00:43:14,315
Pode esquecer que eu estou aqui.
754
00:43:14,453 --> 00:43:15,744
Não se preocupe.
755
00:43:15,745 --> 00:43:18,112
Pode dividir nesses dois cartões.
756
00:43:24,187 --> 00:43:26,086
Pegamos um quarto para você.
757
00:43:26,224 --> 00:43:28,157
Estamos logo acima, no décimo andar.
758
00:43:28,295 --> 00:43:30,677
Tenho um programa de rádio
e depois partimos.
759
00:43:30,815 --> 00:43:32,181
Não cobrem nada no quarto.
760
00:43:32,264 --> 00:43:33,541
- Ele está bem.
- Estou falando sério.
761
00:43:33,680 --> 00:43:34,680
Não vou.
762
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
Nada de filmes pornô.
763
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
Boa noite a todos.
764
00:43:58,359 --> 00:44:00,016
É a primeira quinta-feira do mês,
765
00:44:00,154 --> 00:44:02,709
o que significa que estamos de
volta com Jerry Kane.
766
00:44:02,847 --> 00:44:03,882
Como vai, Jerry?
767
00:44:04,020 --> 00:44:06,022
Hoje, bem melhor
768
00:44:06,160 --> 00:44:08,024
do que estava algumas semanas atrás.
769
00:44:08,162 --> 00:44:10,268
Nós ouvimos um pouco sobre isso.
770
00:44:10,406 --> 00:44:12,201
Por que não nos conta o que aconteceu?
771
00:44:12,339 --> 00:44:14,997
Esbarrei em uma barreira nazista
772
00:44:15,135 --> 00:44:17,516
onde exigiam documentos ou cadeia.
773
00:44:17,655 --> 00:44:18,759
Essa era a opção.
774
00:44:18,897 --> 00:44:22,142
Então entrei em comércio com eles
775
00:44:22,280 --> 00:44:24,385
sob ameaça, coação e coerção.
776
00:44:24,523 --> 00:44:26,284
Passei 94 horas lá.
777
00:44:26,422 --> 00:44:27,927
Vencedor oito.
778
00:44:29,597 --> 00:44:32,255
Você é um indivíduo muito talentoso.
779
00:44:32,393 --> 00:44:34,672
Tudo que assinei foi TDC,
780
00:44:34,810 --> 00:44:36,466
por fiador, sem contrato.
781
00:44:36,604 --> 00:44:38,814
Agora estou preparando uma fatura
782
00:44:38,952 --> 00:44:41,368
de aproximadamente US$ 80 mil em ouro
783
00:44:41,506 --> 00:44:43,335
pelas oito vezes que usaram meu nome.
784
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
Snake eyes.
785
00:44:46,718 --> 00:44:49,031
- Snake eyes.
- Snake eyes.
786
00:44:49,169 --> 00:44:51,758
Já investiguei o policial.
787
00:44:51,896 --> 00:44:55,209
Descobri onde ele mora,
seu endereço, o nome da esposa.
788
00:44:55,347 --> 00:44:59,110
Estou enviando a ele uma
fatura de US$ 100 por hora
789
00:44:59,248 --> 00:45:02,078
pelas 94 horas que fiquei lá.
790
00:45:02,216 --> 00:45:07,912
E então prosseguirei liquidando
seus bens por penhora.
791
00:45:08,050 --> 00:45:10,915
Eles exigem que você implore.
792
00:45:11,053 --> 00:45:12,675
Eles são doentes assim, sabe.
793
00:45:12,813 --> 00:45:15,160
Eles são psicopatas psicóticos.
794
00:45:15,298 --> 00:45:18,025
Eles têm um tesão nisso.
795
00:45:18,163 --> 00:45:20,579
Eles são doentes da cabeça.
Só isso.
796
00:45:20,718 --> 00:45:24,445
Então só temos que jogar
os joguinhos idiotas deles
797
00:45:24,583 --> 00:45:29,381
e ir lá matar o monstro debaixo da cama,
798
00:45:29,519 --> 00:45:31,038
por assim dizer.
799
00:46:25,230 --> 00:46:27,336
Desculpe.
800
00:46:28,302 --> 00:46:31,167
Mais um minuto e teria ido embora.
801
00:46:38,312 --> 00:46:40,383
Essa regressão do sono...
802
00:46:40,521 --> 00:46:42,627
Não quero nem ouvir falar.
803
00:46:43,628 --> 00:46:45,131
Ele nos manteve acordados até as 4h.
804
00:46:45,132 --> 00:46:46,182
Não é desculpa, mas...
805
00:46:46,320 --> 00:46:49,461
Eu já disse, você tem
que deixá-lo chorar.
806
00:46:49,599 --> 00:46:54,018
Não pode ficar pegando ele no colo
a cada cinco segundos.
807
00:46:54,156 --> 00:46:56,572
- Isso cria um padrão.
- Eu sei.
808
00:46:57,469 --> 00:46:59,368
Falando em padrões, o que é isso...
809
00:46:59,506 --> 00:47:01,059
Terceiro dia seguido que se atrasa?
810
00:47:01,197 --> 00:47:03,199
Sim, eu sei.
Estamos chegando lá.
811
00:47:03,337 --> 00:47:08,308
Se fosse você, não tentaria a
de regressão do sono com o Rodney.
812
00:47:11,967 --> 00:47:13,658
Há três coisas que queremos
813
00:47:13,796 --> 00:47:15,487
quando assumimos o controle de alguém.
814
00:47:15,625 --> 00:47:20,182
Queremos conformidade,
controle ou incapacitação.
815
00:47:20,320 --> 00:47:23,185
Chefe novato, é você.
816
00:47:24,048 --> 00:47:26,740
A primeira coisa que busco é conformidade.
817
00:47:26,878 --> 00:47:30,399
Quero minha mão superior aqui,
e travar o corpo.
818
00:47:30,537 --> 00:47:32,539
- Estão vendo?
- Sim, senhor.
819
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Perturbe o equilíbrio dele.
820
00:47:34,023 --> 00:47:36,267
Leve-o ao chão.
É isso que quero.
821
00:47:36,405 --> 00:47:38,510
Quero esse ombro torcido,
822
00:47:38,648 --> 00:47:41,203
caso ele decidir resistir, vai sentir.
823
00:47:42,583 --> 00:47:44,033
Certo.
824
00:47:44,171 --> 00:47:46,056
Formem duplas e vamos praticar
essa técnica.
825
00:47:46,139 --> 00:47:49,590
Primeira ordem.
Vire-se!
826
00:47:49,728 --> 00:47:50,937
Mãos na cabeça!
827
00:47:51,075 --> 00:47:53,663
Ajoelhe-se!
828
00:47:53,801 --> 00:47:55,665
Deite-se de bruços!
829
00:47:55,803 --> 00:47:57,633
Braços estendidos para os lados!
830
00:47:57,771 --> 00:47:59,600
Oficiais, intervenham.
831
00:48:00,808 --> 00:48:02,051
Coloquem as algemas.
832
00:48:02,189 --> 00:48:04,571
Certifiquem-se de que estão seguras.
833
00:48:04,709 --> 00:48:05,917
Conformidade.
834
00:48:06,055 --> 00:48:08,126
É disso que hoje se trata.
835
00:48:08,264 --> 00:48:09,507
Em posição.
836
00:48:09,645 --> 00:48:12,130
Aprendendo a afirmar domínio
837
00:48:12,268 --> 00:48:15,064
através do uso de força esmagadora.
838
00:48:15,202 --> 00:48:17,101
Taser, Taser, Taser! Pop!
839
00:48:24,108 --> 00:48:26,282
Porque no campo...
840
00:48:26,420 --> 00:48:27,891
- Próximo!
- Vai, Adam.
841
00:48:27,974 --> 00:48:29,064
...não há tempo para negociar.
842
00:48:29,147 --> 00:48:30,179
Spray de pimenta!
843
00:48:30,217 --> 00:48:32,357
Vá para o um!
844
00:48:32,495 --> 00:48:34,325
Não há tempo para parar
845
00:48:34,463 --> 00:48:36,672
e considerar a perspectiva da
outra pessoa.
846
00:48:36,810 --> 00:48:37,984
Pare de resistir!
847
00:48:38,122 --> 00:48:40,158
- Abaixe-se!
- Ele está no chão! Cassetete!
848
00:48:40,296 --> 00:48:41,919
Você tem que avaliar rapidamente...
849
00:48:42,057 --> 00:48:43,921
Pare de resistir!
Abaixe-se!
850
00:48:44,059 --> 00:48:45,370
Ele está no chão!
Alvo!
851
00:48:45,508 --> 00:48:46,993
...Essa pessoa é uma ameaça?
852
00:48:47,131 --> 00:48:48,566
- Largue sua arma!
- Ela quer me machucar?
853
00:48:48,649 --> 00:48:49,788
Largue sua arma!
854
00:48:49,927 --> 00:48:53,206
Ou é alguém que precisa
da minha ajuda?
855
00:48:53,344 --> 00:48:55,001
- Seguro!
- Água!
856
00:48:55,139 --> 00:48:56,864
- Próximo!
- Eu cuido de você.
857
00:48:57,003 --> 00:48:59,177
- Próximo.
- Eu cuido de você.
858
00:48:59,315 --> 00:49:01,338
Puxe sua arma e ordene que ele
largue a dele.
859
00:49:01,421 --> 00:49:02,905
- Eu sei.
- Tudo bem?
860
00:49:03,043 --> 00:49:04,907
- Ele já atirou em você.
- Eu sei.
861
00:49:05,045 --> 00:49:06,170
Não importa o quanto
862
00:49:06,253 --> 00:49:08,048
treinamento situacional você tenha,
863
00:49:08,186 --> 00:49:11,327
não importa quantas habilidades
você tenha,
864
00:49:11,465 --> 00:49:14,434
porque mais cedo ou mais tarde,
você vai aplicar isso
865
00:49:14,572 --> 00:49:16,648
em um conjunto de circunstâncias
866
00:49:16,649 --> 00:49:19,335
imprevisíveis e dinâmicas do mundo real.
867
00:49:19,473 --> 00:49:22,614
Esse será o seu verdadeiro teste.
868
00:49:32,555 --> 00:49:35,110
Seu olho está horrível.
869
00:49:35,973 --> 00:49:38,354
Tem certeza que está bem para dirigir?
870
00:49:38,492 --> 00:49:40,736
Poderíamos parar em um pronto-socorro.
871
00:49:40,874 --> 00:49:43,601
Sabe por que chamam de "prática médica"?
872
00:49:45,154 --> 00:49:46,984
Porque estão praticando.
873
00:49:53,507 --> 00:49:55,116
Queria que a Franny visse isso.
874
00:49:55,199 --> 00:49:56,648
Ela adora cavalos.
875
00:49:56,786 --> 00:49:59,513
Mas nunca me deixam levá-la
a lugar nenhum.
876
00:49:59,651 --> 00:50:02,413
- Quem não deixa?
- Os advogados.
877
00:50:02,551 --> 00:50:04,760
Você é a mãe dela, não é?
878
00:50:04,898 --> 00:50:05,832
Isso é divino.
879
00:50:05,833 --> 00:50:08,143
Eles não têm nada a ver com isso.
880
00:50:10,731 --> 00:50:12,423
Quer parar e tirar uma foto?
881
00:50:12,561 --> 00:50:14,942
Não.
Não posso.
882
00:50:15,081 --> 00:50:17,290
Por que não?
883
00:50:17,428 --> 00:50:19,056
Porque eu já te disse.
884
00:50:19,058 --> 00:50:20,707
Não consigo.
885
00:50:21,811 --> 00:50:23,572
Aquela coisa.
886
00:50:23,710 --> 00:50:24,814
Que coisa?
887
00:50:24,952 --> 00:50:29,129
Aquela coisa que aconteceu
quando era criança.
888
00:50:29,267 --> 00:50:30,682
Você está falando daquela vez
889
00:50:30,820 --> 00:50:32,960
que levou um coice de cavalo
e perdeu os dentes?
890
00:50:35,825 --> 00:50:38,621
Pare com isso, Jerry.
Pare.
891
00:50:38,759 --> 00:50:40,623
Não tem graça.
892
00:50:40,761 --> 00:50:42,867
Ainda tenho pesadelos.
893
00:50:43,005 --> 00:50:46,560
Será que é amor?
894
00:50:56,294 --> 00:50:58,089
Ok.
895
00:50:59,815 --> 00:51:01,127
Meu Deus.
896
00:51:01,265 --> 00:51:02,611
Vamos.
897
00:51:02,749 --> 00:51:05,303
- Meu Deus.
- Vamos, chegue mais perto.
898
00:51:05,441 --> 00:51:07,478
- Jerry, não consigo.
- Precisa enfrentar seus medos.
899
00:51:07,616 --> 00:51:10,170
- Não, não consigo.
- Pare. Vamos.
900
00:51:10,308 --> 00:51:11,827
- Não, não consigo.
- Vamos.
901
00:51:11,965 --> 00:51:13,518
Sim, você consegue.
902
00:51:13,656 --> 00:51:15,727
- Não consigo.
- Olha pra mim!
903
00:51:15,865 --> 00:51:17,695
Olha pra mim.
904
00:51:17,833 --> 00:51:20,215
Você quer continuar com medo?
905
00:51:22,286 --> 00:51:24,081
Ok.
906
00:51:24,219 --> 00:51:26,600
Ok? Isso aí.
907
00:51:29,845 --> 00:51:32,468
Você está no comando.
908
00:51:33,297 --> 00:51:34,988
Sem pressa.
909
00:51:36,645 --> 00:51:38,233
Não muito perto.
Só até aqui.
910
00:51:38,371 --> 00:51:39,703
- Ok.
- Só até aqui.
911
00:51:39,786 --> 00:51:42,168
Agora levanta a mão.
912
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
Minha mão.
913
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
Você está bem.
914
00:51:54,525 --> 00:51:55,836
Meu Deus.
915
00:51:56,872 --> 00:51:58,494
Meu Deus, vou fazer xixi.
916
00:51:58,632 --> 00:52:00,047
Ok.
917
00:52:00,186 --> 00:52:02,049
Viu?
918
00:52:02,188 --> 00:52:04,224
Viu só?
919
00:52:04,362 --> 00:52:07,124
Viu isso?
Isso é superação.
920
00:52:08,573 --> 00:52:11,231
Não há nada a temer,
exceto o próprio medo.
921
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
Eu te disse.
922
00:52:25,556 --> 00:52:27,937
Oi.
923
00:52:45,783 --> 00:52:48,786
Odeio ir embora, mas preciso voltar.
924
00:52:48,924 --> 00:52:51,823
Minha filha vai ficar comigo
esta semana.
925
00:52:51,961 --> 00:52:53,446
- Franny, certo?
- É.
926
00:52:53,584 --> 00:52:54,895
Você gostaria dela.
927
00:52:55,033 --> 00:52:57,312
Ela é mais nova que você,
mas não muito.
928
00:52:57,450 --> 00:52:59,866
Ela vai para a sexta série no outono.
929
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
Cuidem um do outro.
930
00:53:04,905 --> 00:53:06,252
Vamos cuidar.
931
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
E ouça seu pai.
932
00:53:10,221 --> 00:53:12,637
Ele te ama muito.
933
00:53:12,775 --> 00:53:14,984
Ele tem muito a te ensinar.
934
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
Obrigada.
935
00:54:16,943 --> 00:54:18,772
A luz acabou.
936
00:54:38,827 --> 00:54:42,106
Cada coisinha que você faz
937
00:54:42,244 --> 00:54:47,111
Me faz querer ser
938
00:54:47,249 --> 00:54:50,114
Mais como você
939
00:54:50,252 --> 00:54:55,568
É, garota, mais como você
940
00:54:55,706 --> 00:54:58,502
Cada palavrinha que você diz
941
00:54:58,640 --> 00:55:04,024
Me faz querer ficar
942
00:55:04,162 --> 00:55:06,786
Perto de você
943
00:55:06,924 --> 00:55:11,446
É, garota, perto de você
944
00:55:13,620 --> 00:55:15,726
Acho que conseguimos.
945
00:55:22,526 --> 00:55:24,079
Que horas é a audiência?
946
00:55:24,217 --> 00:55:26,461
8h da manhã.
947
00:55:26,599 --> 00:55:29,256
O que você vai dizer para o juiz?
948
00:55:29,395 --> 00:55:32,984
Não vou dizer nada.
Já apresentei minha defesa.
949
00:55:33,122 --> 00:55:37,023
Agora é ele fazer o que é certo,
o que é legal.
950
00:55:37,161 --> 00:55:39,163
E se ele não fizer?
951
00:55:39,301 --> 00:55:40,461
Se for essa a direção
952
00:55:40,578 --> 00:55:41,898
que ele quer tomar, então foda-se.
953
00:55:42,028 --> 00:55:44,617
Podemos ir até o Supremo Tribunal.
954
00:55:45,549 --> 00:55:47,413
E a casa?
955
00:55:47,551 --> 00:55:49,656
O que tem a casa?
956
00:55:49,794 --> 00:55:52,279
Eles vão vendê-la se não pagarmos.
957
00:55:52,418 --> 00:55:54,509
Não podem vender a casa.
Eles não têm jurisdição.
958
00:55:54,592 --> 00:55:56,525
Sim, mas...
959
00:55:56,663 --> 00:55:58,251
Mas o quê, Joe?
960
00:55:58,389 --> 00:55:59,839
Por que está se metendo nisso?
961
00:55:59,977 --> 00:56:02,945
Eu não entendo por que está
fazendo tanto drama.
962
00:56:03,083 --> 00:56:04,222
Nós temos o dinheiro.
963
00:56:04,361 --> 00:56:05,589
Você quer dar seu dinheiro a eles?
964
00:56:05,672 --> 00:56:07,605
- Você gastou meu dinheiro.
- Tá bom.
965
00:56:07,743 --> 00:56:09,283
Só porque alguém exige algo,
966
00:56:09,366 --> 00:56:11,250
você acha que tem que se
render e entregar.
967
00:56:11,333 --> 00:56:12,921
- Se você deve.
- Quem?
968
00:56:13,059 --> 00:56:14,371
Quem diz que eu devo?
Quem?
969
00:56:14,509 --> 00:56:15,924
Esquece.
970
00:56:16,856 --> 00:56:18,961
Eu não recebi nada deles!
971
00:56:19,099 --> 00:56:21,826
Você quer que eu pague por
algo que não recebi?!
972
00:56:21,964 --> 00:56:25,727
Você entende o conceito de recebimento?!
973
00:57:17,261 --> 00:57:18,673
Processo nº 15A.
974
00:57:18,674 --> 00:57:21,265
Sun Mutual Bank contra Kane.
975
00:57:21,403 --> 00:57:23,992
- Bom dia, Meritíssimo.
- Bom dia, advogado.
976
00:57:24,130 --> 00:57:26,512
Senhor, gostaria de declarar como
estou me representando hoje.
977
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
Um momento, Sr. Kane.
978
00:57:28,203 --> 00:57:29,963
O Sr. Kane recusou os serviços
979
00:57:30,101 --> 00:57:31,551
do defensor público, Meritíssimo.
980
00:57:31,689 --> 00:57:33,760
Senhor, preciso fazer uma
declaração ao tribunal.
981
00:57:33,898 --> 00:57:35,458
Espere.
Você terá sua chance.
982
00:57:35,590 --> 00:57:37,350
Preciso analisar seu histórico.
983
00:57:37,488 --> 00:57:39,766
Agressão qualificada, falsificação,
984
00:57:39,904 --> 00:57:42,044
furto de veículo por estelionato.
985
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
Dirigir sem Habilitação.
986
00:57:43,494 --> 00:57:45,807
Por favor, registre que estou
me apresentando hoje
987
00:57:45,945 --> 00:57:48,016
como administrador de Jerry Kane.
988
00:57:48,154 --> 00:57:50,432
Você não é o Sr. Kane?
Onde ele está?
989
00:57:50,570 --> 00:57:53,021
Jerry Kane é uma pessoa sob cor da lei.
990
00:57:53,159 --> 00:57:56,058
Estou aqui em capacidade administrativa.
991
00:57:56,196 --> 00:57:59,303
Meritíssimo, o Sr. Kane está em
inadimplência de um saldo principal
992
00:57:59,441 --> 00:58:02,409
de US$ 38.400 mais juros de 9,8%.
993
00:58:02,548 --> 00:58:03,811
Sr. Kane, você está preparado
994
00:58:03,894 --> 00:58:05,171
para fazer um pagamento agora?
995
00:58:05,309 --> 00:58:07,035
Eles nunca validaram a dívida, Meritíssimo.
996
00:58:07,173 --> 00:58:08,761
O que exatamente isso significa?
997
00:58:08,899 --> 00:58:11,142
A nota promissória deles é inválida.
998
00:58:11,280 --> 00:58:13,869
Meritíssimo, os argumentos do
Sr. Kane não têm relevância
999
00:58:14,007 --> 00:58:17,010
legal ou outra em relação à ação do banco.
1000
00:58:17,148 --> 00:58:19,047
Sr. Kane, concordo com o autor,
1001
00:58:19,185 --> 00:58:21,290
e francamente, o tribunal não
está se divertindo.
1002
00:58:21,428 --> 00:58:25,502
Meritíssimo, hoje minha presença
é apenas uma cortesia.
1003
00:58:25,640 --> 00:58:27,745
Você é ou não é Jerry Kane?
1004
00:58:27,883 --> 00:58:30,955
Esse nome se refere a uma
pessoa sob cor da lei.
1005
00:58:31,093 --> 00:58:33,164
Estou procurando por Jerry Kane!
1006
00:58:33,302 --> 00:58:34,718
Por favor, sente-se.
1007
00:58:35,581 --> 00:58:37,583
Sente-se!
1008
00:58:37,721 --> 00:58:39,363
Oficial de justiça, remova este
homem da sala.
1009
00:58:39,446 --> 00:58:40,793
Estou tentando remediar...
Não!
1010
00:58:40,931 --> 00:58:42,588
Toque em mim e você será acusado de...
1011
00:58:42,726 --> 00:58:44,313
Sou um oficial da paz!
1012
00:58:44,451 --> 00:58:46,923
Esta é uma jurisdição de common law
que estabeleci!
1013
00:58:47,006 --> 00:58:48,580
Vou decidir a favor do autor.
1014
00:58:48,663 --> 00:58:49,698
Vamos fazer um recesso.
1015
00:58:49,836 --> 00:58:51,251
Obrigado.
Todos de pé.
1016
00:58:51,389 --> 00:58:52,860
- Onde está minha reparação?
- Você não tem um!
1017
00:58:52,943 --> 00:58:55,532
Para os autos, estou sendo negado
da minha remediação!
1018
00:58:55,670 --> 00:58:58,051
Ok, na verdade, por favor registre
1019
00:58:58,189 --> 00:59:00,398
que o juiz abandonou o tribunal!
1020
00:59:00,537 --> 00:59:01,917
Ele abandonou o navio!
1021
00:59:02,055 --> 00:59:05,127
Eu, como soberano, reivindico
jurisdição sobre este caso!
1022
00:59:05,265 --> 00:59:07,544
Caso encerrado com prejuízo e causa!
1023
00:59:07,682 --> 00:59:09,166
Tenha um bom dia.
1024
00:59:17,105 --> 00:59:19,038
- O que aconteceu?
- Eles abandonaram o navio.
1025
00:59:19,176 --> 00:59:21,212
Eles desertaram do tribunal
como covardes.
1026
00:59:21,350 --> 00:59:24,112
- O que isso significa?
- Significa que ganhamos.
1027
00:59:24,250 --> 00:59:26,493
Eles não tinham jurisdição.
O juiz sabia.
1028
00:59:26,632 --> 00:59:28,910
Quando eu o confrontei, ele fugiu.
1029
00:59:36,469 --> 00:59:38,920
Ei, pequeno.
1030
00:59:39,058 --> 00:59:40,369
Ei.
1031
00:59:40,507 --> 00:59:41,819
Ei.
1032
00:59:44,304 --> 00:59:45,616
Ei.
1033
00:59:45,754 --> 00:59:47,825
Você vai mimar essa criança.
1034
00:59:47,963 --> 00:59:49,234
Ele está irritado hoje.
1035
00:59:49,235 --> 00:59:50,863
Ainda não está dormindo bem.
1036
00:59:51,001 --> 00:59:53,003
É porque você não escuta.
1037
00:59:53,141 --> 00:59:57,455
Eu continuo dizendo,
nunca pegue um bebê chorando.
1038
00:59:57,594 --> 00:59:59,181
Sim, eu ouvi você.
1039
00:59:59,319 --> 01:00:00,976
Estou falando sério.
1040
01:00:01,114 --> 01:00:02,702
Eles são criaturas teimosas.
1041
01:00:02,840 --> 01:00:05,636
Ou você vai quebrá-los ou
eles vão quebrar você.
1042
01:00:05,774 --> 01:00:08,225
Acho que essa batalha está perdida.
1043
01:00:08,363 --> 01:00:10,537
Ele basicamente manda aqui.
1044
01:00:10,676 --> 01:00:13,023
Não é mesmo, pequeno?
1045
01:00:21,687 --> 01:00:24,759
Juro, essa é a criança mais chorona.
1046
01:00:24,897 --> 01:00:27,037
Ele é só um bebê.
1047
01:00:27,175 --> 01:00:28,728
E daí?
1048
01:00:29,695 --> 01:00:31,973
Nunca deixamos o Adam agir assim.
1049
01:00:32,111 --> 01:00:35,321
É porque você sempre pressionou ele.
1050
01:00:35,459 --> 01:00:37,495
Ainda pressiona.
1051
01:00:37,634 --> 01:00:41,085
Você acha que todo prego
precisa de um martelo.
1052
01:00:43,778 --> 01:00:45,814
O que isso quer dizer?
1053
01:00:45,952 --> 01:00:48,990
Significa que você deveria dar
um tempo para ele.
1054
01:00:49,128 --> 01:00:52,441
Pare de fazê-lo sentir que sempre
tem que agradar você.
1055
01:00:52,579 --> 01:00:53,995
- Me agradar?
- Sim.
1056
01:00:54,133 --> 01:00:56,791
Ele cresceu ótimo.
1057
01:00:56,929 --> 01:01:00,449
Não faria mal você dizer isso para
ele de vez em quando.
1058
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
Pessoal, parabéns.
1059
01:01:11,357 --> 01:01:13,393
- Obrigado, chefe.
- Parabéns.
1060
01:01:13,531 --> 01:01:15,119
Parabéns.
1061
01:01:15,257 --> 01:01:17,777
Temos o Dirty Harry aqui.
1062
01:01:19,641 --> 01:01:22,161
Aos graduados
1063
01:01:22,299 --> 01:01:24,922
da turma 18-5:
1064
01:01:25,060 --> 01:01:27,304
Aquele distintivo que você usa no peito,
1065
01:01:27,442 --> 01:01:29,720
não pertence a você.
1066
01:01:29,858 --> 01:01:31,342
Não é seu.
1067
01:01:31,480 --> 01:01:35,519
Pertence às pessoas que o
autorizaram a usá-lo.
1068
01:01:35,657 --> 01:01:43,044
Então use-o com grande honra,
integridade e orgulho.
1069
01:01:44,873 --> 01:01:45,993
Saúde.
1070
01:01:46,081 --> 01:01:47,482
Pessoal, juntem-se.
1071
01:01:47,565 --> 01:01:48,981
Vamos tirar uma foto.
1072
01:01:49,119 --> 01:01:51,500
-Cônjuges ou não?
- Todo mundo.
1073
01:01:51,638 --> 01:01:53,350
- Certifique-se de incluir o bebê.
- Juntem-se.
1074
01:01:53,433 --> 01:01:55,042
- Todo mundo.
- Não fale assim do meu filho.
1075
01:01:55,125 --> 01:01:56,264
Olhem para cima.
1076
01:01:56,402 --> 01:01:57,872
- Olhem para cima.
- Cena do crime.
1077
01:01:57,955 --> 01:01:59,460
- Vamos, querida.
- Vamos. Entra.
1078
01:01:59,543 --> 01:02:00,993
- Vamos lá. Anda.
- Vai.
1079
01:02:01,131 --> 01:02:03,340
Vamos lá.
Prontos.
1080
01:02:06,377 --> 01:02:07,931
Obrigada.
1081
01:02:10,140 --> 01:02:11,486
Vim me matricular.
1082
01:02:11,624 --> 01:02:13,005
- Você é um novo aluno?
- Sim.
1083
01:02:13,143 --> 01:02:15,421
Trouxe sua documentação?
1084
01:02:15,559 --> 01:02:16,974
Na verdade não.
1085
01:02:17,112 --> 01:02:19,045
Então, para se matricular,
1086
01:02:19,183 --> 01:02:21,461
você precisa apresentar comprovante
de residência, carteira de vacinação,
1087
01:02:21,599 --> 01:02:23,118
e se for menor de idade,
1088
01:02:23,256 --> 01:02:25,082
uma autorização por escrito dos pais
ou responsável legal.
1089
01:02:25,083 --> 01:02:25,707
Entendi.
1090
01:02:25,845 --> 01:02:27,125
Quando tiver tudo pronto,
1091
01:02:27,260 --> 01:02:29,297
volte aqui e a gente começa.
1092
01:02:29,435 --> 01:02:32,024
Isso está escrito em algum lugar?
1093
01:02:32,162 --> 01:02:33,991
Você já criou uma conta online?
1094
01:02:34,129 --> 01:02:35,496
Isso é o primeiro passo.
1095
01:02:35,579 --> 01:02:37,857
Todas as informações estão lá.
1096
01:02:37,995 --> 01:02:39,652
E o teste de nivelamento?
1097
01:02:39,790 --> 01:02:41,870
Também precisa se inscrever online.
1098
01:02:41,965 --> 01:02:43,932
- Não dá pra fazer aqui?
- Não, senhor.
1099
01:02:44,070 --> 01:02:46,279
Se inscreva até dia 15.
1100
01:02:46,417 --> 01:02:49,351
A prova é só no dia 1º.
Única data.
1101
01:02:50,490 --> 01:02:54,115
E se eu não conseguir a
autorização dos pais?
1102
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
Se for um problema,
pode pedir uma dispensa.
1103
01:02:57,601 --> 01:02:59,085
Mas precisa passar por uma entrevista.
1104
01:02:59,223 --> 01:03:00,452
E ainda vai precisar apresentar
1105
01:03:00,535 --> 01:03:03,020
comprovante de residência e vacinação.
1106
01:03:04,263 --> 01:03:06,955
- Tá bom?
- Sim, obrigado.
1107
01:03:33,292 --> 01:03:34,811
Departamento do Xerfife.
Abra a porta!
1108
01:03:39,298 --> 01:03:41,265
Pai? Pai!
1109
01:03:42,957 --> 01:03:44,008
Departamento do Xerife.
1110
01:03:44,009 --> 01:03:45,545
Precisamos que abra a porta.
1111
01:03:47,478 --> 01:03:48,997
Xerife do Condado.
1112
01:03:49,135 --> 01:03:50,896
Estamos aqui para cumprir um despejo judicial.
1113
01:03:51,034 --> 01:03:52,380
Desculpe, vocês não podem entrar.
1114
01:03:52,518 --> 01:03:54,002
A casa foi penhorada.
1115
01:03:54,140 --> 01:03:55,507
Você precisa desocupar o imóvel.
1116
01:03:55,590 --> 01:03:56,867
Mas eu… preciso… Pai!
1117
01:03:57,005 --> 01:03:58,405
Saia agora, por favor.
1118
01:03:58,489 --> 01:04:00,526
Espera… Preciso pegar meu cachorro.
1119
01:04:00,664 --> 01:04:02,493
Quem está na casa com você?
1120
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
- Meu pai.
- Onde?
1121
01:04:03,770 --> 01:04:05,220
No quarto.
1122
01:04:05,358 --> 01:04:07,602
Tem armas na propriedade?
1123
01:04:07,740 --> 01:04:09,935
Vamos até o meio-fio, por favor.
1124
01:04:10,018 --> 01:04:10,593
E as nossas coisas?
1125
01:04:10,594 --> 01:04:13,435
Uma equipe vai trazer
tudo para a garagem.
1126
01:04:13,573 --> 01:04:16,024
Sr. Kane?
1127
01:04:17,060 --> 01:04:18,647
Sr. Kane?
1128
01:04:18,785 --> 01:04:21,927
Xerife do condado.
Saia ou arrombamos a porta.
1129
01:05:18,535 --> 01:05:20,640
Aonde estamos indo?
1130
01:05:21,503 --> 01:05:23,574
Para que lado eu vou?
1131
01:05:23,712 --> 01:05:26,267
Como caralhos vou saber, Joe?
1132
01:05:26,405 --> 01:05:28,200
Agora você é quem manda,
1133
01:05:28,338 --> 01:05:30,409
decide quem fica, quem vai.
1134
01:05:30,547 --> 01:05:33,653
- Do que você está falando?
- Você deixou eles entrarem.
1135
01:05:33,791 --> 01:05:34,366
Deixei?
1136
01:05:34,367 --> 01:05:36,139
Eles passaram por cima de mim!
1137
01:05:36,277 --> 01:05:38,037
Eles só entram se você convidar.
1138
01:05:38,175 --> 01:05:39,280
Chama-se mandado.
1139
01:05:39,418 --> 01:05:40,902
Não convidei ninguém!
1140
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
- Mentira!
- O quê?
1141
01:05:42,939 --> 01:05:44,492
- Mentira!
- Para de gritar!
1142
01:05:44,630 --> 01:05:46,356
Mentira!
1143
01:06:15,040 --> 01:06:16,696
Saia daí.
1144
01:06:16,834 --> 01:06:17,834
Por quê?
1145
01:06:17,939 --> 01:06:19,423
Saia daí.
1146
01:06:30,607 --> 01:06:33,748
- Para onde eu vou?
- Continue dirigindo.
1147
01:06:43,758 --> 01:06:45,311
Encoste.
1148
01:06:56,495 --> 01:06:58,393
Me dê as chaves.
1149
01:07:09,404 --> 01:07:12,028
Venha aqui.
Preciso te mostrar uma coisa.
1150
01:07:20,726 --> 01:07:22,107
Na época colonial,
1151
01:07:22,245 --> 01:07:24,178
quando alguém te acusava de mentira,
1152
01:07:24,316 --> 01:07:27,560
era uma mancha na sua honra.
1153
01:07:29,148 --> 01:07:30,563
Uma mancha no seu nome.
1154
01:07:30,701 --> 01:07:34,291
Se você fosse um cavalheiro,
exigiria satisfação.
1155
01:07:34,429 --> 01:07:36,155
Escolha.
1156
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
- Por quê?
- Escolha!
1157
01:07:43,300 --> 01:07:44,508
No horário combinado,
1158
01:07:44,646 --> 01:07:46,648
vocês se encontrariam no campo de combate,
1159
01:07:46,786 --> 01:07:49,651
e cada um daria dez passos.
1160
01:07:49,789 --> 01:07:50,825
- Um...
- Pai.
1161
01:07:50,963 --> 01:07:52,102
...dois, três,
1162
01:07:52,240 --> 01:07:58,453
quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
1163
01:07:58,591 --> 01:08:00,248
Vocês se viravam e encaravam o oponente.
1164
01:08:00,386 --> 01:08:02,492
- Pai, para!
- E davam o sinal!
1165
01:08:03,527 --> 01:08:04,632
Preparar!
1166
01:08:04,770 --> 01:08:06,068
- Que porra está fazendo?!
- Preparar!
1167
01:08:06,151 --> 01:08:07,945
Pai, isso é uma loucura!
Para!
1168
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
Preparar!
1169
01:08:09,809 --> 01:08:10,810
E fogo!
1170
01:08:35,697 --> 01:08:37,803
É a primeira quinta-feira do mês,
1171
01:08:37,941 --> 01:08:40,461
e estamos de volta com Jerry Kane.
1172
01:08:40,599 --> 01:08:42,118
Jerry, como você está?
1173
01:08:42,256 --> 01:08:44,499
Já estive melhor.
1174
01:08:44,637 --> 01:08:46,363
Você parece meio acabado.
1175
01:08:46,501 --> 01:08:48,365
Provavelmente tanto tempo na estrada.
1176
01:08:48,503 --> 01:08:51,472
Não me importo de viajar se...
1177
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
desde que não tenha que usar correntes.
1178
01:08:59,549 --> 01:09:02,448
O banco mandou hoje um
bando de ilegais aqui
1179
01:09:02,586 --> 01:09:04,236
para fazer o trabalho sujo.
1180
01:09:04,237 --> 01:09:04,864
Ilegais?
1181
01:09:05,002 --> 01:09:06,797
Sim, sabe como é, usam ilegais
1182
01:09:06,935 --> 01:09:09,524
nesse tipo de coisa porque
sabem que é crime.
1183
01:09:09,662 --> 01:09:11,319
Assim, têm algo contra eles.
1184
01:09:11,457 --> 01:09:15,461
Um bando deles apareceu e
executou uma apreensão sem mandado.
1185
01:09:15,599 --> 01:09:19,189
Nos expulsaram da propriedade
sob ameaça, coação e intimidação.
1186
01:09:19,327 --> 01:09:20,466
Meu Deus.
1187
01:09:20,604 --> 01:09:23,987
Enfim, já iniciei o processo administrativo.
1188
01:09:24,125 --> 01:09:26,783
Vou te enviar para você publicar no site.
1189
01:09:28,336 --> 01:09:32,444
Infelizmente, tive que cancelar
alguns compromissos.
1190
01:09:32,582 --> 01:09:38,622
Dei um curso em janeiro
e ninguém apareceu.
1191
01:09:38,760 --> 01:09:40,521
Está brincando.
1192
01:09:41,487 --> 01:09:44,076
É caro, sabe?
1193
01:09:44,214 --> 01:09:47,493
Com viagem, hotel e tudo mais.
1194
01:09:47,631 --> 01:09:50,151
E voltando a essa questão do...
1195
01:09:50,289 --> 01:09:51,704
do contrato de fideicomisso...
1196
01:09:51,842 --> 01:09:56,675
Eles acham que podem ficar
espremendo sangue de pedra.
1197
01:09:56,813 --> 01:09:59,609
Mas chega uma hora que
você precisa mostrar
1198
01:09:59,747 --> 01:10:01,576
que não vai ceder mais.
1199
01:10:01,714 --> 01:10:02,319
Certo.
1200
01:10:02,320 --> 01:10:04,194
Lembre-se de quem você é,
1201
01:10:04,195 --> 01:10:07,375
e não deixe que te
convençam do contrário.
1202
01:10:08,549 --> 01:10:11,068
Não se curve.
Não se acovarde.
1203
01:10:11,207 --> 01:10:14,520
Lembre-se, eles são os escravos
1204
01:10:14,658 --> 01:10:17,420
e você é o mestre.
1205
01:10:26,291 --> 01:10:27,947
O que é isso tudo?
1206
01:10:28,085 --> 01:10:31,019
Isso é minha assinatura.
1207
01:10:31,157 --> 01:10:33,159
Isso é meu pagamento.
1208
01:10:33,298 --> 01:10:34,678
É moeda legal.
1209
01:10:34,816 --> 01:10:37,681
Senhor, você riscou metade do contrato.
1210
01:10:37,819 --> 01:10:39,511
Está tudo bem.
1211
01:10:39,649 --> 01:10:41,098
São só eu e meu filho.
1212
01:10:41,237 --> 01:10:42,517
Não posso aceitar isso.
1213
01:10:42,617 --> 01:10:43,618
Por que não?
1214
01:10:43,756 --> 01:10:45,965
Você não aceita dólares americanos?
1215
01:10:47,415 --> 01:10:48,554
É melhor você ir embora.
1216
01:10:48,692 --> 01:10:50,798
Você não aceita dólares americanos?
1217
01:10:50,936 --> 01:10:52,109
Está bom.
1218
01:10:52,248 --> 01:10:54,733
Você não aceita moeda americana!
1219
01:11:08,264 --> 01:11:09,748
O que aconteceu?
1220
01:11:13,959 --> 01:11:17,480
"E não havia lugar para eles na estalagem."
1221
01:11:56,381 --> 01:11:58,279
Não esqueça suas orações.
1222
01:11:58,417 --> 01:11:59,936
Sim.
1223
01:12:00,764 --> 01:12:03,871
Mamãe, Baby Candy e mais quem?
1224
01:12:04,009 --> 01:12:05,597
Jesus.
1225
01:12:08,910 --> 01:12:11,844
Por que oramos para Baby Candy?
1226
01:12:11,982 --> 01:12:13,708
Como assim?
1227
01:12:16,090 --> 01:12:18,368
Ela era um bebê.
1228
01:12:18,506 --> 01:12:20,439
E daí?
1229
01:12:20,577 --> 01:12:22,510
Bebês não têm alma?
1230
01:12:22,648 --> 01:12:24,650
Não, é que...
1231
01:12:24,788 --> 01:12:28,965
Não acho bom ficar pensando
nisso o tempo todo.
1232
01:12:31,588 --> 01:12:34,350
Acho que eu gostaria de esquecer isso.
1233
01:12:35,281 --> 01:12:37,594
Sua mãe e eu...
1234
01:12:38,768 --> 01:12:41,667
...fomos pegá-la uma manhã.
1235
01:12:41,805 --> 01:12:45,430
Ela estava lá, deitada tão tranquila.
1236
01:12:48,502 --> 01:12:50,711
Não tinha um arranhão nela.
1237
01:12:53,921 --> 01:12:58,822
Mas os burocratas não ficaram satisfeitos.
1238
01:12:59,754 --> 01:13:02,688
Eles sabiam que era morte súbita,
1239
01:13:02,826 --> 01:13:05,450
mas queriam abri-la.
1240
01:13:05,588 --> 01:13:08,004
Tirar isso.
1241
01:13:08,142 --> 01:13:09,971
Analisar aquilo.
1242
01:13:18,048 --> 01:13:22,363
É algo que espero que nunca passe.
1243
01:13:22,501 --> 01:13:25,159
Porque você nunca supera.
1244
01:13:26,954 --> 01:13:29,646
Pensar que o governo tem mais direito
1245
01:13:29,784 --> 01:13:33,029
sobre seu próprio filho do que você.
1246
01:14:12,689 --> 01:14:14,346
Olha só quem está aqui.
1247
01:14:14,484 --> 01:14:15,968
Podemos chegar na hora.
1248
01:14:22,216 --> 01:14:25,046
- Conseguiram dormir?
- Conseguimos.
1249
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
No final.
1250
01:14:27,773 --> 01:14:29,361
Fez o que pedi?
1251
01:14:29,499 --> 01:14:31,363
Sim, mas não foi fácil.
1252
01:14:31,501 --> 01:14:33,020
Ele gritou horrores.
1253
01:14:33,158 --> 01:14:35,471
Jess teve que pegar tampões e
dormir no outro quarto.
1254
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
Sinceramente, odiei fazer isso.
1255
01:14:38,681 --> 01:14:40,959
Mas funcionou, não?
1256
01:14:42,339 --> 01:14:43,720
Sim.
1257
01:14:43,858 --> 01:14:45,722
Que horas vocês vão para o lago?
1258
01:14:45,860 --> 01:14:48,829
Falei para sua mãe ficar
pronta para as 10h.
1259
01:14:49,830 --> 01:14:52,004
- Ela arrumou as coisas?
- Você conhece sua mãe.
1260
01:14:52,142 --> 01:14:54,179
Ela começa a arrumar uma semana antes.
1261
01:14:56,664 --> 01:14:58,217
- Você não pode falar.
- Eu?
1262
01:14:58,355 --> 01:14:59,795
Eu só levo shorts e chinelos.
1263
01:14:59,909 --> 01:15:01,773
Você sabe disso.
Qual é.
1264
01:15:01,911 --> 01:15:04,534
Tá bom.
1265
01:15:08,124 --> 01:15:10,126
O uniforme está bom.
1266
01:15:18,652 --> 01:15:20,101
Estamos indo agora.
1267
01:15:20,239 --> 01:15:22,863
Devemos chegar em cerca de seis horas.
1268
01:15:25,037 --> 01:15:28,662
Você pode mandar minha
conta para a Gestapo.
1269
01:15:31,216 --> 01:15:32,873
Tá bom.
Você também.
1270
01:15:34,530 --> 01:15:35,910
Essa era a Lesley Anne.
1271
01:15:36,048 --> 01:15:38,326
Ela vai deixar a gente ficar na
casa dela por um tempo.
1272
01:15:38,464 --> 01:15:39,707
Por quanto tempo?
1273
01:15:39,845 --> 01:15:42,227
Só até resolvermos a situação da casa.
1274
01:15:52,893 --> 01:15:54,619
E o meu teste de nivelamento?
1275
01:15:54,757 --> 01:15:56,897
- O que tem?
- É dia primeiro.
1276
01:15:57,035 --> 01:15:58,933
Não sei o que te dizer.
1277
01:15:59,071 --> 01:16:00,659
Você vai ter que adiar.
1278
01:16:00,797 --> 01:16:01,902
Não posso adiar.
1279
01:16:02,040 --> 01:16:03,372
- Vai ter que.
- Que merda!
1280
01:16:03,455 --> 01:16:04,546
Você sabia que isso ia acontecer!
1281
01:16:04,629 --> 01:16:06,976
Isso é sério!
1282
01:16:07,114 --> 01:16:09,288
Não é hora de brincadeira!
1283
01:16:18,919 --> 01:16:21,715
Sei que está decepcionado.
1284
01:16:21,853 --> 01:16:24,994
Preciso que você seja
adulto sobre isso.
1285
01:17:07,208 --> 01:17:08,727
Pai?
1286
01:17:15,044 --> 01:17:16,183
Pai.
1287
01:17:56,672 --> 01:17:57,891
Qual o problema, policial?
1288
01:17:57,892 --> 01:17:59,686
Fique aí onde está senhor.
1289
01:17:59,687 --> 01:18:00,696
Por que fui parado?
1290
01:18:00,779 --> 01:18:02,194
Preciso que fique perto do carro.
1291
01:18:02,332 --> 01:18:04,320
Gostaria de saber por que minha
viagem está sendo obstruída.
1292
01:18:04,403 --> 01:18:05,991
E eu vou te explicar.
1293
01:18:06,129 --> 01:18:08,290
Primeiro preciso da sua carteira
e documento, ok?
1294
01:18:23,871 --> 01:18:25,321
Este carro está em seu nome?
1295
01:18:25,459 --> 01:18:26,480
Este é meu carro.
1296
01:18:26,481 --> 01:18:28,496
Meu filho e eu estamos viajando.
1297
01:18:28,634 --> 01:18:29,635
Viajando para onde?
1298
01:18:29,774 --> 01:18:31,396
Isso é assunto da família.
1299
01:18:31,534 --> 01:18:33,709
Estamos viajando a título particular.
1300
01:18:33,847 --> 01:18:35,538
Tá bom, aqui está o que quero.
1301
01:18:35,676 --> 01:18:39,059
Preciso que você vá até lá
e espere perto do carro, ok?
1302
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
O que você está fazendo?
1303
01:19:26,106 --> 01:19:28,625
- O que foi?
- Não tenho ideia
1304
01:19:28,764 --> 01:19:30,248
O cara não tem carteira de motorista.
1305
01:19:30,386 --> 01:19:32,837
Me entregou isso aqui.
1306
01:19:34,183 --> 01:19:37,462
Isso é sobre conquistar agora, certo?
1307
01:19:37,600 --> 01:19:39,464
Precisamos conquistar.
1308
01:19:50,889 --> 01:19:52,394
- Isso é uma parada ilegal.
- Senhor.
1309
01:19:52,477 --> 01:19:53,913
- Senhor, volte para o carro.
- Que lei eu quebrei?
1310
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
Volte para o carro agora mesmo!
1311
01:19:55,618 --> 01:19:56,352
Diga que lei eu quebrei
e eu obedeço.
1312
01:19:56,353 --> 01:19:56,778
Senhor.
1313
01:19:56,861 --> 01:19:58,172
- Agora.
- Você não tem mandado!
1314
01:19:58,310 --> 01:19:58,980
Você não tem causa provável!
1315
01:19:58,981 --> 01:20:00,520
Continue falando,
e você vai ser preso.
1316
01:20:00,521 --> 01:20:01,072
Por quê?
1317
01:20:01,210 --> 01:20:02,542
Chega. Mãos para trás das costas.
1318
01:20:02,625 --> 01:20:04,144
- Você está preso.
- Não estou!
1319
01:20:04,282 --> 01:20:05,614
- Você não tem jurisdição!
- Você está preso!
1320
01:20:07,112 --> 01:20:08,112
Me dê suas mãos.
1321
01:20:08,217 --> 01:20:09,459
- Não!
- Me dê sua mão.
1322
01:20:09,597 --> 01:20:10,806
Pare de resistir!
1323
01:20:11,668 --> 01:20:12,773
No chão!
1324
01:20:12,911 --> 01:20:14,568
Não! Não!
1325
01:20:14,706 --> 01:20:15,983
Pare de resistir!
1326
01:20:16,121 --> 01:20:17,730
- Me dê... me dê seu braço!
- Isso é agressão!
1327
01:20:17,813 --> 01:20:18,813
- Isso é agressão!
- Pare!
1328
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
Não!
1329
01:20:20,712 --> 01:20:22,300
Não! Você está me agredindo!
1330
01:20:22,438 --> 01:20:24,785
- Você está agredindo!
- No chão!
1331
01:20:27,167 --> 01:20:28,375
Não!
1332
01:21:32,473 --> 01:21:35,235
Achei que tinha desligado isso.
1333
01:21:35,373 --> 01:21:36,596
Não é nossa frequência.
1334
01:21:36,597 --> 01:21:38,272
Deve ser a Polícia Rodoviária.
1335
01:21:38,410 --> 01:21:39,708
Todos os unidades, respondam.
1336
01:21:39,791 --> 01:21:42,380
Chamada três para a Interestadual 40, marco 275.
1337
01:21:42,518 --> 01:21:43,933
Unidade três.
1338
01:21:44,071 --> 01:21:46,418
Policial rodoviário abatido.
1339
01:21:46,556 --> 01:21:47,903
Meu Deus.
1340
01:21:48,041 --> 01:21:49,373
Central, a caminho da I-40.
Chegada em cinco.
1341
01:21:49,456 --> 01:21:51,182
Deve ser um dos homens do Jim Ellis.
1342
01:21:51,320 --> 01:21:53,667
Aqui é um-quatro.
Estou sentido sul na Rain View.
1343
01:21:53,805 --> 01:21:55,186
Chego em quatro minutos.
1344
01:21:55,324 --> 01:21:56,670
Entendido, um-quatro.
1345
01:21:56,808 --> 01:22:00,018
Central 401, temos um 911.
1346
01:22:00,156 --> 01:22:01,502
Possível policial baleado.
1347
01:22:01,640 --> 01:22:03,504
Marco 275 sentido oeste,
avistamento confirmado.
1348
01:22:03,642 --> 01:22:05,251
- Ele foi baleado?
- Policial baleado.
1349
01:22:05,334 --> 01:22:06,053
Marco 275 sentido oeste.
1350
01:22:06,054 --> 01:22:08,233
Suspeitos estão em uma
Caravan branca, sentido leste.
1351
01:22:08,371 --> 01:22:10,684
Isso é no marco 275.
1352
01:22:11,754 --> 01:22:15,654
Descendo pela I-40 no marco 274.
1353
01:22:16,690 --> 01:22:18,347
Preston e Wiler, 275.
1354
01:22:18,485 --> 01:22:21,074
Tiroteio em andamento.
Rampa sul.
1355
01:22:25,147 --> 01:22:28,357
Fique no carro.
1356
01:22:47,583 --> 01:22:49,757
Chefe, espera.
1357
01:22:49,895 --> 01:22:52,622
É o Adam?
1358
01:23:14,610 --> 01:23:15,783
John!
1359
01:23:17,751 --> 01:23:19,684
John!
1360
01:23:19,822 --> 01:23:21,479
É o Adam?
1361
01:23:21,617 --> 01:23:23,999
Por favor, me diga que não é o Adam.
1362
01:23:24,137 --> 01:23:26,346
Espera, eu tenho que ir...
1363
01:24:11,080 --> 01:24:12,806
Tire sua camisa.
1364
01:24:15,636 --> 01:24:17,776
Aqui.
Coloque aqui.
1365
01:24:17,914 --> 01:24:19,778
Não toque em nada.
1366
01:24:20,745 --> 01:24:21,918
Tá bom.
1367
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
Tá bom.
1368
01:24:23,196 --> 01:24:25,336
Entre aí.
1369
01:24:25,474 --> 01:24:27,717
Esfregue.
Limpa debaixo das unhas.
1370
01:24:27,855 --> 01:24:29,167
Lava os antebraços.
1371
01:24:38,625 --> 01:24:40,454
Seque-se.
1372
01:24:40,592 --> 01:24:41,800
Seque-se.
1373
01:24:41,938 --> 01:24:43,492
Depressa.
1374
01:24:54,330 --> 01:24:56,608
No que você tocou?
1375
01:24:57,506 --> 01:24:59,853
Não toque em mais nada.
1376
01:25:02,821 --> 01:25:03,960
Depressa!
1377
01:25:04,099 --> 01:25:05,928
Ei!
1378
01:25:06,066 --> 01:25:07,266
O que está fazendo?
1379
01:25:07,378 --> 01:25:08,675
- Eu disse para se vestir!
- Eu estou. Só que...
1380
01:25:08,758 --> 01:25:10,622
Não, não está!
Você está enrolando!
1381
01:25:10,760 --> 01:25:12,300
A Molly está com fome.
Ela não comeu nada.
1382
01:25:12,383 --> 01:25:13,473
- Joe?
- Não tem...
1383
01:25:13,556 --> 01:25:15,593
- Joe...
- Mas ela...
1384
01:25:15,731 --> 01:25:16,801
Joe!
1385
01:25:16,939 --> 01:25:18,837
Faça o que eu mandei, porra!
1386
01:25:18,975 --> 01:25:20,322
Ei!
1387
01:25:20,460 --> 01:25:22,807
- Saia de cima de mim!
- Joe!
1388
01:25:23,808 --> 01:25:25,050
Ei!
1389
01:25:26,845 --> 01:25:28,537
Joe!
1390
01:25:28,675 --> 01:25:29,917
- Joe!
- Saia de perto de mim!
1391
01:25:30,055 --> 01:25:31,087
Me escute!
1392
01:25:31,126 --> 01:25:32,334
Joe.
1393
01:25:32,472 --> 01:25:33,769
- Saia de perto.
- Me escute.
1394
01:25:33,852 --> 01:25:36,269
- Me escute!
- Não! Saia de cima de mim!
1395
01:25:36,407 --> 01:25:38,305
- Preciso que se acalme!
- Me solta!
1396
01:25:38,443 --> 01:25:39,803
Preciso que se acalme, ok?
1397
01:25:39,927 --> 01:25:42,378
- Preciso que seja forte.
- Não! Quero ir pra casa!
1398
01:25:42,516 --> 01:25:44,036
Eles começaram, lembra?
1399
01:25:44,173 --> 01:25:45,312
Não! Quero ir pra casa!
1400
01:25:45,450 --> 01:25:46,970
Eles provocaram isso!
1401
01:25:47,072 --> 01:25:49,109
Violência é uma violação, lembra?!
1402
01:25:49,247 --> 01:25:51,076
- Eu quero... quero a mamãe!
- Precisamos conquistar.
1403
01:25:51,215 --> 01:25:52,802
Não, precisamos conquistar agora.
1404
01:25:52,940 --> 01:25:55,288
Eu quero minha mãe.
1405
01:25:57,186 --> 01:25:59,154
Precisamos conquistar.
1406
01:25:59,292 --> 01:26:01,397
Eu quero a mamãe.
1407
01:26:01,535 --> 01:26:04,159
Precisamos conquistar agora, filho.
1408
01:26:08,404 --> 01:26:10,613
Precisamos conquistar agora, filho.
1409
01:26:25,973 --> 01:26:27,533
A Patty está em casa.
1410
01:26:27,665 --> 01:26:29,839
Jess está a caminho de lá.
1411
01:26:30,702 --> 01:26:34,534
Falei pros caras ficarem por perto,
caso precisem de algo.
1412
01:26:36,984 --> 01:26:39,884
Temos um APB para a van, chefe.
1413
01:26:40,022 --> 01:26:41,748
Vamos pegá-los.
1414
01:27:06,980 --> 01:27:09,016
Te encontro aqui em cinco.
1415
01:27:21,546 --> 01:27:23,962
Me dê quatro caixas de nove milímetros
1416
01:27:24,100 --> 01:27:26,655
e mais quatro de .308.
1417
01:31:20,060 --> 01:31:24,617
Que os coros dos anjos
1418
01:31:24,755 --> 01:31:28,448
Venham te receber
1419
01:31:28,586 --> 01:31:34,834
Que eles te levem ao paraíso
1420
01:31:34,972 --> 01:31:39,045
Que o Senhor te envolva
1421
01:31:39,183 --> 01:31:42,738
Em sua misericórdia
1422
01:31:42,876 --> 01:31:44,602
Que encontres
1423
01:31:44,740 --> 01:31:51,644
A vida eterna
1424
01:31:54,716 --> 01:32:00,273
Uma coisa peço ao Senhor
1425
01:32:00,411 --> 01:32:06,175
Que me conceda o desejo do coração
1426
01:32:06,313 --> 01:32:11,733
Habitar na casa de Deus
1427
01:32:11,871 --> 01:32:18,015
Todos os dias da minha vida em sua presença
1428
01:32:18,153 --> 01:32:22,709
Que os coros dos anjos
1429
01:32:22,847 --> 01:32:25,988
Venham te receber
1430
01:32:26,126 --> 01:32:32,063
Que eles te levem ao paraíso
1431
01:32:32,201 --> 01:32:36,136
Que o Senhor te envolva
1432
01:32:36,274 --> 01:32:39,277
Em sua misericórdia
1433
01:32:39,415 --> 01:32:41,417
Que encontres
1434
01:32:41,556 --> 01:32:48,770
A vida eterna.
1435
01:33:10,792 --> 01:33:12,241
Obrigado.
1436
01:33:16,694 --> 01:33:18,627
Significa muito.
1437
01:34:07,020 --> 01:34:09,954
Sinto muito.
Eu... sinto muito.
1438
01:34:13,302 --> 01:34:15,995
Por que não descansa um pouco?
1439
01:34:21,656 --> 01:34:23,865
Obrigada.
1440
01:36:18,600 --> 01:36:19,670
Sim.
1441
01:36:46,940 --> 01:36:49,240
Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs
1441
01:36:50,305 --> 01:37:50,511
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm