1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,365 --> 00:00:12,045 Aqui está o chá de limão do senhor Lanvin. 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,165 Obrigado, Sami. 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,085 Me permite? É um roteiro? 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,245 No limite? Me deixe adivinhar: 6 00:00:17,325 --> 00:00:18,725 é a história de um cara na fila da seguridade social? 7 00:00:19,005 --> 00:00:20,805 Quase. Com muitos policiais no meio. 8 00:00:21,085 --> 00:00:22,005 Imagino! 9 00:00:22,685 --> 00:00:25,525 Se eu puder ajudar, de perto ou longe, não hesite. 10 00:00:25,605 --> 00:00:26,685 -Um copo d'água, por favor. -Pois não. 11 00:00:26,765 --> 00:00:27,765 Anotado. 12 00:00:27,925 --> 00:00:29,565 Além disso, posso fazer de tudo: 13 00:00:29,645 --> 00:00:32,525 O cara atrás da mesa, a mesa, a poltrona. 14 00:00:32,605 --> 00:00:34,845 E, atenção, não importa a poltrona, poltrona regulável! 15 00:00:36,205 --> 00:00:37,965 Com efeitos especiais, ruídos, tudo! 16 00:00:38,045 --> 00:00:39,885 E tudo isso com o método Actors Studio! 17 00:00:40,765 --> 00:00:42,405 -Que tempo, tudo bem Gérard? -Olá, Mathias, 18 00:00:43,685 --> 00:00:44,965 -tudo bem? -Tudo. 19 00:00:46,245 --> 00:00:47,525 -Um café, por favor. -Certo. 20 00:00:47,805 --> 00:00:50,325 Em que ponto estamos? 21 00:00:50,765 --> 00:00:52,725 Confirmaram as datas de filmagem, tudo certo! 22 00:00:53,165 --> 00:00:54,525 Consegui manter suas férias! 23 00:00:54,605 --> 00:01:00,205 Perfeito! Notou algo? 24 00:01:01,125 --> 00:01:02,045 O quê? 25 00:01:03,605 --> 00:01:04,725 Cinco quilos a menos! 26 00:01:05,445 --> 00:01:06,885 Claro, é impressionante! 27 00:01:06,965 --> 00:01:09,125 Impressionante eu não sei, mas útil! 28 00:01:09,565 --> 00:01:11,285 -Aqui está o café! -Obrigado. 29 00:01:11,365 --> 00:01:12,325 Vai ser corrido esse filme! 30 00:01:12,405 --> 00:01:13,845 Entre tomadas e ensaios, vai ser bonito! 31 00:01:15,485 --> 00:01:17,045 Não está me olhando, Mathias. É triste. 32 00:01:18,525 --> 00:01:19,565 Estou te olhando, Gérard! 33 00:01:22,005 --> 00:01:23,325 -Senhor Lanvin? Polícia! -Pois não. 34 00:01:23,685 --> 00:01:24,845 Diga onde fica a adega! 35 00:01:25,325 --> 00:01:26,285 É assim que fazem nos filmes? 36 00:01:27,565 --> 00:01:29,245 Gosto muito desse rapaz, ele é divertido. 37 00:01:29,325 --> 00:01:30,645 Quer ser ator, ele luta. 38 00:01:31,205 --> 00:01:32,445 Como a metade dos garçons de Paris. 39 00:01:33,725 --> 00:01:35,205 Ao mesmo tempo, no roteiro, 40 00:01:36,005 --> 00:01:37,405 acho que talvez haja um papel para ele. 41 00:01:37,485 --> 00:01:38,765 O de Bassim, o guarda-costas. 42 00:01:38,845 --> 00:01:41,845 Ele tem três falas, um pouco de figuração, ele poderia fazer. 43 00:01:42,165 --> 00:01:45,085 Pode pedir ao diretor de casting para fazer um teste com ele? 44 00:01:45,165 --> 00:01:47,125 -Da minha parte? -Claro, com certeza. 45 00:01:47,445 --> 00:01:48,525 Falo para ele? 46 00:01:49,725 --> 00:01:51,485 Sami! Venha aqui! 47 00:01:51,885 --> 00:01:52,805 Pois não? 48 00:01:53,285 --> 00:01:54,645 Se interessa por cinema? 49 00:01:54,725 --> 00:01:56,445 -Muito! -Quer passar por um casting? 50 00:01:56,725 --> 00:01:58,045 Um casting? Está falando sério? Para esse filme? 51 00:01:58,405 --> 00:01:59,285 -No limite? -Isso. 52 00:01:59,365 --> 00:02:00,565 Tem um CV e fotos? 53 00:02:00,645 --> 00:02:01,565 Tenho tudo isso! Mas 54 00:02:01,645 --> 00:02:02,565 está na minha bolsa, já trago para vocês? 55 00:02:03,125 --> 00:02:04,205 Uau! 56 00:02:04,605 --> 00:02:05,965 É um sonho 57 00:02:06,045 --> 00:02:06,965 -se tornando realidade. -Espere... 58 00:02:07,045 --> 00:02:08,885 É um teste! Se não for bem, não podemos fazer nada! 59 00:02:09,085 --> 00:02:10,245 Sem problema! Quando é o teste? 60 00:02:10,325 --> 00:02:11,325 Podemos fazer logo? 61 00:02:11,405 --> 00:02:13,645 É para fazer uma cena aqui? Posso mirar em você? 62 00:02:13,725 --> 00:02:15,725 Faço o que você quiser! Sério! 63 00:02:16,045 --> 00:02:17,285 Vamos colocar música, fazer a festa. 64 00:02:17,365 --> 00:02:19,005 Não é mais um bar. Hoje é uma discoteca! Entenderam? 65 00:02:19,085 --> 00:02:21,005 O que vou fazer? Oferecer uma por conta da casa? 66 00:02:21,325 --> 00:02:22,605 E seu amigo quer o quê? 67 00:02:22,765 --> 00:02:24,445 Ele? Dez por cento! 68 00:02:26,000 --> 00:02:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 69 00:03:15,845 --> 00:03:18,485 Tudo combinado, reunião em uma hora em Belleville. 70 00:03:18,765 --> 00:03:21,125 Você vai primeiro, eu te sigo de moto. 71 00:03:21,605 --> 00:03:23,325 Discrição total com Hicham, entendeu? 72 00:03:23,405 --> 00:03:24,725 Ele não pode desconfiar. 73 00:03:24,805 --> 00:03:25,645 -Claro, óbvio. -E... 74 00:03:25,725 --> 00:03:29,485 Mesmo que seja super chato conosco, seremos super simpáticos com ele! 75 00:03:29,725 --> 00:03:30,725 Entendeu? 76 00:03:31,125 --> 00:03:33,805 Não, é o contrário. Se eu for simpática com ele, 77 00:03:33,885 --> 00:03:35,525 ele vai ficar paranoico, achar que tem coisa, 78 00:03:35,605 --> 00:03:37,405 -entendeu? -Tudo bem? Falando de mim? 79 00:03:38,845 --> 00:03:42,365 Não, o mundo não gira em torno de você, Hicham! 80 00:03:44,845 --> 00:03:45,805 Tudo bem? 81 00:03:46,645 --> 00:03:47,645 Está fazendo uma pausa? 82 00:03:48,565 --> 00:03:51,405 Não sou disso. Estou me reidratando. 83 00:03:53,565 --> 00:03:54,405 Já volto ao trabalho! 84 00:03:55,125 --> 00:03:57,205 Estou correndo, voando. 85 00:03:57,845 --> 00:03:58,685 Quer saber? Vou com você? 86 00:03:58,765 --> 00:03:59,645 O quê? Para onde? 87 00:03:59,725 --> 00:04:01,925 Trabalhar. Vamos rever técnicas de negociação, 88 00:04:02,165 --> 00:04:04,485 você é muito passivo nas discussões, e reativo. 89 00:04:04,685 --> 00:04:07,045 Não, não é possível, porquê... 90 00:04:07,125 --> 00:04:10,725 Porque vou ao dentista! 91 00:04:11,085 --> 00:04:14,525 Podemos trabalhar, mas depois disso, que tal? 92 00:04:14,885 --> 00:04:16,325 Acredite em mim, eu juro. 93 00:04:16,405 --> 00:04:18,445 Preferia passar a manhã com você! 94 00:04:21,325 --> 00:04:23,125 Lamentamos fazê-lo vir até aqui, dr. Hirsch. 95 00:04:23,205 --> 00:04:24,805 Queremos manter a discrição. 96 00:04:24,885 --> 00:04:28,005 Ao menos aqui temos certeza de não encontrar ninguém do meio! 97 00:04:28,405 --> 00:04:29,765 Eu entendi. 98 00:04:30,485 --> 00:04:32,565 Para a sua questão, estão com pressa? 99 00:04:33,205 --> 00:04:36,365 O ideal é ter a nova estrutura pronta antes de eu dar à luz, 100 00:04:36,685 --> 00:04:38,485 dentro de três semanas, um mês. 101 00:04:39,405 --> 00:04:40,485 Parece viável? 102 00:04:43,165 --> 00:04:45,245 É um passo grande, mas não é ruim. 103 00:04:46,005 --> 00:04:48,365 Quando se quer sair da empresa para montar uma agência concorrente 104 00:04:48,445 --> 00:04:49,285 é melhor ser rápido. 105 00:04:50,525 --> 00:04:51,565 Falaram para alguém? 106 00:04:51,645 --> 00:04:52,805 Não, claro que não. 107 00:04:53,085 --> 00:04:55,005 Podemos informar nossos talentos? 108 00:04:56,205 --> 00:04:57,085 O mais tarde possível. 109 00:04:58,125 --> 00:05:00,245 Concretamente, o que arriscamos? 110 00:05:01,645 --> 00:05:03,725 A receita de vocês acumulada não pode 111 00:05:03,805 --> 00:05:07,645 atingir 50% da sociedade, 112 00:05:07,965 --> 00:05:10,285 senão, vocês ameaçam a integridade da ASK. 113 00:05:10,645 --> 00:05:12,205 Isso se chama desmantelamento. 114 00:05:13,285 --> 00:05:14,285 E é proibido. 115 00:05:15,525 --> 00:05:16,685 Então, justamente. 116 00:05:17,725 --> 00:05:20,285 Essa é a receita da ASK. 117 00:05:20,365 --> 00:05:21,245 Certo. 118 00:05:22,045 --> 00:05:25,445 Aqui nossa receita. Tudo certo, não? 119 00:05:29,085 --> 00:05:30,565 -Está apertado. -É? 120 00:05:31,205 --> 00:05:32,085 Recomendo seriamente 121 00:05:32,165 --> 00:05:34,965 que não firmem nenhum novo contrato até a sua saída. 122 00:05:37,885 --> 00:05:38,845 É possível? 123 00:05:39,285 --> 00:05:40,765 Acho que posso fazer isso. 124 00:05:41,805 --> 00:05:43,685 Devo conseguir enrolar as negociações. 125 00:05:43,765 --> 00:05:46,365 Da parte de Mathias Barneville. Obrigado. 126 00:06:00,085 --> 00:06:01,125 Alô? 127 00:06:01,605 --> 00:06:03,885 Noémie não está, ela está debilitada. 128 00:06:03,965 --> 00:06:08,005 Posso anotar o recado? Obrigado, até mais. 129 00:06:09,285 --> 00:06:12,085 Não pode dizer outra coisa em vez de debilitada? É horrível. 130 00:06:12,325 --> 00:06:14,045 Adoro, parece a Emma Bovary. 131 00:06:15,965 --> 00:06:16,805 Se você diz. 132 00:06:17,325 --> 00:06:18,965 Camille? Camille? 133 00:06:19,045 --> 00:06:21,885 Pode ligar para o diretor de casting do filme de Emma Jacques? 134 00:06:21,965 --> 00:06:25,485 Avisar que Gérard Lanvin vai enviar esse jovem para o papel de Bassim. 135 00:06:25,565 --> 00:06:27,605 Estou um pouco ocupada. 136 00:06:28,565 --> 00:06:29,565 Peça ao Hervé. 137 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 Não posso, preciso recuperar o atraso de Gabriel, 138 00:06:31,805 --> 00:06:33,685 que é enorme, como sabe. 139 00:06:34,445 --> 00:06:36,165 Não é normal estar tão ocupada! 140 00:06:36,445 --> 00:06:37,685 Tem se organizado direito? 141 00:06:38,285 --> 00:06:39,845 Tudo bem, vou fazer. 142 00:06:39,925 --> 00:06:40,765 Obrigado. 143 00:06:46,765 --> 00:06:48,605 Do que estão falando? De mim? 144 00:06:49,325 --> 00:06:50,365 Não, de jeito nenhum. 145 00:06:53,085 --> 00:06:55,005 Pode me dar o histórico dos contratos de Luchini, 146 00:06:55,085 --> 00:06:56,325 Berléand e Léa Seydoux, por favor? 147 00:06:56,645 --> 00:06:57,725 -Rápido. -Rápido não dá. 148 00:06:57,805 --> 00:06:58,765 Rápido! 149 00:06:59,685 --> 00:07:00,605 Está bem. 150 00:07:02,205 --> 00:07:03,725 Quando penso que ela vai ter um filho. 151 00:07:03,925 --> 00:07:05,685 Se não limpar o quarto, será decapitado. 152 00:07:06,125 --> 00:07:07,485 Com licença, Camille, teu mensageiro chegou. 153 00:07:07,565 --> 00:07:08,605 O que devo entregar a ele? 154 00:07:08,685 --> 00:07:10,805 Já? Um momento. 155 00:07:10,885 --> 00:07:14,005 Merda. Merda. 156 00:07:14,085 --> 00:07:15,685 Pronto, é para a Make Ever Production, 157 00:07:15,765 --> 00:07:17,125 pode por num envelope, por favor? 158 00:07:17,205 --> 00:07:18,645 -Tudo bem. -Ora, coitada! 159 00:07:18,725 --> 00:07:21,085 Se tivesse alguém com quem dividir o trabalho. 160 00:07:21,165 --> 00:07:23,485 Gosta de me ver sofrendo! 161 00:07:23,565 --> 00:07:26,485 Não tenho uma molécula de sadismo no meu DNA. 162 00:07:26,685 --> 00:07:30,045 Lembro que te estendi a mão e você a mordeu. 163 00:07:30,485 --> 00:07:33,205 Quando? Quando queria ser eu? Agradeço. 164 00:07:33,645 --> 00:07:35,325 -Pois não, alô? -Olá, 165 00:07:35,405 --> 00:07:37,165 Camille Valentini da ASK. 166 00:07:37,605 --> 00:07:40,125 Estou ligando para enviar um ator para No limite, 167 00:07:40,445 --> 00:07:41,525 Sami Abadie. 168 00:07:41,605 --> 00:07:43,005 Para qual papel? 169 00:07:43,085 --> 00:07:44,165 Para o papel de... 170 00:07:45,165 --> 00:07:47,005 Aguarde um momento, por favor. 171 00:07:47,725 --> 00:07:48,565 O que o Mathias disse? 172 00:07:55,685 --> 00:07:58,965 Ba, qualquer coisa. 173 00:07:59,045 --> 00:07:59,925 Batista, talvez? 174 00:08:00,005 --> 00:08:01,325 É isso, exatamente! 175 00:08:01,605 --> 00:08:03,125 -É da parte de Gérard Lanvin. -Está bem, 176 00:08:03,205 --> 00:08:04,525 -vou avisar a diretora. -Obrigada! 177 00:08:05,325 --> 00:08:06,365 Até mais. 178 00:08:24,525 --> 00:08:25,365 Ah. 179 00:08:25,765 --> 00:08:26,605 Olá, Noémie. 180 00:08:26,925 --> 00:08:28,365 -Olá. -Posso entrar? 181 00:08:28,805 --> 00:08:29,685 Pode. 182 00:08:32,565 --> 00:08:35,565 Uau, adorei! 183 00:08:36,805 --> 00:08:41,725 Ficou bonito! Essa cor fica divina em você. 184 00:08:43,045 --> 00:08:46,325 Obrigada, não precisava. 185 00:08:46,405 --> 00:08:47,765 É demais! 186 00:08:48,205 --> 00:08:49,045 Isso é o mínimo. 187 00:08:49,125 --> 00:08:50,445 Poderia ter te matado. 188 00:08:51,725 --> 00:08:54,205 Não, tenho os ossos fortes, sou de Auvergne. 189 00:08:54,965 --> 00:08:56,205 Aguento os choques! 190 00:08:56,725 --> 00:08:59,085 "Acorde o xamã que existe em você". 191 00:08:59,165 --> 00:09:00,125 Está funcionando? 192 00:09:01,885 --> 00:09:05,405 Estou tentando. Você acha ridículo? 193 00:09:05,725 --> 00:09:08,165 Não, de jeito nenhum. Me interessa muito! 194 00:09:08,525 --> 00:09:10,085 -É mesmo? -É. 195 00:09:10,885 --> 00:09:12,045 Nunca imaginaria! 196 00:09:12,125 --> 00:09:13,565 É sério! 197 00:09:13,925 --> 00:09:16,085 Faço meditação, ioga. 198 00:09:16,165 --> 00:09:18,765 Ajudou muito a me equilibrar durante a separação. 199 00:09:19,485 --> 00:09:22,365 Fiz até mesmo um retiro silencioso vipassana. 200 00:09:23,805 --> 00:09:25,205 Por que não xamanismo? 201 00:09:27,485 --> 00:09:28,605 Pode levar. 202 00:09:29,165 --> 00:09:30,085 Ah, não. 203 00:09:30,285 --> 00:09:31,925 Por favor, eu adoraria. 204 00:09:32,245 --> 00:09:33,645 Você é uma pérola! 205 00:09:34,565 --> 00:09:35,485 Genuína! 206 00:09:42,325 --> 00:09:44,685 Sempre penso naquele dia que 207 00:09:45,885 --> 00:09:47,805 você achou uma passagem de trem para Cannes. 208 00:09:49,805 --> 00:09:51,725 Penso que se você não estivesse lá, 209 00:09:51,805 --> 00:09:53,925 eu e Mathias não teríamos nos reconciliado. 210 00:09:54,965 --> 00:09:59,485 Seria uma pena, vocês formam um lindo casal. 211 00:10:02,005 --> 00:10:03,565 Sempre nos dizem isso. 212 00:10:05,725 --> 00:10:07,445 Mas detesto essa expressão! 213 00:10:07,525 --> 00:10:09,365 -Me desculpe. -Não, não. 214 00:10:09,445 --> 00:10:11,405 Não entenda mal, é... 215 00:10:12,205 --> 00:10:14,485 Um lindo casal é a superfície. 216 00:10:15,045 --> 00:10:17,325 O que conta é o que está lá no fundo. 217 00:10:18,725 --> 00:10:19,845 Tem razão. 218 00:10:20,565 --> 00:10:23,805 E com Mathias é difícil chegar às profundezas. 219 00:10:26,365 --> 00:10:28,845 Às vezes me pergunto o que de fato nos une. 220 00:10:29,885 --> 00:10:33,285 Com licença, deve ser do trabalho. 221 00:10:33,365 --> 00:10:35,085 Ao mesmo tempo, ele tenta. 222 00:10:35,925 --> 00:10:38,005 Fizemos terapia de casal. 223 00:10:38,725 --> 00:10:41,605 CARA NOÉMIE, ESPERO QUE ESTEJA BEM, SUA VAGINA ESTÁ BEM VAZIA. 224 00:10:44,365 --> 00:10:46,485 Ele ao mesmo tempo tenta fazer ioga comigo. 225 00:10:46,645 --> 00:10:49,245 SUA VAGINA! 226 00:10:49,325 --> 00:10:50,365 Não! 227 00:10:53,925 --> 00:10:56,005 Isso me sensibiliza, porque 228 00:10:56,085 --> 00:10:58,125 ele não curte. 229 00:10:58,445 --> 00:10:59,685 SUA VAGA! LAMENTO, FOI O CORRETOR 230 00:10:59,765 --> 00:11:00,565 Me diga! 231 00:11:01,685 --> 00:11:03,205 Tem alguém aí que gosta de você. 232 00:11:05,965 --> 00:11:06,965 Claro. 233 00:11:19,845 --> 00:11:21,245 -Olá. -Oi. 234 00:11:26,765 --> 00:11:30,205 A entrevista foi ótima. Parabéns. 235 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 Falei do filme por uma hora, 236 00:11:33,085 --> 00:11:35,365 da natureza, do desejo, da arte. 237 00:11:35,445 --> 00:11:36,765 Usei até a palavra "panteísmo"! 238 00:11:36,845 --> 00:11:38,965 E o que ela grava? O endereço da minha esteticista! 239 00:11:41,005 --> 00:11:42,325 É publicidade. 240 00:11:42,725 --> 00:11:45,765 Já pensou nas pessoas na esteticista? "Como soube do endereço?" 241 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 "Pela entrevista de Sofia Leprince" 242 00:11:47,125 --> 00:11:49,645 "Sofia Leprince, a atriz sublime que atuou no filme do Julien Doré?" 243 00:11:49,725 --> 00:11:52,365 "Sim", "Claro, quero uma hora ainda hoje, é possível?" 244 00:11:52,445 --> 00:11:55,165 "Certo, perfeito". Pronto. Dois lugares pagos. 245 00:11:55,245 --> 00:11:56,125 Até mais. 246 00:11:58,605 --> 00:12:00,405 -Olá, Sofia! -Olá, tudo bem? 247 00:12:01,165 --> 00:12:02,005 Olá! 248 00:12:02,085 --> 00:12:03,525 Oi, Sofia, pode me esperar no meu escritório ? 249 00:12:03,605 --> 00:12:04,805 -Já chego lá. -Está bem. 250 00:12:05,365 --> 00:12:06,205 Mathias? 251 00:12:08,565 --> 00:12:09,805 Tem uma coisa que não me sai da cabeça: 252 00:12:11,325 --> 00:12:13,965 o nome da agência, ASK, 253 00:12:14,045 --> 00:12:16,325 é Samuel Kerr, é a tradição e tudo. 254 00:12:16,765 --> 00:12:18,325 Mas com tudo que estou criando, 255 00:12:19,045 --> 00:12:20,645 vamos assumir outra envergadura. 256 00:12:21,965 --> 00:12:23,685 Seria bom dar coerência a isso. 257 00:12:24,485 --> 00:12:27,125 Com um nome simples, emblemático, mas simples, 258 00:12:27,205 --> 00:12:28,845 dividido em vários segmentos: 259 00:12:28,925 --> 00:12:31,165 esportes, modelos, assessoria política, etc. 260 00:12:31,605 --> 00:12:32,605 Que tal: 261 00:12:36,485 --> 00:12:39,605 NOW. N-O-W. 262 00:12:40,765 --> 00:12:41,685 Como em "Janowski". 263 00:12:43,965 --> 00:12:46,325 Basta colocar "Janowski" direto, por que se incomoda? 264 00:12:46,405 --> 00:12:49,245 NOW, é "agora", "imediatamente!" 265 00:12:49,925 --> 00:12:50,805 Não acha bom? 266 00:12:52,725 --> 00:12:56,565 Gosto muito de ASK. Existe há 30 anos. Estou muito afeiçoado. 267 00:12:57,205 --> 00:12:59,325 É uma marca, é preciso cuidado ao mudá-la, 268 00:12:59,405 --> 00:13:00,605 -para não perder clientes. -Com certeza. 269 00:13:01,965 --> 00:13:02,805 Droga. 270 00:13:03,085 --> 00:13:06,085 Vou pedir a opinião deles! Now. 271 00:13:06,165 --> 00:13:07,045 -Olá. -Olá! 272 00:13:07,125 --> 00:13:08,285 -Olá, tudo bem? -Como vai? 273 00:13:08,365 --> 00:13:09,485 Que bonitão, tudo bem. 274 00:13:09,565 --> 00:13:12,525 Venham, me passou algo pela cabeça hoje. 275 00:13:12,605 --> 00:13:15,325 Olá, tudo bem? É o nome da agência. 276 00:13:16,045 --> 00:13:17,205 Falei com o distribuidor, 277 00:13:17,285 --> 00:13:18,645 me disse que havia 120 cópias em toda a França. 278 00:13:18,725 --> 00:13:20,125 Não é horrível, concorda? 279 00:13:20,205 --> 00:13:22,405 É um bom começo para um filme tão exigente 280 00:13:22,485 --> 00:13:23,805 -quanto o do Julien. -Exigente? 281 00:13:24,085 --> 00:13:26,085 Obrigada, ninguém vai assistir. Perfeito! 282 00:13:26,165 --> 00:13:28,125 Não, de jeito nenhum. 283 00:13:29,765 --> 00:13:32,325 Não pode ser. Quer dizer que se não der certo, 284 00:13:32,405 --> 00:13:34,605 o filme pode sair de cartaz em uma semana, é isso? 285 00:13:34,805 --> 00:13:37,285 E você não fez nada, na verdade? 286 00:13:37,365 --> 00:13:38,405 E você não faz nada? 287 00:13:38,485 --> 00:13:41,365 Se acalme! A sorte foi lançada, não podemos mudar nada agora! 288 00:13:41,645 --> 00:13:42,925 Droga, é horrível! 289 00:13:43,125 --> 00:13:45,725 Se quiser, ligo para o distribuidor na quarta de manhã 290 00:13:45,805 --> 00:13:48,285 para ver os números da sessão das 9h em Halles, que tal? 291 00:13:48,365 --> 00:13:50,605 Ninguém vai ao cinema às quartas de manhã, Mathias! 292 00:13:50,685 --> 00:13:51,805 Vão sim. 293 00:13:51,885 --> 00:13:54,725 A sessão das 9h em Halles na quarta é um termômetro. 294 00:13:54,805 --> 00:13:56,965 Nos dá uma ideia bastante clara do destino do filme. 295 00:13:57,485 --> 00:13:58,885 Não pode ser! 296 00:13:58,965 --> 00:14:01,525 Vou me suicidar. Não aguento mais. 297 00:14:03,125 --> 00:14:04,805 Nunca mais vou fazer um filme. 298 00:14:04,885 --> 00:14:06,365 Se for para viver assim a cada vez, não dá! 299 00:14:06,445 --> 00:14:07,445 Não é possível. 300 00:14:08,685 --> 00:14:09,525 Muito bem. 301 00:14:15,365 --> 00:14:16,565 Mathias? 302 00:14:16,845 --> 00:14:17,685 Pois não? 303 00:14:19,645 --> 00:14:20,525 BASSIM! 304 00:14:21,925 --> 00:14:23,245 Fiz uma asneira! 305 00:14:23,605 --> 00:14:24,565 O casting, 306 00:14:25,125 --> 00:14:26,245 é para Bassim, não para Batista! 307 00:14:26,325 --> 00:14:29,125 Batista tem 45 anos e é um papel enorme, é o parceiro de Lanvin! 308 00:14:29,485 --> 00:14:32,045 É proibido escolher nomes de personagens tão parecidos. 309 00:14:35,565 --> 00:14:38,285 Caixa postal. Não. 310 00:14:52,285 --> 00:14:53,165 Vamos fazer. 311 00:14:54,365 --> 00:14:55,205 O quê? 312 00:14:56,725 --> 00:14:58,405 Camille Valentini. Os dois. 313 00:15:00,565 --> 00:15:02,565 Vamos fazer, eu concordo. 314 00:15:03,405 --> 00:15:04,325 -Sério? -Sim. 315 00:15:06,005 --> 00:15:10,285 É maravilhoso! É fantástico! Eu te amo! Vamos casar! 316 00:15:11,285 --> 00:15:13,005 Boa ideia, já temos o mesmo nome. 317 00:15:13,605 --> 00:15:16,685 Você vai ver, será incrível. Tua vida vai mudar, Camille! 318 00:15:17,405 --> 00:15:19,165 A tua também, Camille. 319 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 Corre, o que está esperando? 320 00:15:25,325 --> 00:15:26,485 -Para onde? -Para o casting, 321 00:15:26,565 --> 00:15:28,045 para recuperar o tempo perdido! 322 00:15:33,405 --> 00:15:34,845 -Te amo! -Eu também! 323 00:15:42,485 --> 00:15:44,645 Vou me apresentar. Não tenho experiência na profissão. 324 00:15:44,725 --> 00:15:46,405 Por outro lado, tenho certeza 325 00:15:46,485 --> 00:15:48,205 desde criança de que quero ser ator. 326 00:15:48,285 --> 00:15:50,005 Posso contar uma anedota, para descontrair. 327 00:15:50,085 --> 00:15:51,685 Sei que vocês vão gostar. No dia em que nasci 328 00:15:51,765 --> 00:15:53,765 até o médico ficou impressionado com o meu carisma. 329 00:15:55,365 --> 00:15:57,445 No nascimento! Imaginem agora! 330 00:15:58,805 --> 00:15:59,805 Na minha idade! 331 00:16:00,045 --> 00:16:01,245 Dois minutos, dois minutos. 332 00:16:01,885 --> 00:16:03,525 É para atuar como Batista? 333 00:16:03,605 --> 00:16:04,445 É. 334 00:16:04,725 --> 00:16:06,125 -É uma piada? -Eu sei, 335 00:16:06,205 --> 00:16:07,285 mas foi ideia do Gérard. 336 00:16:09,525 --> 00:16:10,405 Certo. 337 00:16:10,885 --> 00:16:12,605 O tamanho do sapato é 42? 338 00:16:12,685 --> 00:16:15,605 Oito e meio no tamanho americano. 339 00:16:16,445 --> 00:16:19,685 Baixe os braços, 101, certo. 340 00:16:19,765 --> 00:16:20,885 Vou tomar as medidas e lhe liberar. 341 00:16:20,965 --> 00:16:21,845 Obrigado. 342 00:16:25,125 --> 00:16:26,245 Desculpe. 343 00:16:28,405 --> 00:16:30,005 Não encolha a barriga ou as calças ficarão apertadas. 344 00:16:30,085 --> 00:16:31,085 Não encolhi. 345 00:16:31,365 --> 00:16:34,605 Relaxe, muito bem. 346 00:16:35,165 --> 00:16:36,525 94. Ótimo! 347 00:16:39,125 --> 00:16:43,205 O que é isso? Não pode ser! 348 00:16:44,045 --> 00:16:45,845 Mathias, o papel era para Bassim, 349 00:16:45,925 --> 00:16:46,765 nosso guarda-costas! 350 00:16:46,845 --> 00:16:48,765 Ele teria três falas, um pouco de figuração, seria suficiente! 351 00:16:48,845 --> 00:16:50,805 Agora consideram um papel muito grande para ele! 352 00:16:51,245 --> 00:16:52,405 Ele nunca fez isso! 353 00:16:52,485 --> 00:16:54,645 Ele vai se dar mal! E eu vou passar por idiota! 354 00:16:55,285 --> 00:16:56,925 Sim, porque eu o apresentei! 355 00:16:58,365 --> 00:17:00,445 Me ligue, está bem? 356 00:17:01,885 --> 00:17:04,325 Emma, posso falar com você? 357 00:17:04,405 --> 00:17:05,245 Claro. 358 00:17:14,725 --> 00:17:16,325 Emma, preciso te explicar. 359 00:17:16,405 --> 00:17:19,205 Quem é esse fenômeno que você nos enviou? 360 00:17:19,285 --> 00:17:20,445 Justamente, quero explicar. 361 00:17:20,525 --> 00:17:21,805 Ele é fantástico! 362 00:17:22,565 --> 00:17:23,405 Fantástico? Ou seja? 363 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 Não é o personagem. 364 00:17:25,205 --> 00:17:27,205 A princípio pensei que você estava completamente louco! 365 00:17:27,285 --> 00:17:29,365 -Você me surpreende. -Depois eu entendi! 366 00:17:29,445 --> 00:17:31,605 Vi o que você viu. 367 00:17:32,445 --> 00:17:33,685 É um talento bruto! 368 00:17:34,165 --> 00:17:37,445 Ele tem força explosiva e sensibilidade. 369 00:17:38,205 --> 00:17:40,565 É muito interessante, francamente! 370 00:17:40,965 --> 00:17:43,165 Não sei, achei que seria interessante. 371 00:17:43,605 --> 00:17:44,485 Quem é o agente dele? 372 00:17:45,405 --> 00:17:48,085 Sou eu! 373 00:17:49,205 --> 00:17:50,645 Camille Valentini. ASK. 374 00:17:50,725 --> 00:17:51,885 -Prazer! -Prazer! 375 00:17:52,805 --> 00:17:54,285 -Camille, tudo bem? -Tudo! 376 00:17:56,325 --> 00:17:58,685 Parece que ele está sempre com medo do meu julgamento. 377 00:18:00,085 --> 00:18:03,205 Sério, tenho a impressão de que tem medo do que eu poderia pensar, 378 00:18:03,285 --> 00:18:04,805 do que eu poderia dizer. 379 00:18:05,085 --> 00:18:07,485 Principalmente depois do que aconteceu no ano passado. 380 00:18:07,565 --> 00:18:09,405 Camille, nossa separação, tudo isso. 381 00:18:09,925 --> 00:18:12,925 Preciso de verdade, de intimidade! 382 00:18:13,885 --> 00:18:16,845 Sei que não faz parte da tua natureza. 383 00:18:17,125 --> 00:18:18,525 Mas eu preciso me comunicar! 384 00:18:18,885 --> 00:18:24,165 Preciso saber o que ele pensa 385 00:18:24,845 --> 00:18:25,845 e o que ele quer. 386 00:18:25,925 --> 00:18:28,685 Isso! "Preciso saber o que ele quer". 387 00:18:29,005 --> 00:18:30,365 Você sabe o que quer, Mathias? 388 00:18:30,445 --> 00:18:32,485 Que ele largue a agência, meu Deus! 389 00:18:33,125 --> 00:18:34,245 Como é? 390 00:18:34,885 --> 00:18:37,405 Me desculpe, eu... 391 00:18:38,725 --> 00:18:40,845 Estou estressado, é o trabalho. 392 00:18:40,925 --> 00:18:42,525 O trabalho ocupa muito espaço na sua vida, 393 00:18:42,605 --> 00:18:44,125 me parece, Mathias, não é? 394 00:18:44,205 --> 00:18:45,445 O trabalho é a vida dele. 395 00:18:45,845 --> 00:18:46,965 Não, é que 396 00:18:47,045 --> 00:18:51,405 nesse momento tenho uma relação complicado com... 397 00:18:51,805 --> 00:18:52,885 Com ele! 398 00:18:54,725 --> 00:18:56,525 Como resistimos a um psicopata? 399 00:18:57,805 --> 00:18:59,285 Talvez você possa me explicar. 400 00:18:59,885 --> 00:19:01,885 Eu deveria vir aqui com ele. 401 00:19:03,525 --> 00:19:06,525 Ele parece já estar aqui, não acha? 402 00:19:11,165 --> 00:19:12,285 Merda! 403 00:19:13,285 --> 00:19:15,165 Acabei de encontrar escritórios no site de imóveis! 404 00:19:15,245 --> 00:19:16,125 Marco uma visita? 405 00:19:16,205 --> 00:19:17,965 Marca, mas não usa nossos nomes! 406 00:19:18,565 --> 00:19:19,405 Claro que não. 407 00:19:19,485 --> 00:19:20,405 Está de brincadeira comigo, 408 00:19:20,485 --> 00:19:21,685 porque já está uma merda suficiente. 409 00:19:21,765 --> 00:19:22,685 Jean-Paul Beysse está no meu escritório 410 00:19:22,765 --> 00:19:24,365 e ele decidiu que precisa fechar a negociação hoje 411 00:19:24,445 --> 00:19:25,925 para o próximo filme do Norman! 412 00:19:26,005 --> 00:19:27,245 Exceto que passei dois meses correndo atrás dele 413 00:19:27,325 --> 00:19:28,805 e agora ele está com pressa! O que vou fazer? 414 00:19:28,885 --> 00:19:30,725 Negocia mais baixo, pronto. 415 00:19:30,805 --> 00:19:33,205 Negociar mais baixo. Claro? Léa Seydoux, tudo certo? 416 00:19:33,285 --> 00:19:34,405 -Tudo certo? -Tudo. 417 00:19:34,485 --> 00:19:35,925 Achei um jeito de adiar a assinatura. 418 00:19:36,405 --> 00:19:38,645 Perfeito! O que houve? Merda! 419 00:19:40,405 --> 00:19:41,445 Por que está sussurrando? 420 00:19:42,685 --> 00:19:44,285 -Um pouco. -Porque estou 421 00:19:44,365 --> 00:19:45,925 rouco, é isso. 422 00:19:48,725 --> 00:19:49,605 Gabriel. 423 00:19:51,565 --> 00:19:52,885 Me desculpe, Jean-Paul. 424 00:19:54,045 --> 00:19:57,525 Para o contrato do Norman, pensei melhor. 425 00:19:57,805 --> 00:19:59,925 Eu percebi que... 426 00:20:00,005 --> 00:20:01,565 está difícil de fazer cinema no momento. 427 00:20:01,885 --> 00:20:02,765 Está complicado. 428 00:20:03,245 --> 00:20:06,525 Financiar um filme. Um inferno. Os produtores... 429 00:20:06,605 --> 00:20:08,245 Você está exausto, 430 00:20:08,325 --> 00:20:10,765 claro, vamos. Não vamos aceitar. 431 00:20:10,845 --> 00:20:11,925 Vamos nos manter humanos. 432 00:20:12,205 --> 00:20:16,045 Por outro lado, temos um grande problema com a história de produtos derivados. 433 00:20:16,845 --> 00:20:17,965 Porque para nós é inaceitável que 434 00:20:18,045 --> 00:20:20,005 o rosto de Léa Seydoux esteja em cuecas! 435 00:20:20,525 --> 00:20:22,245 Preciso da lista detalhada 436 00:20:22,325 --> 00:20:25,365 e completa de todos os produtos derivados onde a Léa possa aparecer, 437 00:20:25,445 --> 00:20:29,205 com tamanho, composição, local de fabricação. 438 00:20:29,845 --> 00:20:31,565 Ela é muito fiel a seus princípios. 439 00:20:32,085 --> 00:20:34,125 Ou seja, sem testes em animais, 440 00:20:34,205 --> 00:20:36,645 sem OGM, pegada ecológica reduzida, 441 00:20:36,725 --> 00:20:38,285 transporte em circuitos curtos 442 00:20:38,765 --> 00:20:40,885 e, claro, sem trabalho infantil. 443 00:20:41,365 --> 00:20:45,765 A ideia é continuar com a negociação prevista. 444 00:20:45,925 --> 00:20:48,485 Um pouco baixo, claro, mas só dessa vez 445 00:20:49,045 --> 00:20:51,125 e trabalhamos com boa inteligência. 446 00:20:51,405 --> 00:20:52,365 É perfeito! 447 00:20:52,445 --> 00:20:54,085 Se todos os agentes fossem iguais a você! 448 00:20:54,285 --> 00:20:56,165 Olá, Hicham Janowski. 449 00:20:56,245 --> 00:20:57,245 Prazer, sinceramente. 450 00:20:57,685 --> 00:20:59,485 Preciso ir, já terminamos. 451 00:20:59,685 --> 00:21:00,565 Até mais. 452 00:21:00,645 --> 00:21:01,645 Não, talvez não. 453 00:21:02,485 --> 00:21:04,605 Norman tem quantas visualizações no Youtube? 454 00:21:05,245 --> 00:21:08,325 Depende, é irregular. 455 00:21:08,405 --> 00:21:09,325 Entre 9 e 10 milhões. 456 00:21:09,925 --> 00:21:12,245 E o filme do Audiard no qual ele atuou, foram quantos ingressos? 457 00:21:13,205 --> 00:21:14,525 Isso não quer dizer nada. 458 00:21:14,605 --> 00:21:15,605 2,5 milhões. 459 00:21:16,405 --> 00:21:19,365 Vamos retomar a discussão, certamente. 460 00:21:29,685 --> 00:21:31,045 O que houve no teste? 461 00:21:31,125 --> 00:21:32,325 Por que não atendeu o telefone? 462 00:21:33,165 --> 00:21:34,645 Houve uma pequena trapalhada. 463 00:21:34,725 --> 00:21:36,725 Uma pequena trapalhada? Está debochando de mim? 464 00:21:36,805 --> 00:21:38,645 Lanvin estava furioso! O que vão pensar de nós agora? 465 00:21:39,885 --> 00:21:41,325 Vão pensar que acabamos de recrutar o futuro 466 00:21:41,405 --> 00:21:42,725 astro do cinema francês! 467 00:21:44,325 --> 00:21:46,605 Sami foi um sucesso nos testes! Eles querem revê-lo amanhã! 468 00:21:47,045 --> 00:21:48,885 Agora, sou agente dele. 469 00:21:55,485 --> 00:21:56,765 Notou que depois que subi a bordo, 470 00:21:56,845 --> 00:21:58,485 até tuas gafes viram um sucesso! 471 00:22:01,725 --> 00:22:04,645 À Camille Valentini, a agente dupla! 472 00:22:06,245 --> 00:22:07,245 Está preparado? 473 00:22:08,405 --> 00:22:09,805 -Para? -Atenção... 474 00:22:10,605 --> 00:22:11,485 Se segura. 475 00:22:12,885 --> 00:22:13,885 Pronto! 476 00:22:14,085 --> 00:22:15,845 Os telefones da nova Camille Valentini: 477 00:22:16,525 --> 00:22:20,005 um só número e uma caixa postal com voz eletrônica. 478 00:22:20,325 --> 00:22:21,525 Um para mim, um para você. 479 00:22:22,245 --> 00:22:23,605 -É incrível! -Claro. 480 00:22:24,725 --> 00:22:26,725 Você vai ver, também fiz a lição de casa. 481 00:22:27,845 --> 00:22:29,965 -Criei um endereço de e-mail comum. -Certo. 482 00:22:30,045 --> 00:22:31,525 E colocamos tudo na nuvem, 483 00:22:31,605 --> 00:22:33,285 com uma pasta por talento. 484 00:22:33,965 --> 00:22:35,605 As minhas em vermelho, as tuas, em verde. 485 00:22:36,005 --> 00:22:38,565 Anotamos aqui todos os castings em andamento, 486 00:22:38,645 --> 00:22:40,365 para saber quem enviou qual ator. 487 00:22:40,605 --> 00:22:42,365 E, por fim, o calendário 488 00:22:42,445 --> 00:22:44,205 onde anotamos tudo o que vamos ver no teatro. 489 00:22:44,285 --> 00:22:46,165 Monólogos, estreias, etc. 490 00:22:46,245 --> 00:22:47,605 Já registrou tudo? 491 00:22:47,685 --> 00:22:50,045 Vamos ser o Bonnie e Clyde dos agentes! 492 00:22:50,725 --> 00:22:54,165 Estaremos em todos os lugares? Faremos muitas negociações; 493 00:22:54,245 --> 00:22:56,965 Para as negociações, você ainda é um pouco mole 494 00:22:57,045 --> 00:22:58,405 e eu sou um cão enraivecido, 495 00:22:58,485 --> 00:23:00,445 -negociamos juntos. -Está bem. 496 00:23:01,205 --> 00:23:02,085 É a minha mãe. 497 00:23:02,165 --> 00:23:03,965 Faz uma semana que mandei uma mensagem, preciso atendê-la. 498 00:23:04,045 --> 00:23:04,965 A essa hora? 499 00:23:05,045 --> 00:23:05,925 A qualquer hora! 500 00:23:06,965 --> 00:23:08,485 Mande um beijo para ela! 501 00:23:12,565 --> 00:23:13,485 Olá, minha querida! 502 00:23:13,565 --> 00:23:15,125 Não conte nada a ela! 503 00:23:15,605 --> 00:23:17,125 O que ela não deve me contar? 504 00:23:17,645 --> 00:23:19,005 Camille? O que está acontecendo? 505 00:23:19,365 --> 00:23:21,765 Nós dois seremos Camille Valentini! 506 00:23:23,365 --> 00:23:25,725 Vocês estão completamente loucos! 507 00:23:25,885 --> 00:23:27,565 E se forem apanhados? 508 00:23:27,645 --> 00:23:29,365 Vamos para o xilindró, sem escala. 509 00:23:30,205 --> 00:23:32,005 Mamãe, não somos traficantes. 510 00:23:32,325 --> 00:23:35,245 Não tem roubo de identidade, porque a vítima consentiu. 511 00:23:35,805 --> 00:23:37,605 Sempre diz que eu trabalho demais. 512 00:23:37,685 --> 00:23:39,125 Agora dividimos tudo por dois, deveria estar feliz. 513 00:23:40,125 --> 00:23:41,205 Duas Camille pelo preço de uma! 514 00:23:41,285 --> 00:23:43,365 Isso quer dizer que quando sua filha ingrata não te atender, 515 00:23:43,445 --> 00:23:44,725 eu sempre vou te atender, Annick. 516 00:23:48,685 --> 00:23:50,965 E você confia nele? Por que se der certo, 517 00:23:51,045 --> 00:23:53,845 ele te ajuda, mas, no fim, vai roubar teu emprego! 518 00:23:53,925 --> 00:23:55,645 Mamãe, ele está te ouvindo. 519 00:23:56,205 --> 00:23:58,165 -Me desculpe. -Tudo bem, Annick. 520 00:24:03,405 --> 00:24:05,645 O OCEANO GOZA UM FILME DE JULIEN DORÉ 521 00:24:19,645 --> 00:24:25,125 O oceano goza... O oceano... O oceano goza... 522 00:24:42,325 --> 00:24:43,165 -Olá. -Olá. 523 00:24:43,245 --> 00:24:45,365 Para O oceano goza, 15 lugares, por favor. 524 00:24:46,845 --> 00:24:48,085 É para um aniversário. 525 00:24:48,845 --> 00:24:49,925 Cartão? 526 00:24:50,325 --> 00:24:51,205 Cartão. 527 00:24:51,565 --> 00:24:52,645 Está bem. 528 00:24:54,525 --> 00:24:56,645 Pode me dar a nota? 529 00:24:58,765 --> 00:24:59,925 Hervé? 530 00:25:01,605 --> 00:25:05,205 O Gabriel insistiu, ele quer que o filme dê certo. 531 00:25:05,925 --> 00:25:07,805 Por Julien, mas principalmente por você. 532 00:25:08,765 --> 00:25:10,205 Ele fala o tempo todo de você. 533 00:25:11,365 --> 00:25:12,445 Ele sente muito a sua falta. 534 00:25:12,525 --> 00:25:14,965 Acabou, Hervé! Não adianta nada. Está morto! 535 00:25:15,045 --> 00:25:16,325 É um desperdício! 536 00:25:16,405 --> 00:25:18,965 Não sei nem porque vocês se separaram! 537 00:25:19,765 --> 00:25:23,565 Ele te traiu? É sexual? 538 00:25:24,485 --> 00:25:26,445 Pode me dizer não vou contar. 539 00:25:29,285 --> 00:25:30,765 Tem razão, vou contar. 540 00:25:32,805 --> 00:25:33,965 Tudo certo, não aperta muito? 541 00:25:34,045 --> 00:25:36,245 Não, mas podemos apertar mais à direita. 542 00:25:36,325 --> 00:25:37,405 Cuidado, uma granada! 543 00:25:39,645 --> 00:25:40,925 Vamos, achei uma saída! 544 00:25:41,685 --> 00:25:42,485 O que está fazendo? 545 00:25:42,845 --> 00:25:44,285 Olá, Gérard! Olá, senhora! 546 00:25:44,645 --> 00:25:46,125 -Olá. -Vim fazer outro teste. 547 00:25:46,805 --> 00:25:47,405 Estou aquecido! 548 00:25:47,765 --> 00:25:48,925 Continue, como se eu não estivesse aqui. 549 00:25:49,605 --> 00:25:51,125 -Temos tudo o que precisamos? -Temos. 550 00:25:51,405 --> 00:25:52,965 As calças também. 551 00:25:53,045 --> 00:25:54,485 Senhora, uma pergunta, 552 00:25:54,565 --> 00:25:55,965 seria possível ter um figurino também? 553 00:25:56,045 --> 00:25:57,245 -Para os testes? -Isso! 554 00:25:57,325 --> 00:25:58,805 Isso não é comum. 555 00:25:59,125 --> 00:26:00,125 -Me ajudaria a... -Sami! 556 00:26:01,205 --> 00:26:03,245 Está certo. 557 00:26:06,125 --> 00:26:07,725 Não consigo acreditar que estou aqui! 558 00:26:07,805 --> 00:26:08,925 E ainda assim? 559 00:26:10,005 --> 00:26:11,605 É inacreditável! 560 00:26:11,845 --> 00:26:13,365 Não conheço ninguém no meio cinematográfico. 561 00:26:13,605 --> 00:26:14,765 Não sei como lhe agradecer. 562 00:26:14,925 --> 00:26:17,085 Sendo meu amigo, hein? 563 00:26:17,525 --> 00:26:18,605 Onde está meu astro? 564 00:26:18,685 --> 00:26:21,205 Qual? 565 00:26:21,285 --> 00:26:22,605 Gérard, posso falar com você? 566 00:26:22,685 --> 00:26:24,565 Claro, certamente! 567 00:26:24,645 --> 00:26:26,165 -Obrigada, Gérard! Obrigado, Gérard. 568 00:26:26,645 --> 00:26:29,525 Gérard, gostaria que ficasse para assistir aos testes de Sami. 569 00:26:29,925 --> 00:26:31,685 Claro. 570 00:26:31,765 --> 00:26:33,605 Gostaria de vê-los juntos, na verdade, 571 00:26:33,685 --> 00:26:35,085 ver se funcionam fisicamente. 572 00:26:35,565 --> 00:26:38,045 Acha que ele será muito jovem, muito novato? 573 00:26:38,125 --> 00:26:39,605 Não, ao contrário. 574 00:26:39,685 --> 00:26:42,245 Acho ótimo esse contraste entre o herói experiente 575 00:26:42,325 --> 00:26:44,165 e o jovem descontrolado. Adoro! 576 00:26:44,245 --> 00:26:47,405 A experiência diante da vitalidade. 577 00:26:47,965 --> 00:26:50,525 O galho morto e o broto. 578 00:26:50,965 --> 00:26:52,085 Se incomoda? 579 00:26:52,165 --> 00:26:54,165 Não, de jeito nenhum. 580 00:26:54,245 --> 00:26:56,085 -Se for bom para o filme. -Acho que é a minha. 581 00:26:58,245 --> 00:27:00,325 -Em todo caso, ele está feliz. -Está. 582 00:27:05,565 --> 00:27:07,085 Olá. Gabriel! 583 00:27:08,285 --> 00:27:11,485 Julien! Tudo bem? 584 00:27:12,365 --> 00:27:16,085 Não dormi à noite, estou com dor de barriga, fora isso, 585 00:27:16,165 --> 00:27:17,365 está tudo bem. 586 00:27:18,325 --> 00:27:19,525 Sabe, 587 00:27:19,605 --> 00:27:22,525 acho que conheço bem a síndrome de quarta-feirite aguda. 588 00:27:22,605 --> 00:27:23,605 Não se preocupe. 589 00:27:23,685 --> 00:27:25,725 É super frequente nos dias de lançamento do filme. 590 00:27:27,165 --> 00:27:28,805 Você já lançou vários álbuns! 591 00:27:28,885 --> 00:27:30,405 Está acostumado, não é isso que... 592 00:27:30,485 --> 00:27:31,805 Não tem nada a ver. 593 00:27:31,885 --> 00:27:34,125 Na música, aquecemos com um single, 594 00:27:34,205 --> 00:27:35,325 depois, estamos em contato com as pessoas! 595 00:27:35,405 --> 00:27:36,405 -Tem razão. -É palpável, 596 00:27:36,485 --> 00:27:38,205 é orgânico, sentimos as ondas. 597 00:27:38,285 --> 00:27:41,525 Enquanto meu filme é projetado no escuro. 598 00:27:41,805 --> 00:27:42,965 Nem mesmo sei onde. 599 00:27:43,045 --> 00:27:44,805 E depois recebe o quê? 600 00:27:45,525 --> 00:27:47,285 -Não sei. -Os números! 601 00:27:48,205 --> 00:27:49,965 É de uma violência rara, Gabriel! 602 00:27:54,525 --> 00:27:57,405 Comprei 15 lugares para o filme do Julien, tenho nota. 603 00:27:58,165 --> 00:27:59,245 Você fez o quê? 604 00:28:02,965 --> 00:28:03,965 Não desligue. 605 00:28:04,405 --> 00:28:07,085 São reservas... 606 00:28:07,165 --> 00:28:10,325 para mais tarde, para formar fila. 607 00:28:11,405 --> 00:28:14,325 Tenho trabalho a fazer. Em relação a... 608 00:28:14,565 --> 00:28:15,405 Certo. 609 00:28:15,685 --> 00:28:16,605 Desligue! 610 00:28:17,365 --> 00:28:19,005 Fazemos isso o tempo todo, comprar lugares 611 00:28:19,085 --> 00:28:20,445 para quarta de manhã, sessão das 9h! 612 00:28:20,525 --> 00:28:22,205 O tempo todo, é um truque da profissão. 613 00:28:22,285 --> 00:28:23,685 Não é grave. 614 00:28:23,765 --> 00:28:25,125 Sim, é grave! 615 00:28:25,205 --> 00:28:27,485 Isso me lembra uma quermesse... 616 00:28:28,285 --> 00:28:29,765 na quinta série. Eu fiz um bolo 617 00:28:30,485 --> 00:28:32,565 e meus pais compraram todos os pedaços! 618 00:28:32,645 --> 00:28:34,885 É muito humilhante, porque falseia totalmente a verdade! 619 00:28:35,805 --> 00:28:38,445 Julien, os ingressos das 9h 620 00:28:38,525 --> 00:28:40,565 são um número para os profissionais. 621 00:28:40,645 --> 00:28:42,725 Formam uma tendência. Se os números forem bons, 622 00:28:42,805 --> 00:28:44,805 as pessoas vão dizer "viu o filme do Julien, 623 00:28:44,885 --> 00:28:45,725 teve um ótimo lançamento!" 624 00:28:46,125 --> 00:28:47,725 -Exato! -E isso causa boa impressão. 625 00:28:48,725 --> 00:28:50,605 Entendo, mas se todos fazem 626 00:28:50,685 --> 00:28:52,525 e todos sabem que todos fazem, 627 00:28:52,605 --> 00:28:54,565 ninguém acredita! Por que estamos fazendo? 628 00:28:54,645 --> 00:28:56,205 É absurdo, não acha? 629 00:28:56,285 --> 00:28:57,325 Preste atenção, 630 00:28:57,405 --> 00:28:59,005 porque nem sempre é assim! 631 00:28:59,085 --> 00:29:00,685 Fazemos especialmente para os filmes que gostamos, 632 00:29:00,765 --> 00:29:03,525 os filmes que queremos promover, os filmes mais frágeis. 633 00:29:04,845 --> 00:29:06,485 -Meu filme é frágil? -Gabriel, cale a boca. 634 00:29:06,565 --> 00:29:07,725 -Olá! -Olá! 635 00:29:09,405 --> 00:29:10,725 -Olá, Mathias. -Olá, Antoine. 636 00:29:10,805 --> 00:29:14,245 Se aproxime! 637 00:29:14,325 --> 00:29:15,965 Tudo o que quiser, senhora! 638 00:29:17,325 --> 00:29:18,205 De joelhos! 639 00:29:20,005 --> 00:29:20,925 Lamba o pé! 640 00:29:21,005 --> 00:29:23,365 O espartilho tem uma mítica! 641 00:29:25,525 --> 00:29:27,045 Não me chicoteie. 642 00:29:30,525 --> 00:29:32,445 Pare! 643 00:29:32,525 --> 00:29:34,645 Está me fazendo rir! 644 00:29:34,725 --> 00:29:36,925 Vou arrebentar o espartilho! 645 00:29:37,005 --> 00:29:38,525 Olá, Noémie. 646 00:29:40,285 --> 00:29:41,205 Olá, Mathias. 647 00:29:42,165 --> 00:29:43,005 Está melhor? 648 00:29:43,565 --> 00:29:47,005 Como pode ver, minha vaga não está mais vazia. 649 00:29:48,725 --> 00:29:50,445 Estamos muito felizes com seu retorno. 650 00:29:52,045 --> 00:29:53,845 Seria bom atualizarmos os casos em andamento. 651 00:29:53,925 --> 00:29:55,405 -Pode vir ao meu escritório? -Não. 652 00:29:55,485 --> 00:29:56,765 Tenho muitos casos em atraso. 653 00:29:56,845 --> 00:29:58,685 Preciso responder a centenas de e-mails. 654 00:29:59,085 --> 00:30:00,605 Precisa ter paciência, Mathias! 655 00:30:01,205 --> 00:30:02,085 É mesmo? 656 00:30:02,405 --> 00:30:04,765 Quando você puder. 657 00:30:11,765 --> 00:30:13,285 Você rebaixou o Mathias? 658 00:30:15,405 --> 00:30:18,365 O poder do espartilho! 659 00:30:20,725 --> 00:30:21,565 Estão prontos? 660 00:30:21,645 --> 00:30:24,205 Com licença, começamos de quando... 661 00:30:24,285 --> 00:30:26,685 quando levo um tiro? 662 00:30:26,765 --> 00:30:27,685 Não, depois. 663 00:30:27,765 --> 00:30:28,965 Não quero que você se machuque caindo. 664 00:30:29,245 --> 00:30:30,805 Não se preocupe. Fiz 12 anos de judô. 665 00:30:30,885 --> 00:30:31,805 -Sou inquebrável! -Certo. 666 00:30:32,045 --> 00:30:34,165 Bom, vamos! 667 00:30:36,245 --> 00:30:37,325 -Está bom? -Filmando. 668 00:30:42,565 --> 00:30:43,845 -Perfeito. -Está pronto? 669 00:30:43,925 --> 00:30:45,165 -Estou. -Vamos lá! 670 00:30:47,125 --> 00:30:49,165 Merda! No que estava pensando? 671 00:30:51,165 --> 00:30:53,205 Achei que ficaria para o Natal, 672 00:30:53,285 --> 00:30:55,045 para se meter no jantar na casa da minha mãe, 673 00:30:55,125 --> 00:30:56,205 como sempre. 674 00:30:56,285 --> 00:30:58,565 Vá em frente, me solte. 675 00:30:58,645 --> 00:30:59,805 Vai falar assim comigo? 676 00:30:59,885 --> 00:31:02,045 Vou me esconder nos fundos, eles não vão me ver. 677 00:31:02,125 --> 00:31:04,165 Acha que vou te deixar sozinho? Vamos, venha! Me ajude. 678 00:31:04,445 --> 00:31:06,605 Venha! 679 00:31:06,685 --> 00:31:08,445 -Merda! -Tudo bem, Gérard? 680 00:31:08,885 --> 00:31:13,485 Não, merda. machuquei as costas. 681 00:31:13,725 --> 00:31:15,285 Lamento, Gérard. 682 00:31:15,645 --> 00:31:18,085 Preciso de ajuda! 683 00:31:20,125 --> 00:31:22,885 E se Frank fosse ferido? 684 00:31:25,245 --> 00:31:27,125 É alguém com falhas enormes, 685 00:31:27,205 --> 00:31:29,765 com cara de salvador ultra viril. Se ele se ferir 686 00:31:30,845 --> 00:31:32,485 nesse momento da história, ele seria obrigado 687 00:31:32,565 --> 00:31:35,285 a baixar a guarda diante de Batista. 688 00:31:35,365 --> 00:31:37,045 -Seria lindo. -Ah, com certeza. 689 00:31:37,125 --> 00:31:38,645 Com certeza nada! 690 00:31:39,165 --> 00:31:41,805 Vamos seguir o que foi escrito, lido, assinado e aprovado! 691 00:31:41,885 --> 00:31:44,845 Frank ajuda Batista e Frank não precisa que o carreguem! 692 00:31:44,925 --> 00:31:47,245 Precisa, porque ele está ferido, tenho certeza, Gérard, 693 00:31:47,525 --> 00:31:48,845 de que dará à cena 694 00:31:49,325 --> 00:31:51,325 um caráter de sacrifício. Seria bíblico. 695 00:31:51,405 --> 00:31:53,205 E seria ainda uma verdadeira dupla, 696 00:31:53,285 --> 00:31:55,285 mais que um herói solitário que vemos o tempo todo. 697 00:31:55,365 --> 00:31:56,845 -Exatamente! -Com certeza. 698 00:31:56,925 --> 00:31:58,485 Pare de dizer com certeza! 699 00:31:58,765 --> 00:32:00,405 Não vamos mudar tudo em cinco minutos! 700 00:32:00,805 --> 00:32:01,845 Vamos parar de palhaçada! 701 00:32:01,925 --> 00:32:04,805 Senão, não será feito comigo, entenderam? 702 00:32:09,085 --> 00:32:10,085 Não consigo andar, merda. 703 00:32:10,765 --> 00:32:11,645 Mas, Gérard. 704 00:32:12,245 --> 00:32:13,445 Seu lance é idiota. 705 00:32:14,205 --> 00:32:16,405 Desculpem a bagunça, acabei de voltar. 706 00:32:17,405 --> 00:32:18,285 Não tem problema. 707 00:32:18,365 --> 00:32:21,005 Costumo ver o potencial além das aparências. 708 00:32:21,085 --> 00:32:22,125 Faço isso todos os dias. 709 00:32:22,205 --> 00:32:23,805 Você é decoradora? 710 00:32:24,845 --> 00:32:26,125 Isso mesmo. 711 00:32:31,525 --> 00:32:32,525 Sugiro que não se demorem. 712 00:32:33,845 --> 00:32:35,805 Há muita rotatividade de escritórios no momento. 713 00:32:36,325 --> 00:32:38,325 Com tantas empresas se digladiando. 714 00:32:39,525 --> 00:32:40,685 É bom, né? 715 00:32:40,765 --> 00:32:42,765 O aluguel também é bom. 716 00:32:43,205 --> 00:32:45,085 Gabriel, não podemos receber os talentos em um quarto de empregada. 717 00:32:45,165 --> 00:32:46,005 Claro. 718 00:32:50,805 --> 00:32:52,245 O que estão fazendo aqui? 719 00:32:54,445 --> 00:32:56,965 Estamos visitando um apartamento! 720 00:32:57,405 --> 00:32:59,725 A família está crescendo. 721 00:33:00,085 --> 00:33:00,925 Você é o pai? 722 00:33:01,165 --> 00:33:02,805 Não de jeito nenhum, 723 00:33:02,885 --> 00:33:04,965 Estou dando uma opinião de amigo! 724 00:33:05,045 --> 00:33:07,165 Porque parece que tenho talento para sentir a alma dos lugares. 725 00:33:07,245 --> 00:33:09,885 É muito bom encontrá-los aqui. 726 00:33:09,965 --> 00:33:11,845 "Paris é pequena para aqueles 727 00:33:11,925 --> 00:33:14,085 que amamos com tão grande amor!" 728 00:33:15,445 --> 00:33:18,605 Lamento, a fechadura estava difícil. Olá, senhor. 729 00:33:19,325 --> 00:33:20,365 Olá! 730 00:33:20,445 --> 00:33:22,365 Vou deixar a ficha do local. 731 00:33:22,445 --> 00:33:23,565 Obrigado, ligamos para você! 732 00:33:23,645 --> 00:33:27,085 À disposição, senhor e senhora Giscard. 733 00:33:28,045 --> 00:33:29,165 Até mais. 734 00:33:30,645 --> 00:33:31,805 É uma piada interna! 735 00:33:34,285 --> 00:33:35,005 Preciso ir. 736 00:33:36,205 --> 00:33:37,285 "Até mais". 737 00:33:37,365 --> 00:33:38,205 Claro. 738 00:33:41,925 --> 00:33:42,765 Merda. 739 00:33:43,845 --> 00:33:45,645 Trinta anos de trabalho, o cara não é idiota! 740 00:33:45,725 --> 00:33:48,005 Ele não pode jogar nas costas de um novato! É grotesco! 741 00:33:48,085 --> 00:33:48,925 Isso ainda não aconteceu! 742 00:33:49,005 --> 00:33:50,285 Quando Emma mexer no roteiro 743 00:33:50,365 --> 00:33:52,005 ela vai se dar conta das mudanças que isso representa. 744 00:33:52,085 --> 00:33:54,405 Ela pode pedir ajuda à sua filha. 745 00:33:54,485 --> 00:33:55,405 Parece que ela é roteirista. 746 00:33:55,485 --> 00:33:57,685 Lamento, ela é novata, quis fazer demais. 747 00:33:57,765 --> 00:33:59,205 Todos querem fazer demais! 748 00:33:59,605 --> 00:34:02,045 Você verá as meninas quando ele chega, 749 00:34:02,125 --> 00:34:04,125 é uma delícia! E Emma, 750 00:34:04,445 --> 00:34:05,685 quando ela o vê, a cabeça 751 00:34:05,765 --> 00:34:07,605 fica oca e até perde a respiração! 752 00:34:07,685 --> 00:34:10,285 Não tem mais chefe, patrão, é assustador. 753 00:34:10,365 --> 00:34:12,645 Sami ainda não foi contratado. Você sabe que pode opinar. 754 00:34:12,725 --> 00:34:14,205 Você é a estrela, Gérard! 755 00:34:14,365 --> 00:34:15,445 Eu só queria ajudar, 756 00:34:15,685 --> 00:34:17,285 e me meti na merda sozinho. 757 00:34:17,365 --> 00:34:19,005 Estou perdido agora, o que eu faço? 758 00:34:19,085 --> 00:34:20,605 Que o prive da chance da sua vida? 759 00:34:20,685 --> 00:34:21,885 Não posso fazer isso! 760 00:34:22,685 --> 00:34:26,365 Eu vi o energúmeno, ele terá outras chances na vida. 761 00:34:27,605 --> 00:34:29,805 Quebrar o clichê se tornou um clichê. Todos fazem isso. 762 00:34:30,485 --> 00:34:32,365 Sabe que Sami é o oposto da personagem? 763 00:34:32,445 --> 00:34:34,165 Antes de ter um contratipo, 764 00:34:34,245 --> 00:34:35,245 tenhamos já um tipo! 765 00:34:35,325 --> 00:34:38,045 Acho que ele vai nos surpreender. 766 00:34:38,485 --> 00:34:40,165 Sabe que ele mesmo quer fazer as acrobacias? 767 00:34:40,245 --> 00:34:42,445 Sem brincadeira. As seguradoras vão adorar. 768 00:34:43,765 --> 00:34:46,525 Gérard, tem algum problema com ele? 769 00:34:47,245 --> 00:34:48,125 Me diga se for o caso. 770 00:34:48,205 --> 00:34:49,685 Não, de jeito nenhum. 771 00:34:50,925 --> 00:34:53,165 O homem e a mulher da minha vida! Tudo bem com vocês? 772 00:34:53,565 --> 00:34:55,365 -Poderia estar melhor. -Lamento pelo acontecido. 773 00:34:55,445 --> 00:34:57,285 Veio me ver repetir as falas? 774 00:34:58,445 --> 00:35:00,885 São meus últimos testes. 775 00:35:00,965 --> 00:35:02,445 E você é um amuleto para mim, Gérard! 776 00:35:02,525 --> 00:35:04,485 Acho que Gérard tem outras coisas a fazer. 777 00:35:04,765 --> 00:35:06,285 Não tem problema. Me viro sozinho. 778 00:35:06,365 --> 00:35:07,245 Aprendi todas as falas, 779 00:35:07,325 --> 00:35:08,285 conheço o roteiro de cor! 780 00:35:08,365 --> 00:35:10,045 Posso até mesmo atuar nos dois papéis! 781 00:35:11,125 --> 00:35:12,925 Vou te ajudar com as falas. 782 00:35:13,005 --> 00:35:14,445 -É mesmo? Ótimo. -É melhor. 783 00:35:14,525 --> 00:35:15,365 -Ótimo. -Obrigado, Gérard! 784 00:35:18,925 --> 00:35:20,725 NO LIMITE CASTING 785 00:35:30,525 --> 00:35:32,325 -Hervé? -O quê? 786 00:35:33,445 --> 00:35:34,325 O que é isso? 787 00:35:34,925 --> 00:35:35,765 Hein? 788 00:35:37,285 --> 00:35:40,765 Happn’, é um aplicativo de encontros? 789 00:35:40,845 --> 00:35:42,925 Por que isso está no meu telefone? 790 00:35:43,845 --> 00:35:45,965 Não sei, talvez porque você está solteiro. 791 00:35:46,485 --> 00:35:47,445 Talvez porque às vezes faz as coisas 792 00:35:47,525 --> 00:35:49,045 e depois se esquece de que as fez. 793 00:35:49,325 --> 00:35:50,405 Nada a ver! 794 00:35:50,485 --> 00:35:52,285 Nunca usei essas coisas. 795 00:35:52,365 --> 00:35:53,885 Talvez tenha feito inconscientemente. 796 00:35:55,365 --> 00:35:56,525 Pare com isso. Sei bem que você... 797 00:35:56,605 --> 00:35:58,565 Está com aquele olhar de quando tenta me enganar. 798 00:35:58,645 --> 00:36:03,205 Veja, você está cheio de "ois"! 799 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 É mesmo? 800 00:36:05,525 --> 00:36:06,365 Uau! 801 00:36:06,445 --> 00:36:09,845 E essa pombinha querida? 802 00:36:10,085 --> 00:36:11,405 Você tem até um crush! 803 00:36:11,485 --> 00:36:12,765 Entendi. 804 00:36:12,845 --> 00:36:13,925 Vou dar um jeito nisso. 805 00:36:14,445 --> 00:36:15,805 Obrigado, pode ir. 806 00:36:15,885 --> 00:36:16,725 Certo. 807 00:36:17,885 --> 00:36:20,285 "Do teu jeito? É o que está querendo, não? É... 808 00:36:20,365 --> 00:36:21,925 É o que está querendo? Nos fazer passar por paspalhões? 809 00:36:22,005 --> 00:36:24,885 E fazer passar por herói?" 810 00:36:24,965 --> 00:36:26,725 "Não preciso da tua permissão." 811 00:36:29,245 --> 00:36:32,005 "Quer saber? Você é o primeiro policial da França." 812 00:36:32,805 --> 00:36:33,645 -Por favor. -Espere, não. 813 00:36:33,725 --> 00:36:36,885 Vamos recomeçar com um pouco mais de convicção. 814 00:36:36,965 --> 00:36:38,605 Recomece antes de... 815 00:36:39,045 --> 00:36:40,605 -"Era isso que você queria?" -É minha vez. 816 00:36:42,205 --> 00:36:43,685 "Não preciso da tua permissão." 817 00:36:45,085 --> 00:36:46,045 "Do teu jeito? É o que está querendo? 818 00:36:46,125 --> 00:36:47,405 Hein? 819 00:36:48,205 --> 00:36:50,165 É o que está querendo? Do teu jeito? É o que está querendo! 820 00:36:50,245 --> 00:36:51,405 Quer nos fazer passar por paspalhões!" 821 00:36:51,605 --> 00:36:53,365 Lamento, eu... 822 00:36:53,445 --> 00:36:55,005 Não é você que corta. Atue, Sami! 823 00:36:57,285 --> 00:37:00,085 "Está feliz? 824 00:37:00,165 --> 00:37:01,285 Está feliz? Você é o primeiro policial da França! 825 00:37:01,365 --> 00:37:02,485 Está feliz? Vamos aplaudi-lo!" 826 00:37:02,565 --> 00:37:04,565 Ting ting ting! É isso. Não. Eu... 827 00:37:04,645 --> 00:37:05,525 -Espere, acho que você... -Não consigo mais, 828 00:37:05,605 --> 00:37:07,405 Está um pouco paranoico, rapaz. 829 00:37:07,485 --> 00:37:08,765 Não tenho tempo de resolver. 830 00:37:09,365 --> 00:37:10,405 Sim, eu... 831 00:37:10,485 --> 00:37:12,725 Sami! Venha aqui, por favor. 832 00:37:12,805 --> 00:37:13,765 Lamento, Gérard. 833 00:37:13,845 --> 00:37:14,685 Sem problemas. 834 00:37:14,765 --> 00:37:16,285 Victoria, corte, por favor. 835 00:37:16,365 --> 00:37:18,125 Venha aqui, se acalme. 836 00:37:18,765 --> 00:37:21,445 Não sei. É a equipe, a câmera, os nervos. 837 00:37:21,525 --> 00:37:24,365 Tudo desmoronou. Foi uma catástrofe! 838 00:37:24,445 --> 00:37:25,405 Melhor perceber agora. 839 00:37:25,485 --> 00:37:26,965 Não, ele sentiu a pressão, 840 00:37:27,045 --> 00:37:28,365 porque atingiu o objetivo! 841 00:37:28,445 --> 00:37:30,565 Pense nos testes que ele fez, foi incrível! 842 00:37:30,645 --> 00:37:31,765 Mesmo do lado do Gérard, 843 00:37:31,845 --> 00:37:33,325 houve muitas dúvidas. 844 00:37:33,405 --> 00:37:35,565 É ele que vai enfrentá-lo por oito semanas. 845 00:37:35,925 --> 00:37:37,485 Ele preferia um parceiro mais sólido. 846 00:37:37,565 --> 00:37:39,205 Alguém que consiga aguentar a pressão. 847 00:37:39,285 --> 00:37:40,485 Sim, claro. 848 00:37:40,565 --> 00:37:42,485 Emma, me deixe pensar. 849 00:37:42,565 --> 00:37:44,285 Farei outras propostas, se você quiser. 850 00:37:44,365 --> 00:37:45,685 Certo, ótimo. 851 00:37:46,085 --> 00:37:46,925 Eu te ligo! 852 00:37:48,245 --> 00:37:49,245 É nojento! 853 00:37:49,325 --> 00:37:50,645 Você viu o teu Sami? 854 00:37:50,725 --> 00:37:52,125 Ele não tem os códigos, não sabe se comportar, 855 00:37:52,205 --> 00:37:53,605 ele fala muito alto, é muito marcante. 856 00:37:53,685 --> 00:37:55,085 Não, ele é cheio de vida! 857 00:37:55,165 --> 00:37:57,245 Ele passa algo quando atua, você viu. 858 00:37:57,325 --> 00:37:58,685 Tem uma fragilidade, uma sinceridade. 859 00:37:58,765 --> 00:38:00,645 O mais maravilhoso é que ele não é blasé! 860 00:38:00,725 --> 00:38:01,685 É vital para atuar! 861 00:38:01,765 --> 00:38:04,165 Não entendo como ele foi dispensado de um casting desses, em dez minutos, 862 00:38:04,245 --> 00:38:05,525 quando a diretora o adorou! 863 00:38:05,605 --> 00:38:09,565 Mas o Gérard, não! Ele tem sensibilidade, não se atua com isso. 864 00:38:09,645 --> 00:38:11,325 Lembre-se de que um ator também é uma atriz! 865 00:38:11,405 --> 00:38:14,205 Misoginia agora, parabéns! 866 00:38:14,445 --> 00:38:15,805 Camille, nosso trabalho é também 867 00:38:15,885 --> 00:38:17,485 que o filme seja feito e tenha sucesso. 868 00:38:17,565 --> 00:38:19,845 Às vezes, para ganhar a batalha, precisamos sacrificar as tropas. 869 00:38:19,925 --> 00:38:22,125 Concordo, então é guerra? 870 00:38:22,205 --> 00:38:23,845 Sacrificamos os jovens árabes primeiro. 871 00:38:27,325 --> 00:38:28,885 Disquei o número especial para cair direto 872 00:38:28,965 --> 00:38:30,165 na caixa postal. 873 00:38:30,605 --> 00:38:31,445 Bom. 874 00:38:31,605 --> 00:38:34,445 Está pronto. Respire. 875 00:38:37,245 --> 00:38:40,005 Oi, Sami, é Camille, tua agente. 876 00:38:40,605 --> 00:38:41,805 Escute. 877 00:38:42,525 --> 00:38:44,805 Lamento muito, mas não deu certo para "No limite". 878 00:38:46,005 --> 00:38:47,605 Eles gostaram muito, mas... 879 00:38:47,685 --> 00:38:49,525 vão escolher um ator mais velho. 880 00:38:50,285 --> 00:38:52,165 Acontece com frequência. 881 00:38:54,605 --> 00:38:56,325 Eles são uns idiotas! 882 00:38:57,605 --> 00:39:00,365 Não vamos parar, 883 00:39:01,885 --> 00:39:02,725 eu te prometo. 884 00:39:03,485 --> 00:39:04,645 O futuro está à nossa frente. 885 00:39:05,805 --> 00:39:08,205 Ele é grande, ele é vasto. 886 00:39:09,525 --> 00:39:10,485 E vamos chegar longe. 887 00:39:22,485 --> 00:39:25,445 Guy! Não paramos de nos ver hoje! 888 00:39:26,365 --> 00:39:27,285 Nos esbarramos de manhã, 889 00:39:27,365 --> 00:39:28,845 na avenida Trudaine. Eu visitava um apartamento. 890 00:39:29,125 --> 00:39:31,565 Procurávamos algo, com a Colette, para o bebê. 891 00:39:32,205 --> 00:39:33,325 Ele não me disse nada. 892 00:39:34,445 --> 00:39:35,485 Você não me disse nada. 893 00:39:35,885 --> 00:39:38,365 Foi tudo muito rápido. 894 00:39:39,165 --> 00:39:40,725 -Avenida Trudaine? -Isso. 895 00:39:41,245 --> 00:39:43,285 A avenida Trudaine é muito bonita. 896 00:39:43,565 --> 00:39:47,565 Não foi na avenida Trudaine. 897 00:39:47,965 --> 00:39:50,685 Foi na avenida de Turenne. 898 00:39:50,765 --> 00:39:52,485 Rua de Turenne, hein? 899 00:39:52,565 --> 00:39:53,485 Rua de Turenne! 900 00:39:53,565 --> 00:39:56,165 Estou um pouco confusa com a... 901 00:39:56,845 --> 00:39:58,485 Ainda está vendo a vidente? 902 00:39:58,565 --> 00:40:00,845 -Preciso ir. -Tenho uma dúvida sobre um papel. 903 00:40:00,925 --> 00:40:03,245 Precisava de um conselho. 904 00:40:03,325 --> 00:40:06,285 Conselhos meus, tua agente? Além de ser tua namorada! 905 00:40:06,845 --> 00:40:08,685 Isso vale menos que uma mulher que tira cartas? 906 00:40:09,045 --> 00:40:12,085 Pare com isso, já disse que cartomancia é coisa séria! 907 00:40:12,365 --> 00:40:15,005 Provou bem o valor no turfe. 908 00:40:15,085 --> 00:40:17,325 Ela também previu que você vai dormir 909 00:40:17,405 --> 00:40:18,765 no albergue da bunda de fora? 910 00:40:20,205 --> 00:40:22,805 -Minha pequena rainha! -Claro, "pequena rainha"! 911 00:40:22,885 --> 00:40:24,045 Me desculpe. 912 00:40:32,405 --> 00:40:34,525 Estou ligando para Nîmes. É minha casa, 913 00:40:35,045 --> 00:40:36,245 é a família. 914 00:40:38,765 --> 00:40:42,805 Olá, boa noite. É Julien Doré. 915 00:40:42,885 --> 00:40:45,725 Estou ligando para saber os números do meu filme. 916 00:40:46,125 --> 00:40:47,445 O oceano goza. 917 00:40:49,485 --> 00:40:50,325 Certo. 918 00:40:55,965 --> 00:40:56,805 Entendo, com certeza. 919 00:40:58,165 --> 00:41:01,725 Entendo. Não somos muitos em Nîmes. Não temos muito... 920 00:41:01,805 --> 00:41:06,805 muito oceano e tudo. Obrigado. 921 00:41:10,485 --> 00:41:15,445 Vamos beber. Vamos beber muito. 922 00:41:15,965 --> 00:41:17,285 É mais um fracasso. 923 00:41:18,685 --> 00:41:19,525 Percebe 924 00:41:19,605 --> 00:41:21,485 que nem minha família foi assistir ao filme? 925 00:41:21,565 --> 00:41:23,085 Eles tinham convite! 926 00:41:25,885 --> 00:41:28,525 Leprince! Não faça essa cara. Não é o fim. 927 00:41:28,885 --> 00:41:31,525 Vamos renascer das cinzas, porque somos fênix! 928 00:41:34,845 --> 00:41:36,365 Fico arrasada de ter números ruins. 929 00:41:36,445 --> 00:41:38,405 Não ligamos para os números. 930 00:41:39,245 --> 00:41:40,925 Sabe por quê? Porque nosso filme é lindo! 931 00:41:41,325 --> 00:41:43,765 Eu tenho orgulho e o amo. 932 00:41:44,645 --> 00:41:46,525 Sabe a quantidade de filmes 933 00:41:46,605 --> 00:41:49,005 que encalham e viram cult? 934 00:41:49,085 --> 00:41:52,525 São muitos! Por exemplo, 935 00:41:52,605 --> 00:41:55,925 "Era uma vez na América", encalhe enorme, fracasso comercial. 936 00:41:56,125 --> 00:41:58,445 Não sei quantos milhões de dólares perdidos e agora? 937 00:41:58,725 --> 00:41:59,845 Obra de arte absoluta. 938 00:42:00,085 --> 00:42:02,245 Eles tinham milhões para fazer o filme! 939 00:42:02,325 --> 00:42:03,645 Não ligamos para os milhões! 940 00:42:03,725 --> 00:42:05,205 Não ligamos para os milhões, Julien! 941 00:42:05,765 --> 00:42:07,445 Fizemos o filme com quinquilharias! 942 00:42:07,525 --> 00:42:09,125 Se tivesse conseguido a grana da France 2, teríamos mais tempo. 943 00:42:09,205 --> 00:42:10,765 Teríamos feito mais tomadas! Teríamos um cenário menos barato! 944 00:42:12,845 --> 00:42:14,325 De onde que meus cenários eram baratos? 945 00:42:15,325 --> 00:42:16,685 Está dizendo que minha toca era barata? 946 00:42:17,285 --> 00:42:19,405 Chega, Sofia. 947 00:42:19,485 --> 00:42:21,125 Não, não estou a fim de parar! 948 00:42:21,645 --> 00:42:22,925 Nem tínhamos grana 949 00:42:23,005 --> 00:42:24,605 para ter um texugo de verdade, 950 00:42:24,685 --> 00:42:25,925 usamos um bicho de pelúcia! 951 00:42:26,005 --> 00:42:27,645 Você vai parar agora! 952 00:42:27,965 --> 00:42:30,045 Fala de positividade, mas não está nem aí! 953 00:42:30,765 --> 00:42:32,165 Você é um hipócrita! 954 00:42:32,245 --> 00:42:34,805 A culpa não é dele. 955 00:42:34,885 --> 00:42:37,365 A culpa é dele. Com certeza a culpa é dele. 956 00:42:37,445 --> 00:42:39,085 Chegou a hora de assumir o que fez! 957 00:42:39,685 --> 00:42:42,045 O quê? Boa noite. Tchau. 958 00:42:42,645 --> 00:42:43,685 Por quê? O quê? 959 00:42:43,765 --> 00:42:44,645 O que ela está dizendo? Do que ela está falando? 960 00:42:44,725 --> 00:42:46,085 Por que acha que a mulher da France 2 961 00:42:46,525 --> 00:42:47,965 acabou com o filme? 962 00:42:49,645 --> 00:42:50,965 -Mas... -Fale. 963 00:42:51,725 --> 00:42:53,965 O que ela está dizendo? 964 00:42:56,765 --> 00:42:58,045 Fui eu. 965 00:42:58,565 --> 00:42:59,725 Você o quê? 966 00:43:03,805 --> 00:43:07,445 Fiquei com medo que você a roubasse de mim, 967 00:43:07,525 --> 00:43:09,685 contei umas mentiras sobre o filme. 968 00:43:09,765 --> 00:43:11,205 Para que não partisse com ela. 969 00:43:15,925 --> 00:43:17,565 Merda. 970 00:43:19,245 --> 00:43:21,765 Não pode ser! 971 00:43:22,405 --> 00:43:23,725 Não pode ser! 972 00:43:23,805 --> 00:43:25,525 Foi você que... 973 00:43:25,605 --> 00:43:28,005 que inventou a história de pênis grelhado? 974 00:43:28,085 --> 00:43:30,365 Sim, foi... 975 00:43:31,725 --> 00:43:33,245 E você não me disse nada? 976 00:43:33,965 --> 00:43:34,565 Espere, já chega! 977 00:43:34,645 --> 00:43:36,205 Não queria que sobrasse para mim! 978 00:43:37,205 --> 00:43:38,125 É imperdoável. 979 00:43:38,205 --> 00:43:39,165 -É sim. -Claro, é evidente. 980 00:43:39,245 --> 00:43:41,045 Claro que é imperdoável! 981 00:43:41,845 --> 00:43:43,485 Claro que é imperdoável! 982 00:43:47,205 --> 00:43:49,405 Ao mesmo tempo, é genial. 983 00:43:49,485 --> 00:43:51,205 Porque não pensei em fazer isso 984 00:43:51,285 --> 00:43:52,165 no fim do filme! 985 00:43:53,965 --> 00:43:55,125 É uma loucura, porque mesmo assim 986 00:43:56,285 --> 00:43:57,365 você fez algo 987 00:43:58,085 --> 00:44:00,165 odioso! Mas me ajudou um pouco. 988 00:44:00,885 --> 00:44:03,565 Com a grana da France 2, nunca teria feito esse filme, meu filme. 989 00:44:05,925 --> 00:44:07,485 Na verdade, ao querer me emascular, esse idiota, 990 00:44:07,565 --> 00:44:09,045 ele me permitiu encontrar algo mais 991 00:44:09,125 --> 00:44:12,325 mais radical, mais artístico, mais livre. 992 00:44:12,765 --> 00:44:15,885 É mesmo? Não sei, talvez. 993 00:44:17,605 --> 00:44:18,445 Bom, eu... 994 00:44:19,725 --> 00:44:21,565 Nem consigo ficar chateado com você. 995 00:44:22,445 --> 00:44:24,965 Quero te... Venha aqui! 996 00:44:25,725 --> 00:44:26,565 Merda! 997 00:44:27,125 --> 00:44:30,725 Sério? Que bobagem! 998 00:44:37,805 --> 00:44:40,245 Gérard! Gérard! 999 00:44:42,485 --> 00:44:43,325 Gérard! 1000 00:44:44,845 --> 00:44:46,165 Estou com raiva! 1001 00:44:47,245 --> 00:44:48,525 -Raiva do quê? -Como assim raiva do quê? 1002 00:44:48,605 --> 00:44:49,645 Estou com raiva! Você me deu uma chance 1003 00:44:49,725 --> 00:44:50,685 e veja o que eu fiz! 1004 00:44:51,845 --> 00:44:52,925 Arruinei tudo. 1005 00:44:53,005 --> 00:44:54,125 Quero me desculpar, porque 1006 00:44:54,205 --> 00:44:55,645 posso ter lhe envergonhado. Não sei. 1007 00:44:57,205 --> 00:44:58,125 A culpa não é sua. 1008 00:44:58,365 --> 00:45:00,285 Como não? Claro que a culpa é minha! 1009 00:45:00,645 --> 00:45:01,765 Viu o presente que me deu? 1010 00:45:02,205 --> 00:45:03,565 Você me abriu as portas, confiou em mim. 1011 00:45:03,645 --> 00:45:05,845 E veja o que fiz? Cadê o resultado, hein? 1012 00:45:05,925 --> 00:45:07,245 O resultado é esse! Não estou à altura. 1013 00:45:07,605 --> 00:45:09,125 Não sou da família, entendi bem! 1014 00:45:09,205 --> 00:45:11,565 Não sou você. Sou só um garçom. 1015 00:45:12,325 --> 00:45:13,485 Não sente aí, Sami, é nojento. 1016 00:45:13,565 --> 00:45:14,765 -Me sento, sim! -Não! 1017 00:45:14,845 --> 00:45:17,445 Na sarjeta das esperanças perdidas. 1018 00:45:20,325 --> 00:45:24,245 É a sarjeta dos velhos idiotas, bem ao lado. 1019 00:45:28,085 --> 00:45:30,205 Sami, os atores têm dois grandes medos. 1020 00:45:31,405 --> 00:45:33,965 O medo de que não comece e depois, que termine. 1021 00:45:34,045 --> 00:45:35,805 Você sentiu o primeiro e eu, o segundo. 1022 00:45:37,205 --> 00:45:38,085 Tem medo que acabe? 1023 00:45:38,165 --> 00:45:40,645 Claro, por que não? 1024 00:45:41,525 --> 00:45:43,605 Medo de não mais ser solicitado, 1025 00:45:43,925 --> 00:45:47,685 ser esquecido, principalmente quando aparece uma natureza igual a tua. 1026 00:45:48,565 --> 00:45:49,405 Não estou entendendo. 1027 00:45:50,925 --> 00:45:52,365 Você não foi mal, Sami. 1028 00:45:53,365 --> 00:45:54,485 Foi muito bem. 1029 00:45:54,765 --> 00:45:56,085 Fui eu que não fiz nada para te ajudar. 1030 00:45:57,045 --> 00:46:00,045 Tive medo do teu talento, da tua juventude, entrei em pânico. 1031 00:46:01,525 --> 00:46:03,525 É loucura o que está dizendo! 1032 00:46:04,445 --> 00:46:06,525 É sim! 1033 00:46:06,765 --> 00:46:08,165 Você vai ver, o dia em que 1034 00:46:08,245 --> 00:46:10,085 não se aguentar mais em pé. 1035 00:46:16,485 --> 00:46:18,405 Em todo caso, lamento. 1036 00:46:18,485 --> 00:46:20,005 Não sabia que você era frágil das costas. 1037 00:46:20,325 --> 00:46:23,405 Depois de 50 filmes, somos frágeis por tudo. 1038 00:46:23,765 --> 00:46:25,045 Fez 50 filmes? 1039 00:46:25,605 --> 00:46:28,085 70. A história não é linda? 1040 00:46:28,165 --> 00:46:29,085 Que elegância! 1041 00:46:29,685 --> 00:46:31,445 Bom, vou servir meus 70 cafés! 1042 00:46:31,645 --> 00:46:34,565 71! E eu vou ligar para a Emma. 1043 00:46:47,965 --> 00:46:50,125 Pronto, finalizei o contrato de Sami para No limite. 1044 00:46:51,325 --> 00:46:52,485 Só tem uma coisinha. 1045 00:46:53,165 --> 00:46:54,685 O nome dele no pôster. 1046 00:46:55,165 --> 00:46:56,365 Já conversamos sobre isso, Camille. 1047 00:46:56,445 --> 00:46:58,645 Eu sei, mas não entendo porque com o papel que está fazendo 1048 00:46:58,725 --> 00:46:59,965 o nome dele não ser tão grande quanto o do Lanvin. 1049 00:47:01,125 --> 00:47:03,285 Camille, pode vir aqui? 1050 00:47:03,365 --> 00:47:04,205 Estou indo. 1051 00:47:04,285 --> 00:47:06,605 -Não é possível, Camille! -Voltamos a conversar. 1052 00:47:07,525 --> 00:47:09,725 Camille, pode ir à farmácia comprar antiespasmódicos? 1053 00:47:09,805 --> 00:47:11,285 Não tenho mais, estou muito ocupada. 1054 00:47:11,365 --> 00:47:13,445 -Sério? -Merda. 1055 00:47:13,845 --> 00:47:16,405 Eu vou ir, não precisa falar assim. 1056 00:47:16,885 --> 00:47:17,765 Não é isso, ela está empurrando. 1057 00:47:18,205 --> 00:47:19,485 Tudo bem? 1058 00:47:19,565 --> 00:47:20,805 Tudo, mas não consigo me mexer. 1059 00:47:20,885 --> 00:47:21,765 -Estou indo. -Obrigada. 1060 00:47:22,205 --> 00:47:23,925 Camille, Camille! 1061 00:47:33,965 --> 00:47:35,005 Entre! 1062 00:47:36,765 --> 00:47:37,645 Tudo bem? 1063 00:47:38,125 --> 00:47:40,645 Está complicado! Acho que vou terminar lá pelas 22h. 1064 00:47:40,725 --> 00:47:42,485 O que não vai ajudar minha vida conjugal. 1065 00:47:47,245 --> 00:47:48,685 Não pensa muito no depois? 1066 00:47:50,365 --> 00:47:52,165 Depois do quê? 1067 00:47:53,605 --> 00:47:56,405 No depois! 1068 00:47:58,685 --> 00:47:59,685 Quando for mãe. 1069 00:48:00,765 --> 00:48:02,405 Ah, isso. 1070 00:48:02,485 --> 00:48:05,445 Por enquanto ainda é muito abstrato. 1071 00:48:07,645 --> 00:48:09,245 Arlette, adoraria conversar, mas 1072 00:48:09,325 --> 00:48:10,765 estou muito ocupada. 1073 00:48:10,845 --> 00:48:13,605 Samuel teria achado graça de te ver com uma criança. 1074 00:48:17,045 --> 00:48:19,165 É curioso, porque ele também ia ter um filho 1075 00:48:20,845 --> 00:48:21,925 quando saiu da Bréhier 1076 00:48:23,045 --> 00:48:25,605 para montar a ASK, pelas costas dele. 1077 00:48:27,285 --> 00:48:28,245 Me lembro muito bem 1078 00:48:28,325 --> 00:48:31,045 do ar de traição que pairava na época. 1079 00:48:35,085 --> 00:48:36,525 Você não visitou um apartamento 1080 00:48:36,605 --> 00:48:39,165 com o Gabriel. 1081 00:48:41,445 --> 00:48:42,445 O Guy me contou. 1082 00:48:45,925 --> 00:48:46,765 O que estão fazendo? 1083 00:48:49,045 --> 00:48:50,045 Querem ir embora? 1084 00:48:52,285 --> 00:48:53,885 -Ah, droga. -Ah, não mesmo. 1085 00:48:53,965 --> 00:48:55,925 Não vai dar o golpe das contrações! 1086 00:48:56,005 --> 00:48:57,725 -Ah, droga! -Diga a verdade! 1087 00:48:57,925 --> 00:48:59,525 Pode me contar tudo! 1088 00:48:59,605 --> 00:49:00,445 Não vou trair vocês. 1089 00:49:01,805 --> 00:49:02,885 O que estão inventando? 1090 00:49:03,125 --> 00:49:04,165 -Está nascendo? -Quieta. 1091 00:49:04,245 --> 00:49:08,205 Não sei, acho que não. 1092 00:49:10,765 --> 00:49:12,125 Está contraindo? 1093 00:49:12,205 --> 00:49:14,605 Vamos dizer que aumentou um pouco. 1094 00:49:14,685 --> 00:49:16,085 Tem certeza de que não é teu útero tônico? 1095 00:49:16,165 --> 00:49:17,125 Não sei de nada! 1096 00:49:17,205 --> 00:49:20,485 Não tenho muita experiência. 1097 00:49:21,085 --> 00:49:23,165 Acho que vai passar. Acho que... 1098 00:49:30,445 --> 00:49:32,005 O que a parteira disse? 1099 00:49:32,085 --> 00:49:34,005 Estamos no escritório, 1100 00:49:34,085 --> 00:49:35,245 não podemos fazê-la tomar banho! 1101 00:49:37,965 --> 00:49:38,885 É a mamãe que está gritando? 1102 00:49:39,205 --> 00:49:41,445 É a mamãe que está gritando. 1103 00:49:41,525 --> 00:49:42,405 Ela vai dar à luz. 1104 00:49:42,485 --> 00:49:44,845 Não sei, o SAMU vai demorar. 1105 00:49:44,925 --> 00:49:47,645 Não esperem, ela está empurrando, senhora. 1106 00:49:47,725 --> 00:49:49,565 A criança vai sair, alguém precisa acolhê-la. 1107 00:49:49,645 --> 00:49:50,485 Vou orientá-la. 1108 00:49:50,765 --> 00:49:52,525 Não, não. Eu... 1109 00:49:52,605 --> 00:49:54,565 Não podemos esperar. Você vai fazer agora. 1110 00:49:54,845 --> 00:49:57,005 Está bem. 1111 00:49:57,765 --> 00:49:59,925 Estou ouvindo, aqui vamos nós! 1112 00:50:00,405 --> 00:50:02,565 É o quimono de seda da Isabelle Adjani! 1113 00:50:03,765 --> 00:50:05,485 Mathias. 1114 00:50:05,565 --> 00:50:06,885 Preciso do cadarço dos seus sapatos para cortar o cordão? 1115 00:50:07,205 --> 00:50:08,365 Como é? 1116 00:50:08,445 --> 00:50:09,965 Não discuta! Faça o que eu digo! 1117 00:50:10,045 --> 00:50:11,325 Vamos. 1118 00:50:12,045 --> 00:50:15,325 Estou indo! 1119 00:50:17,245 --> 00:50:19,245 Me posiciono e pronto ! 1120 00:50:19,325 --> 00:50:20,245 É isso, estou... 1121 00:50:20,325 --> 00:50:21,485 O que está vendo? 1122 00:50:21,565 --> 00:50:23,485 Eu vejo... 1123 00:50:23,925 --> 00:50:27,325 uma bola, este macia e quente. 1124 00:50:28,085 --> 00:50:28,765 É a cabeça. 1125 00:50:28,845 --> 00:50:32,045 Na próxima contração, vão sair os ombros. 1126 00:50:32,125 --> 00:50:35,045 Está indo muito bem, Noèmie. Está se saindo como um chef. 1127 00:50:38,805 --> 00:50:39,445 Conseguimos? 1128 00:50:39,525 --> 00:50:40,805 Não é a mamãe. 1129 00:50:44,645 --> 00:50:45,885 Agora é a mamãe. 1130 00:50:46,565 --> 00:50:49,245 Estou vendo os ombros! O que eu faço, puxo? 1131 00:50:49,325 --> 00:50:52,525 Não, acompanhe. Você vai ver, o bebê sai sozinho. 1132 00:50:53,245 --> 00:50:56,645 Escorrega feito um peixe! 1133 00:50:56,965 --> 00:50:58,845 Precisa pegá-la pelos ombros 1134 00:50:58,925 --> 00:51:00,765 e colocar direto sobre o ventre da mãe. 1135 00:51:12,085 --> 00:51:13,085 Está rosa e saudável? 1136 00:51:13,965 --> 00:51:16,125 Sim, ela é... 1137 00:51:16,205 --> 00:51:18,045 ela é linda. 1138 00:51:18,525 --> 00:51:22,205 Ela não está chorando. É normal? 1139 00:51:22,285 --> 00:51:23,285 É normal? 1140 00:51:55,925 --> 00:51:57,125 É perfeito! 1141 00:51:57,845 --> 00:51:59,285 Ah, não. 1142 00:51:59,365 --> 00:52:01,845 Precisa fazer porque é perigoso para o bebê. 1143 00:52:01,925 --> 00:52:03,045 Faça. 1144 00:52:03,485 --> 00:52:05,325 Entre os cadarços. 1145 00:52:12,805 --> 00:52:13,725 Corte. 1146 00:52:20,525 --> 00:52:22,325 Colette! Colette! 1147 00:52:22,765 --> 00:52:23,645 Obrigada! 1148 00:52:23,845 --> 00:52:24,725 De nada. 1149 00:52:38,885 --> 00:52:41,525 Andréa! Espere! 1150 00:52:41,605 --> 00:52:45,365 A placenta, se você quiser comer para recuperar as forças! 1151 00:52:45,445 --> 00:52:47,565 Pode fazer cápsulas. Gwyneth Paltrow fez! 1152 00:52:48,845 --> 00:52:50,845 Não precisa. Obrigada, Noémie. 1153 00:52:53,205 --> 00:52:54,045 Obrigada. 1154 00:52:54,445 --> 00:52:55,805 Eu que agradeço! 1155 00:52:56,245 --> 00:52:57,485 Fechamento das portas. 1156 00:53:23,125 --> 00:53:25,045 Obrigado por ter me acompanhado. 1157 00:53:26,405 --> 00:53:28,805 Estou exausta, acho que vou desmoronar. 1158 00:53:29,765 --> 00:53:32,405 O que fez hoje foi muito impressionante. 1159 00:53:33,445 --> 00:53:34,365 Foi excepcional. 1160 00:53:34,885 --> 00:53:37,485 Não, Andréa é excepcional. 1161 00:53:37,565 --> 00:53:39,805 Ela fez tudo. 1162 00:53:42,885 --> 00:53:44,285 Boa noite, Mathias. 1163 00:54:13,405 --> 00:54:14,685 O que está fazendo? 1164 00:54:14,965 --> 00:54:17,485 Estou limpando. 1165 00:54:19,405 --> 00:54:20,805 Mas essa não é tua função. 1166 00:54:21,125 --> 00:54:22,165 Sim, é. 1167 00:54:24,965 --> 00:54:25,925 É minha função. 1168 00:54:47,965 --> 00:54:52,405 Oi, é a mamãe. 1169 00:55:26,245 --> 00:55:29,445 Legendas: Giovana Zaltron 1169 00:55:30,305 --> 00:56:30,821 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm