1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
3
00:00:21,165 --> 00:00:23,525
Cheguei para a supervisão.
Está fazendo o que hoje?
4
00:00:23,725 --> 00:00:24,885
Além de ter ido ao meu cabeleireiro.
5
00:00:25,405 --> 00:00:26,405
Não está curto demais?
6
00:00:26,805 --> 00:00:28,165
Não, está bom.
7
00:00:28,245 --> 00:00:29,205
Vamos lá, onde está?
8
00:00:29,725 --> 00:00:32,805
Estou como dissemos.
9
00:00:33,245 --> 00:00:36,005
Comecei a tomar rumo, estou trabalhando.
10
00:00:36,645 --> 00:00:37,485
Qual é o seu método?
11
00:00:37,805 --> 00:00:40,085
Método clássico. Pego
12
00:00:40,525 --> 00:00:41,845
a folha de cima da pilha
13
00:00:41,925 --> 00:00:44,405
e a processo. Pronto, nada de sexy.
14
00:00:45,445 --> 00:00:47,485
Onde está a pilha?
Porque não estou vendo nada.
15
00:00:49,245 --> 00:00:51,005
Gabriel? Não me obrigue a procurar.
Onde está?
16
00:00:52,965 --> 00:00:55,365
Ali, a pilha está ali.
17
00:00:55,925 --> 00:00:57,485
Não tive tempo de separar.
18
00:00:59,045 --> 00:00:59,965
Certo.
19
00:01:01,485 --> 00:01:03,165
O que é isso? Saia da frente.
20
00:01:06,925 --> 00:01:07,965
Fala sério?
21
00:01:12,445 --> 00:01:14,885
"Ligar para Monica: pub". Monica quem?
22
00:01:15,165 --> 00:01:16,005
Bellucci.
23
00:01:16,245 --> 00:01:17,205
E o que quer dizer "pub"?
24
00:01:18,045 --> 00:01:20,725
É sobre a renovação
do contrato dela com a Cartier,
25
00:01:20,805 --> 00:01:22,405
eu deveria ligar para ela,
26
00:01:22,845 --> 00:01:23,885
para o novo segmento.
27
00:01:23,965 --> 00:01:25,725
Deixou os direitos publicitários
de Monica Bellucci
28
00:01:25,805 --> 00:01:26,645
no armário da vergonha!
29
00:01:26,725 --> 00:01:28,085
Você é um perigo público!
30
00:01:28,725 --> 00:01:30,805
Não é isso, eu estava ocupado.
31
00:01:30,885 --> 00:01:31,765
Ligue para ela.
32
00:01:31,845 --> 00:01:33,405
Estou cuidando disso!
Estava em cima da pilha.
33
00:01:33,485 --> 00:01:34,805
-Agora!
-Merda.
34
00:01:34,885 --> 00:01:36,525
Não é assim que funciona,
sobretudo com a Monica!
35
00:01:36,605 --> 00:01:40,365
Precisamos de tato. Envio um SMS.
36
00:01:40,445 --> 00:01:41,885
O que está fazendo?
37
00:01:42,525 --> 00:01:44,525
Merda, Hicham!
38
00:01:44,885 --> 00:01:47,725
Hicham, ela está filmando na Austrália.
39
00:01:47,805 --> 00:01:49,765
Depois deve ir para Roma,
ela é muito solicitada!
40
00:01:49,845 --> 00:01:51,005
Não funciona assim, Hicham!
41
00:01:51,405 --> 00:01:53,285
-Ei!
-Pior que Bolloré!
42
00:01:53,685 --> 00:01:54,605
Pronto?
43
00:01:56,325 --> 00:01:58,045
Alô? Gabriel?
44
00:01:58,325 --> 00:01:59,685
-Alô, Monica?
-Pois não.
45
00:02:00,245 --> 00:02:01,965
Te incomodo, te acordei?
46
00:02:02,245 --> 00:02:05,085
São dez da manhã, já voltei a Paris.
47
00:02:05,165 --> 00:02:06,645
Ela voltou a Paris.
48
00:02:06,965 --> 00:02:09,965
Estava pensando em te ligar.
Quando podemos nos ver?
49
00:02:10,045 --> 00:02:13,205
Quero conversar com você
sobre uma questão.
50
00:02:13,285 --> 00:02:14,885
Nessa semana, é possível?
51
00:02:15,245 --> 00:02:17,325
-Podemos almoçar hoje?
-Ao meio-dia?
52
00:02:17,885 --> 00:02:18,845
Está disponível?
53
00:02:19,085 --> 00:02:20,685
-Estou.
-Ótimo.
54
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
Perfeito.
55
00:02:22,325 --> 00:02:24,125
Até mais, tchau!
56
00:02:24,325 --> 00:02:25,205
Tchau!
57
00:02:26,805 --> 00:02:29,685
Pronto, é tudo uma questão de energia.
58
00:02:29,765 --> 00:02:32,805
Tudo. Eu, você, Monica.
59
00:02:33,285 --> 00:02:34,125
Claro.
60
00:02:34,805 --> 00:02:36,085
Essa supervisão te fará bem.
61
00:02:36,325 --> 00:02:38,765
Para eu te acompanhar melhor,
você vai dividir o escritório comigo.
62
00:02:38,965 --> 00:02:39,845
O quê? Não.
63
00:02:39,925 --> 00:02:41,605
Não o espaço, sua mesa do computador.
64
00:02:41,685 --> 00:02:43,645
Assim, posso acompanhar seu trabalho
em tempo real.
65
00:02:43,725 --> 00:02:44,765
Qual é a senha?
66
00:02:45,205 --> 00:02:46,405
Não interessa.
67
00:02:46,485 --> 00:02:47,805
Qual é a senha?
68
00:02:47,885 --> 00:02:48,885
!react>
69
00:02:50,125 --> 00:02:52,885
"Hichameucu". Tudo junto com um só "m".
70
00:03:34,485 --> 00:03:36,805
Vamos achar seu contrato.
71
00:03:37,205 --> 00:03:38,885
Deve estar em algum lugar.
72
00:03:41,525 --> 00:03:43,965
Droga!
73
00:03:44,245 --> 00:03:45,445
-Olá.
-Olá!
74
00:03:45,525 --> 00:03:46,485
Olá!
75
00:03:46,885 --> 00:03:48,245
Não se preocupe,
76
00:03:48,325 --> 00:03:50,445
não estou aqui para auditoria,
é uma visita privada.
77
00:03:50,525 --> 00:03:52,965
Ufa, me assustei!
78
00:03:53,285 --> 00:03:55,085
Passei rapidinho entre duas reuniões.
79
00:03:55,165 --> 00:03:57,445
Você vai ser mamãe!
80
00:03:57,645 --> 00:04:00,245
Já decidiram o nome?
81
00:04:00,325 --> 00:04:01,685
Porque a Andréa parece firme.
82
00:04:01,765 --> 00:04:05,165
Ainda não, é uma questão tensa,
como dizemos.
83
00:04:05,765 --> 00:04:07,005
-Ah, claro.
-E babá?
84
00:04:07,085 --> 00:04:07,925
Vocês têm babá?
85
00:04:08,005 --> 00:04:09,645
Ainda tempos tempo para isso.
86
00:04:09,725 --> 00:04:11,165
Sério? É o mais importante!
87
00:04:11,565 --> 00:04:13,045
Para continuar a viver, sair, beber.
88
00:04:13,125 --> 00:04:15,165
Porque senão a pantera vai
entrar em pânico.
89
00:04:15,725 --> 00:04:17,525
Sempre precisamos ouvir
a Arlette quando se trata de crianças.
90
00:04:17,845 --> 00:04:19,045
Ela não teve, então manteve a lucidez.
91
00:04:21,125 --> 00:04:23,005
Por aqui, senhora Martel.
92
00:04:27,045 --> 00:04:28,045
Depois de você.
93
00:04:34,845 --> 00:04:36,405
O que houve? O que quer me dizer?
94
00:04:36,485 --> 00:04:38,765
Nada, eu te amo! Só isso!
95
00:04:40,845 --> 00:04:41,725
Preciso ir.
96
00:04:42,565 --> 00:04:45,085
Só isso? De jeito nenhum?
97
00:04:52,285 --> 00:04:53,245
Pois não?
98
00:04:53,805 --> 00:04:54,645
Incomodo?
99
00:04:55,805 --> 00:04:57,565
Não, de jeito nenhum, sente-se.
100
00:05:00,605 --> 00:05:01,525
Obrigado.
101
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
-Por favor.
-Escute.
102
00:05:03,165 --> 00:05:05,285
Estive pensando pela manhã.
103
00:05:05,365 --> 00:05:06,245
Estava me perguntando...
104
00:05:07,125 --> 00:05:07,965
O quê?
105
00:05:08,325 --> 00:05:09,485
Como fez com a Camille?
106
00:05:12,885 --> 00:05:14,885
Qual é o sentido da tua pergunta?
107
00:05:15,605 --> 00:05:16,725
Quando ela era pequena.
108
00:05:17,485 --> 00:05:18,365
Você a via?
109
00:05:19,205 --> 00:05:21,285
Você estava presente? Ou a distância?
110
00:05:23,045 --> 00:05:24,125
Eu...
111
00:05:25,285 --> 00:05:27,005
Mais a distância.
112
00:05:29,885 --> 00:05:32,285
No começo,
tentei visitá-la de vez em quando.
113
00:05:32,765 --> 00:05:34,525
Aos poucos, a mãe dela me fez entender
114
00:05:34,605 --> 00:05:35,645
que isso não fazia bem a ninguém.
115
00:05:36,205 --> 00:05:37,445
De vez em quando quanto?
116
00:05:40,645 --> 00:05:43,845
Uma vez por ano.
No Festival de Cannes, em geral.
117
00:05:44,925 --> 00:05:46,525
Você a reconheceu oficialmente?
118
00:05:48,445 --> 00:05:49,365
Não.
119
00:05:50,085 --> 00:05:50,925
Se arrepende?
120
00:05:53,245 --> 00:05:54,445
Hoje, acho que sim.
121
00:05:56,725 --> 00:05:58,365
Por quê? Está com problemas com seu filho?
122
00:05:58,885 --> 00:06:00,285
Não, de jeito nenhum.
123
00:06:00,845 --> 00:06:02,365
Tenho interesse, só isso.
124
00:06:03,645 --> 00:06:06,245
Me dá licença?
Tenho de fazer algumas ligações.
125
00:06:20,245 --> 00:06:21,805
-O que está fazendo?
-Nada.
126
00:06:23,285 --> 00:06:25,205
Tenho um jantar chique hoje à noite,
127
00:06:25,285 --> 00:06:26,685
e queria usar uns acessórios.
128
00:06:27,645 --> 00:06:29,485
Claro, com um bracelete Cartier.
129
00:06:29,565 --> 00:06:32,125
Não, Camille, você é agente.
130
00:06:32,205 --> 00:06:33,365
Não pode roubar da loja!
131
00:06:33,445 --> 00:06:34,765
Não ia ficar com ele!
132
00:06:35,005 --> 00:06:38,325
Preciso que confira a agenda do
Joey Starr em fevereiro.
133
00:06:38,405 --> 00:06:39,365
Estou indo!
134
00:06:40,725 --> 00:06:43,405
Adorei fazer um filme
de horror na Austrália!
135
00:06:43,485 --> 00:06:46,325
Acabei fazendo algo diferente
de mim, entende?
136
00:06:46,405 --> 00:06:47,405
Foi muito divertido!
137
00:06:48,165 --> 00:06:50,485
É sempre hilariante ser decapitada!
138
00:06:50,565 --> 00:06:52,685
Você é besta!
139
00:06:52,965 --> 00:06:55,005
Se vê que você está ótima,
140
00:06:55,085 --> 00:06:55,925
Está mesmo resplandecente.
141
00:06:56,365 --> 00:06:57,205
Grazie!
142
00:06:57,285 --> 00:06:58,365
-De nada.
-Sei carino.
143
00:06:59,365 --> 00:07:02,165
Ao mesmo tempo, seria melhor se...
144
00:07:03,605 --> 00:07:05,685
Não vamos falar disso.
145
00:07:05,925 --> 00:07:07,445
Você pode, fale!
146
00:07:07,685 --> 00:07:12,285
Adoraria encontrar alguém!
147
00:07:12,365 --> 00:07:14,605
Alguém? Está falando de um homem?
148
00:07:14,685 --> 00:07:18,525
Até onde me lembro é assim que se chama!
149
00:07:18,765 --> 00:07:19,605
Porque, você sabe,
150
00:07:19,685 --> 00:07:22,965
exageramos muito
o interesse desses indivíduos.
151
00:07:23,045 --> 00:07:24,805
O inverno está chegando,
152
00:07:24,885 --> 00:07:26,325
Vai começar a fazer frio!
153
00:07:27,325 --> 00:07:29,245
Sério.
154
00:07:29,965 --> 00:07:31,445
Não tem um amigo para me apresentar?
155
00:07:31,845 --> 00:07:33,845
Claro, porque também sou
agente matrimonial.
156
00:07:33,925 --> 00:07:35,885
O que está procurando exatamente?
157
00:07:35,965 --> 00:07:37,365
Além dele te aquecer?
158
00:07:37,445 --> 00:07:40,045
Quero um cara normal.
159
00:07:40,125 --> 00:07:42,165
Isso é bem amplo.
160
00:07:42,245 --> 00:07:45,205
Não sei, um professor de matemática,
um marceneiro?
161
00:07:45,285 --> 00:07:47,685
Alguém que viva num apartamento
de tamanho humano,
162
00:07:48,005 --> 00:07:50,685
que pague as contas
e que tire o próprio lixo!
163
00:07:50,765 --> 00:07:52,165
Bom programa.
164
00:07:52,685 --> 00:07:54,925
Os caras que encontro são...
165
00:07:55,005 --> 00:07:58,165
sei lá! Ou são astros egomaníacos
166
00:07:58,245 --> 00:08:01,045
ou homens de negócios riquíssimos
que falam cada coisa!
167
00:08:01,125 --> 00:08:02,325
Não estou mentindo!
168
00:08:02,405 --> 00:08:04,405
Vou te mostrar minhas mensagens!
169
00:08:04,485 --> 00:08:06,645
E um astro absoluto,
170
00:08:07,925 --> 00:08:09,645
-não posso dizer quem é.
-É mesmo?
171
00:08:09,725 --> 00:08:11,605
Não posso, escute.
172
00:08:11,685 --> 00:08:14,205
Depois de um jantar, só o encontrei
uma vez, ele me escreveu:
173
00:08:14,685 --> 00:08:15,645
"Monica,
174
00:08:15,725 --> 00:08:17,005
você é lindíssima!
175
00:08:17,085 --> 00:08:21,525
quero partilhar contigo minha vida,
minha posição, tudo"
176
00:08:25,725 --> 00:08:27,085
Escute a outra!
177
00:08:27,165 --> 00:08:28,845
Também é impressionante.
178
00:08:28,925 --> 00:08:30,565
Então: "Monica,
179
00:08:30,925 --> 00:08:32,965
quero pagar tudo para você, tudo!
180
00:08:33,045 --> 00:08:35,365
Até os advogados que cuidam
do teu divórcio!
181
00:08:35,445 --> 00:08:36,685
Sou o homem que te falta."
182
00:08:36,765 --> 00:08:37,725
Esse ao menos é gentil.
183
00:08:38,005 --> 00:08:38,925
Não!
184
00:08:39,005 --> 00:08:41,125
Não é gentil, é ridículo!
185
00:08:41,205 --> 00:08:42,365
-Não ria!
-Me desculpe.
186
00:08:42,445 --> 00:08:43,725
É absurdo!
187
00:08:43,805 --> 00:08:45,365
Conheço de cor esses homens,
188
00:08:45,445 --> 00:08:46,885
eles não querem uma mulher,
189
00:08:46,965 --> 00:08:48,125
querem um troféu!
190
00:08:48,445 --> 00:08:49,285
E meu problema
191
00:08:49,365 --> 00:08:51,525
que só esse tipo de homem
tem coragem de me abordar!
192
00:08:51,605 --> 00:08:53,605
Os outros se escondem!
193
00:09:01,365 --> 00:09:03,925
Senhorita, com licença,
194
00:09:04,005 --> 00:09:07,205
mas a água está muito gelada.
195
00:09:07,285 --> 00:09:08,845
É muito agressiva para minha garganta.
196
00:09:09,845 --> 00:09:12,085
Pode me trazer água em
temperatura ambiente, por favor?
197
00:09:13,365 --> 00:09:14,445
Muito obrigada.
198
00:09:14,725 --> 00:09:16,205
Veja, normal
199
00:09:16,285 --> 00:09:17,845
não é a primeira palavra que me ocorre,
200
00:09:17,925 --> 00:09:19,525
de fato. Quanto te vemos.
201
00:09:20,245 --> 00:09:22,685
Você é uma mulher impressionante,
202
00:09:23,485 --> 00:09:25,925
vitoriosa, famosa.
203
00:09:29,405 --> 00:09:31,885
Acho que assusto os falos, Gabriel.
204
00:09:32,485 --> 00:09:33,525
Queria me casar.
205
00:09:37,005 --> 00:09:40,005
Talvez um comerciante?
Eu o ajudaria no caixa.
206
00:09:40,405 --> 00:09:43,005
À noite, baixaríamos juntos a cortina.
207
00:09:43,485 --> 00:09:45,485
Não se vire, acho que estamos
sendo seguidos.
208
00:09:45,765 --> 00:09:46,645
É mesmo?
209
00:09:46,725 --> 00:09:47,805
Tem um carro preto.
210
00:09:47,885 --> 00:09:49,605
Não seria teu rico homem de negócios?
211
00:09:50,005 --> 00:09:51,925
Não, Gabriel, é meu motorista!
212
00:09:52,005 --> 00:09:53,725
-Me desculpe!
-Pare.
213
00:09:53,965 --> 00:09:54,845
-Veja.
-O quê?
214
00:09:55,365 --> 00:09:56,645
Quer um livro?
215
00:09:56,725 --> 00:09:58,445
Não, o livreiro.
216
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
Ele é bonito, não acha?
217
00:10:00,165 --> 00:10:02,205
-É.
-Em Um lugar chamado Notting Hill.
218
00:10:02,285 --> 00:10:04,085
a atriz sai com o livreiro,
219
00:10:04,165 --> 00:10:05,125
se lembra?
220
00:10:05,445 --> 00:10:09,325
Vamos descobrir se os filmes
falam a verdade ou nada além de besteiras.
221
00:10:14,605 --> 00:10:15,445
Olá.
222
00:10:16,565 --> 00:10:18,845
Tem o guia para solteiros em Paris?
223
00:10:19,205 --> 00:10:21,965
Nos fundos, na prateleira "turismo".
224
00:10:23,205 --> 00:10:26,525
Procuro algo inspirador.
225
00:10:26,805 --> 00:10:29,645
Que fuja do lugar-comum. Algo especial.
226
00:10:30,085 --> 00:10:31,045
Pode me ajudar?
227
00:10:32,085 --> 00:10:33,085
Já estou indo!
228
00:10:34,325 --> 00:10:35,365
Ele não olha.
229
00:10:47,845 --> 00:10:50,005
Encontrar um Jules a Paris, é o clássico.
230
00:10:50,405 --> 00:10:53,965
Se for mais ousada,
também temos o Paris sexy.
231
00:10:54,045 --> 00:10:55,325
E lá, saímos do comum.
232
00:10:55,565 --> 00:10:57,845
Gostei.
233
00:10:58,245 --> 00:10:59,885
Lamento, não tinha visto.
234
00:10:59,965 --> 00:11:03,245
Não viu o quê? O ar tenso?
235
00:11:03,325 --> 00:11:04,725
De jeito nenhum.
236
00:11:04,805 --> 00:11:06,245
Me desculpe, foi inapropriado.
237
00:11:06,325 --> 00:11:07,525
Não sei o que deu em mim.
238
00:11:07,725 --> 00:11:09,565
Vou encontrar algo...
239
00:11:09,645 --> 00:11:11,405
mais preciso, mais apropriado.
240
00:11:11,685 --> 00:11:13,045
Tenho interesse nesse.
241
00:11:13,125 --> 00:11:13,965
Paris coquin.
242
00:11:14,245 --> 00:11:16,805
-Me desculpe, lamento.
-Não tem problema.
243
00:11:16,885 --> 00:11:18,845
-Vou te ajudar!
-Sou um idiota!
244
00:11:19,165 --> 00:11:20,045
Não, deixe.
245
00:11:20,285 --> 00:11:22,245
Tenho algo ótimo para você.
246
00:11:22,525 --> 00:11:25,445
Uma bela obra. Elegante, espiritual.
247
00:11:26,285 --> 00:11:28,205
Talvez seja essa?
248
00:11:29,045 --> 00:11:31,165
"Como cagar quando estamos apaixonados"?
249
00:11:31,725 --> 00:11:32,605
Como é?
250
00:11:33,165 --> 00:11:34,005
Não é esse.
251
00:11:34,085 --> 00:11:34,925
-Não, de jeito nenhum.
-Gabriel,
252
00:11:35,165 --> 00:11:36,045
-venha ver!
-Não sei porquê...
253
00:11:36,125 --> 00:11:37,565
meu colega comprou isso.
254
00:11:37,845 --> 00:11:39,725
Conhece? É engraçado, né?
255
00:11:39,885 --> 00:11:41,165
É.
256
00:11:41,525 --> 00:11:42,405
Acabei de entender!
257
00:11:42,485 --> 00:11:43,965
O guia não é para você,
é para seu amigo, certo?
258
00:11:44,365 --> 00:11:47,845
Estava me perguntando.
Monica Belluci, um coração a conquistar.
259
00:11:47,925 --> 00:11:49,165
É um pouco demais!
260
00:11:52,765 --> 00:11:55,085
Alô? Olá.
261
00:11:55,765 --> 00:11:56,805
Obrigada por ter ligado!
262
00:11:56,885 --> 00:12:00,205
Sim eu vi! Fiquei no fundo.
263
00:12:00,285 --> 00:12:02,445
Você estava luminosa.
264
00:12:02,925 --> 00:12:05,685
Garanto que era sensível, elegante.
265
00:12:05,765 --> 00:12:07,685
A encenação. Socorro!
266
00:12:07,925 --> 00:12:10,325
Pare, deixe-a em paz.
267
00:12:10,725 --> 00:12:12,445
Ela faz tons irritantes.
268
00:12:13,245 --> 00:12:14,485
Olá, é Camille Valentini.
269
00:12:14,565 --> 00:12:16,125
Recusei um cargo, mas me deram de volta,
270
00:12:16,205 --> 00:12:18,325
porque meu pai estava muito triste.
271
00:12:19,085 --> 00:12:20,445
Isso é irritante!
272
00:12:22,205 --> 00:12:24,325
Eu te adorei. Eu te vi
273
00:12:24,405 --> 00:12:26,085
em "Que azar, as moscas peidam",
274
00:12:26,165 --> 00:12:28,165
estava tão luminosa
que queimou minha retina,
275
00:12:28,245 --> 00:12:30,405
sinceramente! Quer fazer parte
do meu portfólio?
276
00:12:35,165 --> 00:12:36,125
Muito engraçado.
277
00:12:36,805 --> 00:12:38,045
Você tem razão, a vida é injusta.
278
00:12:39,205 --> 00:12:40,645
Você sabe mais do que eu,
279
00:12:40,925 --> 00:12:42,605
é mais velho, mais culto,
280
00:12:42,685 --> 00:12:45,165
mais parisiense, bem melhor em picuinha.
281
00:12:46,325 --> 00:12:47,805
Você é o agente perfeito!
282
00:12:48,165 --> 00:12:49,165
Por que não me ajuda?
283
00:12:51,445 --> 00:12:53,325
Garanto que há trabalho para dois.
284
00:12:53,605 --> 00:12:55,205
Pode ver que sozinha não dou conta.
285
00:12:55,605 --> 00:12:58,765
Do trabalho por dois, talvez.
Mas crédito para um só.
286
00:12:59,445 --> 00:13:00,685
Nesse meio é assim,
as pessoas só lembram de um nome.
287
00:13:02,245 --> 00:13:04,005
Você distribui cartões em toda Paris.
288
00:13:04,245 --> 00:13:06,805
Os cartões que preparei servem
de calço para mesa.
289
00:13:08,285 --> 00:13:12,445
Agradeço pela caridade, Camillete,
mas a resposta é não.
290
00:13:14,605 --> 00:13:16,525
Tudo certo com a Monica?
291
00:13:16,765 --> 00:13:17,965
Está descendo?
292
00:13:18,205 --> 00:13:20,325
Estou esperando, como foi?
293
00:13:20,805 --> 00:13:22,125
Ainda não falei do contrato de imagem.
294
00:13:22,565 --> 00:13:23,405
Por quê?
295
00:13:23,605 --> 00:13:24,765
Porque ela não estava receptiva.
296
00:13:24,845 --> 00:13:26,445
Ela estava com a cabeça noutro assunto.
297
00:13:26,525 --> 00:13:28,645
O que eu te disse? Não esperamos
o momento, o provocamos.
298
00:13:28,725 --> 00:13:30,605
Nem sempre Hicham.
299
00:13:30,965 --> 00:13:32,845
Ser agente também é
sentir a necessidade do cliente.
300
00:13:32,925 --> 00:13:35,925
A necessidade de Monica era
na vida privada. Eu a ajudo com isso.
301
00:13:36,005 --> 00:13:38,245
Depois ela ficará mais disposta
302
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
e conversaremos
sobre o contrato de imagem.
303
00:13:41,085 --> 00:13:42,605
Confie um pouco em mim!
304
00:13:42,685 --> 00:13:44,445
Necessidades privadas? Quais?
305
00:13:44,525 --> 00:13:46,565
Quero cuidar das necessidades privadas
de Monica Bellucci!
306
00:13:46,645 --> 00:13:48,645
Não, Hicham,
307
00:13:48,965 --> 00:13:51,205
ela procura um homem normal.
308
00:13:54,485 --> 00:13:55,725
Hicham, Hicham!
309
00:13:55,805 --> 00:13:56,685
Posso falar com você?
310
00:13:57,445 --> 00:13:58,525
Oi, manda ver, estou ouvindo.
311
00:13:58,765 --> 00:14:00,765
Pode fechar a porta? Obrigado.
312
00:14:03,725 --> 00:14:05,645
Estive pensando.
313
00:14:05,725 --> 00:14:08,205
Já faz um tempo que você
nos propõe mais desafios.
314
00:14:08,285 --> 00:14:10,565
Adoro isso. Você está
desenvolvendo novos segmentos.
315
00:14:10,645 --> 00:14:12,165
Eu assinei com grandes clientes.
316
00:14:12,245 --> 00:14:14,965
Trabalhamos bem juntos.
Penso que as receitas do ano comprovam.
317
00:14:15,045 --> 00:14:16,725
Chega, sabe o que dizemos em Londres?
318
00:14:17,245 --> 00:14:18,605
"Diga algo que eu ainda não sei."
319
00:14:18,685 --> 00:14:20,925
Em Nova York, "cut the crap".
Quer dizer...
320
00:14:21,005 --> 00:14:23,045
-Ir direto ao assunto. Eu sei.
-Exato.
321
00:14:23,285 --> 00:14:25,085
Proponho que me nomeie
diretor executivo da ASK.
322
00:14:25,645 --> 00:14:27,365
É algo que se faz em muitas agências.
323
00:14:27,965 --> 00:14:29,245
É um sinal de confiança.
324
00:14:29,685 --> 00:14:33,285
Permite que o diretor administre
e o proprietário se afaste um pouco.
325
00:14:34,365 --> 00:14:36,205
Quer dizer "um pouco de distância"?
326
00:14:36,365 --> 00:14:37,965
Você decide, você é o chefe.
327
00:14:38,285 --> 00:14:41,125
Imagino que queira também
aumentar o capital?
328
00:14:42,165 --> 00:14:44,285
Ao nível do meu aporte de receita, sim.
329
00:14:44,605 --> 00:14:47,765
Mas posso comprar uma parte
das ações. À vista.
330
00:14:49,965 --> 00:14:51,205
Você não parece mais o cara
331
00:14:51,285 --> 00:14:52,605
que desmaiou na primeira vez
que nos vimos.
332
00:14:54,045 --> 00:14:56,605
Voltar com sua mulher
acendeu sua chama, é isso?
333
00:14:57,165 --> 00:14:58,005
Não só isso.
334
00:14:58,405 --> 00:15:00,365
Isso quase me dá vontade de ligar
para minha ex.
335
00:15:01,045 --> 00:15:02,965
Li em um livro que 80% dos casais
336
00:15:03,045 --> 00:15:04,685
que tentam voltar, fracassam.
337
00:15:05,285 --> 00:15:06,245
Quer a referência?
338
00:15:06,925 --> 00:15:07,765
Não.
339
00:15:08,005 --> 00:15:09,725
Tem razão. Eu também não.
340
00:15:10,805 --> 00:15:12,285
Mas fez bem em tentar. Eu nego,
341
00:15:12,365 --> 00:15:13,685
porque uma empresa não é um casal.
342
00:15:14,205 --> 00:15:15,885
Precisa de uma cabeça, não de duas.
343
00:15:18,005 --> 00:15:19,005
Ei!
344
00:15:20,045 --> 00:15:21,125
Por outro lado, como precisa de motivação,
345
00:15:21,205 --> 00:15:22,645
posso considerar aumentar
seu salário fixo.
346
00:15:23,525 --> 00:15:24,965
Dez por cento mais, que tal?
347
00:15:27,525 --> 00:15:28,365
Fecho a porta?
348
00:15:37,805 --> 00:15:39,485
Andréa, posso te pedir uma coisa?
349
00:15:40,445 --> 00:15:42,125
É para um dos meus atores,
Dimitri Couillas.
350
00:15:42,205 --> 00:15:44,245
Ele está ensaiando uma peça em Bordeaux,
351
00:15:44,325 --> 00:15:46,165
também tem filmagens
de um telefilme em Estrasburgo,
352
00:15:46,245 --> 00:15:48,645
mas nenhum dos produtores
aceita pagar o deslocamento.
353
00:15:49,005 --> 00:15:50,445
O que eu digo ao meu ator?
354
00:15:50,525 --> 00:15:51,685
Dimitri Couillas?
355
00:15:52,165 --> 00:15:53,085
-Isso.
-Diga para ele mudar de nome.
356
00:15:53,165 --> 00:15:54,245
Depois, conversamos.
357
00:15:56,485 --> 00:15:58,525
Vou pegar uma bala.
358
00:15:58,605 --> 00:16:00,205
O que é isso?
359
00:16:01,725 --> 00:16:02,685
Bonita, né?
360
00:16:05,125 --> 00:16:06,165
Boa noite!
361
00:16:13,845 --> 00:16:15,245
-Boa noite!
-Boa noite.
362
00:16:16,285 --> 00:16:17,645
Gabriel, não tenho certeza.
363
00:16:17,725 --> 00:16:19,885
Está de brincadeira? Está ótima assim.
364
00:16:19,965 --> 00:16:21,605
Nunca saiu assim, incógnita?
365
00:16:21,685 --> 00:16:22,605
Não, nunca.
366
00:16:22,685 --> 00:16:24,845
Você vai ver,
vamos nos divertir, respirar!
367
00:16:24,925 --> 00:16:26,685
Vamos beber com pessoas normais!
368
00:16:26,765 --> 00:16:28,005
São amigos do meu irmão.
369
00:16:28,085 --> 00:16:29,405
Tem uma porção de solteiros!
370
00:16:30,605 --> 00:16:31,805
Qual é o seu nome?
371
00:16:32,845 --> 00:16:33,685
Olá!
372
00:16:33,925 --> 00:16:35,925
Olá, sou Gabriel, irmão do Antonin.
373
00:16:36,005 --> 00:16:37,525
Vim com uma amiga...
374
00:16:37,605 --> 00:16:38,565
Chantal.
375
00:16:38,645 --> 00:16:39,725
Isso, Chantal!
376
00:16:39,805 --> 00:16:40,765
Olá, Chantal, entrem!
377
00:16:40,845 --> 00:16:41,725
Obrigado.
378
00:16:42,365 --> 00:16:44,005
Coloquem os casacos e capacetes
lá nos fundos, se quiserem!
379
00:16:44,085 --> 00:16:45,165
-Certo, obrigado!
-Boa noite.
380
00:16:45,565 --> 00:16:46,565
Boa noite!
381
00:16:47,285 --> 00:16:49,725
Loira eu me pareço com a Monica Vitti.
382
00:16:50,085 --> 00:16:52,045
É mesmo? E por que Chantal?
383
00:16:52,125 --> 00:16:54,365
Achei que pareceria um nome normal.
384
00:16:56,605 --> 00:16:58,245
-Bom!
-Vamos fazer a festa!
385
00:16:58,325 --> 00:17:00,085
Sim, a festa!
386
00:17:05,725 --> 00:17:07,085
-Oi, Romain!
-Olá.
387
00:17:07,165 --> 00:17:09,165
-Tudo bem?
-Sabia que me divorciei?
388
00:17:09,245 --> 00:17:11,765
Que merda, certamente.
389
00:17:12,005 --> 00:17:12,845
Nos falamos.
390
00:17:12,925 --> 00:17:13,845
Logo nos falamos.
391
00:17:14,325 --> 00:17:15,965
Não tem geladeira para as garrafas,
392
00:17:16,045 --> 00:17:18,165
nem elevador. Como vive essa gente?
393
00:17:18,245 --> 00:17:19,165
Oh!
394
00:17:19,245 --> 00:17:20,885
Estou cheirando a suor,
395
00:17:21,205 --> 00:17:22,565
-não acha?
-Você cheira bem.
396
00:17:22,645 --> 00:17:23,565
Ao mesmo tempo, sou burra de vestir
397
00:17:23,645 --> 00:17:25,125
-uma blusa de acrílico.
-Quem é?
398
00:17:25,205 --> 00:17:26,085
É uma amiga!
399
00:17:26,165 --> 00:17:27,085
-Uau!
-Quer um mojito?
400
00:17:27,165 --> 00:17:28,045
Quero, obrigado.
401
00:17:29,445 --> 00:17:30,845
Faça um terceiro, por favor?
402
00:17:31,085 --> 00:17:32,725
Um terceiro mojito, aqui está!
403
00:17:32,805 --> 00:17:34,725
-E você enche!
-Encho até em cima!
404
00:17:34,805 --> 00:17:36,645
-Legal!
-Está tudo bem.
405
00:17:39,925 --> 00:17:42,285
33, 34.
406
00:17:46,285 --> 00:17:48,045
Ah, a felicidade.
407
00:17:48,565 --> 00:17:49,405
Já volto.
408
00:17:49,685 --> 00:17:50,765
Não saia agora, vai aonde?
409
00:17:53,685 --> 00:17:56,565
Querida, se for um jogo erótico
410
00:17:57,085 --> 00:17:58,285
tenho limites...
411
00:17:59,445 --> 00:18:00,925
e detesto admitir!
412
00:18:03,245 --> 00:18:04,725
Combinamos de ver as listas
413
00:18:06,205 --> 00:18:07,325
de nomes.
414
00:18:07,485 --> 00:18:08,805
Claro!
415
00:18:09,885 --> 00:18:11,125
Esqueci a lista no escritório.
416
00:18:11,205 --> 00:18:13,125
Não tem problema, porque sei de cor.
417
00:18:13,365 --> 00:18:14,645
Vamos começar!
418
00:18:15,005 --> 00:18:16,645
Sem piada?
419
00:18:16,725 --> 00:18:17,725
Sim.
420
00:18:19,005 --> 00:18:20,085
Clélia.
421
00:18:22,405 --> 00:18:25,605
Clélia é bonito.
422
00:18:25,965 --> 00:18:28,405
Saí com uma Clélia
e ela era um pouco bipolar.
423
00:18:28,845 --> 00:18:29,965
De repente.
424
00:18:30,045 --> 00:18:31,045
Certo.
425
00:18:31,605 --> 00:18:32,885
Vamos lá, próximo?
426
00:18:33,845 --> 00:18:35,965
Natacha? Rússia, Tolstói.
427
00:18:39,285 --> 00:18:40,765
O quê? Também dormiu com uma Natacha?
428
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
Não, não.
429
00:18:42,525 --> 00:18:44,285
Havia uma Natacha
430
00:18:44,365 --> 00:18:45,605
na turma do preparatório,
431
00:18:45,885 --> 00:18:47,325
ela tinha muito bigode,
432
00:18:47,405 --> 00:18:49,245
e todas a chamavam de "Bigoduda"
433
00:18:50,645 --> 00:18:52,605
Deixe para lá.
434
00:18:53,365 --> 00:18:55,565
Não se ofenda, Colette!
435
00:18:55,845 --> 00:18:57,485
Diga todos, vou parar!
436
00:18:57,565 --> 00:18:59,045
Não farei mais comentários!
437
00:19:00,005 --> 00:19:01,845
A gente não avança! Não temos quase nada.
438
00:19:01,925 --> 00:19:04,445
Não temos o quarto da criança
nem o nome, nada!
439
00:19:04,725 --> 00:19:06,605
Na verdade, você não investiu
nada nessa gravidez!
440
00:19:06,685 --> 00:19:08,685
Como não investi na gravidez?
441
00:19:08,765 --> 00:19:10,165
Minhas estrias não são um investimento?
442
00:19:11,125 --> 00:19:13,325
E o ciático? E as consultas médicas
a cada 15 dias
443
00:19:13,405 --> 00:19:16,125
onde mexem na minha virilha
para ver a abertura do colo?
444
00:19:16,285 --> 00:19:18,125
Pare com isso, perdeu duas consultas.
445
00:19:18,205 --> 00:19:19,165
Foi bem embaraçoso
446
00:19:19,245 --> 00:19:20,685
quando fiquei cara a cara
com a ginecologista
447
00:19:20,765 --> 00:19:22,005
que suspeitou de uma negação de gravidez!
448
00:19:27,525 --> 00:19:28,885
A pequena ainda não nasceu!
449
00:19:28,965 --> 00:19:31,885
Não podemos aproveitar um pouco
da nossa liberdade,
450
00:19:33,045 --> 00:19:35,165
de sermos só nós duas um pouco mais?
451
00:19:36,965 --> 00:19:38,845
De onde você vem? Que sotaque é esse?
452
00:19:39,325 --> 00:19:40,405
Sou búlgara.
453
00:19:40,765 --> 00:19:43,645
Foi o que pensei.
454
00:19:44,765 --> 00:19:47,485
Vim estudar na França e acabei ficando.
455
00:19:48,485 --> 00:19:51,005
Você é bonita, Chantal. O que faz da vida?
456
00:19:52,405 --> 00:19:53,725
O mesmo que todos!
457
00:19:53,885 --> 00:19:56,805
Trabalho, pego o metrô, vou ao mercado,
458
00:19:57,365 --> 00:19:59,845
compro meus legumes, pães, carne.
459
00:19:59,925 --> 00:20:00,925
Adora fazer compras, então.
460
00:20:02,405 --> 00:20:04,565
Estou brincando! Eu também gosto!
461
00:20:04,645 --> 00:20:06,445
Posso ficar horas no mercado,
olhando, escolhendo,
462
00:20:06,525 --> 00:20:08,045
me perguntando o que vou cozinhar.
463
00:20:08,565 --> 00:20:11,085
-Você cozinha?
-Consigo me virar.
464
00:20:12,165 --> 00:20:15,765
E o que vai preparar para mim
quando me convidar para jantar?
465
00:20:18,165 --> 00:20:20,245
É curioso, porque você se parece
com a Monica Bellucci.
466
00:20:20,325 --> 00:20:21,525
Já te disseram isso?
467
00:20:21,605 --> 00:20:22,685
Bom...
468
00:20:23,205 --> 00:20:26,845
às vezes, sim. Mas não vejo como.
469
00:20:27,525 --> 00:20:28,685
Sim, se parece muito com ela!
470
00:20:30,045 --> 00:20:31,045
Digo isso como
471
00:20:31,125 --> 00:20:32,445
elogio, porque ela é maravilhosa!
472
00:20:34,205 --> 00:20:35,965
Mas ela é uma idiota!
473
00:20:39,565 --> 00:20:40,405
Conhece-a?
474
00:20:40,685 --> 00:20:41,805
Não, mas dá para ver. Quero dizer...
475
00:20:41,885 --> 00:20:43,805
ela parece ser muito artificial.
476
00:20:44,205 --> 00:20:45,605
Vi uma entrevista dela,
foi uma catástrofe.
477
00:20:45,685 --> 00:20:46,925
-Ela não disse nada.
-É mesmo?
478
00:20:47,245 --> 00:20:48,165
Contudo, não a condeno,
479
00:20:48,245 --> 00:20:50,125
porque é um pouco o problema
de muitas atrizes.
480
00:20:50,365 --> 00:20:52,165
Você tem razão.
481
00:20:52,245 --> 00:20:55,485
Em geral, as atrizes são muito limitadas,
todos sabem.
482
00:20:56,005 --> 00:20:56,845
Tenho uma teoria.
483
00:20:56,925 --> 00:20:58,045
-É mesmo?
-É.
484
00:20:58,605 --> 00:20:59,485
Acho que quando as mulheres
485
00:20:59,565 --> 00:21:00,965
investem tudo na aparência,
486
00:21:01,045 --> 00:21:03,205
elas não precisam desenvolver
outros atributos!
487
00:21:03,845 --> 00:21:04,685
Não é verdade.
488
00:21:04,765 --> 00:21:06,325
É lógico.
489
00:21:06,405 --> 00:21:08,445
É por isso que as pessoas muito feias
490
00:21:08,525 --> 00:21:10,085
são em geral mais inteligentes.
491
00:21:11,765 --> 00:21:13,205
Você, não sei muito bem,
492
00:21:13,285 --> 00:21:15,445
em qual categoria te enquadrar.
493
00:21:15,525 --> 00:21:17,445
Nem muito bonito nem muito inteligente.
494
00:21:21,125 --> 00:21:22,085
Tim-tim.
495
00:21:29,445 --> 00:21:30,405
Arrivederci!
496
00:21:33,525 --> 00:21:34,885
Fui enganado...
497
00:21:35,285 --> 00:21:36,925
não sou muito doméstica, sabe.
498
00:21:38,005 --> 00:21:38,925
Sei.
499
00:21:39,485 --> 00:21:42,165
O doméstico para mim é limitado.
500
00:21:42,565 --> 00:21:44,685
É pequeno burguês, é morrer de tédio.
501
00:21:44,765 --> 00:21:45,965
São meus pais.
502
00:21:47,165 --> 00:21:49,045
Eu venho de longe, não dá para esquecer.
503
00:21:49,405 --> 00:21:52,285
Não é verdade. São clichês!
Isso me irrita.
504
00:21:52,685 --> 00:21:53,725
Como essas pessoas que vão a festas
505
00:21:53,805 --> 00:21:55,805
e dizem que é uma porcaria,
mas eles é que são chatos
506
00:21:56,125 --> 00:21:57,405
e ficam sentados no sofá.
507
00:21:58,405 --> 00:22:01,085
A festa somos nós que fazemos!
A casa também.
508
00:22:01,165 --> 00:22:02,405
O casal também.
509
00:22:04,085 --> 00:22:06,365
Por isso desejo que seja uma linda festa.
510
00:22:06,885 --> 00:22:08,925
Com você, com ela.
511
00:23:17,485 --> 00:23:18,365
Pronto!
512
00:23:22,125 --> 00:23:24,485
Fazia mil anos que não dançava assim.
513
00:23:25,285 --> 00:23:27,725
-Faz bem, né?
-Muito bem, obrigada.
514
00:23:29,325 --> 00:23:32,005
É completamente idiota essa ideia
de cara normal.
515
00:23:32,085 --> 00:23:34,085
Acho mesmo que é impossível.
516
00:23:34,165 --> 00:23:35,925
Não quero um astro, mas também
não quero um homem
517
00:23:36,005 --> 00:23:37,805
que não saiba nada da minha profissão.
518
00:23:39,525 --> 00:23:40,845
Um pequeno astro!
519
00:23:47,445 --> 00:23:50,805
Bom, está tarde.
520
00:23:51,845 --> 00:23:55,885
Preciso ir. Boa noite, Chantal!
521
00:23:58,445 --> 00:23:59,485
Boa noite, Gabriel.
522
00:24:02,125 --> 00:24:03,045
Nos falamos?
523
00:24:17,725 --> 00:24:19,325
-Sheila?
-Pois não, senhora?
524
00:24:19,405 --> 00:24:20,605
Pode abrir? Estou com frio!
525
00:24:26,965 --> 00:24:30,605
-Noémie? Estará livre à noite?
-À noite?
526
00:24:30,685 --> 00:24:33,245
Por um espetáculo de teatro lotado,
527
00:24:33,325 --> 00:24:34,765
batalhei para conseguir um ingresso,
528
00:24:34,845 --> 00:24:37,005
mas preciso ir ao set filme do Hippolyte.
529
00:24:37,205 --> 00:24:39,285
E na peça tem uns atores
que me interessam,
530
00:24:39,365 --> 00:24:40,845
e pensei que você podia
ser minha headhunter?
531
00:24:42,845 --> 00:24:45,205
Lamento, hoje à noite não posso.
532
00:24:46,405 --> 00:24:47,525
Voltou para o Philippe?
533
00:24:47,925 --> 00:24:48,805
Não.
534
00:24:50,605 --> 00:24:53,525
Não recaia, hein? Esse cara é nocivo.
535
00:24:53,605 --> 00:24:54,725
É lixo tóxico!
536
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
Você está exagerando.
537
00:24:56,645 --> 00:24:58,485
Não, os amigos também servem
para falar a verdade
538
00:24:58,565 --> 00:24:59,725
que preferimos ignorar!
539
00:24:59,805 --> 00:25:02,045
Mas vivemos coisas bonitas,
540
00:25:02,125 --> 00:25:03,405
e isso não se esquece.
541
00:25:03,645 --> 00:25:04,485
Certo.
542
00:25:04,565 --> 00:25:05,485
Bom.
543
00:25:05,965 --> 00:25:09,445
Juntos, nos liberamos, na verdade.
544
00:25:09,805 --> 00:25:11,325
Juntos, é como se
545
00:25:11,405 --> 00:25:13,805
fôssemos diferentes do que somos na vida.
546
00:25:14,925 --> 00:25:17,565
E fisicamente era...
547
00:25:17,645 --> 00:25:18,685
-Como?
-Noémie
548
00:25:18,965 --> 00:25:20,685
conseguiu a minuta
do contrato de Kristin Scott Thomas?
549
00:25:22,045 --> 00:25:23,765
Consegui, Mathias, um momento!
550
00:25:25,245 --> 00:25:27,085
Era...
551
00:25:27,165 --> 00:25:29,685
Às vezes bastava um olhar
de certo modo e, pronto,
552
00:25:29,765 --> 00:25:33,085
ele tinha uma ereção na hora,
553
00:25:33,165 --> 00:25:34,685
era inacreditável!
554
00:25:35,085 --> 00:25:37,005
Eu tinha a impressão de ser uma mágica.
555
00:25:37,085 --> 00:25:39,525
E quando ele gozava nos meus braços,
556
00:25:40,125 --> 00:25:41,565
ele se surpreendia,
557
00:25:42,165 --> 00:25:46,845
ele tinha um leve choro realmente tocante,
558
00:25:47,365 --> 00:25:48,765
de fato novo.
559
00:25:49,045 --> 00:25:51,765
Como um pequeno mamífero
que descobre a vida.
560
00:25:55,685 --> 00:25:56,645
Noémie?
561
00:25:58,725 --> 00:25:59,685
Sim.
562
00:25:59,965 --> 00:26:01,765
Já vai, Mathias!
563
00:26:04,085 --> 00:26:04,925
Obrigado.
564
00:26:06,765 --> 00:26:08,565
Olá, Gabriel, dormiu bem?
565
00:26:08,645 --> 00:26:10,645
Olá, Monica. A priori, ele dormiu bem,
566
00:26:10,725 --> 00:26:11,645
porque ainda não chegou.
567
00:26:11,725 --> 00:26:12,925
Você é o novo assistente dele?
568
00:26:13,125 --> 00:26:15,045
Não, sou o chefe, Hicham Janowski.
569
00:26:15,125 --> 00:26:16,005
Olá!
570
00:26:17,005 --> 00:26:18,885
Alô, Monica! Sim, é...
571
00:26:19,165 --> 00:26:20,285
-Pois não?
-Sou...
572
00:26:20,365 --> 00:26:21,525
sou eu, Gabriel!
573
00:26:21,885 --> 00:26:23,245
-Pois não, tudo bem?
-Tudo.
574
00:26:23,725 --> 00:26:27,165
Escute, para o segmento de gestão
de contratos publicitários,
575
00:26:27,245 --> 00:26:29,405
pensei e isso me interessa.
576
00:26:29,885 --> 00:26:31,245
Certo!
577
00:26:31,685 --> 00:26:34,005
Que bom! Poderia passar no escritório,
para discutirmos?
578
00:26:34,165 --> 00:26:35,805
Não poderia vir à minha casa?
579
00:26:35,885 --> 00:26:37,765
Quero te mostrar as fotos
para uma publicidade,
580
00:26:37,845 --> 00:26:40,725
mas são grandes formatos,
nada prático para transformar.
581
00:26:40,965 --> 00:26:42,085
Espere.
582
00:26:42,165 --> 00:26:43,325
um momento.
583
00:26:43,405 --> 00:26:44,525
Você pode hoje à noite?
584
00:26:47,605 --> 00:26:48,525
Posso, perfeito!
585
00:26:48,805 --> 00:26:51,645
Vou cozinhar
minha receita secreta de risotto.
586
00:26:52,005 --> 00:26:54,645
Às 20, 20h30?
587
00:26:54,725 --> 00:26:55,685
Perfeito!
588
00:26:56,205 --> 00:26:57,085
Tchau!
589
00:27:00,885 --> 00:27:01,845
Sheila?
590
00:27:02,365 --> 00:27:04,485
Pode preparar um banho?
591
00:27:05,125 --> 00:27:06,045
Sim, senhora.
592
00:27:06,125 --> 00:27:07,085
Obrigada!
593
00:27:09,245 --> 00:27:10,405
PRECISAMOS CONVERSAR.
594
00:27:26,205 --> 00:27:31,685
AGORA NÃO. MUITO OCUPADO
595
00:27:48,765 --> 00:27:51,405
Querida, ainda com esse
seu problema de bruxismo?
596
00:27:51,485 --> 00:27:53,045
-Hein, o quê?
-O bruxismo.
597
00:27:53,125 --> 00:27:54,245
É fechar os dentes com muita força.
598
00:27:54,325 --> 00:27:56,645
Pode causar efeitos patológicos graves
até o intestino.
599
00:27:57,005 --> 00:27:59,885
O que você tem com isso?
Cada um cuida de si, entendeu?
600
00:27:59,965 --> 00:28:01,525
Eu falo do teu hálito?
601
00:28:03,005 --> 00:28:04,245
Merda!
602
00:28:25,525 --> 00:28:27,165
VILLA DE FRENTE PARA O MAR
603
00:28:34,725 --> 00:28:36,605
Convido você e Colette para jantar.
604
00:28:37,245 --> 00:28:39,925
-Hoje à noite?
-É, já reservei, 20h30.
605
00:28:40,005 --> 00:28:42,165
Por que hoje à noite?
606
00:28:42,245 --> 00:28:43,565
O que houve? Algum problema?
607
00:28:43,845 --> 00:28:46,245
Não, nenhum, só estou com vontade
de jantar, nada mais.
608
00:28:47,245 --> 00:28:48,085
E...
609
00:28:49,285 --> 00:28:51,525
aproveitamos para revisar
o pacto mais uma vez.
610
00:28:51,605 --> 00:28:53,645
Não, o pacto está bom, Hicham!
611
00:28:53,725 --> 00:28:56,525
Não, precisa de uma pequena atualização.
Conto com vocês.
612
00:28:58,365 --> 00:29:00,525
Não coma tudo, ou ficará sem fome.
613
00:29:10,365 --> 00:29:13,125
CONVITE PARA O LANÇAMENTO DE
"A VIDA É UM SONHO"
614
00:29:17,565 --> 00:29:19,565
Aqui está, os lugares não são marcados.
615
00:29:19,645 --> 00:29:20,605
-Obrigada!
-Boa noite!
616
00:29:21,045 --> 00:29:22,285
-Boa noite!
-Boa noite.
617
00:29:22,365 --> 00:29:24,245
Deve ter um lugar para Camille Valentini,
618
00:29:24,325 --> 00:29:25,285
por favor.
619
00:29:27,805 --> 00:29:28,645
Aqui está!
620
00:29:28,725 --> 00:29:29,805
Você entra por ali,
os lugares não são marcados.
621
00:29:30,205 --> 00:29:31,605
-Boa noite, senhorita.
-Boa noite.
622
00:29:31,685 --> 00:29:32,805
-Boa noite!
-Boa noite!
623
00:29:39,165 --> 00:29:41,965
Com licença, Camille Valentini?
624
00:29:42,965 --> 00:29:45,845
Desculpe-me a abordagem,
mas ouvi seu nome.
625
00:29:45,925 --> 00:29:47,965
Você é o novo agente da ASK, é isso?
626
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
Sou Louise Galois,
sou atriz e aluna do Conservatório.
627
00:29:53,205 --> 00:29:54,445
Sou eu.
628
00:29:55,845 --> 00:29:57,485
-Boa noite, Louise.
-Boa noite.
629
00:29:58,685 --> 00:29:59,605
Vai assistir ao espetáculo?
630
00:29:59,685 --> 00:30:01,845
Vou, mas preciso procurar meu lugar.
631
00:30:02,245 --> 00:30:03,125
-Ah.
-Certo.
632
00:30:03,205 --> 00:30:05,885
-Talvez até depois?
-Sim, talvez até depois.
633
00:30:12,085 --> 00:30:12,925
Oh!
634
00:30:13,005 --> 00:30:13,965
Mas é enorme!
635
00:30:14,045 --> 00:30:16,965
Como não conheço nada de flores,
pensei em te dar um vaso.
636
00:30:17,045 --> 00:30:19,485
Fez bem, adorei!
637
00:30:19,845 --> 00:30:22,045
Nunca pensaram em me dar vasos!
638
00:30:25,485 --> 00:30:26,325
Venha!
639
00:30:27,445 --> 00:30:29,205
É a primeira vez que vem à minha casa?
640
00:30:29,645 --> 00:30:31,645
É, é magnífica!
641
00:30:34,165 --> 00:30:35,885
Sobre o que vamos conversar?
642
00:30:36,965 --> 00:30:38,605
De imagem?
643
00:30:38,885 --> 00:30:40,005
Direto? Assim?
644
00:30:41,165 --> 00:30:42,045
Sente ao meu lado.
645
00:30:45,405 --> 00:30:47,285
-Você é muito eficiente!
-Sou.
646
00:30:47,725 --> 00:30:49,805
-Trabalho, trabalho!
-Não, mas é...
647
00:30:50,685 --> 00:30:55,885
Tenho compromisso às 22h.
648
00:30:55,965 --> 00:31:00,165
Como o convite veio em cima da hora.
649
00:31:00,245 --> 00:31:02,565
Não se preocupe, a culpa é minha!
650
00:31:02,965 --> 00:31:04,965
Sou eu quem te faz trabalhar tarde,
à noite,
651
00:31:05,045 --> 00:31:06,565
eu que preciso me adaptar!
652
00:31:06,925 --> 00:31:10,405
Vamos trabalhar e às 22h você vai embora.
653
00:31:12,165 --> 00:31:16,245
Mas, antes, vai provar
meu risoto com cogumelos...
654
00:31:17,085 --> 00:31:18,245
envenenados.
655
00:31:22,965 --> 00:31:25,285
Girolles molhados ao suco, nabos jovens,
656
00:31:25,365 --> 00:31:28,165
milho e um generoso respingo de Bergues.
657
00:31:28,245 --> 00:31:29,205
Desculpe, respingo de?
658
00:31:29,445 --> 00:31:31,725
De Bergues. É um queijo macio.
659
00:31:31,965 --> 00:31:32,805
Certo.
660
00:31:33,085 --> 00:31:34,965
Por que estamos aqui?
661
00:31:35,925 --> 00:31:37,325
Deixo vocês pensarem um pouco, talvez?
662
00:31:37,645 --> 00:31:38,485
Por favor.
663
00:31:41,245 --> 00:31:43,765
Eu adoraria que a menina
conhecesse sua história. Só isso.
664
00:31:44,245 --> 00:31:45,845
-Certo, claro.
-Claro.
665
00:31:45,925 --> 00:31:48,725
Estamos de acordo.
A história de que sou pai dela.
666
00:31:49,845 --> 00:31:51,165
É uma pequena parte da história!
667
00:31:51,605 --> 00:31:53,605
É o começo. Sem mim não haveria história.
668
00:31:53,685 --> 00:31:56,405
Eu gostaria de reconhecê-la oficialmente.
669
00:31:56,685 --> 00:31:58,205
Não foi nada disso que decidimos!
670
00:31:59,125 --> 00:32:01,365
Talvez, mas é meu direito.
671
00:32:01,965 --> 00:32:03,845
Se você for oficialmente o pai do bebê,
672
00:32:03,925 --> 00:32:05,405
eu não poderia ser a mãe.
673
00:32:05,965 --> 00:32:08,205
E a adoção plena não será mais possível.
674
00:32:08,485 --> 00:32:09,565
Não, eu me informei.
675
00:32:09,645 --> 00:32:10,965
Você pode fazer uma adoção simples.
676
00:32:11,325 --> 00:32:14,005
Mas somente com teu consentimento.
E será revogável!
677
00:32:14,085 --> 00:32:15,965
E não terei autoridade parental!
Serei uma mãe postiça!
678
00:32:18,605 --> 00:32:20,445
Hicham, sem Colette,
679
00:32:20,525 --> 00:32:22,645
eu nunca teria mantido essa criança.
Nunca!
680
00:32:22,885 --> 00:32:23,725
Entendeu?
681
00:32:24,325 --> 00:32:26,045
Só porque dormiu comigo por orgulho,
682
00:32:26,125 --> 00:32:27,085
quer riscá-la do livro de família?
683
00:32:27,605 --> 00:32:29,045
Também dormiu comigo por orgulho!
684
00:32:29,285 --> 00:32:30,285
O problema não é esse!
685
00:32:30,645 --> 00:32:32,085
Só precisam fazer outro!
686
00:32:32,165 --> 00:32:33,445
Peguem um doador!
687
00:32:33,685 --> 00:32:34,685
Por que não faz um, Colette?
688
00:32:35,965 --> 00:32:37,365
Porque não posso.
689
00:32:42,365 --> 00:32:43,485
Então?
690
00:32:43,565 --> 00:32:46,965
Não sei bem. Porquê...
691
00:32:47,045 --> 00:32:49,605
Publicidade não é cinema.
São outros códigos.
692
00:32:49,685 --> 00:32:51,485
Sabe olhar uma mulher?
693
00:32:51,565 --> 00:32:52,805
Sabe do que ela gosta ou não?
694
00:32:53,525 --> 00:32:54,365
Sei!
695
00:32:54,965 --> 00:32:57,205
Concordamos: não é nada estimulante!
696
00:32:58,445 --> 00:32:59,965
Sim, um pouco, um pouquinho.
697
00:33:00,045 --> 00:33:02,325
Me diga, quem é essa mulher?
698
00:33:02,405 --> 00:33:03,565
Está tão retocada.
699
00:33:03,645 --> 00:33:06,685
Não tenho expressão, textura na pele.
700
00:33:06,765 --> 00:33:09,125
Nem cotovelos eu tenho!
701
00:33:09,845 --> 00:33:12,085
É raro olharmos para os cotovelos.
702
00:33:15,725 --> 00:33:18,005
Gosto muito de como me olha.
703
00:33:18,405 --> 00:33:19,325
É mesmo?
704
00:33:19,405 --> 00:33:23,685
Teu olhar é suave e doce.
Contigo, me sinto confiante.
705
00:33:23,765 --> 00:33:25,685
Melhor assim, é bacana!
706
00:33:26,445 --> 00:33:28,285
Também adoro te olhar assim.
707
00:33:31,725 --> 00:33:36,045
Estou, como dizer, muito lisonjeado.
708
00:33:36,125 --> 00:33:39,205
Não é essa a questão, mas...
709
00:33:39,285 --> 00:33:40,165
Mas?
710
00:33:41,605 --> 00:33:46,525
Você é minha cliente. E é...
711
00:33:47,125 --> 00:33:48,325
É um tabu.
712
00:33:48,405 --> 00:33:51,245
Verdade, é um tabu.
713
00:33:52,325 --> 00:33:53,285
Um grande tabu.
714
00:33:59,965 --> 00:34:01,125
Tua boca.
715
00:34:03,885 --> 00:34:04,965
Quero ver tua boca.
716
00:34:28,325 --> 00:34:29,365
-Monica?
-Sim.
717
00:34:30,565 --> 00:34:33,645
Com licença, Monica, preciso...
718
00:34:34,205 --> 00:34:35,605
Você tem banheiro?
719
00:34:35,685 --> 00:34:37,205
-Já?
-Sim.
720
00:34:38,085 --> 00:34:41,805
Nunca vou ao banheiro, somos assim,
nós as atrizes.
721
00:34:44,965 --> 00:34:46,445
Segunda porta à direita.
722
00:34:47,645 --> 00:34:48,485
Obrigado.
723
00:35:02,885 --> 00:35:03,725
O que está fazendo?
724
00:35:05,765 --> 00:35:06,645
Nada.
725
00:35:08,005 --> 00:35:08,925
Vou fazer pipi.
726
00:35:25,965 --> 00:35:27,365
Não gostou do risoto?
727
00:35:27,765 --> 00:35:29,285
Gostei, obrigado.
728
00:35:31,565 --> 00:35:33,725
Não, Andréa, a culpa é do Hicham!
729
00:35:33,805 --> 00:35:35,765
Ele me pressiona demais!
730
00:35:36,085 --> 00:35:39,005
Há coisas piores que levar cantada
da Monica Bellucci!
731
00:35:39,085 --> 00:35:40,605
Sim, justamente, claro.
732
00:35:40,685 --> 00:35:42,365
É preciso ter muita autoconfiança.
733
00:35:42,885 --> 00:35:44,285
E, no momento, não estou...
734
00:35:44,365 --> 00:35:46,565
no pico do Himalaia sexual, entende!
735
00:35:48,165 --> 00:35:52,485
Eu te juro, foi horrível!
736
00:35:52,565 --> 00:35:53,605
Olhei para ela e pensei:
737
00:35:53,685 --> 00:35:55,885
"Essa mulher precisa de um lobo!
738
00:35:55,965 --> 00:35:58,165
Ela precisa de um animal selvagem!"
739
00:35:58,245 --> 00:36:02,525
e eu estava lá, como um merda,
um porco-espinho enrolado!
740
00:36:03,005 --> 00:36:04,405
Ela é muito linda, ela...
741
00:36:04,485 --> 00:36:08,325
Ela é super sensual, eu juro,
estraguei tudo.
742
00:36:08,405 --> 00:36:10,365
Era de mim que ela precisava!
743
00:36:10,445 --> 00:36:11,605
-Senhor! Senhor!
-Pois não?
744
00:36:11,685 --> 00:36:12,565
Seu táxi chegou,
745
00:36:12,645 --> 00:36:13,965
-pode devolver meu celular?
-Obrigado.
746
00:36:14,045 --> 00:36:16,485
Vou desligar, precisa pegar o táxi.
747
00:36:16,565 --> 00:36:19,445
Abre o sofá para mim, hein? Tchau.
748
00:36:19,965 --> 00:36:20,885
-Obrigada, senhora!
-De nada.
749
00:36:20,965 --> 00:36:21,885
-Muito obrigada!
-Tudo certo.
750
00:36:21,965 --> 00:36:23,565
-Cuidado com o cachorro!
-Pronto.
751
00:36:24,965 --> 00:36:25,805
Até mais, senhora!
752
00:36:34,725 --> 00:36:36,485
PRECISAMOS CONVERSAR AGORA.
753
00:36:42,085 --> 00:36:44,805
Acho que ela não poderá hoje à noite.
754
00:36:52,565 --> 00:36:54,685
O que houve com o Gabriel?
Ele ainda não chegou.
755
00:37:21,965 --> 00:37:23,005
Entre!
756
00:37:26,125 --> 00:37:26,965
Sente-se.
757
00:37:31,525 --> 00:37:33,245
Que papel foi aquele ontem
na frente de todos?
758
00:37:33,645 --> 00:37:35,645
Foi extremamente constrangedor!
759
00:37:36,805 --> 00:37:37,925
Não podemos continuar assim, Noémie.
Não é possível.
760
00:37:38,005 --> 00:37:39,245
Concordo com você,
761
00:37:39,325 --> 00:37:41,605
não podemos continuar
a trabalhar juntos, Mathias.
762
00:37:42,205 --> 00:37:44,125
Além disso, devo ir embora.
763
00:37:46,325 --> 00:37:50,165
Fui contatada por um headhunter.
764
00:37:51,845 --> 00:37:52,685
Ele me notou.
765
00:37:53,565 --> 00:37:55,845
Tenho um perfil muito procurado.
766
00:37:55,925 --> 00:37:57,325
E ele me fez uma oferta...
767
00:37:58,365 --> 00:37:59,845
muito interessante.
768
00:38:00,325 --> 00:38:01,365
-É mesmo?
-É.
769
00:38:02,845 --> 00:38:03,685
Em Boulogne.
770
00:38:04,645 --> 00:38:07,045
Eu aceitei, então, vou embora.
771
00:38:07,125 --> 00:38:08,045
Vou deixar a agência.
772
00:38:09,365 --> 00:38:10,205
Quando?
773
00:38:11,925 --> 00:38:14,685
Com efeito imediato. Então, agora.
774
00:38:20,725 --> 00:38:21,725
Pois não?
775
00:38:21,925 --> 00:38:25,165
Sabe que isso me surpreende.
Fizemos tudo!
776
00:38:25,845 --> 00:38:27,165
Um momento, Corinne.
777
00:38:28,045 --> 00:38:29,045
Tudo bem, Noémie?
778
00:38:30,165 --> 00:38:31,605
Sim, preciso correr.
779
00:38:32,925 --> 00:38:34,045
O que houve?
780
00:38:34,125 --> 00:38:37,405
Está tudo bem, eu te ligo!
781
00:38:38,685 --> 00:38:39,685
Noémie?
782
00:38:40,965 --> 00:38:42,245
Noémie? Fale comigo!
783
00:38:49,605 --> 00:38:52,085
Antoine, quem colocou
minhas coisas no escritório?
784
00:38:52,165 --> 00:38:53,005
Eu.
785
00:38:53,405 --> 00:38:54,765
Monica veio deixá-las aqui.
786
00:38:56,885 --> 00:38:57,805
Que gentil.
787
00:38:58,525 --> 00:38:59,925
O que você fez, Gabriel ?
788
00:39:01,005 --> 00:39:03,805
Nada. Nada que seja da tua conta.
789
00:39:03,885 --> 00:39:06,125
Claro, me esqueci "O portfólio é sagrado".
790
00:39:06,205 --> 00:39:07,165
Exatamente!
791
00:39:07,245 --> 00:39:09,645
Ela deixou um recado para você. Leia,
792
00:39:14,165 --> 00:39:16,485
"Gabriel, ainda tenho agente?"
793
00:39:16,565 --> 00:39:17,645
Claro que eu li!
794
00:39:17,965 --> 00:39:20,365
Minha pergunta é:
você ainda tem um portfólio?
795
00:39:22,445 --> 00:39:23,965
Escute, se quiser me demitir,
796
00:39:24,045 --> 00:39:26,285
me demita logo, de uma vez por todas.
797
00:39:26,565 --> 00:39:27,765
Porque eu estou exausto.
798
00:39:29,925 --> 00:39:31,565
Hervé, me diga.
799
00:39:31,845 --> 00:39:34,245
Noémie te falou de alguma
proposta de emprego?
800
00:39:34,325 --> 00:39:35,965
Em Boulogne? E um headhunter?
801
00:39:36,045 --> 00:39:37,805
Não, nada.
802
00:39:39,005 --> 00:39:39,885
Boulogne?
803
00:39:40,925 --> 00:39:41,765
Sim, Catherine?
804
00:39:43,725 --> 00:39:44,605
Que encontro?
805
00:39:46,685 --> 00:39:47,805
Claro, com certeza.
806
00:39:48,925 --> 00:39:51,325
Certo, muito bem,
na esquina da rua Cambon?
807
00:41:13,405 --> 00:41:14,245
Senhora?
808
00:41:16,005 --> 00:41:16,925
Senhora, tudo bem?
809
00:41:18,845 --> 00:41:21,165
Noémie? Noémie?
810
00:41:22,405 --> 00:41:25,045
Noémie? Chame ajuda!
811
00:41:25,405 --> 00:41:26,645
Rápido, uma ambulância!
812
00:41:26,725 --> 00:41:29,485
Chame a polícia, os bombeiros, não sei.
813
00:41:29,565 --> 00:41:32,725
Estou na esquina da rua Cambon,
814
00:41:32,805 --> 00:41:34,965
uma mulher foi atropelada.
815
00:41:37,045 --> 00:41:38,845
-Noémie? Não se mexa.
-Estou mal!
816
00:41:39,165 --> 00:41:41,565
Merda.
817
00:41:41,645 --> 00:41:42,485
Eles vão demorar?
818
00:41:42,565 --> 00:41:45,085
Não mexo a cabeça.
819
00:41:45,165 --> 00:41:46,005
Boa noite!
820
00:41:46,885 --> 00:41:47,725
Opa.
821
00:41:47,805 --> 00:41:48,645
Me desculpem.
822
00:41:48,725 --> 00:41:50,725
Não estou habituado,
normalmente faço playback.
823
00:41:53,525 --> 00:41:56,085
Boa noite a todos e
agradeço a presença de todos.
824
00:41:56,845 --> 00:41:59,005
O filme que vocês vão assistir,
acho que é...
825
00:41:59,085 --> 00:42:01,845
a minha cara.
Ou seja, às vezes não é grande coisa e
826
00:42:01,925 --> 00:42:02,805
muito cabelo.
827
00:42:04,365 --> 00:42:06,645
É, antes de tudo,
um filme sobre nossa espécie.
828
00:42:06,725 --> 00:42:09,725
Não sobre o que somos,
mas sobre o que deixamos.
829
00:42:10,005 --> 00:42:13,165
A floresta é também um pouco nossa mãe
830
00:42:13,245 --> 00:42:16,365
e o oceano, nosso pai.
831
00:42:16,445 --> 00:42:19,005
E nós... cantamos.
832
00:42:19,085 --> 00:42:23,245
Fazemos amor... com a mesma intensidade,
eu acho,
833
00:42:23,325 --> 00:42:25,685
que uma beluga ou um javali.
834
00:42:25,765 --> 00:42:27,005
Agradeço a presença de todos!
835
00:42:27,085 --> 00:42:30,365
Obrigado por terem me acompanhado
nesse sonho completamente louco.
836
00:42:30,445 --> 00:42:34,725
E obrigado a você, Sofia,
divina, icônica, deliciosa Sofia!
837
00:42:36,045 --> 00:42:37,645
Obrigado por confiar em mim.
838
00:42:37,725 --> 00:42:39,165
Quer dizer algo?
839
00:42:39,245 --> 00:42:40,325
Não.
840
00:42:41,325 --> 00:42:43,005
Bom filme, então.
841
00:42:45,525 --> 00:42:48,805
Para terminar, sei que ele está aqui.
842
00:42:48,885 --> 00:42:51,125
Quero agradecer muito
843
00:42:51,205 --> 00:42:53,725
agradecer especialmente meu agente,
Gabriel Sarda.
844
00:42:53,805 --> 00:42:55,365
Obrigado! Obrigado do fundo do coração!
845
00:42:55,605 --> 00:42:57,125
Quando perdemos
o financiamento da France 2,
846
00:42:57,205 --> 00:42:58,645
achei que tudo tinha acabado.
847
00:42:59,125 --> 00:43:01,765
Você batalhou e moveu mundos e fundos
848
00:43:01,845 --> 00:43:02,765
para que o filme fosse feito.
849
00:43:03,565 --> 00:43:05,405
Encontramos o dinheiro
e o filme está aqui.
850
00:43:05,485 --> 00:43:08,245
Obrigado, Gabriel, do fundo do coração.
851
00:43:08,325 --> 00:43:09,565
Boa exibição a todos!
852
00:43:16,365 --> 00:43:19,885
Essa manhã clara onde te vi
mergulhando na água do lago lavanda
853
00:43:21,045 --> 00:43:23,565
Selvagem e quase nua
854
00:43:24,325 --> 00:43:26,965
Você provocou a fera em mim
855
00:43:28,045 --> 00:43:32,005
Oh! Senhorita Ártemis!
Por que quis fugir desde então
856
00:43:32,925 --> 00:43:35,125
Os benefícios e orifícios
857
00:43:35,205 --> 00:43:36,365
Do nosso hímen meteoro
858
00:43:41,285 --> 00:43:44,045
Sou eu que mergulho, meu belo fauno
859
00:43:44,845 --> 00:43:46,885
Nos teus olhos claros extralúcidos
860
00:43:48,005 --> 00:43:49,365
Prometo que vibraremos
861
00:43:49,445 --> 00:43:51,725
um dia por trocar nossos fluidos.
862
00:43:52,165 --> 00:43:53,525
Mas não hoje, é embaraçoso.
863
00:43:54,045 --> 00:43:55,765
Vê a coruja e o texugo que nos observam?
864
00:43:55,845 --> 00:43:59,365
A natureza não está somente à nossa volta,
865
00:44:00,205 --> 00:44:01,125
ela está em nós.
866
00:44:01,965 --> 00:44:04,925
Nós também somos as criaturas da floresta
867
00:44:05,805 --> 00:44:08,205
Filhos da floresta
868
00:44:08,285 --> 00:44:12,205
Damos graças à natureza
869
00:44:12,285 --> 00:44:15,405
É aqui
870
00:44:15,485 --> 00:44:19,765
Que teremos filhos
871
00:44:35,925 --> 00:44:38,085
Tire minha roupa!
872
00:44:42,205 --> 00:44:43,325
Assim!
873
00:44:44,245 --> 00:44:45,925
Continue! Continue!
874
00:44:46,005 --> 00:44:48,125
Me sinto livre!
875
00:44:48,565 --> 00:44:49,485
Sim!
876
00:44:49,565 --> 00:44:51,325
Livre!
877
00:45:18,645 --> 00:45:19,685
Está fumando agora?
878
00:45:21,405 --> 00:45:24,605
Não, roubei do cara da bilheteria.
879
00:45:25,325 --> 00:45:27,805
Mas é muito forte, me deixa tonto.
880
00:45:28,725 --> 00:45:29,605
Me dê, por favor.
881
00:45:37,285 --> 00:45:39,165
É forte mesmo.
882
00:45:46,965 --> 00:45:47,805
Me desculpe,
883
00:45:49,045 --> 00:45:49,885
saí da sala
884
00:45:49,965 --> 00:45:51,405
não porque o filme não era bom.
885
00:45:51,485 --> 00:45:52,725
É porque estou nua o tempo todo.
886
00:45:53,165 --> 00:45:54,005
Exato.
887
00:45:54,085 --> 00:45:54,925
É horrível.
888
00:45:55,205 --> 00:45:56,365
Não é bem a palavra.
889
00:45:56,765 --> 00:45:57,605
Não entendo,
890
00:45:57,685 --> 00:45:58,725
porque havia muitas cenas de roupa,
891
00:45:58,805 --> 00:45:59,845
parece que ele cortou tudo na montagem!
892
00:46:00,365 --> 00:46:01,525
Talvez seja isso que ele reteve de você,
893
00:46:01,605 --> 00:46:02,445
-é isso.
-Pare com isso.
894
00:46:02,725 --> 00:46:03,645
É insuportável!
895
00:46:03,885 --> 00:46:04,805
Não disse nada.
896
00:46:05,525 --> 00:46:07,045
Não aconteceu nada com o Julien.
897
00:46:07,125 --> 00:46:08,365
É a última vez que falo!
898
00:46:08,845 --> 00:46:10,565
Você perdeu a razão,
899
00:46:10,645 --> 00:46:12,965
para de me culpar a cada vez
que a gente se vê!
900
00:46:13,405 --> 00:46:14,245
Está bem.
901
00:46:14,645 --> 00:46:16,805
Fique feliz que não contei nada a ele!
902
00:46:18,445 --> 00:46:20,565
Me desculpe, lamento,
903
00:46:21,525 --> 00:46:23,565
mas te agradeço por não ter contado
nada ao Julien.
904
00:46:24,965 --> 00:46:26,085
Não cabia a mim fazer isso.
905
00:46:27,845 --> 00:46:29,165
É meio insano, né?
906
00:46:30,165 --> 00:46:33,485
Você dormiu durante metade do filme,
é normal não ter entendido.
907
00:46:34,605 --> 00:46:35,525
Eu estava exausta!
908
00:46:36,045 --> 00:46:39,005
Sério, não sei se é uma porcaria
ou uma genialidade.
909
00:46:39,605 --> 00:46:40,565
O que vamos dizer a eles?
910
00:46:41,245 --> 00:46:43,405
Basta dizer: "Muito singular"
911
00:46:43,965 --> 00:46:45,645
ou "é muito corajoso". Sempre funciona.
912
00:46:47,605 --> 00:46:48,605
Bravo!
913
00:46:49,725 --> 00:46:50,645
Bravo!
914
00:46:57,925 --> 00:46:59,085
-Tudo bem?
-Tudo.
915
00:46:59,965 --> 00:47:02,045
Esse bufê é bacana, é vegetariano.
916
00:47:02,125 --> 00:47:03,445
Acho que sim.
917
00:47:03,885 --> 00:47:04,965
O que é isso? Pepino?
918
00:47:05,365 --> 00:47:07,205
Não estão bebendo nada?
Vou procurar algo.
919
00:47:07,285 --> 00:47:08,165
Já volto.
920
00:47:10,645 --> 00:47:11,885
Bravo! Perturbador.
921
00:47:11,965 --> 00:47:13,365
Obrigada, é gentil.
922
00:47:14,685 --> 00:47:17,365
Para mim, seu filme é igual
a um clipe longo.
923
00:47:17,725 --> 00:47:20,125
Obrigado, vou...
924
00:47:20,205 --> 00:47:21,205
Desejo tudo de bom!
925
00:47:23,965 --> 00:47:25,365
Amigos,
926
00:47:25,445 --> 00:47:28,965
precisam me dizer sinceramente
o que acharam do filme.
927
00:47:29,045 --> 00:47:31,925
Não usem palavras como "singular",
"corajoso",
928
00:47:32,005 --> 00:47:34,245
dez pessoas já usaram o mesmo truque.
929
00:47:34,325 --> 00:47:36,085
Não aguento mais, vou perder o controle!
930
00:47:37,845 --> 00:47:38,765
É verdade, eles me...
931
00:47:38,845 --> 00:47:40,405
-só falam banalidades!
-Sério?
932
00:47:40,485 --> 00:47:44,005
Você colocou sua alma no trabalho
933
00:47:44,085 --> 00:47:46,885
e não tem ninguém capaz
de me dizer algo preciso!
934
00:47:47,445 --> 00:47:49,445
A alegoria do arbusto-púbis, por exemplo.
935
00:47:49,525 --> 00:47:50,805
Entendem isso?
936
00:47:51,285 --> 00:47:53,365
Você eu não sei, mas eu, sim.
937
00:47:53,725 --> 00:47:56,325
Isso me tranquiliza, porque eu
estava começando a duvidar.
938
00:47:56,725 --> 00:47:58,965
-Não!
-Não faça isso!
939
00:47:59,045 --> 00:48:01,845
-Obrigado, meus amigos!
-Bravo, Julien!
940
00:48:01,925 --> 00:48:03,005
Arbusto-púbis?
941
00:48:04,645 --> 00:48:05,485
Com licença.
942
00:48:06,045 --> 00:48:06,925
Boa noite, Camille!
943
00:48:07,445 --> 00:48:08,565
Boa noite!
944
00:48:10,005 --> 00:48:11,045
Boa noite.
945
00:48:12,885 --> 00:48:17,165
Eu estava um pouco tímida ontem à noite.
946
00:48:17,245 --> 00:48:19,245
Eu adoraria que você me representasse.
947
00:48:19,885 --> 00:48:21,285
Obrigado, mas eu...
948
00:48:21,605 --> 00:48:23,765
Falei de você a Vincent,
949
00:48:23,845 --> 00:48:26,245
que interpretou o rei Basil ontem?
950
00:48:26,325 --> 00:48:27,605
Porque ele também quer mudar de agente,
951
00:48:27,685 --> 00:48:30,085
eu disse a ele "precisa conhecer
Camille Valentini,
952
00:48:30,165 --> 00:48:31,525
novo agente da ASK".
953
00:48:31,805 --> 00:48:33,845
Não, com certeza é o que precisamos.
954
00:48:33,925 --> 00:48:35,165
É alguém super motivado,
955
00:48:35,245 --> 00:48:38,125
não um velho agente blasé
com mais de 10 mil atores no portfólio.
956
00:48:38,405 --> 00:48:39,845
Enfim, veja só!
957
00:48:39,925 --> 00:48:41,405
Olá, Camille.
958
00:48:41,485 --> 00:48:44,525
Que engraçado, vocês dois
se chamam Camille?
959
00:48:50,485 --> 00:48:51,685
Já volto.
960
00:48:53,245 --> 00:48:54,405
Juro que eu ia te contar.
961
00:48:54,485 --> 00:48:56,645
Além disso, não fiz de propósito.
962
00:48:56,725 --> 00:48:57,565
Simplesmente aconteceu.
963
00:48:58,165 --> 00:48:59,565
Como assim aconteceu
que você pegou meu nome?
964
00:49:00,605 --> 00:49:02,805
Foi você quem me pediu ajuda.
965
00:49:03,245 --> 00:49:05,005
Em 24 horas de prospecção,
consegui dois talentos.
966
00:49:05,245 --> 00:49:06,925
-Veja o lado bom!
-Qual é o lado bom?
967
00:49:07,205 --> 00:49:08,405
Podemos os dois ser Camille Valentini!
968
00:49:08,485 --> 00:49:09,565
Podemos fazer tudo a dois!
969
00:49:09,845 --> 00:49:12,685
Dividir o portfólio, o trabalho!
Seria mais simples para nós!
970
00:49:13,125 --> 00:49:14,285
Você está louco!
971
00:49:24,325 --> 00:49:27,645
Lamento, arruinei a noite de vocês.
972
00:49:27,725 --> 00:49:30,525
Não, Noémie, está de piada?
Estou destruída.
973
00:49:34,645 --> 00:49:38,085
Obrigada por me acompanharem.
974
00:49:38,605 --> 00:49:39,445
Vou...
975
00:49:47,285 --> 00:49:51,005
Espere, me deixe ajudar.
976
00:49:55,565 --> 00:49:56,405
Bom.
977
00:50:02,885 --> 00:50:05,125
Onde coloco isso?
978
00:50:06,245 --> 00:50:09,165
Na mesa, Mathias, obrigada.
979
00:50:12,885 --> 00:50:14,245
Sua casa é charmosa!
980
00:50:15,085 --> 00:50:16,245
Obrigada.
981
00:50:17,565 --> 00:50:20,525
Quer que preparemos algo
para beber ou comer?
982
00:50:20,605 --> 00:50:22,165
Sei fazer sopas como ninguém!
983
00:50:22,245 --> 00:50:24,085
Não, tudo bem. Não se preocupe.
984
00:50:24,165 --> 00:50:25,645
Catherine, vamos.
985
00:50:25,725 --> 00:50:27,405
Vamos deixar Noémie descansar.
986
00:50:27,485 --> 00:50:28,405
Tem certeza?
987
00:50:28,485 --> 00:50:31,445
Não, com certeza, está tudo bem!
988
00:50:32,445 --> 00:50:34,205
Não estou paralisada.
989
00:50:34,725 --> 00:50:35,565
Bom.
990
00:50:39,325 --> 00:50:41,645
Lamento, precisamos resolver.
991
00:50:43,725 --> 00:50:46,325
Quando estávamos na emergência,
Mathias me contou tudo.
992
00:50:49,445 --> 00:50:51,125
Sabe, Noémie.
993
00:50:51,205 --> 00:50:53,525
O desejo inconsciente nos governa.
994
00:50:54,205 --> 00:50:57,645
Dizem que a maioria dos acidentes
são atos falhos, então...
995
00:50:57,725 --> 00:50:58,845
preciso lhe perguntar:
996
00:50:58,925 --> 00:51:02,725
não tem uma pequena parte de você
que se arrepende?
997
00:51:05,565 --> 00:51:08,565
Vai deixar a ASK
por um emprego em Boulogne!
998
00:51:10,565 --> 00:51:12,645
Não, de fato,
999
00:51:12,725 --> 00:51:16,005
como disse à Mathias, foi um headhunter
1000
00:51:16,365 --> 00:51:17,725
Não posso desistir.
1001
00:51:17,805 --> 00:51:20,685
Noémie é muito competente,
e normal que seja cobiçada.
1002
00:51:20,765 --> 00:51:22,325
Não ligo para o headhunter.
1003
00:51:22,925 --> 00:51:24,365
Sei que não é da minha conta, enfim,
1004
00:51:24,445 --> 00:51:26,405
mas talvez não seja o momento, Noémie?
1005
00:51:28,645 --> 00:51:29,485
Mathias?
1006
00:51:32,005 --> 00:51:34,285
Ele não tem talento
para dizer essas coisas.
1007
00:51:34,365 --> 00:51:37,405
Noémie,
sei o quanto ele se importa com você!
1008
00:51:42,365 --> 00:51:44,125
É verdade.
1009
00:51:46,085 --> 00:51:46,925
Pronto!
1010
00:51:48,045 --> 00:51:52,045
Bom, vou refletir, mesmo assim.
1011
00:52:01,045 --> 00:52:02,005
Pois não?
1012
00:52:02,405 --> 00:52:05,245
Monica, é o Gabriel.
1013
00:52:12,845 --> 00:52:14,205
Estou abaixo de tudo.
1014
00:52:16,325 --> 00:52:17,485
O pior dos covardes.
1015
00:52:18,925 --> 00:52:20,525
Um nojento.
1016
00:52:21,245 --> 00:52:22,365
Um detrito, é isso.
1017
00:52:22,445 --> 00:52:24,285
Já chega, não faça demais.
1018
00:52:24,965 --> 00:52:26,445
Não, mas é verdade, me sinto assim,
1019
00:52:26,525 --> 00:52:27,485
o último dos merdas.
1020
00:52:27,725 --> 00:52:29,965
Pare de se autoflagelar, é penoso!
1021
00:52:31,685 --> 00:52:32,565
Minha vez agora.
1022
00:52:33,005 --> 00:52:35,125
-Você?
-Também tenho coisas a dizer.
1023
00:52:35,205 --> 00:52:36,485
Também estou com vergonha!
1024
00:52:37,205 --> 00:52:38,805
Viu a cena que eu te fiz?
1025
00:52:38,885 --> 00:52:41,485
Eu que não estou bem
em fazer algo assim com o agente!
1026
00:52:41,565 --> 00:52:44,925
Arriscar uma relação de confiança
de vários anos, por quê?
1027
00:52:45,205 --> 00:52:46,885
Porque não consigo ficar sozinha?
1028
00:52:46,965 --> 00:52:48,525
Isso não está certo!
1029
00:52:48,605 --> 00:52:50,245
É normal, é humano.
1030
00:52:50,325 --> 00:52:53,165
-É difícil ficar só.
-É.
1031
00:52:53,245 --> 00:52:54,645
Isso pesa para mim.
1032
00:52:55,005 --> 00:52:56,125
Faz quanto tempo?
1033
00:52:59,045 --> 00:53:00,085
Três semanas.
1034
00:53:00,845 --> 00:53:01,965
Três semanas não são nada!
1035
00:53:02,045 --> 00:53:02,885
-Três semanas!
-Veja bem!
1036
00:53:02,965 --> 00:53:05,325
Está vendo, é ridículo?
Sou péssima na solteirice.
1037
00:53:05,405 --> 00:53:09,485
Não sei fazer, detesto, ando círculos.
1038
00:53:09,565 --> 00:53:10,525
Pareço uma mosca na luz.
1039
00:53:10,605 --> 00:53:13,005
Não vamos chamar de mosca.
1040
00:53:14,085 --> 00:53:15,245
E você? Faz quanto tempo?
1041
00:53:15,605 --> 00:53:17,445
-Seis meses!
-Nossa Senhora!
1042
00:53:17,685 --> 00:53:20,365
Eu já tinha experiência acumulada.
1043
00:53:21,205 --> 00:53:22,685
Me tornei muito bom nisso.
1044
00:53:23,045 --> 00:53:24,205
Aprendi uma coisa.
1045
00:53:24,725 --> 00:53:28,645
um truque inevitável
para que a solteirice seja feliz.
1046
00:53:28,925 --> 00:53:30,005
O que é?
1047
00:53:32,205 --> 00:53:33,085
A amizade.
1048
00:53:38,405 --> 00:53:41,925
Nem te ofereci um café ou um chá.
1049
00:53:42,205 --> 00:53:43,525
Aceito um chá.
1050
00:53:45,165 --> 00:53:48,765
Só que Sheila já está dormindo e...
1051
00:53:49,245 --> 00:53:50,325
quando ela não está...
1052
00:53:56,285 --> 00:53:57,165
Então?
1053
00:53:57,245 --> 00:54:00,645
Então, a chaleira.
Abro a tampa com o botão,
1054
00:54:00,725 --> 00:54:01,605
coloco água.
1055
00:54:01,685 --> 00:54:02,685
Enche até onde?
1056
00:54:02,765 --> 00:54:05,325
Até aqui.
1057
00:54:05,405 --> 00:54:06,765
Para dois, um pouco acima de 0,5.
1058
00:54:07,245 --> 00:54:10,125
Ponho sobre a base e ligo.
1059
00:54:10,205 --> 00:54:11,925
E o chá? Não vai colocar?
1060
00:54:12,005 --> 00:54:14,605
Coloco o chá no bule,
quando a água estiver quente.
1061
00:54:14,685 --> 00:54:16,125
Capito!
1062
00:54:16,845 --> 00:54:18,925
Enquanto isso, vai me ensinar
a usar o micro-ondas,
1063
00:54:19,005 --> 00:54:20,205
e o forno
1064
00:54:21,125 --> 00:54:22,565
e é um pouco complicado!
1065
00:54:22,645 --> 00:54:23,485
Sheila ?
1066
00:54:24,285 --> 00:54:25,125
Sheila ?
1067
00:54:26,285 --> 00:54:28,005
Sheila? Socorro!
1068
00:54:53,565 --> 00:54:54,445
Insônia?
1069
00:54:56,885 --> 00:54:59,885
É a barriga, é uma loucura! É bem pesada!
1070
00:55:00,245 --> 00:55:01,405
Não, nem tanto.
1071
00:55:02,325 --> 00:55:05,005
Não, é a cabeça. Está uma bagunça, sabe?
1072
00:55:05,085 --> 00:55:07,485
Os olhos se abrem as 5 da manhã.
A cabeça começa a esquentar.
1073
00:55:09,485 --> 00:55:11,205
Sei como é.
1074
00:55:21,605 --> 00:55:23,485
O que está fazendo?
1075
00:55:24,325 --> 00:55:25,325
Preciso de ar.
1076
00:55:28,245 --> 00:55:29,085
Obrigada.
1077
00:55:34,005 --> 00:55:36,125
É o Hicham. Não o aguento mais, Gab.
1078
00:55:36,925 --> 00:55:37,765
Não aguento mais.
1079
00:55:38,885 --> 00:55:40,165
Ele me sufoca e te esmaga.
1080
00:55:40,245 --> 00:55:41,085
Não dá mais!
1081
00:55:41,165 --> 00:55:42,925
Eu sei, também não aguento mais.
1082
00:55:46,245 --> 00:55:47,165
Eu também.
1083
00:55:47,245 --> 00:55:49,285
Ao mesmo tempo!
Como ele consegue fazer isso?
1084
00:55:52,045 --> 00:55:53,005
E se caíssemos fora?
1085
00:55:53,565 --> 00:55:54,685
Florence, faz um café para mim?
1086
00:55:54,765 --> 00:55:56,165
Como, para onde?
1087
00:55:56,445 --> 00:55:58,365
Pegamos todos os nossos talentos.
Montamos nossa própria agência.
1088
00:55:59,205 --> 00:56:01,805
Não, é impossível. É muito arriscado!
1089
00:56:01,885 --> 00:56:02,845
Gabriel, claro que é arriscado.
1090
00:56:02,925 --> 00:56:04,365
Mas não seremos os primeiros!
1091
00:56:04,965 --> 00:56:06,965
Sabe que isso faz parte
de todas as agências.
1092
00:56:07,045 --> 00:56:08,165
Já imaginou?
1093
00:56:08,645 --> 00:56:10,525
Seremos nossos próprios chefes!
1094
00:56:12,285 --> 00:56:15,365
Mas e você? Hicham não vai melhorar
em nada, ao contrário!
1095
00:56:15,445 --> 00:56:17,165
De todo o modo, ele sabe
1096
00:56:17,245 --> 00:56:18,245
que não podemos mais trabalhar juntos.
1097
00:56:19,325 --> 00:56:21,485
E Arlette? E Mathias?
O que vamos fazer? Largamos eles?
1098
00:56:21,845 --> 00:56:23,085
Arlette vai entender.
1099
00:56:23,165 --> 00:56:24,085
E Mathias, tudo bem.
1100
00:56:24,165 --> 00:56:25,685
Não é ele quem nos dará lições
de solidariedade.
1101
00:56:27,125 --> 00:56:29,165
O que vamos fazer?
Acha que os atores vão nos seguir?
1102
00:56:29,485 --> 00:56:31,285
Claro! Não há razão para não nos seguirem.
1103
00:56:32,565 --> 00:56:33,765
Não sei, precisamos sondar.
1104
00:56:34,205 --> 00:56:36,085
De jeito nenhum! Não precisamos sondar!
1105
00:56:36,165 --> 00:56:37,965
Não pode falar com ninguém,
senão vai vazar
1106
00:56:38,045 --> 00:56:39,325
e Hicham vai suspeitar.
1107
00:56:42,405 --> 00:56:44,365
-O que fazemos?
-Preparamos tudo.
1108
00:56:45,925 --> 00:56:48,525
Quando estivermos prontos,
informamos os atores.
1109
00:56:52,765 --> 00:56:53,685
Depois, o Hicham.
1110
00:56:57,925 --> 00:56:58,805
Vamos fazer.
1111
00:57:28,805 --> 00:57:32,725
Legendas: Giovana Zaltron
1111
00:57:33,305 --> 00:58:33,744
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje