1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,525 Cheguei para a supervisão. Está fazendo o que hoje? 4 00:00:23,725 --> 00:00:24,885 Além de ter ido ao meu cabeleireiro. 5 00:00:25,405 --> 00:00:26,405 Não está curto demais? 6 00:00:26,805 --> 00:00:28,165 Não, está bom. 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,205 Vamos lá, onde está? 8 00:00:29,725 --> 00:00:32,805 Estou como dissemos. 9 00:00:33,245 --> 00:00:36,005 Comecei a tomar rumo, estou trabalhando. 10 00:00:36,645 --> 00:00:37,485 Qual é o seu método? 11 00:00:37,805 --> 00:00:40,085 Método clássico. Pego 12 00:00:40,525 --> 00:00:41,845 a folha de cima da pilha 13 00:00:41,925 --> 00:00:44,405 e a processo. Pronto, nada de sexy. 14 00:00:45,445 --> 00:00:47,485 Onde está a pilha? Porque não estou vendo nada. 15 00:00:49,245 --> 00:00:51,005 Gabriel? Não me obrigue a procurar. Onde está? 16 00:00:52,965 --> 00:00:55,365 Ali, a pilha está ali. 17 00:00:55,925 --> 00:00:57,485 Não tive tempo de separar. 18 00:00:59,045 --> 00:00:59,965 Certo. 19 00:01:01,485 --> 00:01:03,165 O que é isso? Saia da frente. 20 00:01:06,925 --> 00:01:07,965 Fala sério? 21 00:01:12,445 --> 00:01:14,885 "Ligar para Monica: pub". Monica quem? 22 00:01:15,165 --> 00:01:16,005 Bellucci. 23 00:01:16,245 --> 00:01:17,205 E o que quer dizer "pub"? 24 00:01:18,045 --> 00:01:20,725 É sobre a renovação do contrato dela com a Cartier, 25 00:01:20,805 --> 00:01:22,405 eu deveria ligar para ela, 26 00:01:22,845 --> 00:01:23,885 para o novo segmento. 27 00:01:23,965 --> 00:01:25,725 Deixou os direitos publicitários de Monica Bellucci 28 00:01:25,805 --> 00:01:26,645 no armário da vergonha! 29 00:01:26,725 --> 00:01:28,085 Você é um perigo público! 30 00:01:28,725 --> 00:01:30,805 Não é isso, eu estava ocupado. 31 00:01:30,885 --> 00:01:31,765 Ligue para ela. 32 00:01:31,845 --> 00:01:33,405 Estou cuidando disso! Estava em cima da pilha. 33 00:01:33,485 --> 00:01:34,805 -Agora! -Merda. 34 00:01:34,885 --> 00:01:36,525 Não é assim que funciona, sobretudo com a Monica! 35 00:01:36,605 --> 00:01:40,365 Precisamos de tato. Envio um SMS. 36 00:01:40,445 --> 00:01:41,885 O que está fazendo? 37 00:01:42,525 --> 00:01:44,525 Merda, Hicham! 38 00:01:44,885 --> 00:01:47,725 Hicham, ela está filmando na Austrália. 39 00:01:47,805 --> 00:01:49,765 Depois deve ir para Roma, ela é muito solicitada! 40 00:01:49,845 --> 00:01:51,005 Não funciona assim, Hicham! 41 00:01:51,405 --> 00:01:53,285 -Ei! -Pior que Bolloré! 42 00:01:53,685 --> 00:01:54,605 Pronto? 43 00:01:56,325 --> 00:01:58,045 Alô? Gabriel? 44 00:01:58,325 --> 00:01:59,685 -Alô, Monica? -Pois não. 45 00:02:00,245 --> 00:02:01,965 Te incomodo, te acordei? 46 00:02:02,245 --> 00:02:05,085 São dez da manhã, já voltei a Paris. 47 00:02:05,165 --> 00:02:06,645 Ela voltou a Paris. 48 00:02:06,965 --> 00:02:09,965 Estava pensando em te ligar. Quando podemos nos ver? 49 00:02:10,045 --> 00:02:13,205 Quero conversar com você sobre uma questão. 50 00:02:13,285 --> 00:02:14,885 Nessa semana, é possível? 51 00:02:15,245 --> 00:02:17,325 -Podemos almoçar hoje? -Ao meio-dia? 52 00:02:17,885 --> 00:02:18,845 Está disponível? 53 00:02:19,085 --> 00:02:20,685 -Estou. -Ótimo. 54 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 Perfeito. 55 00:02:22,325 --> 00:02:24,125 Até mais, tchau! 56 00:02:24,325 --> 00:02:25,205 Tchau! 57 00:02:26,805 --> 00:02:29,685 Pronto, é tudo uma questão de energia. 58 00:02:29,765 --> 00:02:32,805 Tudo. Eu, você, Monica. 59 00:02:33,285 --> 00:02:34,125 Claro. 60 00:02:34,805 --> 00:02:36,085 Essa supervisão te fará bem. 61 00:02:36,325 --> 00:02:38,765 Para eu te acompanhar melhor, você vai dividir o escritório comigo. 62 00:02:38,965 --> 00:02:39,845 O quê? Não. 63 00:02:39,925 --> 00:02:41,605 Não o espaço, sua mesa do computador. 64 00:02:41,685 --> 00:02:43,645 Assim, posso acompanhar seu trabalho em tempo real. 65 00:02:43,725 --> 00:02:44,765 Qual é a senha? 66 00:02:45,205 --> 00:02:46,405 Não interessa. 67 00:02:46,485 --> 00:02:47,805 Qual é a senha? 68 00:02:47,885 --> 00:02:48,885 !react> 69 00:02:50,125 --> 00:02:52,885 "Hichameucu". Tudo junto com um só "m". 70 00:03:34,485 --> 00:03:36,805 Vamos achar seu contrato. 71 00:03:37,205 --> 00:03:38,885 Deve estar em algum lugar. 72 00:03:41,525 --> 00:03:43,965 Droga! 73 00:03:44,245 --> 00:03:45,445 -Olá. -Olá! 74 00:03:45,525 --> 00:03:46,485 Olá! 75 00:03:46,885 --> 00:03:48,245 Não se preocupe, 76 00:03:48,325 --> 00:03:50,445 não estou aqui para auditoria, é uma visita privada. 77 00:03:50,525 --> 00:03:52,965 Ufa, me assustei! 78 00:03:53,285 --> 00:03:55,085 Passei rapidinho entre duas reuniões. 79 00:03:55,165 --> 00:03:57,445 Você vai ser mamãe! 80 00:03:57,645 --> 00:04:00,245 Já decidiram o nome? 81 00:04:00,325 --> 00:04:01,685 Porque a Andréa parece firme. 82 00:04:01,765 --> 00:04:05,165 Ainda não, é uma questão tensa, como dizemos. 83 00:04:05,765 --> 00:04:07,005 -Ah, claro. -E babá? 84 00:04:07,085 --> 00:04:07,925 Vocês têm babá? 85 00:04:08,005 --> 00:04:09,645 Ainda tempos tempo para isso. 86 00:04:09,725 --> 00:04:11,165 Sério? É o mais importante! 87 00:04:11,565 --> 00:04:13,045 Para continuar a viver, sair, beber. 88 00:04:13,125 --> 00:04:15,165 Porque senão a pantera vai entrar em pânico. 89 00:04:15,725 --> 00:04:17,525 Sempre precisamos ouvir a Arlette quando se trata de crianças. 90 00:04:17,845 --> 00:04:19,045 Ela não teve, então manteve a lucidez. 91 00:04:21,125 --> 00:04:23,005 Por aqui, senhora Martel. 92 00:04:27,045 --> 00:04:28,045 Depois de você. 93 00:04:34,845 --> 00:04:36,405 O que houve? O que quer me dizer? 94 00:04:36,485 --> 00:04:38,765 Nada, eu te amo! Só isso! 95 00:04:40,845 --> 00:04:41,725 Preciso ir. 96 00:04:42,565 --> 00:04:45,085 Só isso? De jeito nenhum? 97 00:04:52,285 --> 00:04:53,245 Pois não? 98 00:04:53,805 --> 00:04:54,645 Incomodo? 99 00:04:55,805 --> 00:04:57,565 Não, de jeito nenhum, sente-se. 100 00:05:00,605 --> 00:05:01,525 Obrigado. 101 00:05:01,605 --> 00:05:03,085 -Por favor. -Escute. 102 00:05:03,165 --> 00:05:05,285 Estive pensando pela manhã. 103 00:05:05,365 --> 00:05:06,245 Estava me perguntando... 104 00:05:07,125 --> 00:05:07,965 O quê? 105 00:05:08,325 --> 00:05:09,485 Como fez com a Camille? 106 00:05:12,885 --> 00:05:14,885 Qual é o sentido da tua pergunta? 107 00:05:15,605 --> 00:05:16,725 Quando ela era pequena. 108 00:05:17,485 --> 00:05:18,365 Você a via? 109 00:05:19,205 --> 00:05:21,285 Você estava presente? Ou a distância? 110 00:05:23,045 --> 00:05:24,125 Eu... 111 00:05:25,285 --> 00:05:27,005 Mais a distância. 112 00:05:29,885 --> 00:05:32,285 No começo, tentei visitá-la de vez em quando. 113 00:05:32,765 --> 00:05:34,525 Aos poucos, a mãe dela me fez entender 114 00:05:34,605 --> 00:05:35,645 que isso não fazia bem a ninguém. 115 00:05:36,205 --> 00:05:37,445 De vez em quando quanto? 116 00:05:40,645 --> 00:05:43,845 Uma vez por ano. No Festival de Cannes, em geral. 117 00:05:44,925 --> 00:05:46,525 Você a reconheceu oficialmente? 118 00:05:48,445 --> 00:05:49,365 Não. 119 00:05:50,085 --> 00:05:50,925 Se arrepende? 120 00:05:53,245 --> 00:05:54,445 Hoje, acho que sim. 121 00:05:56,725 --> 00:05:58,365 Por quê? Está com problemas com seu filho? 122 00:05:58,885 --> 00:06:00,285 Não, de jeito nenhum. 123 00:06:00,845 --> 00:06:02,365 Tenho interesse, só isso. 124 00:06:03,645 --> 00:06:06,245 Me dá licença? Tenho de fazer algumas ligações. 125 00:06:20,245 --> 00:06:21,805 -O que está fazendo? -Nada. 126 00:06:23,285 --> 00:06:25,205 Tenho um jantar chique hoje à noite, 127 00:06:25,285 --> 00:06:26,685 e queria usar uns acessórios. 128 00:06:27,645 --> 00:06:29,485 Claro, com um bracelete Cartier. 129 00:06:29,565 --> 00:06:32,125 Não, Camille, você é agente. 130 00:06:32,205 --> 00:06:33,365 Não pode roubar da loja! 131 00:06:33,445 --> 00:06:34,765 Não ia ficar com ele! 132 00:06:35,005 --> 00:06:38,325 Preciso que confira a agenda do Joey Starr em fevereiro. 133 00:06:38,405 --> 00:06:39,365 Estou indo! 134 00:06:40,725 --> 00:06:43,405 Adorei fazer um filme de horror na Austrália! 135 00:06:43,485 --> 00:06:46,325 Acabei fazendo algo diferente de mim, entende? 136 00:06:46,405 --> 00:06:47,405 Foi muito divertido! 137 00:06:48,165 --> 00:06:50,485 É sempre hilariante ser decapitada! 138 00:06:50,565 --> 00:06:52,685 Você é besta! 139 00:06:52,965 --> 00:06:55,005 Se vê que você está ótima, 140 00:06:55,085 --> 00:06:55,925 Está mesmo resplandecente. 141 00:06:56,365 --> 00:06:57,205 Grazie! 142 00:06:57,285 --> 00:06:58,365 -De nada. -Sei carino. 143 00:06:59,365 --> 00:07:02,165 Ao mesmo tempo, seria melhor se... 144 00:07:03,605 --> 00:07:05,685 Não vamos falar disso. 145 00:07:05,925 --> 00:07:07,445 Você pode, fale! 146 00:07:07,685 --> 00:07:12,285 Adoraria encontrar alguém! 147 00:07:12,365 --> 00:07:14,605 Alguém? Está falando de um homem? 148 00:07:14,685 --> 00:07:18,525 Até onde me lembro é assim que se chama! 149 00:07:18,765 --> 00:07:19,605 Porque, você sabe, 150 00:07:19,685 --> 00:07:22,965 exageramos muito o interesse desses indivíduos. 151 00:07:23,045 --> 00:07:24,805 O inverno está chegando, 152 00:07:24,885 --> 00:07:26,325 Vai começar a fazer frio! 153 00:07:27,325 --> 00:07:29,245 Sério. 154 00:07:29,965 --> 00:07:31,445 Não tem um amigo para me apresentar? 155 00:07:31,845 --> 00:07:33,845 Claro, porque também sou agente matrimonial. 156 00:07:33,925 --> 00:07:35,885 O que está procurando exatamente? 157 00:07:35,965 --> 00:07:37,365 Além dele te aquecer? 158 00:07:37,445 --> 00:07:40,045 Quero um cara normal. 159 00:07:40,125 --> 00:07:42,165 Isso é bem amplo. 160 00:07:42,245 --> 00:07:45,205 Não sei, um professor de matemática, um marceneiro? 161 00:07:45,285 --> 00:07:47,685 Alguém que viva num apartamento de tamanho humano, 162 00:07:48,005 --> 00:07:50,685 que pague as contas e que tire o próprio lixo! 163 00:07:50,765 --> 00:07:52,165 Bom programa. 164 00:07:52,685 --> 00:07:54,925 Os caras que encontro são... 165 00:07:55,005 --> 00:07:58,165 sei lá! Ou são astros egomaníacos 166 00:07:58,245 --> 00:08:01,045 ou homens de negócios riquíssimos que falam cada coisa! 167 00:08:01,125 --> 00:08:02,325 Não estou mentindo! 168 00:08:02,405 --> 00:08:04,405 Vou te mostrar minhas mensagens! 169 00:08:04,485 --> 00:08:06,645 E um astro absoluto, 170 00:08:07,925 --> 00:08:09,645 -não posso dizer quem é. -É mesmo? 171 00:08:09,725 --> 00:08:11,605 Não posso, escute. 172 00:08:11,685 --> 00:08:14,205 Depois de um jantar, só o encontrei uma vez, ele me escreveu: 173 00:08:14,685 --> 00:08:15,645 "Monica, 174 00:08:15,725 --> 00:08:17,005 você é lindíssima! 175 00:08:17,085 --> 00:08:21,525 quero partilhar contigo minha vida, minha posição, tudo" 176 00:08:25,725 --> 00:08:27,085 Escute a outra! 177 00:08:27,165 --> 00:08:28,845 Também é impressionante. 178 00:08:28,925 --> 00:08:30,565 Então: "Monica, 179 00:08:30,925 --> 00:08:32,965 quero pagar tudo para você, tudo! 180 00:08:33,045 --> 00:08:35,365 Até os advogados que cuidam do teu divórcio! 181 00:08:35,445 --> 00:08:36,685 Sou o homem que te falta." 182 00:08:36,765 --> 00:08:37,725 Esse ao menos é gentil. 183 00:08:38,005 --> 00:08:38,925 Não! 184 00:08:39,005 --> 00:08:41,125 Não é gentil, é ridículo! 185 00:08:41,205 --> 00:08:42,365 -Não ria! -Me desculpe. 186 00:08:42,445 --> 00:08:43,725 É absurdo! 187 00:08:43,805 --> 00:08:45,365 Conheço de cor esses homens, 188 00:08:45,445 --> 00:08:46,885 eles não querem uma mulher, 189 00:08:46,965 --> 00:08:48,125 querem um troféu! 190 00:08:48,445 --> 00:08:49,285 E meu problema 191 00:08:49,365 --> 00:08:51,525 que só esse tipo de homem tem coragem de me abordar! 192 00:08:51,605 --> 00:08:53,605 Os outros se escondem! 193 00:09:01,365 --> 00:09:03,925 Senhorita, com licença, 194 00:09:04,005 --> 00:09:07,205 mas a água está muito gelada. 195 00:09:07,285 --> 00:09:08,845 É muito agressiva para minha garganta. 196 00:09:09,845 --> 00:09:12,085 Pode me trazer água em temperatura ambiente, por favor? 197 00:09:13,365 --> 00:09:14,445 Muito obrigada. 198 00:09:14,725 --> 00:09:16,205 Veja, normal 199 00:09:16,285 --> 00:09:17,845 não é a primeira palavra que me ocorre, 200 00:09:17,925 --> 00:09:19,525 de fato. Quanto te vemos. 201 00:09:20,245 --> 00:09:22,685 Você é uma mulher impressionante, 202 00:09:23,485 --> 00:09:25,925 vitoriosa, famosa. 203 00:09:29,405 --> 00:09:31,885 Acho que assusto os falos, Gabriel. 204 00:09:32,485 --> 00:09:33,525 Queria me casar. 205 00:09:37,005 --> 00:09:40,005 Talvez um comerciante? Eu o ajudaria no caixa. 206 00:09:40,405 --> 00:09:43,005 À noite, baixaríamos juntos a cortina. 207 00:09:43,485 --> 00:09:45,485 Não se vire, acho que estamos sendo seguidos. 208 00:09:45,765 --> 00:09:46,645 É mesmo? 209 00:09:46,725 --> 00:09:47,805 Tem um carro preto. 210 00:09:47,885 --> 00:09:49,605 Não seria teu rico homem de negócios? 211 00:09:50,005 --> 00:09:51,925 Não, Gabriel, é meu motorista! 212 00:09:52,005 --> 00:09:53,725 -Me desculpe! -Pare. 213 00:09:53,965 --> 00:09:54,845 -Veja. -O quê? 214 00:09:55,365 --> 00:09:56,645 Quer um livro? 215 00:09:56,725 --> 00:09:58,445 Não, o livreiro. 216 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 Ele é bonito, não acha? 217 00:10:00,165 --> 00:10:02,205 -É. -Em Um lugar chamado Notting Hill. 218 00:10:02,285 --> 00:10:04,085 a atriz sai com o livreiro, 219 00:10:04,165 --> 00:10:05,125 se lembra? 220 00:10:05,445 --> 00:10:09,325 Vamos descobrir se os filmes falam a verdade ou nada além de besteiras. 221 00:10:14,605 --> 00:10:15,445 Olá. 222 00:10:16,565 --> 00:10:18,845 Tem o guia para solteiros em Paris? 223 00:10:19,205 --> 00:10:21,965 Nos fundos, na prateleira "turismo". 224 00:10:23,205 --> 00:10:26,525 Procuro algo inspirador. 225 00:10:26,805 --> 00:10:29,645 Que fuja do lugar-comum. Algo especial. 226 00:10:30,085 --> 00:10:31,045 Pode me ajudar? 227 00:10:32,085 --> 00:10:33,085 Já estou indo! 228 00:10:34,325 --> 00:10:35,365 Ele não olha. 229 00:10:47,845 --> 00:10:50,005 Encontrar um Jules a Paris, é o clássico. 230 00:10:50,405 --> 00:10:53,965 Se for mais ousada, também temos o Paris sexy. 231 00:10:54,045 --> 00:10:55,325 E lá, saímos do comum. 232 00:10:55,565 --> 00:10:57,845 Gostei. 233 00:10:58,245 --> 00:10:59,885 Lamento, não tinha visto. 234 00:10:59,965 --> 00:11:03,245 Não viu o quê? O ar tenso? 235 00:11:03,325 --> 00:11:04,725 De jeito nenhum. 236 00:11:04,805 --> 00:11:06,245 Me desculpe, foi inapropriado. 237 00:11:06,325 --> 00:11:07,525 Não sei o que deu em mim. 238 00:11:07,725 --> 00:11:09,565 Vou encontrar algo... 239 00:11:09,645 --> 00:11:11,405 mais preciso, mais apropriado. 240 00:11:11,685 --> 00:11:13,045 Tenho interesse nesse. 241 00:11:13,125 --> 00:11:13,965 Paris coquin. 242 00:11:14,245 --> 00:11:16,805 -Me desculpe, lamento. -Não tem problema. 243 00:11:16,885 --> 00:11:18,845 -Vou te ajudar! -Sou um idiota! 244 00:11:19,165 --> 00:11:20,045 Não, deixe. 245 00:11:20,285 --> 00:11:22,245 Tenho algo ótimo para você. 246 00:11:22,525 --> 00:11:25,445 Uma bela obra. Elegante, espiritual. 247 00:11:26,285 --> 00:11:28,205 Talvez seja essa? 248 00:11:29,045 --> 00:11:31,165 "Como cagar quando estamos apaixonados"? 249 00:11:31,725 --> 00:11:32,605 Como é? 250 00:11:33,165 --> 00:11:34,005 Não é esse. 251 00:11:34,085 --> 00:11:34,925 -Não, de jeito nenhum. -Gabriel, 252 00:11:35,165 --> 00:11:36,045 -venha ver! -Não sei porquê... 253 00:11:36,125 --> 00:11:37,565 meu colega comprou isso. 254 00:11:37,845 --> 00:11:39,725 Conhece? É engraçado, né? 255 00:11:39,885 --> 00:11:41,165 É. 256 00:11:41,525 --> 00:11:42,405 Acabei de entender! 257 00:11:42,485 --> 00:11:43,965 O guia não é para você, é para seu amigo, certo? 258 00:11:44,365 --> 00:11:47,845 Estava me perguntando. Monica Belluci, um coração a conquistar. 259 00:11:47,925 --> 00:11:49,165 É um pouco demais! 260 00:11:52,765 --> 00:11:55,085 Alô? Olá. 261 00:11:55,765 --> 00:11:56,805 Obrigada por ter ligado! 262 00:11:56,885 --> 00:12:00,205 Sim eu vi! Fiquei no fundo. 263 00:12:00,285 --> 00:12:02,445 Você estava luminosa. 264 00:12:02,925 --> 00:12:05,685 Garanto que era sensível, elegante. 265 00:12:05,765 --> 00:12:07,685 A encenação. Socorro! 266 00:12:07,925 --> 00:12:10,325 Pare, deixe-a em paz. 267 00:12:10,725 --> 00:12:12,445 Ela faz tons irritantes. 268 00:12:13,245 --> 00:12:14,485 Olá, é Camille Valentini. 269 00:12:14,565 --> 00:12:16,125 Recusei um cargo, mas me deram de volta, 270 00:12:16,205 --> 00:12:18,325 porque meu pai estava muito triste. 271 00:12:19,085 --> 00:12:20,445 Isso é irritante! 272 00:12:22,205 --> 00:12:24,325 Eu te adorei. Eu te vi 273 00:12:24,405 --> 00:12:26,085 em "Que azar, as moscas peidam", 274 00:12:26,165 --> 00:12:28,165 estava tão luminosa que queimou minha retina, 275 00:12:28,245 --> 00:12:30,405 sinceramente! Quer fazer parte do meu portfólio? 276 00:12:35,165 --> 00:12:36,125 Muito engraçado. 277 00:12:36,805 --> 00:12:38,045 Você tem razão, a vida é injusta. 278 00:12:39,205 --> 00:12:40,645 Você sabe mais do que eu, 279 00:12:40,925 --> 00:12:42,605 é mais velho, mais culto, 280 00:12:42,685 --> 00:12:45,165 mais parisiense, bem melhor em picuinha. 281 00:12:46,325 --> 00:12:47,805 Você é o agente perfeito! 282 00:12:48,165 --> 00:12:49,165 Por que não me ajuda? 283 00:12:51,445 --> 00:12:53,325 Garanto que há trabalho para dois. 284 00:12:53,605 --> 00:12:55,205 Pode ver que sozinha não dou conta. 285 00:12:55,605 --> 00:12:58,765 Do trabalho por dois, talvez. Mas crédito para um só. 286 00:12:59,445 --> 00:13:00,685 Nesse meio é assim, as pessoas só lembram de um nome. 287 00:13:02,245 --> 00:13:04,005 Você distribui cartões em toda Paris. 288 00:13:04,245 --> 00:13:06,805 Os cartões que preparei servem de calço para mesa. 289 00:13:08,285 --> 00:13:12,445 Agradeço pela caridade, Camillete, mas a resposta é não. 290 00:13:14,605 --> 00:13:16,525 Tudo certo com a Monica? 291 00:13:16,765 --> 00:13:17,965 Está descendo? 292 00:13:18,205 --> 00:13:20,325 Estou esperando, como foi? 293 00:13:20,805 --> 00:13:22,125 Ainda não falei do contrato de imagem. 294 00:13:22,565 --> 00:13:23,405 Por quê? 295 00:13:23,605 --> 00:13:24,765 Porque ela não estava receptiva. 296 00:13:24,845 --> 00:13:26,445 Ela estava com a cabeça noutro assunto. 297 00:13:26,525 --> 00:13:28,645 O que eu te disse? Não esperamos o momento, o provocamos. 298 00:13:28,725 --> 00:13:30,605 Nem sempre Hicham. 299 00:13:30,965 --> 00:13:32,845 Ser agente também é sentir a necessidade do cliente. 300 00:13:32,925 --> 00:13:35,925 A necessidade de Monica era na vida privada. Eu a ajudo com isso. 301 00:13:36,005 --> 00:13:38,245 Depois ela ficará mais disposta 302 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 e conversaremos sobre o contrato de imagem. 303 00:13:41,085 --> 00:13:42,605 Confie um pouco em mim! 304 00:13:42,685 --> 00:13:44,445 Necessidades privadas? Quais? 305 00:13:44,525 --> 00:13:46,565 Quero cuidar das necessidades privadas de Monica Bellucci! 306 00:13:46,645 --> 00:13:48,645 Não, Hicham, 307 00:13:48,965 --> 00:13:51,205 ela procura um homem normal. 308 00:13:54,485 --> 00:13:55,725 Hicham, Hicham! 309 00:13:55,805 --> 00:13:56,685 Posso falar com você? 310 00:13:57,445 --> 00:13:58,525 Oi, manda ver, estou ouvindo. 311 00:13:58,765 --> 00:14:00,765 Pode fechar a porta? Obrigado. 312 00:14:03,725 --> 00:14:05,645 Estive pensando. 313 00:14:05,725 --> 00:14:08,205 Já faz um tempo que você nos propõe mais desafios. 314 00:14:08,285 --> 00:14:10,565 Adoro isso. Você está desenvolvendo novos segmentos. 315 00:14:10,645 --> 00:14:12,165 Eu assinei com grandes clientes. 316 00:14:12,245 --> 00:14:14,965 Trabalhamos bem juntos. Penso que as receitas do ano comprovam. 317 00:14:15,045 --> 00:14:16,725 Chega, sabe o que dizemos em Londres? 318 00:14:17,245 --> 00:14:18,605 "Diga algo que eu ainda não sei." 319 00:14:18,685 --> 00:14:20,925 Em Nova York, "cut the crap". Quer dizer... 320 00:14:21,005 --> 00:14:23,045 -Ir direto ao assunto. Eu sei. -Exato. 321 00:14:23,285 --> 00:14:25,085 Proponho que me nomeie diretor executivo da ASK. 322 00:14:25,645 --> 00:14:27,365 É algo que se faz em muitas agências. 323 00:14:27,965 --> 00:14:29,245 É um sinal de confiança. 324 00:14:29,685 --> 00:14:33,285 Permite que o diretor administre e o proprietário se afaste um pouco. 325 00:14:34,365 --> 00:14:36,205 Quer dizer "um pouco de distância"? 326 00:14:36,365 --> 00:14:37,965 Você decide, você é o chefe. 327 00:14:38,285 --> 00:14:41,125 Imagino que queira também aumentar o capital? 328 00:14:42,165 --> 00:14:44,285 Ao nível do meu aporte de receita, sim. 329 00:14:44,605 --> 00:14:47,765 Mas posso comprar uma parte das ações. À vista. 330 00:14:49,965 --> 00:14:51,205 Você não parece mais o cara 331 00:14:51,285 --> 00:14:52,605 que desmaiou na primeira vez que nos vimos. 332 00:14:54,045 --> 00:14:56,605 Voltar com sua mulher acendeu sua chama, é isso? 333 00:14:57,165 --> 00:14:58,005 Não só isso. 334 00:14:58,405 --> 00:15:00,365 Isso quase me dá vontade de ligar para minha ex. 335 00:15:01,045 --> 00:15:02,965 Li em um livro que 80% dos casais 336 00:15:03,045 --> 00:15:04,685 que tentam voltar, fracassam. 337 00:15:05,285 --> 00:15:06,245 Quer a referência? 338 00:15:06,925 --> 00:15:07,765 Não. 339 00:15:08,005 --> 00:15:09,725 Tem razão. Eu também não. 340 00:15:10,805 --> 00:15:12,285 Mas fez bem em tentar. Eu nego, 341 00:15:12,365 --> 00:15:13,685 porque uma empresa não é um casal. 342 00:15:14,205 --> 00:15:15,885 Precisa de uma cabeça, não de duas. 343 00:15:18,005 --> 00:15:19,005 Ei! 344 00:15:20,045 --> 00:15:21,125 Por outro lado, como precisa de motivação, 345 00:15:21,205 --> 00:15:22,645 posso considerar aumentar seu salário fixo. 346 00:15:23,525 --> 00:15:24,965 Dez por cento mais, que tal? 347 00:15:27,525 --> 00:15:28,365 Fecho a porta? 348 00:15:37,805 --> 00:15:39,485 Andréa, posso te pedir uma coisa? 349 00:15:40,445 --> 00:15:42,125 É para um dos meus atores, Dimitri Couillas. 350 00:15:42,205 --> 00:15:44,245 Ele está ensaiando uma peça em Bordeaux, 351 00:15:44,325 --> 00:15:46,165 também tem filmagens de um telefilme em Estrasburgo, 352 00:15:46,245 --> 00:15:48,645 mas nenhum dos produtores aceita pagar o deslocamento. 353 00:15:49,005 --> 00:15:50,445 O que eu digo ao meu ator? 354 00:15:50,525 --> 00:15:51,685 Dimitri Couillas? 355 00:15:52,165 --> 00:15:53,085 -Isso. -Diga para ele mudar de nome. 356 00:15:53,165 --> 00:15:54,245 Depois, conversamos. 357 00:15:56,485 --> 00:15:58,525 Vou pegar uma bala. 358 00:15:58,605 --> 00:16:00,205 O que é isso? 359 00:16:01,725 --> 00:16:02,685 Bonita, né? 360 00:16:05,125 --> 00:16:06,165 Boa noite! 361 00:16:13,845 --> 00:16:15,245 -Boa noite! -Boa noite. 362 00:16:16,285 --> 00:16:17,645 Gabriel, não tenho certeza. 363 00:16:17,725 --> 00:16:19,885 Está de brincadeira? Está ótima assim. 364 00:16:19,965 --> 00:16:21,605 Nunca saiu assim, incógnita? 365 00:16:21,685 --> 00:16:22,605 Não, nunca. 366 00:16:22,685 --> 00:16:24,845 Você vai ver, vamos nos divertir, respirar! 367 00:16:24,925 --> 00:16:26,685 Vamos beber com pessoas normais! 368 00:16:26,765 --> 00:16:28,005 São amigos do meu irmão. 369 00:16:28,085 --> 00:16:29,405 Tem uma porção de solteiros! 370 00:16:30,605 --> 00:16:31,805 Qual é o seu nome? 371 00:16:32,845 --> 00:16:33,685 Olá! 372 00:16:33,925 --> 00:16:35,925 Olá, sou Gabriel, irmão do Antonin. 373 00:16:36,005 --> 00:16:37,525 Vim com uma amiga... 374 00:16:37,605 --> 00:16:38,565 Chantal. 375 00:16:38,645 --> 00:16:39,725 Isso, Chantal! 376 00:16:39,805 --> 00:16:40,765 Olá, Chantal, entrem! 377 00:16:40,845 --> 00:16:41,725 Obrigado. 378 00:16:42,365 --> 00:16:44,005 Coloquem os casacos e capacetes lá nos fundos, se quiserem! 379 00:16:44,085 --> 00:16:45,165 -Certo, obrigado! -Boa noite. 380 00:16:45,565 --> 00:16:46,565 Boa noite! 381 00:16:47,285 --> 00:16:49,725 Loira eu me pareço com a Monica Vitti. 382 00:16:50,085 --> 00:16:52,045 É mesmo? E por que Chantal? 383 00:16:52,125 --> 00:16:54,365 Achei que pareceria um nome normal. 384 00:16:56,605 --> 00:16:58,245 -Bom! -Vamos fazer a festa! 385 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 Sim, a festa! 386 00:17:05,725 --> 00:17:07,085 -Oi, Romain! -Olá. 387 00:17:07,165 --> 00:17:09,165 -Tudo bem? -Sabia que me divorciei? 388 00:17:09,245 --> 00:17:11,765 Que merda, certamente. 389 00:17:12,005 --> 00:17:12,845 Nos falamos. 390 00:17:12,925 --> 00:17:13,845 Logo nos falamos. 391 00:17:14,325 --> 00:17:15,965 Não tem geladeira para as garrafas, 392 00:17:16,045 --> 00:17:18,165 nem elevador. Como vive essa gente? 393 00:17:18,245 --> 00:17:19,165 Oh! 394 00:17:19,245 --> 00:17:20,885 Estou cheirando a suor, 395 00:17:21,205 --> 00:17:22,565 -não acha? -Você cheira bem. 396 00:17:22,645 --> 00:17:23,565 Ao mesmo tempo, sou burra de vestir 397 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 -uma blusa de acrílico. -Quem é? 398 00:17:25,205 --> 00:17:26,085 É uma amiga! 399 00:17:26,165 --> 00:17:27,085 -Uau! -Quer um mojito? 400 00:17:27,165 --> 00:17:28,045 Quero, obrigado. 401 00:17:29,445 --> 00:17:30,845 Faça um terceiro, por favor? 402 00:17:31,085 --> 00:17:32,725 Um terceiro mojito, aqui está! 403 00:17:32,805 --> 00:17:34,725 -E você enche! -Encho até em cima! 404 00:17:34,805 --> 00:17:36,645 -Legal! -Está tudo bem. 405 00:17:39,925 --> 00:17:42,285 33, 34. 406 00:17:46,285 --> 00:17:48,045 Ah, a felicidade. 407 00:17:48,565 --> 00:17:49,405 Já volto. 408 00:17:49,685 --> 00:17:50,765 Não saia agora, vai aonde? 409 00:17:53,685 --> 00:17:56,565 Querida, se for um jogo erótico 410 00:17:57,085 --> 00:17:58,285 tenho limites... 411 00:17:59,445 --> 00:18:00,925 e detesto admitir! 412 00:18:03,245 --> 00:18:04,725 Combinamos de ver as listas 413 00:18:06,205 --> 00:18:07,325 de nomes. 414 00:18:07,485 --> 00:18:08,805 Claro! 415 00:18:09,885 --> 00:18:11,125 Esqueci a lista no escritório. 416 00:18:11,205 --> 00:18:13,125 Não tem problema, porque sei de cor. 417 00:18:13,365 --> 00:18:14,645 Vamos começar! 418 00:18:15,005 --> 00:18:16,645 Sem piada? 419 00:18:16,725 --> 00:18:17,725 Sim. 420 00:18:19,005 --> 00:18:20,085 Clélia. 421 00:18:22,405 --> 00:18:25,605 Clélia é bonito. 422 00:18:25,965 --> 00:18:28,405 Saí com uma Clélia e ela era um pouco bipolar. 423 00:18:28,845 --> 00:18:29,965 De repente. 424 00:18:30,045 --> 00:18:31,045 Certo. 425 00:18:31,605 --> 00:18:32,885 Vamos lá, próximo? 426 00:18:33,845 --> 00:18:35,965 Natacha? Rússia, Tolstói. 427 00:18:39,285 --> 00:18:40,765 O quê? Também dormiu com uma Natacha? 428 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 Não, não. 429 00:18:42,525 --> 00:18:44,285 Havia uma Natacha 430 00:18:44,365 --> 00:18:45,605 na turma do preparatório, 431 00:18:45,885 --> 00:18:47,325 ela tinha muito bigode, 432 00:18:47,405 --> 00:18:49,245 e todas a chamavam de "Bigoduda" 433 00:18:50,645 --> 00:18:52,605 Deixe para lá. 434 00:18:53,365 --> 00:18:55,565 Não se ofenda, Colette! 435 00:18:55,845 --> 00:18:57,485 Diga todos, vou parar! 436 00:18:57,565 --> 00:18:59,045 Não farei mais comentários! 437 00:19:00,005 --> 00:19:01,845 A gente não avança! Não temos quase nada. 438 00:19:01,925 --> 00:19:04,445 Não temos o quarto da criança nem o nome, nada! 439 00:19:04,725 --> 00:19:06,605 Na verdade, você não investiu nada nessa gravidez! 440 00:19:06,685 --> 00:19:08,685 Como não investi na gravidez? 441 00:19:08,765 --> 00:19:10,165 Minhas estrias não são um investimento? 442 00:19:11,125 --> 00:19:13,325 E o ciático? E as consultas médicas a cada 15 dias 443 00:19:13,405 --> 00:19:16,125 onde mexem na minha virilha para ver a abertura do colo? 444 00:19:16,285 --> 00:19:18,125 Pare com isso, perdeu duas consultas. 445 00:19:18,205 --> 00:19:19,165 Foi bem embaraçoso 446 00:19:19,245 --> 00:19:20,685 quando fiquei cara a cara com a ginecologista 447 00:19:20,765 --> 00:19:22,005 que suspeitou de uma negação de gravidez! 448 00:19:27,525 --> 00:19:28,885 A pequena ainda não nasceu! 449 00:19:28,965 --> 00:19:31,885 Não podemos aproveitar um pouco da nossa liberdade, 450 00:19:33,045 --> 00:19:35,165 de sermos só nós duas um pouco mais? 451 00:19:36,965 --> 00:19:38,845 De onde você vem? Que sotaque é esse? 452 00:19:39,325 --> 00:19:40,405 Sou búlgara. 453 00:19:40,765 --> 00:19:43,645 Foi o que pensei. 454 00:19:44,765 --> 00:19:47,485 Vim estudar na França e acabei ficando. 455 00:19:48,485 --> 00:19:51,005 Você é bonita, Chantal. O que faz da vida? 456 00:19:52,405 --> 00:19:53,725 O mesmo que todos! 457 00:19:53,885 --> 00:19:56,805 Trabalho, pego o metrô, vou ao mercado, 458 00:19:57,365 --> 00:19:59,845 compro meus legumes, pães, carne. 459 00:19:59,925 --> 00:20:00,925 Adora fazer compras, então. 460 00:20:02,405 --> 00:20:04,565 Estou brincando! Eu também gosto! 461 00:20:04,645 --> 00:20:06,445 Posso ficar horas no mercado, olhando, escolhendo, 462 00:20:06,525 --> 00:20:08,045 me perguntando o que vou cozinhar. 463 00:20:08,565 --> 00:20:11,085 -Você cozinha? -Consigo me virar. 464 00:20:12,165 --> 00:20:15,765 E o que vai preparar para mim quando me convidar para jantar? 465 00:20:18,165 --> 00:20:20,245 É curioso, porque você se parece com a Monica Bellucci. 466 00:20:20,325 --> 00:20:21,525 Já te disseram isso? 467 00:20:21,605 --> 00:20:22,685 Bom... 468 00:20:23,205 --> 00:20:26,845 às vezes, sim. Mas não vejo como. 469 00:20:27,525 --> 00:20:28,685 Sim, se parece muito com ela! 470 00:20:30,045 --> 00:20:31,045 Digo isso como 471 00:20:31,125 --> 00:20:32,445 elogio, porque ela é maravilhosa! 472 00:20:34,205 --> 00:20:35,965 Mas ela é uma idiota! 473 00:20:39,565 --> 00:20:40,405 Conhece-a? 474 00:20:40,685 --> 00:20:41,805 Não, mas dá para ver. Quero dizer... 475 00:20:41,885 --> 00:20:43,805 ela parece ser muito artificial. 476 00:20:44,205 --> 00:20:45,605 Vi uma entrevista dela, foi uma catástrofe. 477 00:20:45,685 --> 00:20:46,925 -Ela não disse nada. -É mesmo? 478 00:20:47,245 --> 00:20:48,165 Contudo, não a condeno, 479 00:20:48,245 --> 00:20:50,125 porque é um pouco o problema de muitas atrizes. 480 00:20:50,365 --> 00:20:52,165 Você tem razão. 481 00:20:52,245 --> 00:20:55,485 Em geral, as atrizes são muito limitadas, todos sabem. 482 00:20:56,005 --> 00:20:56,845 Tenho uma teoria. 483 00:20:56,925 --> 00:20:58,045 -É mesmo? -É. 484 00:20:58,605 --> 00:20:59,485 Acho que quando as mulheres 485 00:20:59,565 --> 00:21:00,965 investem tudo na aparência, 486 00:21:01,045 --> 00:21:03,205 elas não precisam desenvolver outros atributos! 487 00:21:03,845 --> 00:21:04,685 Não é verdade. 488 00:21:04,765 --> 00:21:06,325 É lógico. 489 00:21:06,405 --> 00:21:08,445 É por isso que as pessoas muito feias 490 00:21:08,525 --> 00:21:10,085 são em geral mais inteligentes. 491 00:21:11,765 --> 00:21:13,205 Você, não sei muito bem, 492 00:21:13,285 --> 00:21:15,445 em qual categoria te enquadrar. 493 00:21:15,525 --> 00:21:17,445 Nem muito bonito nem muito inteligente. 494 00:21:21,125 --> 00:21:22,085 Tim-tim. 495 00:21:29,445 --> 00:21:30,405 Arrivederci! 496 00:21:33,525 --> 00:21:34,885 Fui enganado... 497 00:21:35,285 --> 00:21:36,925 não sou muito doméstica, sabe. 498 00:21:38,005 --> 00:21:38,925 Sei. 499 00:21:39,485 --> 00:21:42,165 O doméstico para mim é limitado. 500 00:21:42,565 --> 00:21:44,685 É pequeno burguês, é morrer de tédio. 501 00:21:44,765 --> 00:21:45,965 São meus pais. 502 00:21:47,165 --> 00:21:49,045 Eu venho de longe, não dá para esquecer. 503 00:21:49,405 --> 00:21:52,285 Não é verdade. São clichês! Isso me irrita. 504 00:21:52,685 --> 00:21:53,725 Como essas pessoas que vão a festas 505 00:21:53,805 --> 00:21:55,805 e dizem que é uma porcaria, mas eles é que são chatos 506 00:21:56,125 --> 00:21:57,405 e ficam sentados no sofá. 507 00:21:58,405 --> 00:22:01,085 A festa somos nós que fazemos! A casa também. 508 00:22:01,165 --> 00:22:02,405 O casal também. 509 00:22:04,085 --> 00:22:06,365 Por isso desejo que seja uma linda festa. 510 00:22:06,885 --> 00:22:08,925 Com você, com ela. 511 00:23:17,485 --> 00:23:18,365 Pronto! 512 00:23:22,125 --> 00:23:24,485 Fazia mil anos que não dançava assim. 513 00:23:25,285 --> 00:23:27,725 -Faz bem, né? -Muito bem, obrigada. 514 00:23:29,325 --> 00:23:32,005 É completamente idiota essa ideia de cara normal. 515 00:23:32,085 --> 00:23:34,085 Acho mesmo que é impossível. 516 00:23:34,165 --> 00:23:35,925 Não quero um astro, mas também não quero um homem 517 00:23:36,005 --> 00:23:37,805 que não saiba nada da minha profissão. 518 00:23:39,525 --> 00:23:40,845 Um pequeno astro! 519 00:23:47,445 --> 00:23:50,805 Bom, está tarde. 520 00:23:51,845 --> 00:23:55,885 Preciso ir. Boa noite, Chantal! 521 00:23:58,445 --> 00:23:59,485 Boa noite, Gabriel. 522 00:24:02,125 --> 00:24:03,045 Nos falamos? 523 00:24:17,725 --> 00:24:19,325 -Sheila? -Pois não, senhora? 524 00:24:19,405 --> 00:24:20,605 Pode abrir? Estou com frio! 525 00:24:26,965 --> 00:24:30,605 -Noémie? Estará livre à noite? -À noite? 526 00:24:30,685 --> 00:24:33,245 Por um espetáculo de teatro lotado, 527 00:24:33,325 --> 00:24:34,765 batalhei para conseguir um ingresso, 528 00:24:34,845 --> 00:24:37,005 mas preciso ir ao set filme do Hippolyte. 529 00:24:37,205 --> 00:24:39,285 E na peça tem uns atores que me interessam, 530 00:24:39,365 --> 00:24:40,845 e pensei que você podia ser minha headhunter? 531 00:24:42,845 --> 00:24:45,205 Lamento, hoje à noite não posso. 532 00:24:46,405 --> 00:24:47,525 Voltou para o Philippe? 533 00:24:47,925 --> 00:24:48,805 Não. 534 00:24:50,605 --> 00:24:53,525 Não recaia, hein? Esse cara é nocivo. 535 00:24:53,605 --> 00:24:54,725 É lixo tóxico! 536 00:24:55,365 --> 00:24:56,565 Você está exagerando. 537 00:24:56,645 --> 00:24:58,485 Não, os amigos também servem para falar a verdade 538 00:24:58,565 --> 00:24:59,725 que preferimos ignorar! 539 00:24:59,805 --> 00:25:02,045 Mas vivemos coisas bonitas, 540 00:25:02,125 --> 00:25:03,405 e isso não se esquece. 541 00:25:03,645 --> 00:25:04,485 Certo. 542 00:25:04,565 --> 00:25:05,485 Bom. 543 00:25:05,965 --> 00:25:09,445 Juntos, nos liberamos, na verdade. 544 00:25:09,805 --> 00:25:11,325 Juntos, é como se 545 00:25:11,405 --> 00:25:13,805 fôssemos diferentes do que somos na vida. 546 00:25:14,925 --> 00:25:17,565 E fisicamente era... 547 00:25:17,645 --> 00:25:18,685 -Como? -Noémie 548 00:25:18,965 --> 00:25:20,685 conseguiu a minuta do contrato de Kristin Scott Thomas? 549 00:25:22,045 --> 00:25:23,765 Consegui, Mathias, um momento! 550 00:25:25,245 --> 00:25:27,085 Era... 551 00:25:27,165 --> 00:25:29,685 Às vezes bastava um olhar de certo modo e, pronto, 552 00:25:29,765 --> 00:25:33,085 ele tinha uma ereção na hora, 553 00:25:33,165 --> 00:25:34,685 era inacreditável! 554 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 Eu tinha a impressão de ser uma mágica. 555 00:25:37,085 --> 00:25:39,525 E quando ele gozava nos meus braços, 556 00:25:40,125 --> 00:25:41,565 ele se surpreendia, 557 00:25:42,165 --> 00:25:46,845 ele tinha um leve choro realmente tocante, 558 00:25:47,365 --> 00:25:48,765 de fato novo. 559 00:25:49,045 --> 00:25:51,765 Como um pequeno mamífero que descobre a vida. 560 00:25:55,685 --> 00:25:56,645 Noémie? 561 00:25:58,725 --> 00:25:59,685 Sim. 562 00:25:59,965 --> 00:26:01,765 Já vai, Mathias! 563 00:26:04,085 --> 00:26:04,925 Obrigado. 564 00:26:06,765 --> 00:26:08,565 Olá, Gabriel, dormiu bem? 565 00:26:08,645 --> 00:26:10,645 Olá, Monica. A priori, ele dormiu bem, 566 00:26:10,725 --> 00:26:11,645 porque ainda não chegou. 567 00:26:11,725 --> 00:26:12,925 Você é o novo assistente dele? 568 00:26:13,125 --> 00:26:15,045 Não, sou o chefe, Hicham Janowski. 569 00:26:15,125 --> 00:26:16,005 Olá! 570 00:26:17,005 --> 00:26:18,885 Alô, Monica! Sim, é... 571 00:26:19,165 --> 00:26:20,285 -Pois não? -Sou... 572 00:26:20,365 --> 00:26:21,525 sou eu, Gabriel! 573 00:26:21,885 --> 00:26:23,245 -Pois não, tudo bem? -Tudo. 574 00:26:23,725 --> 00:26:27,165 Escute, para o segmento de gestão de contratos publicitários, 575 00:26:27,245 --> 00:26:29,405 pensei e isso me interessa. 576 00:26:29,885 --> 00:26:31,245 Certo! 577 00:26:31,685 --> 00:26:34,005 Que bom! Poderia passar no escritório, para discutirmos? 578 00:26:34,165 --> 00:26:35,805 Não poderia vir à minha casa? 579 00:26:35,885 --> 00:26:37,765 Quero te mostrar as fotos para uma publicidade, 580 00:26:37,845 --> 00:26:40,725 mas são grandes formatos, nada prático para transformar. 581 00:26:40,965 --> 00:26:42,085 Espere. 582 00:26:42,165 --> 00:26:43,325 um momento. 583 00:26:43,405 --> 00:26:44,525 Você pode hoje à noite? 584 00:26:47,605 --> 00:26:48,525 Posso, perfeito! 585 00:26:48,805 --> 00:26:51,645 Vou cozinhar minha receita secreta de risotto. 586 00:26:52,005 --> 00:26:54,645 Às 20, 20h30? 587 00:26:54,725 --> 00:26:55,685 Perfeito! 588 00:26:56,205 --> 00:26:57,085 Tchau! 589 00:27:00,885 --> 00:27:01,845 Sheila? 590 00:27:02,365 --> 00:27:04,485 Pode preparar um banho? 591 00:27:05,125 --> 00:27:06,045 Sim, senhora. 592 00:27:06,125 --> 00:27:07,085 Obrigada! 593 00:27:09,245 --> 00:27:10,405 PRECISAMOS CONVERSAR. 594 00:27:26,205 --> 00:27:31,685 AGORA NÃO. MUITO OCUPADO 595 00:27:48,765 --> 00:27:51,405 Querida, ainda com esse seu problema de bruxismo? 596 00:27:51,485 --> 00:27:53,045 -Hein, o quê? -O bruxismo. 597 00:27:53,125 --> 00:27:54,245 É fechar os dentes com muita força. 598 00:27:54,325 --> 00:27:56,645 Pode causar efeitos patológicos graves até o intestino. 599 00:27:57,005 --> 00:27:59,885 O que você tem com isso? Cada um cuida de si, entendeu? 600 00:27:59,965 --> 00:28:01,525 Eu falo do teu hálito? 601 00:28:03,005 --> 00:28:04,245 Merda! 602 00:28:25,525 --> 00:28:27,165 VILLA DE FRENTE PARA O MAR 603 00:28:34,725 --> 00:28:36,605 Convido você e Colette para jantar. 604 00:28:37,245 --> 00:28:39,925 -Hoje à noite? -É, já reservei, 20h30. 605 00:28:40,005 --> 00:28:42,165 Por que hoje à noite? 606 00:28:42,245 --> 00:28:43,565 O que houve? Algum problema? 607 00:28:43,845 --> 00:28:46,245 Não, nenhum, só estou com vontade de jantar, nada mais. 608 00:28:47,245 --> 00:28:48,085 E... 609 00:28:49,285 --> 00:28:51,525 aproveitamos para revisar o pacto mais uma vez. 610 00:28:51,605 --> 00:28:53,645 Não, o pacto está bom, Hicham! 611 00:28:53,725 --> 00:28:56,525 Não, precisa de uma pequena atualização. Conto com vocês. 612 00:28:58,365 --> 00:29:00,525 Não coma tudo, ou ficará sem fome. 613 00:29:10,365 --> 00:29:13,125 CONVITE PARA O LANÇAMENTO DE "A VIDA É UM SONHO" 614 00:29:17,565 --> 00:29:19,565 Aqui está, os lugares não são marcados. 615 00:29:19,645 --> 00:29:20,605 -Obrigada! -Boa noite! 616 00:29:21,045 --> 00:29:22,285 -Boa noite! -Boa noite. 617 00:29:22,365 --> 00:29:24,245 Deve ter um lugar para Camille Valentini, 618 00:29:24,325 --> 00:29:25,285 por favor. 619 00:29:27,805 --> 00:29:28,645 Aqui está! 620 00:29:28,725 --> 00:29:29,805 Você entra por ali, os lugares não são marcados. 621 00:29:30,205 --> 00:29:31,605 -Boa noite, senhorita. -Boa noite. 622 00:29:31,685 --> 00:29:32,805 -Boa noite! -Boa noite! 623 00:29:39,165 --> 00:29:41,965 Com licença, Camille Valentini? 624 00:29:42,965 --> 00:29:45,845 Desculpe-me a abordagem, mas ouvi seu nome. 625 00:29:45,925 --> 00:29:47,965 Você é o novo agente da ASK, é isso? 626 00:29:48,405 --> 00:29:51,845 Sou Louise Galois, sou atriz e aluna do Conservatório. 627 00:29:53,205 --> 00:29:54,445 Sou eu. 628 00:29:55,845 --> 00:29:57,485 -Boa noite, Louise. -Boa noite. 629 00:29:58,685 --> 00:29:59,605 Vai assistir ao espetáculo? 630 00:29:59,685 --> 00:30:01,845 Vou, mas preciso procurar meu lugar. 631 00:30:02,245 --> 00:30:03,125 -Ah. -Certo. 632 00:30:03,205 --> 00:30:05,885 -Talvez até depois? -Sim, talvez até depois. 633 00:30:12,085 --> 00:30:12,925 Oh! 634 00:30:13,005 --> 00:30:13,965 Mas é enorme! 635 00:30:14,045 --> 00:30:16,965 Como não conheço nada de flores, pensei em te dar um vaso. 636 00:30:17,045 --> 00:30:19,485 Fez bem, adorei! 637 00:30:19,845 --> 00:30:22,045 Nunca pensaram em me dar vasos! 638 00:30:25,485 --> 00:30:26,325 Venha! 639 00:30:27,445 --> 00:30:29,205 É a primeira vez que vem à minha casa? 640 00:30:29,645 --> 00:30:31,645 É, é magnífica! 641 00:30:34,165 --> 00:30:35,885 Sobre o que vamos conversar? 642 00:30:36,965 --> 00:30:38,605 De imagem? 643 00:30:38,885 --> 00:30:40,005 Direto? Assim? 644 00:30:41,165 --> 00:30:42,045 Sente ao meu lado. 645 00:30:45,405 --> 00:30:47,285 -Você é muito eficiente! -Sou. 646 00:30:47,725 --> 00:30:49,805 -Trabalho, trabalho! -Não, mas é... 647 00:30:50,685 --> 00:30:55,885 Tenho compromisso às 22h. 648 00:30:55,965 --> 00:31:00,165 Como o convite veio em cima da hora. 649 00:31:00,245 --> 00:31:02,565 Não se preocupe, a culpa é minha! 650 00:31:02,965 --> 00:31:04,965 Sou eu quem te faz trabalhar tarde, à noite, 651 00:31:05,045 --> 00:31:06,565 eu que preciso me adaptar! 652 00:31:06,925 --> 00:31:10,405 Vamos trabalhar e às 22h você vai embora. 653 00:31:12,165 --> 00:31:16,245 Mas, antes, vai provar meu risoto com cogumelos... 654 00:31:17,085 --> 00:31:18,245 envenenados. 655 00:31:22,965 --> 00:31:25,285 Girolles molhados ao suco, nabos jovens, 656 00:31:25,365 --> 00:31:28,165 milho e um generoso respingo de Bergues. 657 00:31:28,245 --> 00:31:29,205 Desculpe, respingo de? 658 00:31:29,445 --> 00:31:31,725 De Bergues. É um queijo macio. 659 00:31:31,965 --> 00:31:32,805 Certo. 660 00:31:33,085 --> 00:31:34,965 Por que estamos aqui? 661 00:31:35,925 --> 00:31:37,325 Deixo vocês pensarem um pouco, talvez? 662 00:31:37,645 --> 00:31:38,485 Por favor. 663 00:31:41,245 --> 00:31:43,765 Eu adoraria que a menina conhecesse sua história. Só isso. 664 00:31:44,245 --> 00:31:45,845 -Certo, claro. -Claro. 665 00:31:45,925 --> 00:31:48,725 Estamos de acordo. A história de que sou pai dela. 666 00:31:49,845 --> 00:31:51,165 É uma pequena parte da história! 667 00:31:51,605 --> 00:31:53,605 É o começo. Sem mim não haveria história. 668 00:31:53,685 --> 00:31:56,405 Eu gostaria de reconhecê-la oficialmente. 669 00:31:56,685 --> 00:31:58,205 Não foi nada disso que decidimos! 670 00:31:59,125 --> 00:32:01,365 Talvez, mas é meu direito. 671 00:32:01,965 --> 00:32:03,845 Se você for oficialmente o pai do bebê, 672 00:32:03,925 --> 00:32:05,405 eu não poderia ser a mãe. 673 00:32:05,965 --> 00:32:08,205 E a adoção plena não será mais possível. 674 00:32:08,485 --> 00:32:09,565 Não, eu me informei. 675 00:32:09,645 --> 00:32:10,965 Você pode fazer uma adoção simples. 676 00:32:11,325 --> 00:32:14,005 Mas somente com teu consentimento. E será revogável! 677 00:32:14,085 --> 00:32:15,965 E não terei autoridade parental! Serei uma mãe postiça! 678 00:32:18,605 --> 00:32:20,445 Hicham, sem Colette, 679 00:32:20,525 --> 00:32:22,645 eu nunca teria mantido essa criança. Nunca! 680 00:32:22,885 --> 00:32:23,725 Entendeu? 681 00:32:24,325 --> 00:32:26,045 Só porque dormiu comigo por orgulho, 682 00:32:26,125 --> 00:32:27,085 quer riscá-la do livro de família? 683 00:32:27,605 --> 00:32:29,045 Também dormiu comigo por orgulho! 684 00:32:29,285 --> 00:32:30,285 O problema não é esse! 685 00:32:30,645 --> 00:32:32,085 Só precisam fazer outro! 686 00:32:32,165 --> 00:32:33,445 Peguem um doador! 687 00:32:33,685 --> 00:32:34,685 Por que não faz um, Colette? 688 00:32:35,965 --> 00:32:37,365 Porque não posso. 689 00:32:42,365 --> 00:32:43,485 Então? 690 00:32:43,565 --> 00:32:46,965 Não sei bem. Porquê... 691 00:32:47,045 --> 00:32:49,605 Publicidade não é cinema. São outros códigos. 692 00:32:49,685 --> 00:32:51,485 Sabe olhar uma mulher? 693 00:32:51,565 --> 00:32:52,805 Sabe do que ela gosta ou não? 694 00:32:53,525 --> 00:32:54,365 Sei! 695 00:32:54,965 --> 00:32:57,205 Concordamos: não é nada estimulante! 696 00:32:58,445 --> 00:32:59,965 Sim, um pouco, um pouquinho. 697 00:33:00,045 --> 00:33:02,325 Me diga, quem é essa mulher? 698 00:33:02,405 --> 00:33:03,565 Está tão retocada. 699 00:33:03,645 --> 00:33:06,685 Não tenho expressão, textura na pele. 700 00:33:06,765 --> 00:33:09,125 Nem cotovelos eu tenho! 701 00:33:09,845 --> 00:33:12,085 É raro olharmos para os cotovelos. 702 00:33:15,725 --> 00:33:18,005 Gosto muito de como me olha. 703 00:33:18,405 --> 00:33:19,325 É mesmo? 704 00:33:19,405 --> 00:33:23,685 Teu olhar é suave e doce. Contigo, me sinto confiante. 705 00:33:23,765 --> 00:33:25,685 Melhor assim, é bacana! 706 00:33:26,445 --> 00:33:28,285 Também adoro te olhar assim. 707 00:33:31,725 --> 00:33:36,045 Estou, como dizer, muito lisonjeado. 708 00:33:36,125 --> 00:33:39,205 Não é essa a questão, mas... 709 00:33:39,285 --> 00:33:40,165 Mas? 710 00:33:41,605 --> 00:33:46,525 Você é minha cliente. E é... 711 00:33:47,125 --> 00:33:48,325 É um tabu. 712 00:33:48,405 --> 00:33:51,245 Verdade, é um tabu. 713 00:33:52,325 --> 00:33:53,285 Um grande tabu. 714 00:33:59,965 --> 00:34:01,125 Tua boca. 715 00:34:03,885 --> 00:34:04,965 Quero ver tua boca. 716 00:34:28,325 --> 00:34:29,365 -Monica? -Sim. 717 00:34:30,565 --> 00:34:33,645 Com licença, Monica, preciso... 718 00:34:34,205 --> 00:34:35,605 Você tem banheiro? 719 00:34:35,685 --> 00:34:37,205 -Já? -Sim. 720 00:34:38,085 --> 00:34:41,805 Nunca vou ao banheiro, somos assim, nós as atrizes. 721 00:34:44,965 --> 00:34:46,445 Segunda porta à direita. 722 00:34:47,645 --> 00:34:48,485 Obrigado. 723 00:35:02,885 --> 00:35:03,725 O que está fazendo? 724 00:35:05,765 --> 00:35:06,645 Nada. 725 00:35:08,005 --> 00:35:08,925 Vou fazer pipi. 726 00:35:25,965 --> 00:35:27,365 Não gostou do risoto? 727 00:35:27,765 --> 00:35:29,285 Gostei, obrigado. 728 00:35:31,565 --> 00:35:33,725 Não, Andréa, a culpa é do Hicham! 729 00:35:33,805 --> 00:35:35,765 Ele me pressiona demais! 730 00:35:36,085 --> 00:35:39,005 Há coisas piores que levar cantada da Monica Bellucci! 731 00:35:39,085 --> 00:35:40,605 Sim, justamente, claro. 732 00:35:40,685 --> 00:35:42,365 É preciso ter muita autoconfiança. 733 00:35:42,885 --> 00:35:44,285 E, no momento, não estou... 734 00:35:44,365 --> 00:35:46,565 no pico do Himalaia sexual, entende! 735 00:35:48,165 --> 00:35:52,485 Eu te juro, foi horrível! 736 00:35:52,565 --> 00:35:53,605 Olhei para ela e pensei: 737 00:35:53,685 --> 00:35:55,885 "Essa mulher precisa de um lobo! 738 00:35:55,965 --> 00:35:58,165 Ela precisa de um animal selvagem!" 739 00:35:58,245 --> 00:36:02,525 e eu estava lá, como um merda, um porco-espinho enrolado! 740 00:36:03,005 --> 00:36:04,405 Ela é muito linda, ela... 741 00:36:04,485 --> 00:36:08,325 Ela é super sensual, eu juro, estraguei tudo. 742 00:36:08,405 --> 00:36:10,365 Era de mim que ela precisava! 743 00:36:10,445 --> 00:36:11,605 -Senhor! Senhor! -Pois não? 744 00:36:11,685 --> 00:36:12,565 Seu táxi chegou, 745 00:36:12,645 --> 00:36:13,965 -pode devolver meu celular? -Obrigado. 746 00:36:14,045 --> 00:36:16,485 Vou desligar, precisa pegar o táxi. 747 00:36:16,565 --> 00:36:19,445 Abre o sofá para mim, hein? Tchau. 748 00:36:19,965 --> 00:36:20,885 -Obrigada, senhora! -De nada. 749 00:36:20,965 --> 00:36:21,885 -Muito obrigada! -Tudo certo. 750 00:36:21,965 --> 00:36:23,565 -Cuidado com o cachorro! -Pronto. 751 00:36:24,965 --> 00:36:25,805 Até mais, senhora! 752 00:36:34,725 --> 00:36:36,485 PRECISAMOS CONVERSAR AGORA. 753 00:36:42,085 --> 00:36:44,805 Acho que ela não poderá hoje à noite. 754 00:36:52,565 --> 00:36:54,685 O que houve com o Gabriel? Ele ainda não chegou. 755 00:37:21,965 --> 00:37:23,005 Entre! 756 00:37:26,125 --> 00:37:26,965 Sente-se. 757 00:37:31,525 --> 00:37:33,245 Que papel foi aquele ontem na frente de todos? 758 00:37:33,645 --> 00:37:35,645 Foi extremamente constrangedor! 759 00:37:36,805 --> 00:37:37,925 Não podemos continuar assim, Noémie. Não é possível. 760 00:37:38,005 --> 00:37:39,245 Concordo com você, 761 00:37:39,325 --> 00:37:41,605 não podemos continuar a trabalhar juntos, Mathias. 762 00:37:42,205 --> 00:37:44,125 Além disso, devo ir embora. 763 00:37:46,325 --> 00:37:50,165 Fui contatada por um headhunter. 764 00:37:51,845 --> 00:37:52,685 Ele me notou. 765 00:37:53,565 --> 00:37:55,845 Tenho um perfil muito procurado. 766 00:37:55,925 --> 00:37:57,325 E ele me fez uma oferta... 767 00:37:58,365 --> 00:37:59,845 muito interessante. 768 00:38:00,325 --> 00:38:01,365 -É mesmo? -É. 769 00:38:02,845 --> 00:38:03,685 Em Boulogne. 770 00:38:04,645 --> 00:38:07,045 Eu aceitei, então, vou embora. 771 00:38:07,125 --> 00:38:08,045 Vou deixar a agência. 772 00:38:09,365 --> 00:38:10,205 Quando? 773 00:38:11,925 --> 00:38:14,685 Com efeito imediato. Então, agora. 774 00:38:20,725 --> 00:38:21,725 Pois não? 775 00:38:21,925 --> 00:38:25,165 Sabe que isso me surpreende. Fizemos tudo! 776 00:38:25,845 --> 00:38:27,165 Um momento, Corinne. 777 00:38:28,045 --> 00:38:29,045 Tudo bem, Noémie? 778 00:38:30,165 --> 00:38:31,605 Sim, preciso correr. 779 00:38:32,925 --> 00:38:34,045 O que houve? 780 00:38:34,125 --> 00:38:37,405 Está tudo bem, eu te ligo! 781 00:38:38,685 --> 00:38:39,685 Noémie? 782 00:38:40,965 --> 00:38:42,245 Noémie? Fale comigo! 783 00:38:49,605 --> 00:38:52,085 Antoine, quem colocou minhas coisas no escritório? 784 00:38:52,165 --> 00:38:53,005 Eu. 785 00:38:53,405 --> 00:38:54,765 Monica veio deixá-las aqui. 786 00:38:56,885 --> 00:38:57,805 Que gentil. 787 00:38:58,525 --> 00:38:59,925 O que você fez, Gabriel ? 788 00:39:01,005 --> 00:39:03,805 Nada. Nada que seja da tua conta. 789 00:39:03,885 --> 00:39:06,125 Claro, me esqueci "O portfólio é sagrado". 790 00:39:06,205 --> 00:39:07,165 Exatamente! 791 00:39:07,245 --> 00:39:09,645 Ela deixou um recado para você. Leia, 792 00:39:14,165 --> 00:39:16,485 "Gabriel, ainda tenho agente?" 793 00:39:16,565 --> 00:39:17,645 Claro que eu li! 794 00:39:17,965 --> 00:39:20,365 Minha pergunta é: você ainda tem um portfólio? 795 00:39:22,445 --> 00:39:23,965 Escute, se quiser me demitir, 796 00:39:24,045 --> 00:39:26,285 me demita logo, de uma vez por todas. 797 00:39:26,565 --> 00:39:27,765 Porque eu estou exausto. 798 00:39:29,925 --> 00:39:31,565 Hervé, me diga. 799 00:39:31,845 --> 00:39:34,245 Noémie te falou de alguma proposta de emprego? 800 00:39:34,325 --> 00:39:35,965 Em Boulogne? E um headhunter? 801 00:39:36,045 --> 00:39:37,805 Não, nada. 802 00:39:39,005 --> 00:39:39,885 Boulogne? 803 00:39:40,925 --> 00:39:41,765 Sim, Catherine? 804 00:39:43,725 --> 00:39:44,605 Que encontro? 805 00:39:46,685 --> 00:39:47,805 Claro, com certeza. 806 00:39:48,925 --> 00:39:51,325 Certo, muito bem, na esquina da rua Cambon? 807 00:41:13,405 --> 00:41:14,245 Senhora? 808 00:41:16,005 --> 00:41:16,925 Senhora, tudo bem? 809 00:41:18,845 --> 00:41:21,165 Noémie? Noémie? 810 00:41:22,405 --> 00:41:25,045 Noémie? Chame ajuda! 811 00:41:25,405 --> 00:41:26,645 Rápido, uma ambulância! 812 00:41:26,725 --> 00:41:29,485 Chame a polícia, os bombeiros, não sei. 813 00:41:29,565 --> 00:41:32,725 Estou na esquina da rua Cambon, 814 00:41:32,805 --> 00:41:34,965 uma mulher foi atropelada. 815 00:41:37,045 --> 00:41:38,845 -Noémie? Não se mexa. -Estou mal! 816 00:41:39,165 --> 00:41:41,565 Merda. 817 00:41:41,645 --> 00:41:42,485 Eles vão demorar? 818 00:41:42,565 --> 00:41:45,085 Não mexo a cabeça. 819 00:41:45,165 --> 00:41:46,005 Boa noite! 820 00:41:46,885 --> 00:41:47,725 Opa. 821 00:41:47,805 --> 00:41:48,645 Me desculpem. 822 00:41:48,725 --> 00:41:50,725 Não estou habituado, normalmente faço playback. 823 00:41:53,525 --> 00:41:56,085 Boa noite a todos e agradeço a presença de todos. 824 00:41:56,845 --> 00:41:59,005 O filme que vocês vão assistir, acho que é... 825 00:41:59,085 --> 00:42:01,845 a minha cara. Ou seja, às vezes não é grande coisa e 826 00:42:01,925 --> 00:42:02,805 muito cabelo. 827 00:42:04,365 --> 00:42:06,645 É, antes de tudo, um filme sobre nossa espécie. 828 00:42:06,725 --> 00:42:09,725 Não sobre o que somos, mas sobre o que deixamos. 829 00:42:10,005 --> 00:42:13,165 A floresta é também um pouco nossa mãe 830 00:42:13,245 --> 00:42:16,365 e o oceano, nosso pai. 831 00:42:16,445 --> 00:42:19,005 E nós... cantamos. 832 00:42:19,085 --> 00:42:23,245 Fazemos amor... com a mesma intensidade, eu acho, 833 00:42:23,325 --> 00:42:25,685 que uma beluga ou um javali. 834 00:42:25,765 --> 00:42:27,005 Agradeço a presença de todos! 835 00:42:27,085 --> 00:42:30,365 Obrigado por terem me acompanhado nesse sonho completamente louco. 836 00:42:30,445 --> 00:42:34,725 E obrigado a você, Sofia, divina, icônica, deliciosa Sofia! 837 00:42:36,045 --> 00:42:37,645 Obrigado por confiar em mim. 838 00:42:37,725 --> 00:42:39,165 Quer dizer algo? 839 00:42:39,245 --> 00:42:40,325 Não. 840 00:42:41,325 --> 00:42:43,005 Bom filme, então. 841 00:42:45,525 --> 00:42:48,805 Para terminar, sei que ele está aqui. 842 00:42:48,885 --> 00:42:51,125 Quero agradecer muito 843 00:42:51,205 --> 00:42:53,725 agradecer especialmente meu agente, Gabriel Sarda. 844 00:42:53,805 --> 00:42:55,365 Obrigado! Obrigado do fundo do coração! 845 00:42:55,605 --> 00:42:57,125 Quando perdemos o financiamento da France 2, 846 00:42:57,205 --> 00:42:58,645 achei que tudo tinha acabado. 847 00:42:59,125 --> 00:43:01,765 Você batalhou e moveu mundos e fundos 848 00:43:01,845 --> 00:43:02,765 para que o filme fosse feito. 849 00:43:03,565 --> 00:43:05,405 Encontramos o dinheiro e o filme está aqui. 850 00:43:05,485 --> 00:43:08,245 Obrigado, Gabriel, do fundo do coração. 851 00:43:08,325 --> 00:43:09,565 Boa exibição a todos! 852 00:43:16,365 --> 00:43:19,885 Essa manhã clara onde te vi mergulhando na água do lago lavanda 853 00:43:21,045 --> 00:43:23,565 Selvagem e quase nua 854 00:43:24,325 --> 00:43:26,965 Você provocou a fera em mim 855 00:43:28,045 --> 00:43:32,005 Oh! Senhorita Ártemis! Por que quis fugir desde então 856 00:43:32,925 --> 00:43:35,125 Os benefícios e orifícios 857 00:43:35,205 --> 00:43:36,365 Do nosso hímen meteoro 858 00:43:41,285 --> 00:43:44,045 Sou eu que mergulho, meu belo fauno 859 00:43:44,845 --> 00:43:46,885 Nos teus olhos claros extralúcidos 860 00:43:48,005 --> 00:43:49,365 Prometo que vibraremos 861 00:43:49,445 --> 00:43:51,725 um dia por trocar nossos fluidos. 862 00:43:52,165 --> 00:43:53,525 Mas não hoje, é embaraçoso. 863 00:43:54,045 --> 00:43:55,765 Vê a coruja e o texugo que nos observam? 864 00:43:55,845 --> 00:43:59,365 A natureza não está somente à nossa volta, 865 00:44:00,205 --> 00:44:01,125 ela está em nós. 866 00:44:01,965 --> 00:44:04,925 Nós também somos as criaturas da floresta 867 00:44:05,805 --> 00:44:08,205 Filhos da floresta 868 00:44:08,285 --> 00:44:12,205 Damos graças à natureza 869 00:44:12,285 --> 00:44:15,405 É aqui 870 00:44:15,485 --> 00:44:19,765 Que teremos filhos 871 00:44:35,925 --> 00:44:38,085 Tire minha roupa! 872 00:44:42,205 --> 00:44:43,325 Assim! 873 00:44:44,245 --> 00:44:45,925 Continue! Continue! 874 00:44:46,005 --> 00:44:48,125 Me sinto livre! 875 00:44:48,565 --> 00:44:49,485 Sim! 876 00:44:49,565 --> 00:44:51,325 Livre! 877 00:45:18,645 --> 00:45:19,685 Está fumando agora? 878 00:45:21,405 --> 00:45:24,605 Não, roubei do cara da bilheteria. 879 00:45:25,325 --> 00:45:27,805 Mas é muito forte, me deixa tonto. 880 00:45:28,725 --> 00:45:29,605 Me dê, por favor. 881 00:45:37,285 --> 00:45:39,165 É forte mesmo. 882 00:45:46,965 --> 00:45:47,805 Me desculpe, 883 00:45:49,045 --> 00:45:49,885 saí da sala 884 00:45:49,965 --> 00:45:51,405 não porque o filme não era bom. 885 00:45:51,485 --> 00:45:52,725 É porque estou nua o tempo todo. 886 00:45:53,165 --> 00:45:54,005 Exato. 887 00:45:54,085 --> 00:45:54,925 É horrível. 888 00:45:55,205 --> 00:45:56,365 Não é bem a palavra. 889 00:45:56,765 --> 00:45:57,605 Não entendo, 890 00:45:57,685 --> 00:45:58,725 porque havia muitas cenas de roupa, 891 00:45:58,805 --> 00:45:59,845 parece que ele cortou tudo na montagem! 892 00:46:00,365 --> 00:46:01,525 Talvez seja isso que ele reteve de você, 893 00:46:01,605 --> 00:46:02,445 -é isso. -Pare com isso. 894 00:46:02,725 --> 00:46:03,645 É insuportável! 895 00:46:03,885 --> 00:46:04,805 Não disse nada. 896 00:46:05,525 --> 00:46:07,045 Não aconteceu nada com o Julien. 897 00:46:07,125 --> 00:46:08,365 É a última vez que falo! 898 00:46:08,845 --> 00:46:10,565 Você perdeu a razão, 899 00:46:10,645 --> 00:46:12,965 para de me culpar a cada vez que a gente se vê! 900 00:46:13,405 --> 00:46:14,245 Está bem. 901 00:46:14,645 --> 00:46:16,805 Fique feliz que não contei nada a ele! 902 00:46:18,445 --> 00:46:20,565 Me desculpe, lamento, 903 00:46:21,525 --> 00:46:23,565 mas te agradeço por não ter contado nada ao Julien. 904 00:46:24,965 --> 00:46:26,085 Não cabia a mim fazer isso. 905 00:46:27,845 --> 00:46:29,165 É meio insano, né? 906 00:46:30,165 --> 00:46:33,485 Você dormiu durante metade do filme, é normal não ter entendido. 907 00:46:34,605 --> 00:46:35,525 Eu estava exausta! 908 00:46:36,045 --> 00:46:39,005 Sério, não sei se é uma porcaria ou uma genialidade. 909 00:46:39,605 --> 00:46:40,565 O que vamos dizer a eles? 910 00:46:41,245 --> 00:46:43,405 Basta dizer: "Muito singular" 911 00:46:43,965 --> 00:46:45,645 ou "é muito corajoso". Sempre funciona. 912 00:46:47,605 --> 00:46:48,605 Bravo! 913 00:46:49,725 --> 00:46:50,645 Bravo! 914 00:46:57,925 --> 00:46:59,085 -Tudo bem? -Tudo. 915 00:46:59,965 --> 00:47:02,045 Esse bufê é bacana, é vegetariano. 916 00:47:02,125 --> 00:47:03,445 Acho que sim. 917 00:47:03,885 --> 00:47:04,965 O que é isso? Pepino? 918 00:47:05,365 --> 00:47:07,205 Não estão bebendo nada? Vou procurar algo. 919 00:47:07,285 --> 00:47:08,165 Já volto. 920 00:47:10,645 --> 00:47:11,885 Bravo! Perturbador. 921 00:47:11,965 --> 00:47:13,365 Obrigada, é gentil. 922 00:47:14,685 --> 00:47:17,365 Para mim, seu filme é igual a um clipe longo. 923 00:47:17,725 --> 00:47:20,125 Obrigado, vou... 924 00:47:20,205 --> 00:47:21,205 Desejo tudo de bom! 925 00:47:23,965 --> 00:47:25,365 Amigos, 926 00:47:25,445 --> 00:47:28,965 precisam me dizer sinceramente o que acharam do filme. 927 00:47:29,045 --> 00:47:31,925 Não usem palavras como "singular", "corajoso", 928 00:47:32,005 --> 00:47:34,245 dez pessoas já usaram o mesmo truque. 929 00:47:34,325 --> 00:47:36,085 Não aguento mais, vou perder o controle! 930 00:47:37,845 --> 00:47:38,765 É verdade, eles me... 931 00:47:38,845 --> 00:47:40,405 -só falam banalidades! -Sério? 932 00:47:40,485 --> 00:47:44,005 Você colocou sua alma no trabalho 933 00:47:44,085 --> 00:47:46,885 e não tem ninguém capaz de me dizer algo preciso! 934 00:47:47,445 --> 00:47:49,445 A alegoria do arbusto-púbis, por exemplo. 935 00:47:49,525 --> 00:47:50,805 Entendem isso? 936 00:47:51,285 --> 00:47:53,365 Você eu não sei, mas eu, sim. 937 00:47:53,725 --> 00:47:56,325 Isso me tranquiliza, porque eu estava começando a duvidar. 938 00:47:56,725 --> 00:47:58,965 -Não! -Não faça isso! 939 00:47:59,045 --> 00:48:01,845 -Obrigado, meus amigos! -Bravo, Julien! 940 00:48:01,925 --> 00:48:03,005 Arbusto-púbis? 941 00:48:04,645 --> 00:48:05,485 Com licença. 942 00:48:06,045 --> 00:48:06,925 Boa noite, Camille! 943 00:48:07,445 --> 00:48:08,565 Boa noite! 944 00:48:10,005 --> 00:48:11,045 Boa noite. 945 00:48:12,885 --> 00:48:17,165 Eu estava um pouco tímida ontem à noite. 946 00:48:17,245 --> 00:48:19,245 Eu adoraria que você me representasse. 947 00:48:19,885 --> 00:48:21,285 Obrigado, mas eu... 948 00:48:21,605 --> 00:48:23,765 Falei de você a Vincent, 949 00:48:23,845 --> 00:48:26,245 que interpretou o rei Basil ontem? 950 00:48:26,325 --> 00:48:27,605 Porque ele também quer mudar de agente, 951 00:48:27,685 --> 00:48:30,085 eu disse a ele "precisa conhecer Camille Valentini, 952 00:48:30,165 --> 00:48:31,525 novo agente da ASK". 953 00:48:31,805 --> 00:48:33,845 Não, com certeza é o que precisamos. 954 00:48:33,925 --> 00:48:35,165 É alguém super motivado, 955 00:48:35,245 --> 00:48:38,125 não um velho agente blasé com mais de 10 mil atores no portfólio. 956 00:48:38,405 --> 00:48:39,845 Enfim, veja só! 957 00:48:39,925 --> 00:48:41,405 Olá, Camille. 958 00:48:41,485 --> 00:48:44,525 Que engraçado, vocês dois se chamam Camille? 959 00:48:50,485 --> 00:48:51,685 Já volto. 960 00:48:53,245 --> 00:48:54,405 Juro que eu ia te contar. 961 00:48:54,485 --> 00:48:56,645 Além disso, não fiz de propósito. 962 00:48:56,725 --> 00:48:57,565 Simplesmente aconteceu. 963 00:48:58,165 --> 00:48:59,565 Como assim aconteceu que você pegou meu nome? 964 00:49:00,605 --> 00:49:02,805 Foi você quem me pediu ajuda. 965 00:49:03,245 --> 00:49:05,005 Em 24 horas de prospecção, consegui dois talentos. 966 00:49:05,245 --> 00:49:06,925 -Veja o lado bom! -Qual é o lado bom? 967 00:49:07,205 --> 00:49:08,405 Podemos os dois ser Camille Valentini! 968 00:49:08,485 --> 00:49:09,565 Podemos fazer tudo a dois! 969 00:49:09,845 --> 00:49:12,685 Dividir o portfólio, o trabalho! Seria mais simples para nós! 970 00:49:13,125 --> 00:49:14,285 Você está louco! 971 00:49:24,325 --> 00:49:27,645 Lamento, arruinei a noite de vocês. 972 00:49:27,725 --> 00:49:30,525 Não, Noémie, está de piada? Estou destruída. 973 00:49:34,645 --> 00:49:38,085 Obrigada por me acompanharem. 974 00:49:38,605 --> 00:49:39,445 Vou... 975 00:49:47,285 --> 00:49:51,005 Espere, me deixe ajudar. 976 00:49:55,565 --> 00:49:56,405 Bom. 977 00:50:02,885 --> 00:50:05,125 Onde coloco isso? 978 00:50:06,245 --> 00:50:09,165 Na mesa, Mathias, obrigada. 979 00:50:12,885 --> 00:50:14,245 Sua casa é charmosa! 980 00:50:15,085 --> 00:50:16,245 Obrigada. 981 00:50:17,565 --> 00:50:20,525 Quer que preparemos algo para beber ou comer? 982 00:50:20,605 --> 00:50:22,165 Sei fazer sopas como ninguém! 983 00:50:22,245 --> 00:50:24,085 Não, tudo bem. Não se preocupe. 984 00:50:24,165 --> 00:50:25,645 Catherine, vamos. 985 00:50:25,725 --> 00:50:27,405 Vamos deixar Noémie descansar. 986 00:50:27,485 --> 00:50:28,405 Tem certeza? 987 00:50:28,485 --> 00:50:31,445 Não, com certeza, está tudo bem! 988 00:50:32,445 --> 00:50:34,205 Não estou paralisada. 989 00:50:34,725 --> 00:50:35,565 Bom. 990 00:50:39,325 --> 00:50:41,645 Lamento, precisamos resolver. 991 00:50:43,725 --> 00:50:46,325 Quando estávamos na emergência, Mathias me contou tudo. 992 00:50:49,445 --> 00:50:51,125 Sabe, Noémie. 993 00:50:51,205 --> 00:50:53,525 O desejo inconsciente nos governa. 994 00:50:54,205 --> 00:50:57,645 Dizem que a maioria dos acidentes são atos falhos, então... 995 00:50:57,725 --> 00:50:58,845 preciso lhe perguntar: 996 00:50:58,925 --> 00:51:02,725 não tem uma pequena parte de você que se arrepende? 997 00:51:05,565 --> 00:51:08,565 Vai deixar a ASK por um emprego em Boulogne! 998 00:51:10,565 --> 00:51:12,645 Não, de fato, 999 00:51:12,725 --> 00:51:16,005 como disse à Mathias, foi um headhunter 1000 00:51:16,365 --> 00:51:17,725 Não posso desistir. 1001 00:51:17,805 --> 00:51:20,685 Noémie é muito competente, e normal que seja cobiçada. 1002 00:51:20,765 --> 00:51:22,325 Não ligo para o headhunter. 1003 00:51:22,925 --> 00:51:24,365 Sei que não é da minha conta, enfim, 1004 00:51:24,445 --> 00:51:26,405 mas talvez não seja o momento, Noémie? 1005 00:51:28,645 --> 00:51:29,485 Mathias? 1006 00:51:32,005 --> 00:51:34,285 Ele não tem talento para dizer essas coisas. 1007 00:51:34,365 --> 00:51:37,405 Noémie, sei o quanto ele se importa com você! 1008 00:51:42,365 --> 00:51:44,125 É verdade. 1009 00:51:46,085 --> 00:51:46,925 Pronto! 1010 00:51:48,045 --> 00:51:52,045 Bom, vou refletir, mesmo assim. 1011 00:52:01,045 --> 00:52:02,005 Pois não? 1012 00:52:02,405 --> 00:52:05,245 Monica, é o Gabriel. 1013 00:52:12,845 --> 00:52:14,205 Estou abaixo de tudo. 1014 00:52:16,325 --> 00:52:17,485 O pior dos covardes. 1015 00:52:18,925 --> 00:52:20,525 Um nojento. 1016 00:52:21,245 --> 00:52:22,365 Um detrito, é isso. 1017 00:52:22,445 --> 00:52:24,285 Já chega, não faça demais. 1018 00:52:24,965 --> 00:52:26,445 Não, mas é verdade, me sinto assim, 1019 00:52:26,525 --> 00:52:27,485 o último dos merdas. 1020 00:52:27,725 --> 00:52:29,965 Pare de se autoflagelar, é penoso! 1021 00:52:31,685 --> 00:52:32,565 Minha vez agora. 1022 00:52:33,005 --> 00:52:35,125 -Você? -Também tenho coisas a dizer. 1023 00:52:35,205 --> 00:52:36,485 Também estou com vergonha! 1024 00:52:37,205 --> 00:52:38,805 Viu a cena que eu te fiz? 1025 00:52:38,885 --> 00:52:41,485 Eu que não estou bem em fazer algo assim com o agente! 1026 00:52:41,565 --> 00:52:44,925 Arriscar uma relação de confiança de vários anos, por quê? 1027 00:52:45,205 --> 00:52:46,885 Porque não consigo ficar sozinha? 1028 00:52:46,965 --> 00:52:48,525 Isso não está certo! 1029 00:52:48,605 --> 00:52:50,245 É normal, é humano. 1030 00:52:50,325 --> 00:52:53,165 -É difícil ficar só. -É. 1031 00:52:53,245 --> 00:52:54,645 Isso pesa para mim. 1032 00:52:55,005 --> 00:52:56,125 Faz quanto tempo? 1033 00:52:59,045 --> 00:53:00,085 Três semanas. 1034 00:53:00,845 --> 00:53:01,965 Três semanas não são nada! 1035 00:53:02,045 --> 00:53:02,885 -Três semanas! -Veja bem! 1036 00:53:02,965 --> 00:53:05,325 Está vendo, é ridículo? Sou péssima na solteirice. 1037 00:53:05,405 --> 00:53:09,485 Não sei fazer, detesto, ando círculos. 1038 00:53:09,565 --> 00:53:10,525 Pareço uma mosca na luz. 1039 00:53:10,605 --> 00:53:13,005 Não vamos chamar de mosca. 1040 00:53:14,085 --> 00:53:15,245 E você? Faz quanto tempo? 1041 00:53:15,605 --> 00:53:17,445 -Seis meses! -Nossa Senhora! 1042 00:53:17,685 --> 00:53:20,365 Eu já tinha experiência acumulada. 1043 00:53:21,205 --> 00:53:22,685 Me tornei muito bom nisso. 1044 00:53:23,045 --> 00:53:24,205 Aprendi uma coisa. 1045 00:53:24,725 --> 00:53:28,645 um truque inevitável para que a solteirice seja feliz. 1046 00:53:28,925 --> 00:53:30,005 O que é? 1047 00:53:32,205 --> 00:53:33,085 A amizade. 1048 00:53:38,405 --> 00:53:41,925 Nem te ofereci um café ou um chá. 1049 00:53:42,205 --> 00:53:43,525 Aceito um chá. 1050 00:53:45,165 --> 00:53:48,765 Só que Sheila já está dormindo e... 1051 00:53:49,245 --> 00:53:50,325 quando ela não está... 1052 00:53:56,285 --> 00:53:57,165 Então? 1053 00:53:57,245 --> 00:54:00,645 Então, a chaleira. Abro a tampa com o botão, 1054 00:54:00,725 --> 00:54:01,605 coloco água. 1055 00:54:01,685 --> 00:54:02,685 Enche até onde? 1056 00:54:02,765 --> 00:54:05,325 Até aqui. 1057 00:54:05,405 --> 00:54:06,765 Para dois, um pouco acima de 0,5. 1058 00:54:07,245 --> 00:54:10,125 Ponho sobre a base e ligo. 1059 00:54:10,205 --> 00:54:11,925 E o chá? Não vai colocar? 1060 00:54:12,005 --> 00:54:14,605 Coloco o chá no bule, quando a água estiver quente. 1061 00:54:14,685 --> 00:54:16,125 Capito! 1062 00:54:16,845 --> 00:54:18,925 Enquanto isso, vai me ensinar a usar o micro-ondas, 1063 00:54:19,005 --> 00:54:20,205 e o forno 1064 00:54:21,125 --> 00:54:22,565 e é um pouco complicado! 1065 00:54:22,645 --> 00:54:23,485 Sheila ? 1066 00:54:24,285 --> 00:54:25,125 Sheila ? 1067 00:54:26,285 --> 00:54:28,005 Sheila? Socorro! 1068 00:54:53,565 --> 00:54:54,445 Insônia? 1069 00:54:56,885 --> 00:54:59,885 É a barriga, é uma loucura! É bem pesada! 1070 00:55:00,245 --> 00:55:01,405 Não, nem tanto. 1071 00:55:02,325 --> 00:55:05,005 Não, é a cabeça. Está uma bagunça, sabe? 1072 00:55:05,085 --> 00:55:07,485 Os olhos se abrem as 5 da manhã. A cabeça começa a esquentar. 1073 00:55:09,485 --> 00:55:11,205 Sei como é. 1074 00:55:21,605 --> 00:55:23,485 O que está fazendo? 1075 00:55:24,325 --> 00:55:25,325 Preciso de ar. 1076 00:55:28,245 --> 00:55:29,085 Obrigada. 1077 00:55:34,005 --> 00:55:36,125 É o Hicham. Não o aguento mais, Gab. 1078 00:55:36,925 --> 00:55:37,765 Não aguento mais. 1079 00:55:38,885 --> 00:55:40,165 Ele me sufoca e te esmaga. 1080 00:55:40,245 --> 00:55:41,085 Não dá mais! 1081 00:55:41,165 --> 00:55:42,925 Eu sei, também não aguento mais. 1082 00:55:46,245 --> 00:55:47,165 Eu também. 1083 00:55:47,245 --> 00:55:49,285 Ao mesmo tempo! Como ele consegue fazer isso? 1084 00:55:52,045 --> 00:55:53,005 E se caíssemos fora? 1085 00:55:53,565 --> 00:55:54,685 Florence, faz um café para mim? 1086 00:55:54,765 --> 00:55:56,165 Como, para onde? 1087 00:55:56,445 --> 00:55:58,365 Pegamos todos os nossos talentos. Montamos nossa própria agência. 1088 00:55:59,205 --> 00:56:01,805 Não, é impossível. É muito arriscado! 1089 00:56:01,885 --> 00:56:02,845 Gabriel, claro que é arriscado. 1090 00:56:02,925 --> 00:56:04,365 Mas não seremos os primeiros! 1091 00:56:04,965 --> 00:56:06,965 Sabe que isso faz parte de todas as agências. 1092 00:56:07,045 --> 00:56:08,165 Já imaginou? 1093 00:56:08,645 --> 00:56:10,525 Seremos nossos próprios chefes! 1094 00:56:12,285 --> 00:56:15,365 Mas e você? Hicham não vai melhorar em nada, ao contrário! 1095 00:56:15,445 --> 00:56:17,165 De todo o modo, ele sabe 1096 00:56:17,245 --> 00:56:18,245 que não podemos mais trabalhar juntos. 1097 00:56:19,325 --> 00:56:21,485 E Arlette? E Mathias? O que vamos fazer? Largamos eles? 1098 00:56:21,845 --> 00:56:23,085 Arlette vai entender. 1099 00:56:23,165 --> 00:56:24,085 E Mathias, tudo bem. 1100 00:56:24,165 --> 00:56:25,685 Não é ele quem nos dará lições de solidariedade. 1101 00:56:27,125 --> 00:56:29,165 O que vamos fazer? Acha que os atores vão nos seguir? 1102 00:56:29,485 --> 00:56:31,285 Claro! Não há razão para não nos seguirem. 1103 00:56:32,565 --> 00:56:33,765 Não sei, precisamos sondar. 1104 00:56:34,205 --> 00:56:36,085 De jeito nenhum! Não precisamos sondar! 1105 00:56:36,165 --> 00:56:37,965 Não pode falar com ninguém, senão vai vazar 1106 00:56:38,045 --> 00:56:39,325 e Hicham vai suspeitar. 1107 00:56:42,405 --> 00:56:44,365 -O que fazemos? -Preparamos tudo. 1108 00:56:45,925 --> 00:56:48,525 Quando estivermos prontos, informamos os atores. 1109 00:56:52,765 --> 00:56:53,685 Depois, o Hicham. 1110 00:56:57,925 --> 00:56:58,805 Vamos fazer. 1111 00:57:28,805 --> 00:57:32,725 Legendas: Giovana Zaltron 1111 00:57:33,305 --> 00:58:33,744 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje