1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:09,365 --> 00:00:12,045
Aqui está o chá de limão do senhor Lanvin.
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,165
Obrigado, Sami.
4
00:00:13,765 --> 00:00:15,085
Me permite? É um roteiro?
5
00:00:15,685 --> 00:00:17,245
No limite? Me deixe adivinhar:
6
00:00:17,325 --> 00:00:18,725
é a história de um cara na fila
da seguridade social?
7
00:00:19,005 --> 00:00:20,805
Quase. Com muitos policiais no meio.
8
00:00:21,085 --> 00:00:22,005
Imagino!
9
00:00:22,685 --> 00:00:25,525
Se eu puder ajudar,
de perto ou longe, não hesite.
10
00:00:25,605 --> 00:00:26,685
-Um copo d'água, por favor.
-Pois não.
11
00:00:26,765 --> 00:00:27,765
Anotado.
12
00:00:27,925 --> 00:00:29,565
Além disso, posso fazer de tudo:
13
00:00:29,645 --> 00:00:32,525
O cara atrás da mesa, a mesa, a poltrona.
14
00:00:32,605 --> 00:00:34,845
E, atenção, não importa a poltrona,
poltrona regulável!
15
00:00:36,205 --> 00:00:37,965
Com efeitos especiais, ruídos, tudo!
16
00:00:38,045 --> 00:00:39,885
E tudo isso com o método Actors Studio!
17
00:00:40,765 --> 00:00:42,405
-Que tempo, tudo bem Gérard?
-Olá, Mathias,
18
00:00:43,685 --> 00:00:44,965
-tudo bem?
-Tudo.
19
00:00:46,245 --> 00:00:47,525
-Um café, por favor.
-Certo.
20
00:00:47,805 --> 00:00:50,325
Em que ponto estamos?
21
00:00:50,765 --> 00:00:52,725
Confirmaram as datas de filmagem,
tudo certo!
22
00:00:53,165 --> 00:00:54,525
Consegui manter suas férias!
23
00:00:54,605 --> 00:01:00,205
Perfeito! Notou algo?
24
00:01:01,125 --> 00:01:02,045
O quê?
25
00:01:03,605 --> 00:01:04,725
Cinco quilos a menos!
26
00:01:05,445 --> 00:01:06,885
Claro, é impressionante!
27
00:01:06,965 --> 00:01:09,125
Impressionante eu não sei,
mas útil!
28
00:01:09,565 --> 00:01:11,285
-Aqui está o café!
-Obrigado.
29
00:01:11,365 --> 00:01:12,325
Vai ser corrido esse filme!
30
00:01:12,405 --> 00:01:13,845
Entre tomadas e ensaios, vai ser bonito!
31
00:01:15,485 --> 00:01:17,045
Não está me olhando, Mathias. É triste.
32
00:01:18,525 --> 00:01:19,565
Estou te olhando, Gérard!
33
00:01:22,005 --> 00:01:23,325
-Senhor Lanvin? Polícia!
-Pois não.
34
00:01:23,685 --> 00:01:24,845
Diga onde fica a adega!
35
00:01:25,325 --> 00:01:26,285
É assim que fazem nos filmes?
36
00:01:27,565 --> 00:01:29,245
Gosto muito desse rapaz, ele é divertido.
37
00:01:29,325 --> 00:01:30,645
Quer ser ator, ele luta.
38
00:01:31,205 --> 00:01:32,445
Como a metade dos garçons de Paris.
39
00:01:33,725 --> 00:01:35,205
Ao mesmo tempo, no roteiro,
40
00:01:36,005 --> 00:01:37,405
acho que talvez haja um papel para ele.
41
00:01:37,485 --> 00:01:38,765
O de Bassim, o guarda-costas.
42
00:01:38,845 --> 00:01:41,845
Ele tem três falas, um pouco de figuração,
ele poderia fazer.
43
00:01:42,165 --> 00:01:45,085
Pode pedir ao diretor de casting
para fazer um teste com ele?
44
00:01:45,165 --> 00:01:47,125
-Da minha parte?
-Claro, com certeza.
45
00:01:47,445 --> 00:01:48,525
Falo para ele?
46
00:01:49,725 --> 00:01:51,485
Sami! Venha aqui!
47
00:01:51,885 --> 00:01:52,805
Pois não?
48
00:01:53,285 --> 00:01:54,645
Se interessa por cinema?
49
00:01:54,725 --> 00:01:56,445
-Muito!
-Quer passar por um casting?
50
00:01:56,725 --> 00:01:58,045
Um casting? Está falando sério?
Para esse filme?
51
00:01:58,405 --> 00:01:59,285
-No limite?
-Isso.
52
00:01:59,365 --> 00:02:00,565
Tem um CV e fotos?
53
00:02:00,645 --> 00:02:01,565
Tenho tudo isso! Mas
54
00:02:01,645 --> 00:02:02,565
está na minha bolsa, já trago para vocês?
55
00:02:03,125 --> 00:02:04,205
Uau!
56
00:02:04,605 --> 00:02:05,965
É um sonho
57
00:02:06,045 --> 00:02:06,965
-se tornando realidade.
-Espere...
58
00:02:07,045 --> 00:02:08,885
É um teste! Se não for bem,
não podemos fazer nada!
59
00:02:09,085 --> 00:02:10,245
Sem problema! Quando é o teste?
60
00:02:10,325 --> 00:02:11,325
Podemos fazer logo?
61
00:02:11,405 --> 00:02:13,645
É para fazer uma cena aqui?
Posso mirar em você?
62
00:02:13,725 --> 00:02:15,725
Faço o que você quiser! Sério!
63
00:02:16,045 --> 00:02:17,285
Vamos colocar música, fazer a festa.
64
00:02:17,365 --> 00:02:19,005
Não é mais um bar. Hoje é
uma discoteca! Entenderam?
65
00:02:19,085 --> 00:02:21,005
O que vou fazer?
Oferecer uma por conta da casa?
66
00:02:21,325 --> 00:02:22,605
E seu amigo quer o quê?
67
00:02:22,765 --> 00:02:24,445
Ele? Dez por cento!
68
00:02:26,000 --> 00:02:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
69
00:03:15,845 --> 00:03:18,485
Tudo combinado, reunião em uma hora
em Belleville.
70
00:03:18,765 --> 00:03:21,125
Você vai primeiro, eu te sigo de moto.
71
00:03:21,605 --> 00:03:23,325
Discrição total com Hicham, entendeu?
72
00:03:23,405 --> 00:03:24,725
Ele não pode desconfiar.
73
00:03:24,805 --> 00:03:25,645
-Claro, óbvio.
-E...
74
00:03:25,725 --> 00:03:29,485
Mesmo que seja super chato conosco,
seremos super simpáticos com ele!
75
00:03:29,725 --> 00:03:30,725
Entendeu?
76
00:03:31,125 --> 00:03:33,805
Não, é o contrário.
Se eu for simpática com ele,
77
00:03:33,885 --> 00:03:35,525
ele vai ficar paranoico,
achar que tem coisa,
78
00:03:35,605 --> 00:03:37,405
-entendeu?
-Tudo bem? Falando de mim?
79
00:03:38,845 --> 00:03:42,365
Não, o mundo não gira em torno
de você, Hicham!
80
00:03:44,845 --> 00:03:45,805
Tudo bem?
81
00:03:46,645 --> 00:03:47,645
Está fazendo uma pausa?
82
00:03:48,565 --> 00:03:51,405
Não sou disso.
Estou me reidratando.
83
00:03:53,565 --> 00:03:54,405
Já volto ao trabalho!
84
00:03:55,125 --> 00:03:57,205
Estou correndo, voando.
85
00:03:57,845 --> 00:03:58,685
Quer saber? Vou com você?
86
00:03:58,765 --> 00:03:59,645
O quê? Para onde?
87
00:03:59,725 --> 00:04:01,925
Trabalhar.
Vamos rever técnicas de negociação,
88
00:04:02,165 --> 00:04:04,485
você é muito passivo nas discussões,
e reativo.
89
00:04:04,685 --> 00:04:07,045
Não, não é possível, porquê...
90
00:04:07,125 --> 00:04:10,725
Porque vou ao dentista!
91
00:04:11,085 --> 00:04:14,525
Podemos trabalhar, mas depois disso,
que tal?
92
00:04:14,885 --> 00:04:16,325
Acredite em mim, eu juro.
93
00:04:16,405 --> 00:04:18,445
Preferia passar a manhã com você!
94
00:04:21,325 --> 00:04:23,125
Lamentamos fazê-lo vir
até aqui, dr. Hirsch.
95
00:04:23,205 --> 00:04:24,805
Queremos manter a discrição.
96
00:04:24,885 --> 00:04:28,005
Ao menos aqui temos certeza
de não encontrar ninguém do meio!
97
00:04:28,405 --> 00:04:29,765
Eu entendi.
98
00:04:30,485 --> 00:04:32,565
Para a sua questão, estão com pressa?
99
00:04:33,205 --> 00:04:36,365
O ideal é ter a nova estrutura
pronta antes de eu dar à luz,
100
00:04:36,685 --> 00:04:38,485
dentro de três semanas, um mês.
101
00:04:39,405 --> 00:04:40,485
Parece viável?
102
00:04:43,165 --> 00:04:45,245
É um passo grande, mas não é ruim.
103
00:04:46,005 --> 00:04:48,365
Quando se quer sair da empresa
para montar uma agência concorrente
104
00:04:48,445 --> 00:04:49,285
é melhor ser rápido.
105
00:04:50,525 --> 00:04:51,565
Falaram para alguém?
106
00:04:51,645 --> 00:04:52,805
Não, claro que não.
107
00:04:53,085 --> 00:04:55,005
Podemos informar nossos talentos?
108
00:04:56,205 --> 00:04:57,085
O mais tarde possível.
109
00:04:58,125 --> 00:05:00,245
Concretamente, o que arriscamos?
110
00:05:01,645 --> 00:05:03,725
A receita de vocês acumulada não pode
111
00:05:03,805 --> 00:05:07,645
atingir 50% da sociedade,
112
00:05:07,965 --> 00:05:10,285
senão, vocês ameaçam a integridade da ASK.
113
00:05:10,645 --> 00:05:12,205
Isso se chama desmantelamento.
114
00:05:13,285 --> 00:05:14,285
E é proibido.
115
00:05:15,525 --> 00:05:16,685
Então, justamente.
116
00:05:17,725 --> 00:05:20,285
Essa é a receita da ASK.
117
00:05:20,365 --> 00:05:21,245
Certo.
118
00:05:22,045 --> 00:05:25,445
Aqui nossa receita. Tudo certo, não?
119
00:05:29,085 --> 00:05:30,565
-Está apertado.
-É?
120
00:05:31,205 --> 00:05:32,085
Recomendo seriamente
121
00:05:32,165 --> 00:05:34,965
que não firmem nenhum novo contrato
até a sua saída.
122
00:05:37,885 --> 00:05:38,845
É possível?
123
00:05:39,285 --> 00:05:40,765
Acho que posso fazer isso.
124
00:05:41,805 --> 00:05:43,685
Devo conseguir enrolar as negociações.
125
00:05:43,765 --> 00:05:46,365
Da parte de Mathias Barneville. Obrigado.
126
00:06:00,085 --> 00:06:01,125
Alô?
127
00:06:01,605 --> 00:06:03,885
Noémie não está, ela está debilitada.
128
00:06:03,965 --> 00:06:08,005
Posso anotar o recado? Obrigado, até mais.
129
00:06:09,285 --> 00:06:12,085
Não pode dizer outra coisa
em vez de debilitada? É horrível.
130
00:06:12,325 --> 00:06:14,045
Adoro, parece a Emma Bovary.
131
00:06:15,965 --> 00:06:16,805
Se você diz.
132
00:06:17,325 --> 00:06:18,965
Camille? Camille?
133
00:06:19,045 --> 00:06:21,885
Pode ligar para o diretor de casting
do filme de Emma Jacques?
134
00:06:21,965 --> 00:06:25,485
Avisar que Gérard Lanvin vai enviar
esse jovem para o papel de Bassim.
135
00:06:25,565 --> 00:06:27,605
Estou um pouco ocupada.
136
00:06:28,565 --> 00:06:29,565
Peça ao Hervé.
137
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
Não posso, preciso recuperar
o atraso de Gabriel,
138
00:06:31,805 --> 00:06:33,685
que é enorme, como sabe.
139
00:06:34,445 --> 00:06:36,165
Não é normal estar tão ocupada!
140
00:06:36,445 --> 00:06:37,685
Tem se organizado direito?
141
00:06:38,285 --> 00:06:39,845
Tudo bem, vou fazer.
142
00:06:39,925 --> 00:06:40,765
Obrigado.
143
00:06:46,765 --> 00:06:48,605
Do que estão falando? De mim?
144
00:06:49,325 --> 00:06:50,365
Não, de jeito nenhum.
145
00:06:53,085 --> 00:06:55,005
Pode me dar o
histórico dos contratos de Luchini,
146
00:06:55,085 --> 00:06:56,325
Berléand e Léa Seydoux, por favor?
147
00:06:56,645 --> 00:06:57,725
-Rápido.
-Rápido não dá.
148
00:06:57,805 --> 00:06:58,765
Rápido!
149
00:06:59,685 --> 00:07:00,605
Está bem.
150
00:07:02,205 --> 00:07:03,725
Quando penso que ela vai ter um filho.
151
00:07:03,925 --> 00:07:05,685
Se não limpar o quarto, será decapitado.
152
00:07:06,125 --> 00:07:07,485
Com licença, Camille,
teu mensageiro chegou.
153
00:07:07,565 --> 00:07:08,605
O que devo entregar a ele?
154
00:07:08,685 --> 00:07:10,805
Já? Um momento.
155
00:07:10,885 --> 00:07:14,005
Merda. Merda.
156
00:07:14,085 --> 00:07:15,685
Pronto, é para a Make Ever Production,
157
00:07:15,765 --> 00:07:17,125
pode por num envelope, por favor?
158
00:07:17,205 --> 00:07:18,645
-Tudo bem.
-Ora, coitada!
159
00:07:18,725 --> 00:07:21,085
Se tivesse alguém com quem
dividir o trabalho.
160
00:07:21,165 --> 00:07:23,485
Gosta de me ver sofrendo!
161
00:07:23,565 --> 00:07:26,485
Não tenho uma molécula de sadismo
no meu DNA.
162
00:07:26,685 --> 00:07:30,045
Lembro que te estendi a mão
e você a mordeu.
163
00:07:30,485 --> 00:07:33,205
Quando? Quando queria ser eu? Agradeço.
164
00:07:33,645 --> 00:07:35,325
-Pois não, alô?
-Olá,
165
00:07:35,405 --> 00:07:37,165
Camille Valentini da ASK.
166
00:07:37,605 --> 00:07:40,125
Estou ligando para enviar
um ator para No limite,
167
00:07:40,445 --> 00:07:41,525
Sami Abadie.
168
00:07:41,605 --> 00:07:43,005
Para qual papel?
169
00:07:43,085 --> 00:07:44,165
Para o papel de...
170
00:07:45,165 --> 00:07:47,005
Aguarde um momento, por favor.
171
00:07:47,725 --> 00:07:48,565
O que o Mathias disse?
172
00:07:55,685 --> 00:07:58,965
Ba, qualquer coisa.
173
00:07:59,045 --> 00:07:59,925
Batista, talvez?
174
00:08:00,005 --> 00:08:01,325
É isso, exatamente!
175
00:08:01,605 --> 00:08:03,125
-É da parte de Gérard Lanvin.
-Está bem,
176
00:08:03,205 --> 00:08:04,525
-vou avisar a diretora.
-Obrigada!
177
00:08:05,325 --> 00:08:06,365
Até mais.
178
00:08:24,525 --> 00:08:25,365
Ah.
179
00:08:25,765 --> 00:08:26,605
Olá, Noémie.
180
00:08:26,925 --> 00:08:28,365
-Olá.
-Posso entrar?
181
00:08:28,805 --> 00:08:29,685
Pode.
182
00:08:32,565 --> 00:08:35,565
Uau, adorei!
183
00:08:36,805 --> 00:08:41,725
Ficou bonito!
Essa cor fica divina em você.
184
00:08:43,045 --> 00:08:46,325
Obrigada, não precisava.
185
00:08:46,405 --> 00:08:47,765
É demais!
186
00:08:48,205 --> 00:08:49,045
Isso é o mínimo.
187
00:08:49,125 --> 00:08:50,445
Poderia ter te matado.
188
00:08:51,725 --> 00:08:54,205
Não, tenho os ossos fortes,
sou de Auvergne.
189
00:08:54,965 --> 00:08:56,205
Aguento os choques!
190
00:08:56,725 --> 00:08:59,085
"Acorde o xamã que existe em você".
191
00:08:59,165 --> 00:09:00,125
Está funcionando?
192
00:09:01,885 --> 00:09:05,405
Estou tentando. Você acha ridículo?
193
00:09:05,725 --> 00:09:08,165
Não, de jeito nenhum. Me interessa muito!
194
00:09:08,525 --> 00:09:10,085
-É mesmo?
-É.
195
00:09:10,885 --> 00:09:12,045
Nunca imaginaria!
196
00:09:12,125 --> 00:09:13,565
É sério!
197
00:09:13,925 --> 00:09:16,085
Faço meditação, ioga.
198
00:09:16,165 --> 00:09:18,765
Ajudou muito a me equilibrar
durante a separação.
199
00:09:19,485 --> 00:09:22,365
Fiz até mesmo um
retiro silencioso vipassana.
200
00:09:23,805 --> 00:09:25,205
Por que não xamanismo?
201
00:09:27,485 --> 00:09:28,605
Pode levar.
202
00:09:29,165 --> 00:09:30,085
Ah, não.
203
00:09:30,285 --> 00:09:31,925
Por favor, eu adoraria.
204
00:09:32,245 --> 00:09:33,645
Você é uma pérola!
205
00:09:34,565 --> 00:09:35,485
Genuína!
206
00:09:42,325 --> 00:09:44,685
Sempre penso naquele dia que
207
00:09:45,885 --> 00:09:47,805
você achou uma passagem de trem
para Cannes.
208
00:09:49,805 --> 00:09:51,725
Penso que se você não estivesse lá,
209
00:09:51,805 --> 00:09:53,925
eu e Mathias não teríamos
nos reconciliado.
210
00:09:54,965 --> 00:09:59,485
Seria uma pena,
vocês formam um lindo casal.
211
00:10:02,005 --> 00:10:03,565
Sempre nos dizem isso.
212
00:10:05,725 --> 00:10:07,445
Mas detesto essa expressão!
213
00:10:07,525 --> 00:10:09,365
-Me desculpe.
-Não, não.
214
00:10:09,445 --> 00:10:11,405
Não entenda mal, é...
215
00:10:12,205 --> 00:10:14,485
Um lindo casal é a superfície.
216
00:10:15,045 --> 00:10:17,325
O que conta é o que está lá no fundo.
217
00:10:18,725 --> 00:10:19,845
Tem razão.
218
00:10:20,565 --> 00:10:23,805
E com Mathias é difícil
chegar às profundezas.
219
00:10:26,365 --> 00:10:28,845
Às vezes me pergunto
o que de fato nos une.
220
00:10:29,885 --> 00:10:33,285
Com licença, deve ser do trabalho.
221
00:10:33,365 --> 00:10:35,085
Ao mesmo tempo, ele tenta.
222
00:10:35,925 --> 00:10:38,005
Fizemos terapia de casal.
223
00:10:38,725 --> 00:10:41,605
CARA NOÉMIE, ESPERO QUE ESTEJA BEM,
SUA VAGINA ESTÁ BEM VAZIA.
224
00:10:44,365 --> 00:10:46,485
Ele ao mesmo tempo tenta
fazer ioga comigo.
225
00:10:46,645 --> 00:10:49,245
SUA VAGINA!
226
00:10:49,325 --> 00:10:50,365
Não!
227
00:10:53,925 --> 00:10:56,005
Isso me sensibiliza, porque
228
00:10:56,085 --> 00:10:58,125
ele não curte.
229
00:10:58,445 --> 00:10:59,685
SUA VAGA!
LAMENTO, FOI O CORRETOR
230
00:10:59,765 --> 00:11:00,565
Me diga!
231
00:11:01,685 --> 00:11:03,205
Tem alguém aí que gosta de você.
232
00:11:05,965 --> 00:11:06,965
Claro.
233
00:11:19,845 --> 00:11:21,245
-Olá.
-Oi.
234
00:11:26,765 --> 00:11:30,205
A entrevista foi ótima. Parabéns.
235
00:11:31,045 --> 00:11:32,845
Falei do filme por uma hora,
236
00:11:33,085 --> 00:11:35,365
da natureza, do desejo, da arte.
237
00:11:35,445 --> 00:11:36,765
Usei até a palavra "panteísmo"!
238
00:11:36,845 --> 00:11:38,965
E o que ela grava?
O endereço da minha esteticista!
239
00:11:41,005 --> 00:11:42,325
É publicidade.
240
00:11:42,725 --> 00:11:45,765
Já pensou nas pessoas na esteticista?
"Como soube do endereço?"
241
00:11:45,845 --> 00:11:47,045
"Pela entrevista de Sofia Leprince"
242
00:11:47,125 --> 00:11:49,645
"Sofia Leprince, a atriz sublime que atuou
no filme do Julien Doré?"
243
00:11:49,725 --> 00:11:52,365
"Sim", "Claro, quero uma hora ainda hoje,
é possível?"
244
00:11:52,445 --> 00:11:55,165
"Certo, perfeito". Pronto.
Dois lugares pagos.
245
00:11:55,245 --> 00:11:56,125
Até mais.
246
00:11:58,605 --> 00:12:00,405
-Olá, Sofia!
-Olá, tudo bem?
247
00:12:01,165 --> 00:12:02,005
Olá!
248
00:12:02,085 --> 00:12:03,525
Oi, Sofia,
pode me esperar no meu escritório ?
249
00:12:03,605 --> 00:12:04,805
-Já chego lá.
-Está bem.
250
00:12:05,365 --> 00:12:06,205
Mathias?
251
00:12:08,565 --> 00:12:09,805
Tem uma coisa que não me sai da cabeça:
252
00:12:11,325 --> 00:12:13,965
o nome da agência, ASK,
253
00:12:14,045 --> 00:12:16,325
é Samuel Kerr, é a tradição e tudo.
254
00:12:16,765 --> 00:12:18,325
Mas com tudo que estou criando,
255
00:12:19,045 --> 00:12:20,645
vamos assumir outra envergadura.
256
00:12:21,965 --> 00:12:23,685
Seria bom dar coerência a isso.
257
00:12:24,485 --> 00:12:27,125
Com um nome simples,
emblemático, mas simples,
258
00:12:27,205 --> 00:12:28,845
dividido em vários segmentos:
259
00:12:28,925 --> 00:12:31,165
esportes, modelos,
assessoria política, etc.
260
00:12:31,605 --> 00:12:32,605
Que tal:
261
00:12:36,485 --> 00:12:39,605
NOW. N-O-W.
262
00:12:40,765 --> 00:12:41,685
Como em "Janowski".
263
00:12:43,965 --> 00:12:46,325
Basta colocar "Janowski" direto,
por que se incomoda?
264
00:12:46,405 --> 00:12:49,245
NOW, é "agora", "imediatamente!"
265
00:12:49,925 --> 00:12:50,805
Não acha bom?
266
00:12:52,725 --> 00:12:56,565
Gosto muito de ASK. Existe há 30 anos.
Estou muito afeiçoado.
267
00:12:57,205 --> 00:12:59,325
É uma marca, é preciso cuidado
ao mudá-la,
268
00:12:59,405 --> 00:13:00,605
-para não perder clientes.
-Com certeza.
269
00:13:01,965 --> 00:13:02,805
Droga.
270
00:13:03,085 --> 00:13:06,085
Vou pedir a opinião deles! Now.
271
00:13:06,165 --> 00:13:07,045
-Olá.
-Olá!
272
00:13:07,125 --> 00:13:08,285
-Olá, tudo bem?
-Como vai?
273
00:13:08,365 --> 00:13:09,485
Que bonitão, tudo bem.
274
00:13:09,565 --> 00:13:12,525
Venham, me passou algo pela cabeça hoje.
275
00:13:12,605 --> 00:13:15,325
Olá, tudo bem? É o nome da agência.
276
00:13:16,045 --> 00:13:17,205
Falei com o distribuidor,
277
00:13:17,285 --> 00:13:18,645
me disse que havia 120 cópias
em toda a França.
278
00:13:18,725 --> 00:13:20,125
Não é horrível, concorda?
279
00:13:20,205 --> 00:13:22,405
É um bom começo para um filme tão exigente
280
00:13:22,485 --> 00:13:23,805
-quanto o do Julien.
-Exigente?
281
00:13:24,085 --> 00:13:26,085
Obrigada, ninguém vai assistir. Perfeito!
282
00:13:26,165 --> 00:13:28,125
Não, de jeito nenhum.
283
00:13:29,765 --> 00:13:32,325
Não pode ser.
Quer dizer que se não der certo,
284
00:13:32,405 --> 00:13:34,605
o filme pode sair de cartaz
em uma semana, é isso?
285
00:13:34,805 --> 00:13:37,285
E você não fez nada, na verdade?
286
00:13:37,365 --> 00:13:38,405
E você não faz nada?
287
00:13:38,485 --> 00:13:41,365
Se acalme! A sorte foi lançada,
não podemos mudar nada agora!
288
00:13:41,645 --> 00:13:42,925
Droga, é horrível!
289
00:13:43,125 --> 00:13:45,725
Se quiser, ligo para o distribuidor
na quarta de manhã
290
00:13:45,805 --> 00:13:48,285
para ver os números da sessão
das 9h em Halles, que tal?
291
00:13:48,365 --> 00:13:50,605
Ninguém vai ao cinema
às quartas de manhã, Mathias!
292
00:13:50,685 --> 00:13:51,805
Vão sim.
293
00:13:51,885 --> 00:13:54,725
A sessão das 9h em Halles
na quarta é um termômetro.
294
00:13:54,805 --> 00:13:56,965
Nos dá uma ideia bastante clara
do destino do filme.
295
00:13:57,485 --> 00:13:58,885
Não pode ser!
296
00:13:58,965 --> 00:14:01,525
Vou me suicidar. Não aguento mais.
297
00:14:03,125 --> 00:14:04,805
Nunca mais vou fazer um filme.
298
00:14:04,885 --> 00:14:06,365
Se for para viver assim a cada vez,
não dá!
299
00:14:06,445 --> 00:14:07,445
Não é possível.
300
00:14:08,685 --> 00:14:09,525
Muito bem.
301
00:14:15,365 --> 00:14:16,565
Mathias?
302
00:14:16,845 --> 00:14:17,685
Pois não?
303
00:14:19,645 --> 00:14:20,525
BASSIM!
304
00:14:21,925 --> 00:14:23,245
Fiz uma asneira!
305
00:14:23,605 --> 00:14:24,565
O casting,
306
00:14:25,125 --> 00:14:26,245
é para Bassim, não para Batista!
307
00:14:26,325 --> 00:14:29,125
Batista tem 45 anos e é um papel enorme,
é o parceiro de Lanvin!
308
00:14:29,485 --> 00:14:32,045
É proibido escolher
nomes de personagens tão parecidos.
309
00:14:35,565 --> 00:14:38,285
Caixa postal. Não.
310
00:14:52,285 --> 00:14:53,165
Vamos fazer.
311
00:14:54,365 --> 00:14:55,205
O quê?
312
00:14:56,725 --> 00:14:58,405
Camille Valentini. Os dois.
313
00:15:00,565 --> 00:15:02,565
Vamos fazer, eu concordo.
314
00:15:03,405 --> 00:15:04,325
-Sério?
-Sim.
315
00:15:06,005 --> 00:15:10,285
É maravilhoso! É fantástico!
Eu te amo! Vamos casar!
316
00:15:11,285 --> 00:15:13,005
Boa ideia, já temos o mesmo nome.
317
00:15:13,605 --> 00:15:16,685
Você vai ver, será incrível.
Tua vida vai mudar, Camille!
318
00:15:17,405 --> 00:15:19,165
A tua também, Camille.
319
00:15:23,245 --> 00:15:24,885
Corre, o que está esperando?
320
00:15:25,325 --> 00:15:26,485
-Para onde?
-Para o casting,
321
00:15:26,565 --> 00:15:28,045
para recuperar o tempo perdido!
322
00:15:33,405 --> 00:15:34,845
-Te amo!
-Eu também!
323
00:15:42,485 --> 00:15:44,645
Vou me apresentar.
Não tenho experiência na profissão.
324
00:15:44,725 --> 00:15:46,405
Por outro lado, tenho certeza
325
00:15:46,485 --> 00:15:48,205
desde criança de que quero ser ator.
326
00:15:48,285 --> 00:15:50,005
Posso contar uma anedota,
para descontrair.
327
00:15:50,085 --> 00:15:51,685
Sei que vocês vão gostar.
No dia em que nasci
328
00:15:51,765 --> 00:15:53,765
até o médico ficou impressionado
com o meu carisma.
329
00:15:55,365 --> 00:15:57,445
No nascimento! Imaginem agora!
330
00:15:58,805 --> 00:15:59,805
Na minha idade!
331
00:16:00,045 --> 00:16:01,245
Dois minutos, dois minutos.
332
00:16:01,885 --> 00:16:03,525
É para atuar como Batista?
333
00:16:03,605 --> 00:16:04,445
É.
334
00:16:04,725 --> 00:16:06,125
-É uma piada?
-Eu sei,
335
00:16:06,205 --> 00:16:07,285
mas foi ideia do Gérard.
336
00:16:09,525 --> 00:16:10,405
Certo.
337
00:16:10,885 --> 00:16:12,605
O tamanho do sapato é 42?
338
00:16:12,685 --> 00:16:15,605
Oito e meio no tamanho americano.
339
00:16:16,445 --> 00:16:19,685
Baixe os braços, 101, certo.
340
00:16:19,765 --> 00:16:20,885
Vou tomar as medidas e lhe liberar.
341
00:16:20,965 --> 00:16:21,845
Obrigado.
342
00:16:25,125 --> 00:16:26,245
Desculpe.
343
00:16:28,405 --> 00:16:30,005
Não encolha a barriga
ou as calças ficarão apertadas.
344
00:16:30,085 --> 00:16:31,085
Não encolhi.
345
00:16:31,365 --> 00:16:34,605
Relaxe, muito bem.
346
00:16:35,165 --> 00:16:36,525
94. Ótimo!
347
00:16:39,125 --> 00:16:43,205
O que é isso? Não pode ser!
348
00:16:44,045 --> 00:16:45,845
Mathias, o papel era para Bassim,
349
00:16:45,925 --> 00:16:46,765
nosso guarda-costas!
350
00:16:46,845 --> 00:16:48,765
Ele teria três falas,
um pouco de figuração, seria suficiente!
351
00:16:48,845 --> 00:16:50,805
Agora consideram um papel
muito grande para ele!
352
00:16:51,245 --> 00:16:52,405
Ele nunca fez isso!
353
00:16:52,485 --> 00:16:54,645
Ele vai se dar mal!
E eu vou passar por idiota!
354
00:16:55,285 --> 00:16:56,925
Sim, porque eu o apresentei!
355
00:16:58,365 --> 00:17:00,445
Me ligue, está bem?
356
00:17:01,885 --> 00:17:04,325
Emma, posso falar com você?
357
00:17:04,405 --> 00:17:05,245
Claro.
358
00:17:14,725 --> 00:17:16,325
Emma, preciso te explicar.
359
00:17:16,405 --> 00:17:19,205
Quem é esse fenômeno que você nos enviou?
360
00:17:19,285 --> 00:17:20,445
Justamente, quero explicar.
361
00:17:20,525 --> 00:17:21,805
Ele é fantástico!
362
00:17:22,565 --> 00:17:23,405
Fantástico? Ou seja?
363
00:17:23,645 --> 00:17:25,125
Não é o personagem.
364
00:17:25,205 --> 00:17:27,205
A princípio pensei que você estava
completamente louco!
365
00:17:27,285 --> 00:17:29,365
-Você me surpreende.
-Depois eu entendi!
366
00:17:29,445 --> 00:17:31,605
Vi o que você viu.
367
00:17:32,445 --> 00:17:33,685
É um talento bruto!
368
00:17:34,165 --> 00:17:37,445
Ele tem força explosiva e sensibilidade.
369
00:17:38,205 --> 00:17:40,565
É muito interessante, francamente!
370
00:17:40,965 --> 00:17:43,165
Não sei, achei que seria interessante.
371
00:17:43,605 --> 00:17:44,485
Quem é o agente dele?
372
00:17:45,405 --> 00:17:48,085
Sou eu!
373
00:17:49,205 --> 00:17:50,645
Camille Valentini. ASK.
374
00:17:50,725 --> 00:17:51,885
-Prazer!
-Prazer!
375
00:17:52,805 --> 00:17:54,285
-Camille, tudo bem?
-Tudo!
376
00:17:56,325 --> 00:17:58,685
Parece que ele está
sempre com medo do meu julgamento.
377
00:18:00,085 --> 00:18:03,205
Sério, tenho a impressão
de que tem medo do que eu poderia pensar,
378
00:18:03,285 --> 00:18:04,805
do que eu poderia dizer.
379
00:18:05,085 --> 00:18:07,485
Principalmente depois do que aconteceu
no ano passado.
380
00:18:07,565 --> 00:18:09,405
Camille, nossa separação, tudo isso.
381
00:18:09,925 --> 00:18:12,925
Preciso de verdade, de intimidade!
382
00:18:13,885 --> 00:18:16,845
Sei que não faz parte da tua natureza.
383
00:18:17,125 --> 00:18:18,525
Mas eu preciso me comunicar!
384
00:18:18,885 --> 00:18:24,165
Preciso saber o que ele pensa
385
00:18:24,845 --> 00:18:25,845
e o que ele quer.
386
00:18:25,925 --> 00:18:28,685
Isso! "Preciso saber o que ele quer".
387
00:18:29,005 --> 00:18:30,365
Você sabe o que quer, Mathias?
388
00:18:30,445 --> 00:18:32,485
Que ele largue a agência, meu Deus!
389
00:18:33,125 --> 00:18:34,245
Como é?
390
00:18:34,885 --> 00:18:37,405
Me desculpe, eu...
391
00:18:38,725 --> 00:18:40,845
Estou estressado, é o trabalho.
392
00:18:40,925 --> 00:18:42,525
O trabalho ocupa muito espaço na sua vida,
393
00:18:42,605 --> 00:18:44,125
me parece, Mathias, não é?
394
00:18:44,205 --> 00:18:45,445
O trabalho é a vida dele.
395
00:18:45,845 --> 00:18:46,965
Não, é que
396
00:18:47,045 --> 00:18:51,405
nesse momento tenho uma relação
complicado com...
397
00:18:51,805 --> 00:18:52,885
Com ele!
398
00:18:54,725 --> 00:18:56,525
Como resistimos a um psicopata?
399
00:18:57,805 --> 00:18:59,285
Talvez você possa me explicar.
400
00:18:59,885 --> 00:19:01,885
Eu deveria vir aqui com ele.
401
00:19:03,525 --> 00:19:06,525
Ele parece já estar aqui, não acha?
402
00:19:11,165 --> 00:19:12,285
Merda!
403
00:19:13,285 --> 00:19:15,165
Acabei de encontrar escritórios
no site de imóveis!
404
00:19:15,245 --> 00:19:16,125
Marco uma visita?
405
00:19:16,205 --> 00:19:17,965
Marca, mas não usa nossos nomes!
406
00:19:18,565 --> 00:19:19,405
Claro que não.
407
00:19:19,485 --> 00:19:20,405
Está de brincadeira comigo,
408
00:19:20,485 --> 00:19:21,685
porque já está uma merda suficiente.
409
00:19:21,765 --> 00:19:22,685
Jean-Paul Beysse está no meu escritório
410
00:19:22,765 --> 00:19:24,365
e ele decidiu que precisa
fechar a negociação hoje
411
00:19:24,445 --> 00:19:25,925
para o próximo filme do Norman!
412
00:19:26,005 --> 00:19:27,245
Exceto que passei dois meses
correndo atrás dele
413
00:19:27,325 --> 00:19:28,805
e agora ele está com pressa!
O que vou fazer?
414
00:19:28,885 --> 00:19:30,725
Negocia mais baixo, pronto.
415
00:19:30,805 --> 00:19:33,205
Negociar mais baixo.
Claro? Léa Seydoux, tudo certo?
416
00:19:33,285 --> 00:19:34,405
-Tudo certo?
-Tudo.
417
00:19:34,485 --> 00:19:35,925
Achei um jeito de adiar a assinatura.
418
00:19:36,405 --> 00:19:38,645
Perfeito! O que houve? Merda!
419
00:19:40,405 --> 00:19:41,445
Por que está sussurrando?
420
00:19:42,685 --> 00:19:44,285
-Um pouco.
-Porque estou
421
00:19:44,365 --> 00:19:45,925
rouco, é isso.
422
00:19:48,725 --> 00:19:49,605
Gabriel.
423
00:19:51,565 --> 00:19:52,885
Me desculpe, Jean-Paul.
424
00:19:54,045 --> 00:19:57,525
Para o contrato do Norman, pensei melhor.
425
00:19:57,805 --> 00:19:59,925
Eu percebi que...
426
00:20:00,005 --> 00:20:01,565
está difícil de fazer cinema no momento.
427
00:20:01,885 --> 00:20:02,765
Está complicado.
428
00:20:03,245 --> 00:20:06,525
Financiar um filme. Um inferno.
Os produtores...
429
00:20:06,605 --> 00:20:08,245
Você está exausto,
430
00:20:08,325 --> 00:20:10,765
claro, vamos. Não vamos aceitar.
431
00:20:10,845 --> 00:20:11,925
Vamos nos manter humanos.
432
00:20:12,205 --> 00:20:16,045
Por outro lado, temos um grande problema
com a história de produtos derivados.
433
00:20:16,845 --> 00:20:17,965
Porque para nós é inaceitável que
434
00:20:18,045 --> 00:20:20,005
o rosto de Léa Seydoux esteja em cuecas!
435
00:20:20,525 --> 00:20:22,245
Preciso da lista detalhada
436
00:20:22,325 --> 00:20:25,365
e completa de todos os produtos
derivados onde a Léa possa aparecer,
437
00:20:25,445 --> 00:20:29,205
com tamanho, composição,
local de fabricação.
438
00:20:29,845 --> 00:20:31,565
Ela é muito fiel a seus princípios.
439
00:20:32,085 --> 00:20:34,125
Ou seja, sem testes em animais,
440
00:20:34,205 --> 00:20:36,645
sem OGM, pegada ecológica reduzida,
441
00:20:36,725 --> 00:20:38,285
transporte em circuitos curtos
442
00:20:38,765 --> 00:20:40,885
e, claro, sem trabalho infantil.
443
00:20:41,365 --> 00:20:45,765
A ideia é continuar com
a negociação prevista.
444
00:20:45,925 --> 00:20:48,485
Um pouco baixo, claro, mas só dessa vez
445
00:20:49,045 --> 00:20:51,125
e trabalhamos com boa inteligência.
446
00:20:51,405 --> 00:20:52,365
É perfeito!
447
00:20:52,445 --> 00:20:54,085
Se todos os agentes fossem
iguais a você!
448
00:20:54,285 --> 00:20:56,165
Olá, Hicham Janowski.
449
00:20:56,245 --> 00:20:57,245
Prazer, sinceramente.
450
00:20:57,685 --> 00:20:59,485
Preciso ir, já terminamos.
451
00:20:59,685 --> 00:21:00,565
Até mais.
452
00:21:00,645 --> 00:21:01,645
Não, talvez não.
453
00:21:02,485 --> 00:21:04,605
Norman tem quantas visualizações
no Youtube?
454
00:21:05,245 --> 00:21:08,325
Depende, é irregular.
455
00:21:08,405 --> 00:21:09,325
Entre 9 e 10 milhões.
456
00:21:09,925 --> 00:21:12,245
E o filme do Audiard no qual ele atuou,
foram quantos ingressos?
457
00:21:13,205 --> 00:21:14,525
Isso não quer dizer nada.
458
00:21:14,605 --> 00:21:15,605
2,5 milhões.
459
00:21:16,405 --> 00:21:19,365
Vamos retomar a discussão, certamente.
460
00:21:29,685 --> 00:21:31,045
O que houve no teste?
461
00:21:31,125 --> 00:21:32,325
Por que não atendeu o telefone?
462
00:21:33,165 --> 00:21:34,645
Houve uma pequena trapalhada.
463
00:21:34,725 --> 00:21:36,725
Uma pequena trapalhada?
Está debochando de mim?
464
00:21:36,805 --> 00:21:38,645
Lanvin estava furioso!
O que vão pensar de nós agora?
465
00:21:39,885 --> 00:21:41,325
Vão pensar que acabamos
de recrutar o futuro
466
00:21:41,405 --> 00:21:42,725
astro do cinema francês!
467
00:21:44,325 --> 00:21:46,605
Sami foi um sucesso nos testes!
Eles querem revê-lo amanhã!
468
00:21:47,045 --> 00:21:48,885
Agora, sou agente dele.
469
00:21:55,485 --> 00:21:56,765
Notou que depois que subi a bordo,
470
00:21:56,845 --> 00:21:58,485
até tuas gafes viram um sucesso!
471
00:22:01,725 --> 00:22:04,645
À Camille Valentini, a agente dupla!
472
00:22:06,245 --> 00:22:07,245
Está preparado?
473
00:22:08,405 --> 00:22:09,805
-Para?
-Atenção...
474
00:22:10,605 --> 00:22:11,485
Se segura.
475
00:22:12,885 --> 00:22:13,885
Pronto!
476
00:22:14,085 --> 00:22:15,845
Os telefones da nova Camille Valentini:
477
00:22:16,525 --> 00:22:20,005
um só número e uma caixa postal
com voz eletrônica.
478
00:22:20,325 --> 00:22:21,525
Um para mim, um para você.
479
00:22:22,245 --> 00:22:23,605
-É incrível!
-Claro.
480
00:22:24,725 --> 00:22:26,725
Você vai ver, também fiz a lição de casa.
481
00:22:27,845 --> 00:22:29,965
-Criei um endereço de e-mail comum.
-Certo.
482
00:22:30,045 --> 00:22:31,525
E colocamos tudo na nuvem,
483
00:22:31,605 --> 00:22:33,285
com uma pasta por talento.
484
00:22:33,965 --> 00:22:35,605
As minhas em vermelho, as tuas, em verde.
485
00:22:36,005 --> 00:22:38,565
Anotamos aqui todos os castings
em andamento,
486
00:22:38,645 --> 00:22:40,365
para saber quem enviou qual ator.
487
00:22:40,605 --> 00:22:42,365
E, por fim, o calendário
488
00:22:42,445 --> 00:22:44,205
onde anotamos tudo o que
vamos ver no teatro.
489
00:22:44,285 --> 00:22:46,165
Monólogos, estreias, etc.
490
00:22:46,245 --> 00:22:47,605
Já registrou tudo?
491
00:22:47,685 --> 00:22:50,045
Vamos ser o Bonnie e Clyde dos agentes!
492
00:22:50,725 --> 00:22:54,165
Estaremos em todos os lugares?
Faremos muitas negociações;
493
00:22:54,245 --> 00:22:56,965
Para as negociações, você ainda
é um pouco mole
494
00:22:57,045 --> 00:22:58,405
e eu sou um cão enraivecido,
495
00:22:58,485 --> 00:23:00,445
-negociamos juntos.
-Está bem.
496
00:23:01,205 --> 00:23:02,085
É a minha mãe.
497
00:23:02,165 --> 00:23:03,965
Faz uma semana que mandei uma mensagem,
preciso atendê-la.
498
00:23:04,045 --> 00:23:04,965
A essa hora?
499
00:23:05,045 --> 00:23:05,925
A qualquer hora!
500
00:23:06,965 --> 00:23:08,485
Mande um beijo para ela!
501
00:23:12,565 --> 00:23:13,485
Olá, minha querida!
502
00:23:13,565 --> 00:23:15,125
Não conte nada a ela!
503
00:23:15,605 --> 00:23:17,125
O que ela não deve me contar?
504
00:23:17,645 --> 00:23:19,005
Camille? O que está acontecendo?
505
00:23:19,365 --> 00:23:21,765
Nós dois seremos Camille Valentini!
506
00:23:23,365 --> 00:23:25,725
Vocês estão completamente loucos!
507
00:23:25,885 --> 00:23:27,565
E se forem apanhados?
508
00:23:27,645 --> 00:23:29,365
Vamos para o xilindró, sem escala.
509
00:23:30,205 --> 00:23:32,005
Mamãe, não somos traficantes.
510
00:23:32,325 --> 00:23:35,245
Não tem roubo de identidade,
porque a vítima consentiu.
511
00:23:35,805 --> 00:23:37,605
Sempre diz que eu trabalho demais.
512
00:23:37,685 --> 00:23:39,125
Agora dividimos tudo por dois,
deveria estar feliz.
513
00:23:40,125 --> 00:23:41,205
Duas Camille pelo preço de uma!
514
00:23:41,285 --> 00:23:43,365
Isso quer dizer que quando
sua filha ingrata não te atender,
515
00:23:43,445 --> 00:23:44,725
eu sempre vou te atender, Annick.
516
00:23:48,685 --> 00:23:50,965
E você confia nele? Por que se der certo,
517
00:23:51,045 --> 00:23:53,845
ele te ajuda, mas, no fim,
vai roubar teu emprego!
518
00:23:53,925 --> 00:23:55,645
Mamãe, ele está te ouvindo.
519
00:23:56,205 --> 00:23:58,165
-Me desculpe.
-Tudo bem, Annick.
520
00:24:03,405 --> 00:24:05,645
O OCEANO GOZA
UM FILME DE JULIEN DORÉ
521
00:24:19,645 --> 00:24:25,125
O oceano goza... O oceano...
O oceano goza...
522
00:24:42,325 --> 00:24:43,165
-Olá.
-Olá.
523
00:24:43,245 --> 00:24:45,365
Para O oceano goza,
15 lugares, por favor.
524
00:24:46,845 --> 00:24:48,085
É para um aniversário.
525
00:24:48,845 --> 00:24:49,925
Cartão?
526
00:24:50,325 --> 00:24:51,205
Cartão.
527
00:24:51,565 --> 00:24:52,645
Está bem.
528
00:24:54,525 --> 00:24:56,645
Pode me dar a nota?
529
00:24:58,765 --> 00:24:59,925
Hervé?
530
00:25:01,605 --> 00:25:05,205
O Gabriel insistiu,
ele quer que o filme dê certo.
531
00:25:05,925 --> 00:25:07,805
Por Julien, mas principalmente por você.
532
00:25:08,765 --> 00:25:10,205
Ele fala o tempo todo de você.
533
00:25:11,365 --> 00:25:12,445
Ele sente muito a sua falta.
534
00:25:12,525 --> 00:25:14,965
Acabou, Hervé!
Não adianta nada. Está morto!
535
00:25:15,045 --> 00:25:16,325
É um desperdício!
536
00:25:16,405 --> 00:25:18,965
Não sei nem porque vocês se separaram!
537
00:25:19,765 --> 00:25:23,565
Ele te traiu? É sexual?
538
00:25:24,485 --> 00:25:26,445
Pode me dizer não vou contar.
539
00:25:29,285 --> 00:25:30,765
Tem razão, vou contar.
540
00:25:32,805 --> 00:25:33,965
Tudo certo, não aperta muito?
541
00:25:34,045 --> 00:25:36,245
Não, mas podemos apertar mais à direita.
542
00:25:36,325 --> 00:25:37,405
Cuidado, uma granada!
543
00:25:39,645 --> 00:25:40,925
Vamos, achei uma saída!
544
00:25:41,685 --> 00:25:42,485
O que está fazendo?
545
00:25:42,845 --> 00:25:44,285
Olá, Gérard! Olá, senhora!
546
00:25:44,645 --> 00:25:46,125
-Olá.
-Vim fazer outro teste.
547
00:25:46,805 --> 00:25:47,405
Estou aquecido!
548
00:25:47,765 --> 00:25:48,925
Continue, como se eu
não estivesse aqui.
549
00:25:49,605 --> 00:25:51,125
-Temos tudo o que precisamos?
-Temos.
550
00:25:51,405 --> 00:25:52,965
As calças também.
551
00:25:53,045 --> 00:25:54,485
Senhora, uma pergunta,
552
00:25:54,565 --> 00:25:55,965
seria possível ter um figurino também?
553
00:25:56,045 --> 00:25:57,245
-Para os testes?
-Isso!
554
00:25:57,325 --> 00:25:58,805
Isso não é comum.
555
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
-Me ajudaria a...
-Sami!
556
00:26:01,205 --> 00:26:03,245
Está certo.
557
00:26:06,125 --> 00:26:07,725
Não consigo acreditar que estou aqui!
558
00:26:07,805 --> 00:26:08,925
E ainda assim?
559
00:26:10,005 --> 00:26:11,605
É inacreditável!
560
00:26:11,845 --> 00:26:13,365
Não conheço ninguém
no meio cinematográfico.
561
00:26:13,605 --> 00:26:14,765
Não sei como lhe agradecer.
562
00:26:14,925 --> 00:26:17,085
Sendo meu amigo, hein?
563
00:26:17,525 --> 00:26:18,605
Onde está meu astro?
564
00:26:18,685 --> 00:26:21,205
Qual?
565
00:26:21,285 --> 00:26:22,605
Gérard, posso falar com você?
566
00:26:22,685 --> 00:26:24,565
Claro, certamente!
567
00:26:24,645 --> 00:26:26,165
-Obrigada, Gérard!
Obrigado, Gérard.
568
00:26:26,645 --> 00:26:29,525
Gérard, gostaria que ficasse
para assistir aos testes de Sami.
569
00:26:29,925 --> 00:26:31,685
Claro.
570
00:26:31,765 --> 00:26:33,605
Gostaria de vê-los juntos, na verdade,
571
00:26:33,685 --> 00:26:35,085
ver se funcionam fisicamente.
572
00:26:35,565 --> 00:26:38,045
Acha que ele será muito jovem,
muito novato?
573
00:26:38,125 --> 00:26:39,605
Não, ao contrário.
574
00:26:39,685 --> 00:26:42,245
Acho ótimo esse contraste entre
o herói experiente
575
00:26:42,325 --> 00:26:44,165
e o jovem descontrolado. Adoro!
576
00:26:44,245 --> 00:26:47,405
A experiência diante da vitalidade.
577
00:26:47,965 --> 00:26:50,525
O galho morto e o broto.
578
00:26:50,965 --> 00:26:52,085
Se incomoda?
579
00:26:52,165 --> 00:26:54,165
Não, de jeito nenhum.
580
00:26:54,245 --> 00:26:56,085
-Se for bom para o filme.
-Acho que é a minha.
581
00:26:58,245 --> 00:27:00,325
-Em todo caso, ele está feliz.
-Está.
582
00:27:05,565 --> 00:27:07,085
Olá. Gabriel!
583
00:27:08,285 --> 00:27:11,485
Julien! Tudo bem?
584
00:27:12,365 --> 00:27:16,085
Não dormi à noite,
estou com dor de barriga, fora isso,
585
00:27:16,165 --> 00:27:17,365
está tudo bem.
586
00:27:18,325 --> 00:27:19,525
Sabe,
587
00:27:19,605 --> 00:27:22,525
acho que conheço bem
a síndrome de quarta-feirite aguda.
588
00:27:22,605 --> 00:27:23,605
Não se preocupe.
589
00:27:23,685 --> 00:27:25,725
É super frequente nos dias
de lançamento do filme.
590
00:27:27,165 --> 00:27:28,805
Você já lançou vários álbuns!
591
00:27:28,885 --> 00:27:30,405
Está acostumado, não é isso que...
592
00:27:30,485 --> 00:27:31,805
Não tem nada a ver.
593
00:27:31,885 --> 00:27:34,125
Na música, aquecemos com um single,
594
00:27:34,205 --> 00:27:35,325
depois, estamos em contato com as pessoas!
595
00:27:35,405 --> 00:27:36,405
-Tem razão.
-É palpável,
596
00:27:36,485 --> 00:27:38,205
é orgânico, sentimos as ondas.
597
00:27:38,285 --> 00:27:41,525
Enquanto meu filme é projetado no escuro.
598
00:27:41,805 --> 00:27:42,965
Nem mesmo sei onde.
599
00:27:43,045 --> 00:27:44,805
E depois recebe o quê?
600
00:27:45,525 --> 00:27:47,285
-Não sei.
-Os números!
601
00:27:48,205 --> 00:27:49,965
É de uma violência rara, Gabriel!
602
00:27:54,525 --> 00:27:57,405
Comprei 15 lugares para o filme
do Julien, tenho nota.
603
00:27:58,165 --> 00:27:59,245
Você fez o quê?
604
00:28:02,965 --> 00:28:03,965
Não desligue.
605
00:28:04,405 --> 00:28:07,085
São reservas...
606
00:28:07,165 --> 00:28:10,325
para mais tarde, para formar fila.
607
00:28:11,405 --> 00:28:14,325
Tenho trabalho a fazer. Em relação a...
608
00:28:14,565 --> 00:28:15,405
Certo.
609
00:28:15,685 --> 00:28:16,605
Desligue!
610
00:28:17,365 --> 00:28:19,005
Fazemos isso o tempo todo, comprar lugares
611
00:28:19,085 --> 00:28:20,445
para quarta de manhã, sessão das 9h!
612
00:28:20,525 --> 00:28:22,205
O tempo todo, é um truque da profissão.
613
00:28:22,285 --> 00:28:23,685
Não é grave.
614
00:28:23,765 --> 00:28:25,125
Sim, é grave!
615
00:28:25,205 --> 00:28:27,485
Isso me lembra uma quermesse...
616
00:28:28,285 --> 00:28:29,765
na quinta série. Eu fiz um bolo
617
00:28:30,485 --> 00:28:32,565
e meus pais compraram todos os pedaços!
618
00:28:32,645 --> 00:28:34,885
É muito humilhante,
porque falseia totalmente a verdade!
619
00:28:35,805 --> 00:28:38,445
Julien, os ingressos das 9h
620
00:28:38,525 --> 00:28:40,565
são um número para os profissionais.
621
00:28:40,645 --> 00:28:42,725
Formam uma tendência.
Se os números forem bons,
622
00:28:42,805 --> 00:28:44,805
as pessoas vão dizer
"viu o filme do Julien,
623
00:28:44,885 --> 00:28:45,725
teve um ótimo lançamento!"
624
00:28:46,125 --> 00:28:47,725
-Exato!
-E isso causa boa impressão.
625
00:28:48,725 --> 00:28:50,605
Entendo, mas se todos fazem
626
00:28:50,685 --> 00:28:52,525
e todos sabem que todos fazem,
627
00:28:52,605 --> 00:28:54,565
ninguém acredita! Por que estamos fazendo?
628
00:28:54,645 --> 00:28:56,205
É absurdo, não acha?
629
00:28:56,285 --> 00:28:57,325
Preste atenção,
630
00:28:57,405 --> 00:28:59,005
porque nem sempre é assim!
631
00:28:59,085 --> 00:29:00,685
Fazemos especialmente
para os filmes que gostamos,
632
00:29:00,765 --> 00:29:03,525
os filmes que queremos promover,
os filmes mais frágeis.
633
00:29:04,845 --> 00:29:06,485
-Meu filme é frágil?
-Gabriel, cale a boca.
634
00:29:06,565 --> 00:29:07,725
-Olá!
-Olá!
635
00:29:09,405 --> 00:29:10,725
-Olá, Mathias.
-Olá, Antoine.
636
00:29:10,805 --> 00:29:14,245
Se aproxime!
637
00:29:14,325 --> 00:29:15,965
Tudo o que quiser, senhora!
638
00:29:17,325 --> 00:29:18,205
De joelhos!
639
00:29:20,005 --> 00:29:20,925
Lamba o pé!
640
00:29:21,005 --> 00:29:23,365
O espartilho tem uma mítica!
641
00:29:25,525 --> 00:29:27,045
Não me chicoteie.
642
00:29:30,525 --> 00:29:32,445
Pare!
643
00:29:32,525 --> 00:29:34,645
Está me fazendo rir!
644
00:29:34,725 --> 00:29:36,925
Vou arrebentar o espartilho!
645
00:29:37,005 --> 00:29:38,525
Olá, Noémie.
646
00:29:40,285 --> 00:29:41,205
Olá, Mathias.
647
00:29:42,165 --> 00:29:43,005
Está melhor?
648
00:29:43,565 --> 00:29:47,005
Como pode ver,
minha vaga não está mais vazia.
649
00:29:48,725 --> 00:29:50,445
Estamos muito felizes com seu retorno.
650
00:29:52,045 --> 00:29:53,845
Seria bom atualizarmos
os casos em andamento.
651
00:29:53,925 --> 00:29:55,405
-Pode vir ao meu escritório?
-Não.
652
00:29:55,485 --> 00:29:56,765
Tenho muitos casos em atraso.
653
00:29:56,845 --> 00:29:58,685
Preciso responder a centenas de e-mails.
654
00:29:59,085 --> 00:30:00,605
Precisa ter paciência, Mathias!
655
00:30:01,205 --> 00:30:02,085
É mesmo?
656
00:30:02,405 --> 00:30:04,765
Quando você puder.
657
00:30:11,765 --> 00:30:13,285
Você rebaixou o Mathias?
658
00:30:15,405 --> 00:30:18,365
O poder do espartilho!
659
00:30:20,725 --> 00:30:21,565
Estão prontos?
660
00:30:21,645 --> 00:30:24,205
Com licença, começamos de quando...
661
00:30:24,285 --> 00:30:26,685
quando levo um tiro?
662
00:30:26,765 --> 00:30:27,685
Não, depois.
663
00:30:27,765 --> 00:30:28,965
Não quero que você se machuque caindo.
664
00:30:29,245 --> 00:30:30,805
Não se preocupe. Fiz 12 anos de judô.
665
00:30:30,885 --> 00:30:31,805
-Sou inquebrável!
-Certo.
666
00:30:32,045 --> 00:30:34,165
Bom, vamos!
667
00:30:36,245 --> 00:30:37,325
-Está bom?
-Filmando.
668
00:30:42,565 --> 00:30:43,845
-Perfeito.
-Está pronto?
669
00:30:43,925 --> 00:30:45,165
-Estou.
-Vamos lá!
670
00:30:47,125 --> 00:30:49,165
Merda! No que estava pensando?
671
00:30:51,165 --> 00:30:53,205
Achei que ficaria para o Natal,
672
00:30:53,285 --> 00:30:55,045
para se meter no jantar
na casa da minha mãe,
673
00:30:55,125 --> 00:30:56,205
como sempre.
674
00:30:56,285 --> 00:30:58,565
Vá em frente, me solte.
675
00:30:58,645 --> 00:30:59,805
Vai falar assim comigo?
676
00:30:59,885 --> 00:31:02,045
Vou me esconder nos fundos,
eles não vão me ver.
677
00:31:02,125 --> 00:31:04,165
Acha que vou te deixar sozinho?
Vamos, venha! Me ajude.
678
00:31:04,445 --> 00:31:06,605
Venha!
679
00:31:06,685 --> 00:31:08,445
-Merda!
-Tudo bem, Gérard?
680
00:31:08,885 --> 00:31:13,485
Não, merda. machuquei as costas.
681
00:31:13,725 --> 00:31:15,285
Lamento, Gérard.
682
00:31:15,645 --> 00:31:18,085
Preciso de ajuda!
683
00:31:20,125 --> 00:31:22,885
E se Frank fosse ferido?
684
00:31:25,245 --> 00:31:27,125
É alguém com falhas enormes,
685
00:31:27,205 --> 00:31:29,765
com cara de salvador ultra viril.
Se ele se ferir
686
00:31:30,845 --> 00:31:32,485
nesse momento da história,
ele seria obrigado
687
00:31:32,565 --> 00:31:35,285
a baixar a guarda diante de Batista.
688
00:31:35,365 --> 00:31:37,045
-Seria lindo.
-Ah, com certeza.
689
00:31:37,125 --> 00:31:38,645
Com certeza nada!
690
00:31:39,165 --> 00:31:41,805
Vamos seguir o que foi escrito,
lido, assinado e aprovado!
691
00:31:41,885 --> 00:31:44,845
Frank ajuda Batista e Frank
não precisa que o carreguem!
692
00:31:44,925 --> 00:31:47,245
Precisa, porque ele está ferido,
tenho certeza, Gérard,
693
00:31:47,525 --> 00:31:48,845
de que dará à cena
694
00:31:49,325 --> 00:31:51,325
um caráter de sacrifício. Seria bíblico.
695
00:31:51,405 --> 00:31:53,205
E seria ainda uma verdadeira dupla,
696
00:31:53,285 --> 00:31:55,285
mais que um herói solitário
que vemos o tempo todo.
697
00:31:55,365 --> 00:31:56,845
-Exatamente!
-Com certeza.
698
00:31:56,925 --> 00:31:58,485
Pare de dizer com certeza!
699
00:31:58,765 --> 00:32:00,405
Não vamos mudar tudo em cinco minutos!
700
00:32:00,805 --> 00:32:01,845
Vamos parar de palhaçada!
701
00:32:01,925 --> 00:32:04,805
Senão, não será feito comigo, entenderam?
702
00:32:09,085 --> 00:32:10,085
Não consigo andar, merda.
703
00:32:10,765 --> 00:32:11,645
Mas, Gérard.
704
00:32:12,245 --> 00:32:13,445
Seu lance é idiota.
705
00:32:14,205 --> 00:32:16,405
Desculpem a bagunça, acabei de voltar.
706
00:32:17,405 --> 00:32:18,285
Não tem problema.
707
00:32:18,365 --> 00:32:21,005
Costumo ver o potencial
além das aparências.
708
00:32:21,085 --> 00:32:22,125
Faço isso todos os dias.
709
00:32:22,205 --> 00:32:23,805
Você é decoradora?
710
00:32:24,845 --> 00:32:26,125
Isso mesmo.
711
00:32:31,525 --> 00:32:32,525
Sugiro que não se demorem.
712
00:32:33,845 --> 00:32:35,805
Há muita rotatividade de escritórios
no momento.
713
00:32:36,325 --> 00:32:38,325
Com tantas empresas se digladiando.
714
00:32:39,525 --> 00:32:40,685
É bom, né?
715
00:32:40,765 --> 00:32:42,765
O aluguel também é bom.
716
00:32:43,205 --> 00:32:45,085
Gabriel, não podemos receber
os talentos em um quarto de empregada.
717
00:32:45,165 --> 00:32:46,005
Claro.
718
00:32:50,805 --> 00:32:52,245
O que estão fazendo aqui?
719
00:32:54,445 --> 00:32:56,965
Estamos visitando um apartamento!
720
00:32:57,405 --> 00:32:59,725
A família está crescendo.
721
00:33:00,085 --> 00:33:00,925
Você é o pai?
722
00:33:01,165 --> 00:33:02,805
Não de jeito nenhum,
723
00:33:02,885 --> 00:33:04,965
Estou dando uma opinião de amigo!
724
00:33:05,045 --> 00:33:07,165
Porque parece que tenho talento
para sentir a alma dos lugares.
725
00:33:07,245 --> 00:33:09,885
É muito bom encontrá-los aqui.
726
00:33:09,965 --> 00:33:11,845
"Paris é pequena para aqueles
727
00:33:11,925 --> 00:33:14,085
que amamos com tão grande amor!"
728
00:33:15,445 --> 00:33:18,605
Lamento, a fechadura estava difícil.
Olá, senhor.
729
00:33:19,325 --> 00:33:20,365
Olá!
730
00:33:20,445 --> 00:33:22,365
Vou deixar a ficha do local.
731
00:33:22,445 --> 00:33:23,565
Obrigado, ligamos para você!
732
00:33:23,645 --> 00:33:27,085
À disposição, senhor e senhora Giscard.
733
00:33:28,045 --> 00:33:29,165
Até mais.
734
00:33:30,645 --> 00:33:31,805
É uma piada interna!
735
00:33:34,285 --> 00:33:35,005
Preciso ir.
736
00:33:36,205 --> 00:33:37,285
"Até mais".
737
00:33:37,365 --> 00:33:38,205
Claro.
738
00:33:41,925 --> 00:33:42,765
Merda.
739
00:33:43,845 --> 00:33:45,645
Trinta anos de trabalho,
o cara não é idiota!
740
00:33:45,725 --> 00:33:48,005
Ele não pode jogar nas costas
de um novato! É grotesco!
741
00:33:48,085 --> 00:33:48,925
Isso ainda não aconteceu!
742
00:33:49,005 --> 00:33:50,285
Quando Emma mexer no roteiro
743
00:33:50,365 --> 00:33:52,005
ela vai se dar conta
das mudanças que isso representa.
744
00:33:52,085 --> 00:33:54,405
Ela pode pedir ajuda à sua filha.
745
00:33:54,485 --> 00:33:55,405
Parece que ela é roteirista.
746
00:33:55,485 --> 00:33:57,685
Lamento, ela é novata, quis fazer demais.
747
00:33:57,765 --> 00:33:59,205
Todos querem fazer demais!
748
00:33:59,605 --> 00:34:02,045
Você verá as meninas quando ele chega,
749
00:34:02,125 --> 00:34:04,125
é uma delícia! E Emma,
750
00:34:04,445 --> 00:34:05,685
quando ela o vê, a cabeça
751
00:34:05,765 --> 00:34:07,605
fica oca e até perde a respiração!
752
00:34:07,685 --> 00:34:10,285
Não tem mais chefe, patrão, é assustador.
753
00:34:10,365 --> 00:34:12,645
Sami ainda não foi contratado.
Você sabe que pode opinar.
754
00:34:12,725 --> 00:34:14,205
Você é a estrela, Gérard!
755
00:34:14,365 --> 00:34:15,445
Eu só queria ajudar,
756
00:34:15,685 --> 00:34:17,285
e me meti na merda sozinho.
757
00:34:17,365 --> 00:34:19,005
Estou perdido agora, o que eu faço?
758
00:34:19,085 --> 00:34:20,605
Que o prive da chance da sua vida?
759
00:34:20,685 --> 00:34:21,885
Não posso fazer isso!
760
00:34:22,685 --> 00:34:26,365
Eu vi o energúmeno,
ele terá outras chances na vida.
761
00:34:27,605 --> 00:34:29,805
Quebrar o clichê se tornou um clichê.
Todos fazem isso.
762
00:34:30,485 --> 00:34:32,365
Sabe que Sami é o oposto da personagem?
763
00:34:32,445 --> 00:34:34,165
Antes de ter um contratipo,
764
00:34:34,245 --> 00:34:35,245
tenhamos já um tipo!
765
00:34:35,325 --> 00:34:38,045
Acho que ele vai nos surpreender.
766
00:34:38,485 --> 00:34:40,165
Sabe que ele mesmo quer
fazer as acrobacias?
767
00:34:40,245 --> 00:34:42,445
Sem brincadeira.
As seguradoras vão adorar.
768
00:34:43,765 --> 00:34:46,525
Gérard, tem algum problema com ele?
769
00:34:47,245 --> 00:34:48,125
Me diga se for o caso.
770
00:34:48,205 --> 00:34:49,685
Não, de jeito nenhum.
771
00:34:50,925 --> 00:34:53,165
O homem e a mulher da minha vida!
Tudo bem com vocês?
772
00:34:53,565 --> 00:34:55,365
-Poderia estar melhor.
-Lamento pelo acontecido.
773
00:34:55,445 --> 00:34:57,285
Veio me ver repetir as falas?
774
00:34:58,445 --> 00:35:00,885
São meus últimos testes.
775
00:35:00,965 --> 00:35:02,445
E você é um amuleto para mim, Gérard!
776
00:35:02,525 --> 00:35:04,485
Acho que Gérard tem outras coisas a fazer.
777
00:35:04,765 --> 00:35:06,285
Não tem problema. Me viro sozinho.
778
00:35:06,365 --> 00:35:07,245
Aprendi todas as falas,
779
00:35:07,325 --> 00:35:08,285
conheço o roteiro de cor!
780
00:35:08,365 --> 00:35:10,045
Posso até mesmo atuar nos dois papéis!
781
00:35:11,125 --> 00:35:12,925
Vou te ajudar com as falas.
782
00:35:13,005 --> 00:35:14,445
-É mesmo? Ótimo.
-É melhor.
783
00:35:14,525 --> 00:35:15,365
-Ótimo.
-Obrigado, Gérard!
784
00:35:18,925 --> 00:35:20,725
NO LIMITE
CASTING
785
00:35:30,525 --> 00:35:32,325
-Hervé?
-O quê?
786
00:35:33,445 --> 00:35:34,325
O que é isso?
787
00:35:34,925 --> 00:35:35,765
Hein?
788
00:35:37,285 --> 00:35:40,765
Happn’, é um aplicativo de encontros?
789
00:35:40,845 --> 00:35:42,925
Por que isso está no meu telefone?
790
00:35:43,845 --> 00:35:45,965
Não sei, talvez porque você está solteiro.
791
00:35:46,485 --> 00:35:47,445
Talvez porque às vezes faz as coisas
792
00:35:47,525 --> 00:35:49,045
e depois se esquece de que as fez.
793
00:35:49,325 --> 00:35:50,405
Nada a ver!
794
00:35:50,485 --> 00:35:52,285
Nunca usei essas coisas.
795
00:35:52,365 --> 00:35:53,885
Talvez tenha feito inconscientemente.
796
00:35:55,365 --> 00:35:56,525
Pare com isso. Sei bem que você...
797
00:35:56,605 --> 00:35:58,565
Está com aquele olhar
de quando tenta me enganar.
798
00:35:58,645 --> 00:36:03,205
Veja, você está cheio de "ois"!
799
00:36:04,045 --> 00:36:04,885
É mesmo?
800
00:36:05,525 --> 00:36:06,365
Uau!
801
00:36:06,445 --> 00:36:09,845
E essa pombinha querida?
802
00:36:10,085 --> 00:36:11,405
Você tem até um crush!
803
00:36:11,485 --> 00:36:12,765
Entendi.
804
00:36:12,845 --> 00:36:13,925
Vou dar um jeito nisso.
805
00:36:14,445 --> 00:36:15,805
Obrigado, pode ir.
806
00:36:15,885 --> 00:36:16,725
Certo.
807
00:36:17,885 --> 00:36:20,285
"Do teu jeito?
É o que está querendo, não? É...
808
00:36:20,365 --> 00:36:21,925
É o que está querendo?
Nos fazer passar por paspalhões?
809
00:36:22,005 --> 00:36:24,885
E fazer passar por herói?"
810
00:36:24,965 --> 00:36:26,725
"Não preciso da tua permissão."
811
00:36:29,245 --> 00:36:32,005
"Quer saber?
Você é o primeiro policial da França."
812
00:36:32,805 --> 00:36:33,645
-Por favor.
-Espere, não.
813
00:36:33,725 --> 00:36:36,885
Vamos recomeçar
com um pouco mais de convicção.
814
00:36:36,965 --> 00:36:38,605
Recomece antes de...
815
00:36:39,045 --> 00:36:40,605
-"Era isso que você queria?"
-É minha vez.
816
00:36:42,205 --> 00:36:43,685
"Não preciso da tua permissão."
817
00:36:45,085 --> 00:36:46,045
"Do teu jeito? É o que está querendo?
818
00:36:46,125 --> 00:36:47,405
Hein?
819
00:36:48,205 --> 00:36:50,165
É o que está querendo?
Do teu jeito? É o que está querendo!
820
00:36:50,245 --> 00:36:51,405
Quer nos fazer passar por paspalhões!"
821
00:36:51,605 --> 00:36:53,365
Lamento, eu...
822
00:36:53,445 --> 00:36:55,005
Não é você que corta. Atue, Sami!
823
00:36:57,285 --> 00:37:00,085
"Está feliz?
824
00:37:00,165 --> 00:37:01,285
Está feliz?
Você é o primeiro policial da França!
825
00:37:01,365 --> 00:37:02,485
Está feliz? Vamos aplaudi-lo!"
826
00:37:02,565 --> 00:37:04,565
Ting ting ting! É isso. Não.
Eu...
827
00:37:04,645 --> 00:37:05,525
-Espere, acho que você...
-Não consigo mais,
828
00:37:05,605 --> 00:37:07,405
Está um pouco paranoico, rapaz.
829
00:37:07,485 --> 00:37:08,765
Não tenho tempo de resolver.
830
00:37:09,365 --> 00:37:10,405
Sim, eu...
831
00:37:10,485 --> 00:37:12,725
Sami! Venha aqui, por favor.
832
00:37:12,805 --> 00:37:13,765
Lamento, Gérard.
833
00:37:13,845 --> 00:37:14,685
Sem problemas.
834
00:37:14,765 --> 00:37:16,285
Victoria, corte, por favor.
835
00:37:16,365 --> 00:37:18,125
Venha aqui, se acalme.
836
00:37:18,765 --> 00:37:21,445
Não sei. É a equipe, a câmera, os nervos.
837
00:37:21,525 --> 00:37:24,365
Tudo desmoronou. Foi uma catástrofe!
838
00:37:24,445 --> 00:37:25,405
Melhor perceber agora.
839
00:37:25,485 --> 00:37:26,965
Não, ele sentiu a pressão,
840
00:37:27,045 --> 00:37:28,365
porque atingiu o objetivo!
841
00:37:28,445 --> 00:37:30,565
Pense nos testes que ele fez,
foi incrível!
842
00:37:30,645 --> 00:37:31,765
Mesmo do lado do Gérard,
843
00:37:31,845 --> 00:37:33,325
houve muitas dúvidas.
844
00:37:33,405 --> 00:37:35,565
É ele que vai enfrentá-lo
por oito semanas.
845
00:37:35,925 --> 00:37:37,485
Ele preferia um parceiro mais sólido.
846
00:37:37,565 --> 00:37:39,205
Alguém que consiga aguentar a pressão.
847
00:37:39,285 --> 00:37:40,485
Sim, claro.
848
00:37:40,565 --> 00:37:42,485
Emma, me deixe pensar.
849
00:37:42,565 --> 00:37:44,285
Farei outras propostas, se você quiser.
850
00:37:44,365 --> 00:37:45,685
Certo, ótimo.
851
00:37:46,085 --> 00:37:46,925
Eu te ligo!
852
00:37:48,245 --> 00:37:49,245
É nojento!
853
00:37:49,325 --> 00:37:50,645
Você viu o teu Sami?
854
00:37:50,725 --> 00:37:52,125
Ele não tem os códigos,
não sabe se comportar,
855
00:37:52,205 --> 00:37:53,605
ele fala muito alto, é muito marcante.
856
00:37:53,685 --> 00:37:55,085
Não, ele é cheio de vida!
857
00:37:55,165 --> 00:37:57,245
Ele passa algo quando atua, você viu.
858
00:37:57,325 --> 00:37:58,685
Tem uma fragilidade, uma sinceridade.
859
00:37:58,765 --> 00:38:00,645
O mais maravilhoso é que ele não é blasé!
860
00:38:00,725 --> 00:38:01,685
É vital para atuar!
861
00:38:01,765 --> 00:38:04,165
Não entendo como ele foi dispensado
de um casting desses, em dez minutos,
862
00:38:04,245 --> 00:38:05,525
quando a diretora o adorou!
863
00:38:05,605 --> 00:38:09,565
Mas o Gérard, não! Ele tem sensibilidade,
não se atua com isso.
864
00:38:09,645 --> 00:38:11,325
Lembre-se de que um ator
também é uma atriz!
865
00:38:11,405 --> 00:38:14,205
Misoginia agora, parabéns!
866
00:38:14,445 --> 00:38:15,805
Camille, nosso trabalho é também
867
00:38:15,885 --> 00:38:17,485
que o filme seja feito e tenha sucesso.
868
00:38:17,565 --> 00:38:19,845
Às vezes, para ganhar a batalha,
precisamos sacrificar as tropas.
869
00:38:19,925 --> 00:38:22,125
Concordo, então é guerra?
870
00:38:22,205 --> 00:38:23,845
Sacrificamos os jovens árabes primeiro.
871
00:38:27,325 --> 00:38:28,885
Disquei o número especial para cair direto
872
00:38:28,965 --> 00:38:30,165
na caixa postal.
873
00:38:30,605 --> 00:38:31,445
Bom.
874
00:38:31,605 --> 00:38:34,445
Está pronto. Respire.
875
00:38:37,245 --> 00:38:40,005
Oi, Sami, é Camille, tua agente.
876
00:38:40,605 --> 00:38:41,805
Escute.
877
00:38:42,525 --> 00:38:44,805
Lamento muito, mas não deu certo
para "No limite".
878
00:38:46,005 --> 00:38:47,605
Eles gostaram muito, mas...
879
00:38:47,685 --> 00:38:49,525
vão escolher um ator mais velho.
880
00:38:50,285 --> 00:38:52,165
Acontece com frequência.
881
00:38:54,605 --> 00:38:56,325
Eles são uns idiotas!
882
00:38:57,605 --> 00:39:00,365
Não vamos parar,
883
00:39:01,885 --> 00:39:02,725
eu te prometo.
884
00:39:03,485 --> 00:39:04,645
O futuro está à nossa frente.
885
00:39:05,805 --> 00:39:08,205
Ele é grande, ele é vasto.
886
00:39:09,525 --> 00:39:10,485
E vamos chegar longe.
887
00:39:22,485 --> 00:39:25,445
Guy! Não paramos de nos ver hoje!
888
00:39:26,365 --> 00:39:27,285
Nos esbarramos de manhã,
889
00:39:27,365 --> 00:39:28,845
na avenida Trudaine.
Eu visitava um apartamento.
890
00:39:29,125 --> 00:39:31,565
Procurávamos algo, com a Colette,
para o bebê.
891
00:39:32,205 --> 00:39:33,325
Ele não me disse nada.
892
00:39:34,445 --> 00:39:35,485
Você não me disse nada.
893
00:39:35,885 --> 00:39:38,365
Foi tudo muito rápido.
894
00:39:39,165 --> 00:39:40,725
-Avenida Trudaine?
-Isso.
895
00:39:41,245 --> 00:39:43,285
A avenida Trudaine é muito bonita.
896
00:39:43,565 --> 00:39:47,565
Não foi na avenida Trudaine.
897
00:39:47,965 --> 00:39:50,685
Foi na avenida de Turenne.
898
00:39:50,765 --> 00:39:52,485
Rua de Turenne, hein?
899
00:39:52,565 --> 00:39:53,485
Rua de Turenne!
900
00:39:53,565 --> 00:39:56,165
Estou um pouco confusa com a...
901
00:39:56,845 --> 00:39:58,485
Ainda está vendo a vidente?
902
00:39:58,565 --> 00:40:00,845
-Preciso ir.
-Tenho uma dúvida sobre um papel.
903
00:40:00,925 --> 00:40:03,245
Precisava de um conselho.
904
00:40:03,325 --> 00:40:06,285
Conselhos meus, tua agente?
Além de ser tua namorada!
905
00:40:06,845 --> 00:40:08,685
Isso vale menos que
uma mulher que tira cartas?
906
00:40:09,045 --> 00:40:12,085
Pare com isso, já disse que cartomancia
é coisa séria!
907
00:40:12,365 --> 00:40:15,005
Provou bem o valor no turfe.
908
00:40:15,085 --> 00:40:17,325
Ela também previu que você vai dormir
909
00:40:17,405 --> 00:40:18,765
no albergue da bunda de fora?
910
00:40:20,205 --> 00:40:22,805
-Minha pequena rainha!
-Claro, "pequena rainha"!
911
00:40:22,885 --> 00:40:24,045
Me desculpe.
912
00:40:32,405 --> 00:40:34,525
Estou ligando para Nîmes. É minha casa,
913
00:40:35,045 --> 00:40:36,245
é a família.
914
00:40:38,765 --> 00:40:42,805
Olá, boa noite. É Julien Doré.
915
00:40:42,885 --> 00:40:45,725
Estou ligando para saber os números
do meu filme.
916
00:40:46,125 --> 00:40:47,445
O oceano goza.
917
00:40:49,485 --> 00:40:50,325
Certo.
918
00:40:55,965 --> 00:40:56,805
Entendo, com certeza.
919
00:40:58,165 --> 00:41:01,725
Entendo. Não somos muitos em Nîmes.
Não temos muito...
920
00:41:01,805 --> 00:41:06,805
muito oceano e tudo. Obrigado.
921
00:41:10,485 --> 00:41:15,445
Vamos beber. Vamos beber muito.
922
00:41:15,965 --> 00:41:17,285
É mais um fracasso.
923
00:41:18,685 --> 00:41:19,525
Percebe
924
00:41:19,605 --> 00:41:21,485
que nem minha família
foi assistir ao filme?
925
00:41:21,565 --> 00:41:23,085
Eles tinham convite!
926
00:41:25,885 --> 00:41:28,525
Leprince! Não faça essa cara. Não é o fim.
927
00:41:28,885 --> 00:41:31,525
Vamos renascer das cinzas,
porque somos fênix!
928
00:41:34,845 --> 00:41:36,365
Fico arrasada de ter números ruins.
929
00:41:36,445 --> 00:41:38,405
Não ligamos para os números.
930
00:41:39,245 --> 00:41:40,925
Sabe por quê? Porque nosso filme é lindo!
931
00:41:41,325 --> 00:41:43,765
Eu tenho orgulho e o amo.
932
00:41:44,645 --> 00:41:46,525
Sabe a quantidade de filmes
933
00:41:46,605 --> 00:41:49,005
que encalham e viram cult?
934
00:41:49,085 --> 00:41:52,525
São muitos! Por exemplo,
935
00:41:52,605 --> 00:41:55,925
"Era uma vez na América",
encalhe enorme, fracasso comercial.
936
00:41:56,125 --> 00:41:58,445
Não sei quantos milhões de dólares
perdidos e agora?
937
00:41:58,725 --> 00:41:59,845
Obra de arte absoluta.
938
00:42:00,085 --> 00:42:02,245
Eles tinham milhões para fazer o filme!
939
00:42:02,325 --> 00:42:03,645
Não ligamos para os milhões!
940
00:42:03,725 --> 00:42:05,205
Não ligamos para os milhões, Julien!
941
00:42:05,765 --> 00:42:07,445
Fizemos o filme com quinquilharias!
942
00:42:07,525 --> 00:42:09,125
Se tivesse conseguido a grana da France 2,
teríamos mais tempo.
943
00:42:09,205 --> 00:42:10,765
Teríamos feito mais tomadas!
Teríamos um cenário menos barato!
944
00:42:12,845 --> 00:42:14,325
De onde que meus cenários eram baratos?
945
00:42:15,325 --> 00:42:16,685
Está dizendo que minha toca era barata?
946
00:42:17,285 --> 00:42:19,405
Chega, Sofia.
947
00:42:19,485 --> 00:42:21,125
Não, não estou a fim de parar!
948
00:42:21,645 --> 00:42:22,925
Nem tínhamos grana
949
00:42:23,005 --> 00:42:24,605
para ter um texugo de verdade,
950
00:42:24,685 --> 00:42:25,925
usamos um bicho de pelúcia!
951
00:42:26,005 --> 00:42:27,645
Você vai parar agora!
952
00:42:27,965 --> 00:42:30,045
Fala de positividade,
mas não está nem aí!
953
00:42:30,765 --> 00:42:32,165
Você é um hipócrita!
954
00:42:32,245 --> 00:42:34,805
A culpa não é dele.
955
00:42:34,885 --> 00:42:37,365
A culpa é dele.
Com certeza a culpa é dele.
956
00:42:37,445 --> 00:42:39,085
Chegou a hora de assumir o que fez!
957
00:42:39,685 --> 00:42:42,045
O quê? Boa noite. Tchau.
958
00:42:42,645 --> 00:42:43,685
Por quê? O quê?
959
00:42:43,765 --> 00:42:44,645
O que ela está dizendo?
Do que ela está falando?
960
00:42:44,725 --> 00:42:46,085
Por que acha que a mulher da France 2
961
00:42:46,525 --> 00:42:47,965
acabou com o filme?
962
00:42:49,645 --> 00:42:50,965
-Mas...
-Fale.
963
00:42:51,725 --> 00:42:53,965
O que ela está dizendo?
964
00:42:56,765 --> 00:42:58,045
Fui eu.
965
00:42:58,565 --> 00:42:59,725
Você o quê?
966
00:43:03,805 --> 00:43:07,445
Fiquei com medo que você
a roubasse de mim,
967
00:43:07,525 --> 00:43:09,685
contei umas mentiras sobre o filme.
968
00:43:09,765 --> 00:43:11,205
Para que não partisse com ela.
969
00:43:15,925 --> 00:43:17,565
Merda.
970
00:43:19,245 --> 00:43:21,765
Não pode ser!
971
00:43:22,405 --> 00:43:23,725
Não pode ser!
972
00:43:23,805 --> 00:43:25,525
Foi você que...
973
00:43:25,605 --> 00:43:28,005
que inventou a história de pênis grelhado?
974
00:43:28,085 --> 00:43:30,365
Sim, foi...
975
00:43:31,725 --> 00:43:33,245
E você não me disse nada?
976
00:43:33,965 --> 00:43:34,565
Espere, já chega!
977
00:43:34,645 --> 00:43:36,205
Não queria que sobrasse para mim!
978
00:43:37,205 --> 00:43:38,125
É imperdoável.
979
00:43:38,205 --> 00:43:39,165
-É sim.
-Claro, é evidente.
980
00:43:39,245 --> 00:43:41,045
Claro que é imperdoável!
981
00:43:41,845 --> 00:43:43,485
Claro que é imperdoável!
982
00:43:47,205 --> 00:43:49,405
Ao mesmo tempo, é genial.
983
00:43:49,485 --> 00:43:51,205
Porque não pensei em fazer isso
984
00:43:51,285 --> 00:43:52,165
no fim do filme!
985
00:43:53,965 --> 00:43:55,125
É uma loucura, porque mesmo assim
986
00:43:56,285 --> 00:43:57,365
você fez algo
987
00:43:58,085 --> 00:44:00,165
odioso! Mas me ajudou um pouco.
988
00:44:00,885 --> 00:44:03,565
Com a grana da France 2,
nunca teria feito esse filme, meu filme.
989
00:44:05,925 --> 00:44:07,485
Na verdade, ao querer me emascular,
esse idiota,
990
00:44:07,565 --> 00:44:09,045
ele me permitiu encontrar algo mais
991
00:44:09,125 --> 00:44:12,325
mais radical, mais artístico, mais livre.
992
00:44:12,765 --> 00:44:15,885
É mesmo? Não sei, talvez.
993
00:44:17,605 --> 00:44:18,445
Bom, eu...
994
00:44:19,725 --> 00:44:21,565
Nem consigo ficar chateado com você.
995
00:44:22,445 --> 00:44:24,965
Quero te... Venha aqui!
996
00:44:25,725 --> 00:44:26,565
Merda!
997
00:44:27,125 --> 00:44:30,725
Sério? Que bobagem!
998
00:44:37,805 --> 00:44:40,245
Gérard! Gérard!
999
00:44:42,485 --> 00:44:43,325
Gérard!
1000
00:44:44,845 --> 00:44:46,165
Estou com raiva!
1001
00:44:47,245 --> 00:44:48,525
-Raiva do quê?
-Como assim raiva do quê?
1002
00:44:48,605 --> 00:44:49,645
Estou com raiva! Você me deu uma chance
1003
00:44:49,725 --> 00:44:50,685
e veja o que eu fiz!
1004
00:44:51,845 --> 00:44:52,925
Arruinei tudo.
1005
00:44:53,005 --> 00:44:54,125
Quero me desculpar, porque
1006
00:44:54,205 --> 00:44:55,645
posso ter lhe envergonhado.
Não sei.
1007
00:44:57,205 --> 00:44:58,125
A culpa não é sua.
1008
00:44:58,365 --> 00:45:00,285
Como não? Claro que a culpa é minha!
1009
00:45:00,645 --> 00:45:01,765
Viu o presente que me deu?
1010
00:45:02,205 --> 00:45:03,565
Você me abriu as portas, confiou em mim.
1011
00:45:03,645 --> 00:45:05,845
E veja o que fiz? Cadê o resultado, hein?
1012
00:45:05,925 --> 00:45:07,245
O resultado é esse! Não estou à altura.
1013
00:45:07,605 --> 00:45:09,125
Não sou da família, entendi bem!
1014
00:45:09,205 --> 00:45:11,565
Não sou você. Sou só um garçom.
1015
00:45:12,325 --> 00:45:13,485
Não sente aí, Sami, é nojento.
1016
00:45:13,565 --> 00:45:14,765
-Me sento, sim!
-Não!
1017
00:45:14,845 --> 00:45:17,445
Na sarjeta das esperanças perdidas.
1018
00:45:20,325 --> 00:45:24,245
É a sarjeta dos velhos idiotas,
bem ao lado.
1019
00:45:28,085 --> 00:45:30,205
Sami, os atores têm dois grandes medos.
1020
00:45:31,405 --> 00:45:33,965
O medo de que não comece
e depois, que termine.
1021
00:45:34,045 --> 00:45:35,805
Você sentiu o primeiro e eu, o segundo.
1022
00:45:37,205 --> 00:45:38,085
Tem medo que acabe?
1023
00:45:38,165 --> 00:45:40,645
Claro, por que não?
1024
00:45:41,525 --> 00:45:43,605
Medo de não mais ser solicitado,
1025
00:45:43,925 --> 00:45:47,685
ser esquecido, principalmente
quando aparece uma natureza igual a tua.
1026
00:45:48,565 --> 00:45:49,405
Não estou entendendo.
1027
00:45:50,925 --> 00:45:52,365
Você não foi mal, Sami.
1028
00:45:53,365 --> 00:45:54,485
Foi muito bem.
1029
00:45:54,765 --> 00:45:56,085
Fui eu que não fiz nada para te ajudar.
1030
00:45:57,045 --> 00:46:00,045
Tive medo do teu talento,
da tua juventude, entrei em pânico.
1031
00:46:01,525 --> 00:46:03,525
É loucura o que está dizendo!
1032
00:46:04,445 --> 00:46:06,525
É sim!
1033
00:46:06,765 --> 00:46:08,165
Você vai ver, o dia em que
1034
00:46:08,245 --> 00:46:10,085
não se aguentar mais em pé.
1035
00:46:16,485 --> 00:46:18,405
Em todo caso, lamento.
1036
00:46:18,485 --> 00:46:20,005
Não sabia que você era frágil das costas.
1037
00:46:20,325 --> 00:46:23,405
Depois de 50 filmes,
somos frágeis por tudo.
1038
00:46:23,765 --> 00:46:25,045
Fez 50 filmes?
1039
00:46:25,605 --> 00:46:28,085
70. A história não é linda?
1040
00:46:28,165 --> 00:46:29,085
Que elegância!
1041
00:46:29,685 --> 00:46:31,445
Bom, vou servir meus 70 cafés!
1042
00:46:31,645 --> 00:46:34,565
71! E eu vou ligar para a Emma.
1043
00:46:47,965 --> 00:46:50,125
Pronto, finalizei o contrato de Sami
para No limite.
1044
00:46:51,325 --> 00:46:52,485
Só tem uma coisinha.
1045
00:46:53,165 --> 00:46:54,685
O nome dele no pôster.
1046
00:46:55,165 --> 00:46:56,365
Já conversamos sobre isso, Camille.
1047
00:46:56,445 --> 00:46:58,645
Eu sei, mas não entendo
porque com o papel que está fazendo
1048
00:46:58,725 --> 00:46:59,965
o nome dele não ser tão grande
quanto o do Lanvin.
1049
00:47:01,125 --> 00:47:03,285
Camille, pode vir aqui?
1050
00:47:03,365 --> 00:47:04,205
Estou indo.
1051
00:47:04,285 --> 00:47:06,605
-Não é possível, Camille!
-Voltamos a conversar.
1052
00:47:07,525 --> 00:47:09,725
Camille, pode ir à farmácia
comprar antiespasmódicos?
1053
00:47:09,805 --> 00:47:11,285
Não tenho mais, estou muito ocupada.
1054
00:47:11,365 --> 00:47:13,445
-Sério?
-Merda.
1055
00:47:13,845 --> 00:47:16,405
Eu vou ir, não precisa falar assim.
1056
00:47:16,885 --> 00:47:17,765
Não é isso, ela está empurrando.
1057
00:47:18,205 --> 00:47:19,485
Tudo bem?
1058
00:47:19,565 --> 00:47:20,805
Tudo, mas não consigo me mexer.
1059
00:47:20,885 --> 00:47:21,765
-Estou indo.
-Obrigada.
1060
00:47:22,205 --> 00:47:23,925
Camille, Camille!
1061
00:47:33,965 --> 00:47:35,005
Entre!
1062
00:47:36,765 --> 00:47:37,645
Tudo bem?
1063
00:47:38,125 --> 00:47:40,645
Está complicado!
Acho que vou terminar lá pelas 22h.
1064
00:47:40,725 --> 00:47:42,485
O que não vai ajudar minha vida conjugal.
1065
00:47:47,245 --> 00:47:48,685
Não pensa muito no depois?
1066
00:47:50,365 --> 00:47:52,165
Depois do quê?
1067
00:47:53,605 --> 00:47:56,405
No depois!
1068
00:47:58,685 --> 00:47:59,685
Quando for mãe.
1069
00:48:00,765 --> 00:48:02,405
Ah, isso.
1070
00:48:02,485 --> 00:48:05,445
Por enquanto ainda é muito abstrato.
1071
00:48:07,645 --> 00:48:09,245
Arlette, adoraria conversar, mas
1072
00:48:09,325 --> 00:48:10,765
estou muito ocupada.
1073
00:48:10,845 --> 00:48:13,605
Samuel teria achado graça
de te ver com uma criança.
1074
00:48:17,045 --> 00:48:19,165
É curioso, porque ele também
ia ter um filho
1075
00:48:20,845 --> 00:48:21,925
quando saiu da Bréhier
1076
00:48:23,045 --> 00:48:25,605
para montar a ASK, pelas costas dele.
1077
00:48:27,285 --> 00:48:28,245
Me lembro muito bem
1078
00:48:28,325 --> 00:48:31,045
do ar de traição que pairava na época.
1079
00:48:35,085 --> 00:48:36,525
Você não visitou um apartamento
1080
00:48:36,605 --> 00:48:39,165
com o Gabriel.
1081
00:48:41,445 --> 00:48:42,445
O Guy me contou.
1082
00:48:45,925 --> 00:48:46,765
O que estão fazendo?
1083
00:48:49,045 --> 00:48:50,045
Querem ir embora?
1084
00:48:52,285 --> 00:48:53,885
-Ah, droga.
-Ah, não mesmo.
1085
00:48:53,965 --> 00:48:55,925
Não vai dar o golpe das contrações!
1086
00:48:56,005 --> 00:48:57,725
-Ah, droga!
-Diga a verdade!
1087
00:48:57,925 --> 00:48:59,525
Pode me contar tudo!
1088
00:48:59,605 --> 00:49:00,445
Não vou trair vocês.
1089
00:49:01,805 --> 00:49:02,885
O que estão inventando?
1090
00:49:03,125 --> 00:49:04,165
-Está nascendo?
-Quieta.
1091
00:49:04,245 --> 00:49:08,205
Não sei, acho que não.
1092
00:49:10,765 --> 00:49:12,125
Está contraindo?
1093
00:49:12,205 --> 00:49:14,605
Vamos dizer que aumentou um pouco.
1094
00:49:14,685 --> 00:49:16,085
Tem certeza de que não é teu útero tônico?
1095
00:49:16,165 --> 00:49:17,125
Não sei de nada!
1096
00:49:17,205 --> 00:49:20,485
Não tenho muita experiência.
1097
00:49:21,085 --> 00:49:23,165
Acho que vai passar. Acho que...
1098
00:49:30,445 --> 00:49:32,005
O que a parteira disse?
1099
00:49:32,085 --> 00:49:34,005
Estamos no escritório,
1100
00:49:34,085 --> 00:49:35,245
não podemos fazê-la tomar banho!
1101
00:49:37,965 --> 00:49:38,885
É a mamãe que está gritando?
1102
00:49:39,205 --> 00:49:41,445
É a mamãe que está gritando.
1103
00:49:41,525 --> 00:49:42,405
Ela vai dar à luz.
1104
00:49:42,485 --> 00:49:44,845
Não sei, o SAMU vai demorar.
1105
00:49:44,925 --> 00:49:47,645
Não esperem, ela está empurrando, senhora.
1106
00:49:47,725 --> 00:49:49,565
A criança vai sair,
alguém precisa acolhê-la.
1107
00:49:49,645 --> 00:49:50,485
Vou orientá-la.
1108
00:49:50,765 --> 00:49:52,525
Não, não. Eu...
1109
00:49:52,605 --> 00:49:54,565
Não podemos esperar. Você vai fazer agora.
1110
00:49:54,845 --> 00:49:57,005
Está bem.
1111
00:49:57,765 --> 00:49:59,925
Estou ouvindo, aqui vamos nós!
1112
00:50:00,405 --> 00:50:02,565
É o quimono de seda da Isabelle Adjani!
1113
00:50:03,765 --> 00:50:05,485
Mathias.
1114
00:50:05,565 --> 00:50:06,885
Preciso do cadarço dos seus sapatos
para cortar o cordão?
1115
00:50:07,205 --> 00:50:08,365
Como é?
1116
00:50:08,445 --> 00:50:09,965
Não discuta! Faça o que eu digo!
1117
00:50:10,045 --> 00:50:11,325
Vamos.
1118
00:50:12,045 --> 00:50:15,325
Estou indo!
1119
00:50:17,245 --> 00:50:19,245
Me posiciono e pronto !
1120
00:50:19,325 --> 00:50:20,245
É isso, estou...
1121
00:50:20,325 --> 00:50:21,485
O que está vendo?
1122
00:50:21,565 --> 00:50:23,485
Eu vejo...
1123
00:50:23,925 --> 00:50:27,325
uma bola, este macia e quente.
1124
00:50:28,085 --> 00:50:28,765
É a cabeça.
1125
00:50:28,845 --> 00:50:32,045
Na próxima contração,
vão sair os ombros.
1126
00:50:32,125 --> 00:50:35,045
Está indo muito bem, Noèmie.
Está se saindo como um chef.
1127
00:50:38,805 --> 00:50:39,445
Conseguimos?
1128
00:50:39,525 --> 00:50:40,805
Não é a mamãe.
1129
00:50:44,645 --> 00:50:45,885
Agora é a mamãe.
1130
00:50:46,565 --> 00:50:49,245
Estou vendo os ombros!
O que eu faço, puxo?
1131
00:50:49,325 --> 00:50:52,525
Não, acompanhe.
Você vai ver, o bebê sai sozinho.
1132
00:50:53,245 --> 00:50:56,645
Escorrega feito um peixe!
1133
00:50:56,965 --> 00:50:58,845
Precisa pegá-la pelos ombros
1134
00:50:58,925 --> 00:51:00,765
e colocar direto sobre o ventre da mãe.
1135
00:51:12,085 --> 00:51:13,085
Está rosa e saudável?
1136
00:51:13,965 --> 00:51:16,125
Sim, ela é...
1137
00:51:16,205 --> 00:51:18,045
ela é linda.
1138
00:51:18,525 --> 00:51:22,205
Ela não está chorando. É normal?
1139
00:51:22,285 --> 00:51:23,285
É normal?
1140
00:51:55,925 --> 00:51:57,125
É perfeito!
1141
00:51:57,845 --> 00:51:59,285
Ah, não.
1142
00:51:59,365 --> 00:52:01,845
Precisa fazer porque é perigoso
para o bebê.
1143
00:52:01,925 --> 00:52:03,045
Faça.
1144
00:52:03,485 --> 00:52:05,325
Entre os cadarços.
1145
00:52:12,805 --> 00:52:13,725
Corte.
1146
00:52:20,525 --> 00:52:22,325
Colette! Colette!
1147
00:52:22,765 --> 00:52:23,645
Obrigada!
1148
00:52:23,845 --> 00:52:24,725
De nada.
1149
00:52:38,885 --> 00:52:41,525
Andréa! Espere!
1150
00:52:41,605 --> 00:52:45,365
A placenta, se você quiser comer
para recuperar as forças!
1151
00:52:45,445 --> 00:52:47,565
Pode fazer cápsulas. Gwyneth Paltrow fez!
1152
00:52:48,845 --> 00:52:50,845
Não precisa. Obrigada, Noémie.
1153
00:52:53,205 --> 00:52:54,045
Obrigada.
1154
00:52:54,445 --> 00:52:55,805
Eu que agradeço!
1155
00:52:56,245 --> 00:52:57,485
Fechamento das portas.
1156
00:53:23,125 --> 00:53:25,045
Obrigado por ter me acompanhado.
1157
00:53:26,405 --> 00:53:28,805
Estou exausta, acho que vou desmoronar.
1158
00:53:29,765 --> 00:53:32,405
O que fez hoje foi muito impressionante.
1159
00:53:33,445 --> 00:53:34,365
Foi excepcional.
1160
00:53:34,885 --> 00:53:37,485
Não, Andréa é excepcional.
1161
00:53:37,565 --> 00:53:39,805
Ela fez tudo.
1162
00:53:42,885 --> 00:53:44,285
Boa noite, Mathias.
1163
00:54:13,405 --> 00:54:14,685
O que está fazendo?
1164
00:54:14,965 --> 00:54:17,485
Estou limpando.
1165
00:54:19,405 --> 00:54:20,805
Mas essa não é tua função.
1166
00:54:21,125 --> 00:54:22,165
Sim, é.
1167
00:54:24,965 --> 00:54:25,925
É minha função.
1168
00:54:47,965 --> 00:54:52,405
Oi, é a mamãe.
1169
00:55:26,245 --> 00:55:29,445
Legendas: Giovana Zaltron
1169
00:55:30,305 --> 00:56:30,821
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm