1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,880 --> 00:00:46,280 Ja, jeg er her allerede. 3 00:00:46,680 --> 00:00:49,720 Jeg henter lige tingene, sü kan vi starte. 4 00:00:50,000 --> 00:00:53,480 Okay, sü ses vi i byen. 5 00:02:05,320 --> 00:02:08,640 - Mojn. - Mojn. Hvor er liget? 6 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 Det lever og er pü vej til hospitalet. 7 00:02:11,320 --> 00:02:14,840 Jeg tror ikke, at vedkommende er i livsfare. 8 00:02:15,120 --> 00:02:17,320 Okay, men hvad skete der? 9 00:02:17,600 --> 00:02:21,600 En ung kvinde blev kvästet, der var en bil involveret. 10 00:02:21,880 --> 00:02:23,520 Den kom derfra. 11 00:02:23,760 --> 00:02:26,240 Her holdt den eller blev langsommere. 12 00:02:26,520 --> 00:02:30,080 Man kan se pü sporene fra däkket, at han har accelereret meget. 13 00:02:31,120 --> 00:02:33,760 - Er der nogen vidner? - Übenbart ikke. 14 00:02:34,000 --> 00:02:38,040 Vi er heldige, at bilen ramte buegangen under flugten. 15 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 Vi kan analysere glasset fra blinklyset. 16 00:02:41,080 --> 00:02:43,200 Sü ved vi model og fremstillingsür. 17 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 Det kan hjälpe mht. vidnerne. 18 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 Er der noget galt? 19 00:02:46,640 --> 00:02:49,480 Hvorfor er färdselspolitiet her ikke? 20 00:02:49,760 --> 00:02:52,200 Efter alt at dömme var det ikke et uheld. 21 00:02:52,480 --> 00:02:55,280 - Det var heller ikke et drabsforsög. - Vel? 22 00:02:55,560 --> 00:02:59,400 Inden den unge kvinde blev kört pü hospitalet, sagde hun, - 23 00:02:59,680 --> 00:03:02,320 - at hun havde forsögt at stoppe en kidnapning. 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,440 Her er resultaterne. 25 00:03:04,720 --> 00:03:05,640 Et par blü märker - 26 00:03:05,920 --> 00:03:09,120 - enten fra sammenstödet med bilen eller fra faldet. 27 00:03:09,400 --> 00:03:12,080 Hjernerystelse med en flänge i panden. 28 00:03:12,360 --> 00:03:16,160 - Ellers er hun stabil. - Er hun klar til at blive afhört? 29 00:03:16,440 --> 00:03:18,480 Jeg tror godt, I kan tale med hende. 30 00:03:18,760 --> 00:03:20,080 Vi er der lige om lidt. 31 00:03:20,360 --> 00:03:22,200 Stop, der stür noget her. 32 00:03:22,480 --> 00:03:24,840 Ifölge laboratoriet havde hun en höj dosis - 33 00:03:25,080 --> 00:03:27,640 - methamfetamin i blodet pü gerningstidspunktet. 34 00:03:35,240 --> 00:03:37,800 Er du okay? 35 00:03:38,560 --> 00:03:40,160 Ja, selvfölgelig, hvorfor ikke? 36 00:03:40,440 --> 00:03:43,680 Ifölge laboratoriet var du ikke helt upüvirket. 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,640 Kan du overhovedet huske noget som helst? 38 00:03:46,920 --> 00:03:47,880 Sikke et spörgsmül. 39 00:03:48,440 --> 00:03:53,240 Jeg havde lidt, okay, ja, jeg havde taget lidt. 40 00:03:54,240 --> 00:03:57,680 Det hjälper mig med at väre mere koncentreret. 41 00:04:01,360 --> 00:04:05,200 Okay, sü fortäl. 42 00:04:07,360 --> 00:04:10,440 - Nick og jeg havde en date. - Hvem er Nick? 43 00:04:10,720 --> 00:04:13,360 - Lytter du overhovedet? - Vi pröver. 44 00:04:13,640 --> 00:04:16,360 - Nick er blevet kidnappet. - Kender du ham? 45 00:04:16,640 --> 00:04:18,120 - Efternavn? - Helt ärligt. 46 00:04:18,400 --> 00:04:22,200 Nick er min allerbedste ven. Jeg prövede at redde ham, - 47 00:04:22,480 --> 00:04:25,240 - og I spörger, hvad han hedder til efternavn. 48 00:04:25,520 --> 00:04:28,520 - Hvad er hans efternavn? - Fischer, Nick Fischer. 49 00:04:28,800 --> 00:04:32,520 Okay, du mödtes med Nick Fischer i morges i centrum. 50 00:04:32,800 --> 00:04:35,080 Det sted, hvor ulykken skete. 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 Det var en kidnapning. 52 00:04:36,840 --> 00:04:40,040 - Hvad skete der inden? - Nick ringede til mig. 53 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Bare südan, det gör han tit. 54 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 - Kom herhen og derhen, nu. - Hvad handlede det om? 55 00:04:45,480 --> 00:04:47,920 Nick havde altid noget for. 56 00:04:48,920 --> 00:04:51,840 Hvad det var, nüede han ikke fortälle mig. 57 00:04:52,120 --> 00:04:54,360 Han blev skubbet ind i en bil. 58 00:04:54,640 --> 00:04:56,120 Hvilken slags bil var det? 59 00:04:56,680 --> 00:04:58,040 Südan en varevogn. 60 00:04:58,800 --> 00:05:01,640 - Den var ret mörk. - Nummerpladen? 61 00:05:01,920 --> 00:05:03,920 Den sü jeg ikke. 62 00:05:04,160 --> 00:05:08,040 Jeg forsögte at fü ham ud af denne lortebil. 63 00:05:08,320 --> 00:05:09,760 Men sü blev jeg slüet. 64 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 Og sü gik det hele i sort. 65 00:05:15,160 --> 00:05:18,320 Du sü altsü, hvordan din ven blev skubbet ind i bilen. 66 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 Kan du huske mere end det? 67 00:05:21,000 --> 00:05:24,240 Var der nogle venner, som sü, hvad der skete? 68 00:05:24,520 --> 00:05:29,400 Men du er sikker pü, at dit udsagn svarer til virkeligheden? 69 00:05:29,640 --> 00:05:33,600 Jeg var dopet, det ved jeg godt. Jeg indrömmer det, okay. 70 00:05:34,320 --> 00:05:35,720 Men ikke ret meget. 71 00:05:43,880 --> 00:05:45,840 Skal vi tro pü hende? 72 00:05:46,080 --> 00:05:49,200 Det er nok ikke opdigtet det hele. 73 00:05:49,440 --> 00:05:54,480 Men kan hun overhovedet vurdere virkeligheden i den tilstand? 74 00:05:54,760 --> 00:05:57,720 Det er problematisk, nür en person selv vurderer, - 75 00:05:57,960 --> 00:05:59,360 - hvor püvirket hun er. 76 00:05:59,680 --> 00:06:03,080 Meryem har jo ikke fundet pü kvästelserne, vel. 77 00:06:03,640 --> 00:06:05,920 Uden bortförelsen lyder mistanken - 78 00:06:06,160 --> 00:06:09,040 - pü grov legemsbeskadigelse og flugtbilist. 79 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 Ud over hendes udsagn er der jo sporene pü ulykkesstedet. 80 00:06:13,040 --> 00:06:16,800 Der var helt sikkert en ulykke, men kidnapning...? 81 00:06:17,800 --> 00:06:21,120 Det skete ved höjlys dag. 82 00:06:21,360 --> 00:06:24,080 Vores eneste vidne var püvirket af narkotika, - 83 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 - og ellers var der ingen, der sü noget? 84 00:06:26,880 --> 00:06:30,160 Hvorfor skulle Meryem, som helst vil undgü politiet, - 85 00:06:30,440 --> 00:06:33,840 - finde pü südan noget? - Nu kommer hun slet ikke af med os. 86 00:06:34,320 --> 00:06:36,960 Hvis der blot er den mindste mulighed for, - 87 00:06:37,240 --> 00:06:41,120 - at der er tale om en kidnapning, mü vi fölge op pü det. 88 00:06:46,880 --> 00:06:50,200 Teknikerne har identificeret bilmodellen fra ulykkesstedet. 89 00:06:50,520 --> 00:06:54,640 Det er en varevogn fra 2003. Det var den gode nyhed. 90 00:06:54,920 --> 00:06:57,000 Den dürlige er, at det er en model, - 91 00:06:57,280 --> 00:06:59,680 - som hver anden hündvärker har i Lßbeck. 92 00:06:59,920 --> 00:07:02,040 Det kommer til at tage tid, inden der er bid. 93 00:07:02,280 --> 00:07:06,200 Okay, men sü har Meryem Saleh übenbart talt sandt. 94 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 - Var vi i tvivl om det? - Ja, lidt. 95 00:07:08,600 --> 00:07:12,080 Vi har ogsü filen pü den anden person, Nick Fischer. 96 00:07:12,360 --> 00:07:14,680 Der formodentligt blev kidnappet. 97 00:07:19,800 --> 00:07:25,360 Indbrud, lommetyveri, butikstyveri og ulovlige besiddelse af narkotika. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,600 Det lyder som en junkie. 99 00:07:28,200 --> 00:07:29,560 Er det hendes käreste? 100 00:07:29,840 --> 00:07:32,920 Ja, de havde übenbart en aftale i det nordlige centrum - 101 00:07:33,200 --> 00:07:35,240 - lige inden bortförelsen. 102 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 Det sidste sted, han boede, var hos hans far. 103 00:07:38,600 --> 00:07:39,760 Jeg ringer til ham. 104 00:07:52,560 --> 00:07:53,720 Hallo? 105 00:07:53,960 --> 00:07:57,560 Goddag, det er Nina Weiss fra Lßbeck kriminalpoliti. 106 00:07:57,840 --> 00:07:59,280 Det drejer sig om din sön Nick. 107 00:07:59,520 --> 00:08:01,800 Han har ikke boet her i lang tid. 108 00:08:02,080 --> 00:08:05,720 Jeg ser ham kun med fü ugers mellemrum. Hvad vil I vide? 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,640 Ved du, hvor han er lige nu? 110 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 Först vil jeg gerne vide, hvad der foregür. 111 00:08:11,240 --> 00:08:13,960 Det mü jeg desvärre ikke oplyse dig om. 112 00:08:14,200 --> 00:08:17,840 Vi har bare et par spörgsmül i forbindelse med en efterforskning. 113 00:08:18,120 --> 00:08:19,760 Lad ham väre i fred. 114 00:08:20,000 --> 00:08:24,120 Han har gjort, hvad han har gjort. Nick fortjener en chance. 115 00:08:24,360 --> 00:08:28,680 Fischer, det drejer sig kun om at fü kontakt til ham. 116 00:08:28,920 --> 00:08:30,480 Kan du hjälpe os med det? 117 00:08:32,520 --> 00:08:34,480 Han er pü Äskulap Sanatoriet, - 118 00:08:34,720 --> 00:08:37,920 - afdeling to, han er pü afvänning, tre uger endnu. 119 00:08:38,200 --> 00:08:41,200 - Hvornür kom han ind? - I starten af müneden. 120 00:08:43,320 --> 00:08:47,160 - Godt, mange tak. - Hvad er der sket? 121 00:08:47,440 --> 00:08:51,320 Ingenting, der er ingen grund til at väre nervös, tak, farvel. 122 00:09:08,560 --> 00:09:12,400 Nick Fischer, 19 ür, har afbrudt skolen, bor i Lßbeck. 123 00:09:12,680 --> 00:09:16,080 Flere ungdomsstraffe, overvejende berigelseskriminalitet. 124 00:09:16,320 --> 00:09:20,160 Han har väret pü afvänning i to uger. 125 00:09:20,400 --> 00:09:21,320 Hvad? 126 00:09:21,600 --> 00:09:25,040 Vi brugte alt for meget tid pü at lytte til Meryems historie. 127 00:09:25,360 --> 00:09:27,960 Det püstüede kidnapningsoffer har väret - 128 00:09:28,200 --> 00:09:30,240 - pü afvänning de sidste to uger. 129 00:09:30,520 --> 00:09:31,600 Okay, südan er det bare. 130 00:09:31,880 --> 00:09:35,200 - Sü länge han er i sikkerhed. - Det er han ikke. 131 00:09:35,480 --> 00:09:39,080 Nick afbröd afvänningen her til morgen. 132 00:09:39,360 --> 00:09:40,760 Gav han en begrundelse? 133 00:09:41,080 --> 00:09:44,160 Han gik, selvom lägen var imod det. 134 00:09:44,880 --> 00:09:48,040 Kan man det? Bestemmer patienten det selv? 135 00:09:48,320 --> 00:09:52,000 Svaret var ordret, at klinikken ikke er et fängsel. 136 00:09:52,280 --> 00:09:56,200 Hvis man melder sig frivilligt, kan man stoppe nür som helst. 137 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Det er ikke sü smart, at personer, - 138 00:09:58,600 --> 00:10:02,040 - der er alvorligt syge, selv kan bestemme det. 139 00:10:02,280 --> 00:10:04,760 Südan er deres terapimetode, det er frivilligt. 140 00:10:05,000 --> 00:10:08,520 Okay, en ting er, at Nick Fischer kan udskrive sig selv. 141 00:10:08,800 --> 00:10:10,880 Men hvorfor ved faderen ikke noget om det? 142 00:10:11,200 --> 00:10:13,680 Klinikken behöver ikke at informere foräldrene. 143 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Han er myndig. 144 00:10:15,200 --> 00:10:18,920 Nick Fischer forlod klinikken efter eget önske i morges - 145 00:10:19,160 --> 00:10:22,200 - og körte direkte hen og mödte sin käreste. 146 00:10:22,480 --> 00:10:25,440 Sagde Nicks käreste, hvad de ville? 147 00:10:25,680 --> 00:10:28,880 Nej, hun sagde bare, at Nick altid har noget for. 148 00:10:29,160 --> 00:10:32,680 Det eneste, Nick sikkert ville efter to ugers afvänning, - 149 00:10:32,960 --> 00:10:34,560 - var at blive high igen. 150 00:10:34,840 --> 00:10:38,080 - Det koster jo. - Hverken han eller Meryem har penge. 151 00:10:38,360 --> 00:10:42,360 Nicks far sagde, at han dukker op med et par ugers mellemrum. 152 00:10:42,640 --> 00:10:43,960 Men det gjorde han jo ikke. 153 00:10:44,280 --> 00:10:47,760 Müske er der alligevel noget om kidnapningen. 154 00:10:48,000 --> 00:10:50,400 Vi skulle tage hen til Nicks far. 155 00:10:50,920 --> 00:10:52,560 Der mü väre tale om en fejl. 156 00:10:52,800 --> 00:10:54,480 Vi beklager vi, Fischer, - 157 00:10:54,800 --> 00:10:58,560 - men din sön forlod klinikken her til morgen. 158 00:10:58,800 --> 00:11:00,400 Det kan han ikke finde pü. 159 00:11:00,680 --> 00:11:03,280 Han er da ikke sü dum, sü han bare dropper ud. 160 00:11:04,040 --> 00:11:06,680 Hvorfor er I her? 161 00:11:06,920 --> 00:11:08,440 Vi vil gerne tale med ham. 162 00:11:08,680 --> 00:11:11,080 Ved du, hvad han kan väre ude pü? 163 00:11:11,360 --> 00:11:14,400 Han siger ikke, hvad han vil, eller hvor han vil hen. 164 00:11:14,680 --> 00:11:16,480 Han kommer, nür han har brug for penge. 165 00:11:16,720 --> 00:11:18,240 Som nu. 166 00:11:18,520 --> 00:11:21,000 Han ringede sidste gang for over en uge siden. 167 00:11:22,480 --> 00:11:25,080 Jeg har helt mistet kontakten. 168 00:11:25,960 --> 00:11:29,120 Han lever i en anden verden, som jeg ikke kender, - 169 00:11:29,360 --> 00:11:31,240 - med folk, jeg ikke kender. 170 00:11:31,480 --> 00:11:34,920 Den klinik, jeg fandt til ham, var rigtig god. 171 00:11:35,200 --> 00:11:37,880 Deres succesrate er höjere end alle andres. 172 00:11:38,200 --> 00:11:40,320 Jeg troede, det ville gü fremad. 173 00:11:41,360 --> 00:11:44,760 Nür du besögte ham, fortalt han sü ikke, - 174 00:11:45,000 --> 00:11:46,640 - hvad han ville efter terapien - 175 00:11:46,920 --> 00:11:49,120 - eller at han ville forlade klinikken? 176 00:11:49,400 --> 00:11:50,880 Jeg var der flere gange, - 177 00:11:51,200 --> 00:11:54,400 - men det er patienterne, der bestemmer i terapien. 178 00:11:54,640 --> 00:11:58,040 Ogsü om de vil have besög. Jeg holdt mig til reglerne. 179 00:11:58,280 --> 00:12:00,720 Jeg regner med, at lägerne ved, hvad de gör. 180 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Men i stedet for at passe pü ham lod de ham gü. 181 00:12:04,880 --> 00:12:06,200 Juridisk set... 182 00:12:06,480 --> 00:12:09,360 Misbrugere er ikke gode til at bestemme selv. 183 00:12:09,680 --> 00:12:13,440 Som foräldre für man ingen hjälp, det er helt op til os. 184 00:12:15,680 --> 00:12:17,880 Vi har en person, der siger - 185 00:12:18,160 --> 00:12:21,320 - at din sön er blevet kidnappet i dag. 186 00:12:25,600 --> 00:12:28,120 Kidnappet? Handler det om lösepenge, eller hvad? 187 00:12:28,440 --> 00:12:31,200 Ligner jeg en, der er rig? 188 00:12:31,480 --> 00:12:35,720 Hvis nogen bortförte Nick, sü er det en af hans junkievenner. 189 00:12:35,960 --> 00:12:39,720 - Har du nogle navne? - Der er hende Meryem. 190 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Hende er han sammen med hele tiden. 191 00:12:41,920 --> 00:12:45,920 Det er hendes skyld, at han begyndte pü det narkotikalort. 192 00:12:46,240 --> 00:12:47,920 Vi kender hende. 193 00:12:48,240 --> 00:12:50,600 Vi fortsätter med vores standardprocedure. 194 00:12:50,840 --> 00:12:54,200 Vi aflytter din telefon og venter, til kidnapperne ringer. 195 00:12:54,440 --> 00:12:56,680 Det plejer at ske i de förste 48 timer. 196 00:12:56,960 --> 00:13:00,640 Hvis Nick ringer til dig, sü sig besked. 197 00:13:01,280 --> 00:13:02,480 Ja, selvfölgelig. 198 00:13:11,800 --> 00:13:15,720 Vi har altid passet pü hinanden. 199 00:13:17,960 --> 00:13:19,320 Ja, vi... 200 00:13:20,240 --> 00:13:22,000 Vi er gode sammen. 201 00:13:22,880 --> 00:13:24,720 Rigtig gode. 202 00:13:25,920 --> 00:13:28,080 Os mod resten af verden og südan. 203 00:13:28,320 --> 00:13:29,320 Det er fantastisk - 204 00:13:29,560 --> 00:13:33,720 - at have nogen ved sin side, som man gerne vil dele sit liv med. 205 00:13:34,000 --> 00:13:36,520 - Jeg deler stranden med Nick. - Hvad? 206 00:13:36,800 --> 00:13:41,960 Ja, vi skrider herfra pü et tids- punkt og übner en strandbar. 207 00:13:42,280 --> 00:13:45,960 Nü, det löd lige, som om I to er sammen. 208 00:13:46,400 --> 00:13:49,080 Drop det der romantiske lort. 209 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 - Tilbage til sagen. - Sig det til din kollega. 210 00:13:53,520 --> 00:13:57,320 Spörgsmület er, om Nick er blevet kidnappet pga. lösepenge - 211 00:13:57,600 --> 00:13:59,840 - eller hvad. 212 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 - Hvad mener du? - Problemer med en dealer. 213 00:14:03,840 --> 00:14:07,240 Nej, der für man täsk, eller de bräkker ens arm. 214 00:14:07,480 --> 00:14:10,080 - Man bliver ikke kidnappet. - Hvad var det sü? 215 00:14:10,320 --> 00:14:13,000 - Hvor skulle jeg vide det fra? 216 00:14:13,240 --> 00:14:15,360 I tror stadig ikke pü mig, vel? 217 00:14:15,640 --> 00:14:19,240 Kan du forklare, hvorfor der ikke var andre vidner? 218 00:14:19,520 --> 00:14:22,800 - Der var jo folk pü gaden. - Selvfölgelig var der folk. 219 00:14:23,080 --> 00:14:24,880 Men de taler ikke med politiet. 220 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 I vil have mig til at hjälpe med at finde Nick? 221 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 - Okay. - Vi lytter. 222 00:14:31,720 --> 00:14:34,280 Jeg har sagt det hele, vi skal af sted nu. 223 00:14:34,560 --> 00:14:36,400 Ned og snakke med folk pü gaden. 224 00:14:36,640 --> 00:14:40,120 Hej, du skal blive her en dag eller to til observation. 225 00:14:40,360 --> 00:14:43,760 Du har hjernerystelse, det er alvorligt. 226 00:14:44,080 --> 00:14:46,920 Men du kan hjälpe os mere end alle andre. 227 00:14:47,160 --> 00:14:50,120 Ja, fordi Nicks og mit hoved spejler hinanden. 228 00:14:50,360 --> 00:14:53,000 - Vi tänker ens. - Sü giv os nogle navne. 229 00:14:53,240 --> 00:14:55,320 Beskriv en person fra gaden. 230 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 De taler ikke med jer, okay? 231 00:14:58,160 --> 00:15:00,080 Du fatter ikke situationens alvor. 232 00:15:00,360 --> 00:15:04,560 Jeg er nästen ved at dö, fordi jeg ved ikke, hvor Nick er. 233 00:15:04,880 --> 00:15:08,000 - Hvad med jer? Hvad laver I? - Vi er ogsü bekymrede. 234 00:15:08,280 --> 00:15:10,840 Ja, I er bekymrede, tillykke. 235 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 Jeg skal nok finde Nick, men jeg gör det pü min müde. 236 00:15:21,600 --> 00:15:24,040 Helt ärligt, I aner ikke, hvad I gör. 237 00:15:27,960 --> 00:15:31,920 Sü forelsket som i den alder bliver man aldrig igen. 238 00:15:32,160 --> 00:15:34,320 - Hvad mener du? - At det er dejligt. 239 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 Det hjälper os vi ikke videre. 240 00:15:36,440 --> 00:15:39,840 Jeg mener bare, at Meryem aldrig ville skade Nick. 241 00:15:40,080 --> 00:15:44,000 Men Meryem siger ikke sandheden. I hvert fald ikke det hele. 242 00:15:48,240 --> 00:15:51,440 Nina talte med en buschaufför, der bekräftede, - 243 00:15:51,680 --> 00:15:55,360 - at Nick körte fra klinikken til den nordlige del af centrum. 244 00:15:55,640 --> 00:15:57,560 Derefter forsvandt han. 245 00:15:57,840 --> 00:15:59,320 Hvem kan have interesse i - 246 00:15:59,600 --> 00:16:03,400 - at kidnappe en fyr, som man ikke kan fü noget ud af? 247 00:16:06,760 --> 00:16:10,280 Med en far, som arbejder for Lßbeck kommune som gartner, - 248 00:16:10,560 --> 00:16:13,160 - kan vi udelukke, at det handler om lösepenge, ikk? 249 00:16:13,440 --> 00:16:16,360 Det var näppe nogen i narko- miljöet, der kidnappede ham. 250 00:16:16,640 --> 00:16:20,640 De löser konflikter med fysisk vold. 251 00:16:20,880 --> 00:16:23,800 Men hvordan kommer vi videre? 252 00:16:25,120 --> 00:16:26,520 Tja... 253 00:16:30,480 --> 00:16:33,520 Nick Fischer forlod klinikken kl. 8:30 - 254 00:16:33,800 --> 00:16:37,320 - og ankom lidt för kl. ni i den nordlige del af centrum. 255 00:16:38,320 --> 00:16:41,280 Kl. 9:28 tilkaldte naboen politiet, - 256 00:16:41,560 --> 00:16:45,000 - fordi han havde hört varevognen köre ind i buegangen. 257 00:16:45,240 --> 00:16:47,400 Det er en ret stram tidsplan. 258 00:16:47,680 --> 00:16:50,720 Hvordan vidste kidnapperne, hvor Nick var? 259 00:16:51,040 --> 00:16:54,520 Hvem fortalte dig, hvornür Nick forlod klinikken? 260 00:16:54,760 --> 00:16:56,720 Lägen pü klinikken. 261 00:17:27,640 --> 00:17:31,200 Har Zobel sagt noget om telefonaflytningen? 262 00:17:31,520 --> 00:17:34,320 Den offentlige anklagemyndighed har frigivet dataene. 263 00:17:34,560 --> 00:17:38,160 Nick Fischers telefon har väret slukket, siden han blev bortfört. 264 00:17:38,400 --> 00:17:40,960 Men han ringede i morges. 265 00:17:41,200 --> 00:17:44,200 - Meryem Saleh. - Men Meryem bortförte ham ikke. 266 00:17:44,440 --> 00:17:47,400 Müske var det nogen fra hendes omgivelser? 267 00:17:47,680 --> 00:17:49,480 Vi laver et baggrundstjek. 268 00:17:49,760 --> 00:17:51,520 Vi tager hen til klinikken og - 269 00:17:51,760 --> 00:17:54,560 - og spörger, hvem der vidste, at Fischer udskrev sig selv. 270 00:18:15,880 --> 00:18:17,720 - Hej. - Nick er her ikke. 271 00:18:18,000 --> 00:18:19,360 Fuck dig. 272 00:18:19,640 --> 00:18:21,640 Han skylder mig stadig 100. 273 00:18:23,200 --> 00:18:24,440 Forsvind. 274 00:18:37,440 --> 00:18:41,920 - Wow, det ser ikke billigt ud. - Det er det bedste. 275 00:18:42,200 --> 00:18:45,600 Dine egne börn für, hvad de har brug for. 276 00:18:51,840 --> 00:18:54,520 Gregor, nür I baggrundstjekker ham, - 277 00:18:54,800 --> 00:18:58,800 - sü kig lige pü Rainer Fischers indtägter. 278 00:18:59,120 --> 00:19:01,720 Det skal jeg nok. Nina har allerede noget pü Meryem Saleh. 279 00:19:01,960 --> 00:19:04,720 Meryem har boet pü gaden, siden hun var 14. 280 00:19:05,000 --> 00:19:08,760 Nü, og hvad med familie? Har hun nogen? 281 00:19:09,000 --> 00:19:11,520 Nej, de er allesammen i Tyrkiet. 282 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 Okay, tak. 283 00:19:35,600 --> 00:19:38,680 - Har I set ham nogen steder? - Nej, desvärre. 284 00:19:39,000 --> 00:19:40,040 - Er I sikre? - Ja. 285 00:19:45,040 --> 00:19:48,200 Hvis du kommer i tanke om noget, sü ring til os. 286 00:19:48,480 --> 00:19:51,080 Lägen sagde, at Nick var meget mülbevidst, - 287 00:19:51,400 --> 00:19:53,440 - da han blev udskrevet. 288 00:19:53,720 --> 00:19:55,680 - Hvor tog han hen? - Det ved hun heller ikke. 289 00:19:55,920 --> 00:19:59,360 Men der var patient, som han snakkede med. 290 00:19:59,640 --> 00:20:02,560 Donata Seidlitz, faren er guldsmed, meget velhavende familie. 291 00:20:02,800 --> 00:20:04,520 Alle er rige her. 292 00:20:04,840 --> 00:20:08,080 Nick ville gerne have musikterapi. 293 00:20:08,360 --> 00:20:11,520 Det skulle han hen, det ville have väret förste gang. 294 00:20:11,760 --> 00:20:13,960 Droppede han aftalen? 295 00:20:14,240 --> 00:20:17,800 Han besluttede sig spontant for at forlade klinikken. 296 00:20:18,080 --> 00:20:20,400 Müske har han fortalt nogen pü klinikken om det, - 297 00:20:20,640 --> 00:20:24,640 - og vedkommende informerede gerningsmanden. 298 00:20:24,920 --> 00:20:28,160 Dem, der bortförte ham, vidste det hele. 299 00:20:45,160 --> 00:20:47,760 Hej, übn! Fuck! 300 00:20:54,760 --> 00:20:57,760 Nick var ikke sü kedelig som de andre. 301 00:20:58,000 --> 00:21:00,520 Det er lidt en skam, at han ikke er her mere. 302 00:21:00,760 --> 00:21:03,200 Sagde han, hvor han ville hen? 303 00:21:03,440 --> 00:21:07,280 En af hans venner holder fest i morgen eller südan. 304 00:21:08,400 --> 00:21:10,560 Jeg kan ikke husket navnet mere. 305 00:21:11,680 --> 00:21:15,640 - Han er sön af en politiker. - Hvor er festen? 306 00:21:15,920 --> 00:21:17,360 Pü en yacht i Marbella. 307 00:21:17,680 --> 00:21:18,800 Marbella? 308 00:21:20,640 --> 00:21:22,720 Nick var her kun pga. terapien. 309 00:21:22,960 --> 00:21:26,440 Hans familie kommer fra Bremen, hvor de har et rederi. 310 00:21:26,680 --> 00:21:27,800 Et rederi? 311 00:21:28,840 --> 00:21:30,080 Hans familie? 312 00:21:30,360 --> 00:21:32,160 Ja, vidste I ikke det? 313 00:21:33,280 --> 00:21:35,720 Har du nogensinde mödt familien? 314 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 - Jeg mener, har de väret her? - Näh. 315 00:21:39,440 --> 00:21:42,640 I modsätning til min far, han er her hele tiden. 316 00:21:42,920 --> 00:21:46,720 Han kontrollerer, om jeg er clean. 317 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 Ellers spärrer han kreditkortene, og sü er det slut med fester. 318 00:21:51,840 --> 00:21:55,320 - Hvad drejer det sig om? - Lad mig lige opsummere. 319 00:21:55,600 --> 00:21:57,920 Nick forlod klinikken i morges - 320 00:21:58,200 --> 00:22:01,120 - for at tage til en fest pü Costa del Sol. 321 00:22:01,360 --> 00:22:04,200 - Det er jo det, jeg siger. - Ham Nick Fischer? 322 00:22:04,480 --> 00:22:07,120 Det er en klinik for misbrugere, ikke for sindssyge. 323 00:22:07,360 --> 00:22:08,760 Det er Nick. 324 00:22:09,040 --> 00:22:09,960 Det overrasker os, - 325 00:22:10,240 --> 00:22:13,480 - fordi du fortalte, at han kommer fra en rig familie. 326 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 Har I set prislisten? 327 00:22:17,560 --> 00:22:20,480 Jeg skal i samtaleterapi nu. Er vi färdige? 328 00:22:20,800 --> 00:22:22,280 Selvfölgelig. 329 00:22:23,840 --> 00:22:25,880 Öh, en ting til. 330 00:22:26,160 --> 00:22:29,880 Havde Nick kontakt til nogen her pü klinikken? 331 00:22:30,160 --> 00:22:33,520 Var han venner med nogen? Fortalte han om sin familie? 332 00:22:33,800 --> 00:22:35,760 Mener du med at nasse cigaretter? 333 00:22:36,040 --> 00:22:38,720 Der var ham sygeplejersken, Daniel eller südan. 334 00:22:47,400 --> 00:22:48,800 Nick er her ikke. 335 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 Det ved jeg godt. 336 00:22:56,480 --> 00:22:57,960 Lad mig väre i fred. 337 00:22:58,240 --> 00:23:00,040 Jeg er her, fordi Nick er väk. 338 00:23:00,320 --> 00:23:02,760 Skrid, du gör mere skade end gavn. 339 00:23:03,200 --> 00:23:05,560 Det passer ikke. 340 00:23:06,840 --> 00:23:09,400 Skrid eller jeg ringer til politiet. 341 00:23:10,000 --> 00:23:13,400 De finder ham ikke, men de finder mig eller dig. 342 00:23:14,720 --> 00:23:16,920 Eller endnu bedre os begge to. 343 00:23:20,200 --> 00:23:22,720 Du synes bare, jeg er et rövhul, ikk? 344 00:23:23,000 --> 00:23:25,960 Jeg er heller fan af dig, vel? 345 00:23:26,240 --> 00:23:28,280 Men det er lige meget. 346 00:23:28,960 --> 00:23:30,000 Nick har brug for os. 347 00:23:30,280 --> 00:23:34,520 Hvis du holdt af Nick, ville du väre forsvundet ud af hans liv. 348 00:23:34,800 --> 00:23:37,760 - Du har dürlig samvittighed. - Det handler ikke om mig. 349 00:23:38,000 --> 00:23:40,560 Jo, for uden dig ville Nick hverken have väret her eller väret syg. 350 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 Det er lögn. Vil du hjälpe mig nu? 351 00:23:45,480 --> 00:23:47,560 - Skrid. - Ey. 352 00:23:47,920 --> 00:23:50,040 Har du nogensinde tänkt over, - 353 00:23:50,320 --> 00:23:53,480 - hvorfor Nick kom til mig og ikke til mig? 354 00:23:56,240 --> 00:23:59,680 Nür jeg finder ham, og nür Nick og jeg er cleane, - 355 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 - sü stikker vi af. 356 00:24:02,320 --> 00:24:07,480 Sü für vi et virkelig fedt liv, og du kommer aldrig til at se os. 357 00:24:13,200 --> 00:24:15,920 Daniel Petrowski havde en del kontakt til Nick. 358 00:24:16,160 --> 00:24:17,840 Han er sygeplejerske. 359 00:24:18,120 --> 00:24:22,080 Da Nick forlod klinikken, meldte han sig syg. 360 00:24:22,400 --> 00:24:24,800 Tror du, han informerede kidnapperne? 361 00:24:25,080 --> 00:24:26,360 Eller var involveret i forbrydelsen. 362 00:24:26,680 --> 00:24:29,440 Jeg har sendt adresse og telefonnummer til jer. 363 00:24:29,680 --> 00:24:31,080 Vi har brug for hans vidneudsagn. 364 00:24:31,400 --> 00:24:32,440 Englen. 365 00:24:32,680 --> 00:24:35,880 Det er Rainer Fischer, Nicks far, I skal komme. 366 00:24:36,160 --> 00:24:38,880 Meryem er ude i haven og gür amok. 367 00:24:39,120 --> 00:24:42,240 - Vi kommer. - Hvorfor er hun ikke pü klinikken? 368 00:24:42,560 --> 00:24:46,160 - Hun stoler ikke pü politiet. - Hun stoler ikke pü nogen. 369 00:25:02,560 --> 00:25:03,960 Fik du fat i ham? 370 00:25:04,240 --> 00:25:06,480 Nej, hverken mobil eller hjemme. 371 00:25:06,720 --> 00:25:10,520 Sandsynligvis sidder Daniel Petrowski i et ventevärelse, - 372 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 - fordi han har füet ondt i ryggen. 373 00:25:13,480 --> 00:25:16,400 Lige efter Nick Fischer forlod klinikken? 374 00:25:16,680 --> 00:25:20,440 Petrowski fik en advarsel, fordi man anklagede ham for - 375 00:25:20,720 --> 00:25:24,560 - at smugle marihuana og alkohol ind pü klinikken. 376 00:25:27,560 --> 00:25:31,640 Hvis du bliver ved med det der, sü bliver jeg nödt til at gribe ind. 377 00:25:31,880 --> 00:25:34,000 Ja, kom sü. 378 00:25:34,280 --> 00:25:35,640 Hey, stop. 379 00:25:37,600 --> 00:25:39,520 Fald til ro nu. 380 00:25:39,840 --> 00:25:42,640 Jeg vil bare hjälpe Nick, men han gör ikke en skid. 381 00:25:42,920 --> 00:25:45,600 Hvorfor gör I ikke noget? Nick er blevet kidnappet. 382 00:25:45,920 --> 00:25:47,400 Han skal nok dukke op igen. 383 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Hun pröver bare at hjälpe din sön. 384 00:25:50,080 --> 00:25:52,560 Da ikke med de fjollede sedler. 385 00:25:52,880 --> 00:25:55,600 - Müske er det godt for noget. - Ja, müske. 386 00:25:55,880 --> 00:25:58,240 Hvad nu? Indträngen og politianmeldelse? 387 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Jeg ved godt, at du bare vil hjälpe Nick. 388 00:26:00,960 --> 00:26:02,640 Men det her hjälper ikke, vel? 389 00:26:03,680 --> 00:26:05,560 Kan jeg gü nu, eller hvad? 390 00:26:06,000 --> 00:26:09,280 Du kan hjälpe os mest ved at komme dig - 391 00:26:09,600 --> 00:26:12,720 - og ringe, hvis du kommer i tanke om noget. 392 00:26:15,560 --> 00:26:16,920 Jeg skal tänke over det. 393 00:26:32,560 --> 00:26:34,960 Tak for, at I kom sü hurtigt. 394 00:26:35,240 --> 00:26:38,320 Hende Meryem er jo, ja, I sü det jo. 395 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 - Vil I sidde ned et öjeblik? - Tak. 396 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 Har Nick ringet? 397 00:26:43,240 --> 00:26:45,960 - Eller nogen, der ved, hvor han er? - Ikke endnu. 398 00:26:46,200 --> 00:26:49,320 Men Nick har sine faser, selvom han er high. 399 00:26:49,600 --> 00:26:50,920 Sü ringer han. 400 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 Eller en af hans venner ser den her fjollede seddel. 401 00:26:55,800 --> 00:26:58,280 Nick kommer helt sikkert tilbage. 402 00:26:58,560 --> 00:27:01,200 Ring med det samme, hvis... 403 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 - Selvfölgelig, ja. - Tak. 404 00:27:05,120 --> 00:27:10,840 Fischer, forsikringen betaler ikke for Äskulap Sanatoriet, vel? 405 00:27:11,160 --> 00:27:12,400 Nej. 406 00:27:15,080 --> 00:27:18,760 Jeg havde et lille firma med have- og gartenarbejde. 407 00:27:19,080 --> 00:27:21,920 Med en del kunder og det gik ret godt. 408 00:27:22,880 --> 00:27:25,480 Sü fik Nick det värre og värre. 409 00:27:30,320 --> 00:27:33,320 Jeg solgte det hele til en större virksomhed. 410 00:27:34,320 --> 00:27:37,640 Det var lige akkurat nok til at betale for opholdet. 411 00:27:37,920 --> 00:27:41,720 Opgav du dit job for Nicks skyld? 412 00:27:42,760 --> 00:27:47,160 Ja, hvad skulle jeg ellers have gjordt? 413 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 Ellers vil han jo bare dö. 414 00:27:50,560 --> 00:27:55,080 Tror du, at det er muligt, at din sön... 415 00:27:55,320 --> 00:27:58,520 Der var jo mest folk fra rige familier, altsü at han... 416 00:27:58,840 --> 00:28:00,320 Hvad min kollega forsöger at sige, - 417 00:28:00,640 --> 00:28:04,640 - er, om det er muligt, at Nick lod som om, han var ligesom dem? 418 00:28:04,880 --> 00:28:07,800 - Altsü rig? - Hvorfor skulle han göre det? 419 00:28:08,120 --> 00:28:10,680 Ja, men hvad nu, hvis han löj. 420 00:28:10,920 --> 00:28:15,040 Sü kunne nogen jo tro, at der var noget at komme efter. 421 00:28:15,360 --> 00:28:18,120 Det ved folk da, at der ikke er. 422 00:28:18,440 --> 00:28:22,840 Hvis der nu alligevel er nogen, der spörger, sü gü ind pü det. 423 00:28:23,120 --> 00:28:25,120 Sü organiserer vi lösepengene. 424 00:28:25,360 --> 00:28:27,360 - Hvordan det? - Bare for syns skyld. 425 00:28:27,680 --> 00:28:31,080 Det er som regel nemmest at pügribe gerningsmändene - 426 00:28:31,360 --> 00:28:32,560 - ved overdragelsen af pengene. 427 00:28:32,840 --> 00:28:36,000 Du skal bare lade som om, du gerne vil betale. 428 00:28:36,240 --> 00:28:37,880 Kan du klare det? 429 00:28:38,200 --> 00:28:40,480 Ja, men hvis jeg siger sandheden, - 430 00:28:40,760 --> 00:28:44,640 - sü er de nödt til at frigive Nick, fordi der ikke er noget at hente. 431 00:28:44,920 --> 00:28:46,640 Det er bedst for din sön, - 432 00:28:46,880 --> 00:28:50,040 - hvis kidnapperne tror, at de für lösepenge. 433 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Hvis Nick pralede pü klinikken, kan det have udlöst kidnapningen. 434 00:28:56,960 --> 00:28:59,200 Hvor er deres krav? 435 00:28:59,480 --> 00:29:03,600 Fischer taler sandt, han har solgt alt. Der er ingen penge pü kontoen. 436 00:29:03,880 --> 00:29:08,040 Bare fordi bortförelsen startede fejlagtigt, betyder det ikke, - 437 00:29:08,320 --> 00:29:11,000 - at gerningsmändene ikke kender sandheden. 438 00:29:11,280 --> 00:29:13,640 Det vil faktisk sige, at Nick er i livsfare. 439 00:29:13,920 --> 00:29:17,160 Vi sü jo med Meryem Saleh, at de er voldelige. 440 00:29:17,440 --> 00:29:19,760 Nick löj i klinikken. 441 00:29:20,040 --> 00:29:23,280 Sü gerningsmanden kan kun väre en derfra. 442 00:29:23,560 --> 00:29:25,800 Sü kommer vi jo tilbage til Daniel, sygeplejersken. 443 00:29:26,120 --> 00:29:29,000 Han passer ret godt til gerningsmandens profil. 444 00:29:29,280 --> 00:29:32,680 Efterforskningen er startet, men var uden held indtil videre. 445 00:29:33,000 --> 00:29:37,120 Klinikken har tjekket alle deres medicinlagre. 446 00:29:37,400 --> 00:29:40,400 - Der mangler en masse medicin. - Hvilken slags? 447 00:29:40,680 --> 00:29:43,880 Primärt substitutionspräparater og beroligende midler. 448 00:29:44,160 --> 00:29:48,120 Det, man skal bruge til at afvänne en stofmisbruger. 449 00:29:48,400 --> 00:29:51,320 Vi skal have overvüget sygeplejerens lejlighed. 450 00:29:55,120 --> 00:29:56,600 Det kan jeg göre. 451 00:30:50,120 --> 00:30:51,400 Nick? 452 00:30:54,040 --> 00:30:55,280 Nick? 453 00:30:56,440 --> 00:30:57,680 Nick? 454 00:30:59,320 --> 00:31:00,640 Meryem! 455 00:31:02,200 --> 00:31:03,640 Nick, er det dig? 456 00:31:03,880 --> 00:31:05,160 Meryem, Meryem. 457 00:31:10,800 --> 00:31:13,080 - Nick. - Hej. Hjälp, hjälp mig. 458 00:31:13,320 --> 00:31:17,040 - Jeg skal ud herfra. - Okay, jeg skal nok fü dig ud. 459 00:31:17,320 --> 00:31:18,840 - Jeg skal nok fü dig ud. - Okay. 460 00:31:19,120 --> 00:31:21,000 Jeg kommer lige om lidt, okay. 461 00:31:21,280 --> 00:31:24,400 - Jeg skal nok fü dig ud, okay? - Ja, hjälp mig. 462 00:31:25,440 --> 00:31:27,240 - Hjälp. - Slip mig. 463 00:31:29,480 --> 00:31:31,680 Du mü ikke gü väk, ikke gü. 464 00:31:46,480 --> 00:31:49,120 Klinikken har sendt os alle de telefonopkald, - 465 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 - som blev foretaget i morges. 466 00:31:51,640 --> 00:31:55,040 Tidligt i morges var der kun en sygeplejerske, Daniel Petrowski. 467 00:31:55,280 --> 00:31:58,800 - Har Gregor noget nyt om Daniel Petrowski? - Ikke endnu. 468 00:31:59,040 --> 00:32:00,720 Kender vi nogle af numrene? 469 00:32:01,000 --> 00:32:05,480 Han ringede til Rainer Fischer, Nicks far, kl. 8.35. 470 00:32:07,720 --> 00:32:11,800 - Kender du Daniel Petrowski? - Näh, hvem er det? 471 00:32:12,080 --> 00:32:14,680 Det er en sygeplejer pü Äskulap Sanatoriet. 472 00:32:14,960 --> 00:32:17,040 Pü den afdeling, hvor din sön var. 473 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 Som sagt ville Nick ikke se mig. 474 00:32:20,360 --> 00:32:24,800 Men Petrowski ringede til dig, da din sön forlod klinikken. 475 00:32:25,480 --> 00:32:28,760 Nü ja, der var en, der ringede, men det var forkert nummer. 476 00:32:29,040 --> 00:32:31,040 Det er muligt, at han hed Petrowski. 477 00:32:32,280 --> 00:32:35,680 - Har du set ham et eller andet sted? - Nej, jeg kender ham ikke. 478 00:32:35,960 --> 00:32:37,600 Vi mistänker denne mand - 479 00:32:37,840 --> 00:32:40,640 - for at väre involveret i din söns bortförelse. 480 00:32:40,920 --> 00:32:42,200 Er det rigtigt? 481 00:32:50,240 --> 00:32:51,520 Ja. 482 00:32:53,880 --> 00:32:55,080 Fuck. 483 00:33:13,400 --> 00:33:14,920 Petrowski? 484 00:33:15,600 --> 00:33:19,240 - Moin, hvor kommer du fra? - Det rager ikke jer. 485 00:33:19,520 --> 00:33:23,000 Vär venlig at komme med, vi har et par spörgsmül til dig. 486 00:33:24,000 --> 00:33:27,440 Er det ikke lidt overdrevet pga. en sygemelding? 487 00:33:27,720 --> 00:33:31,120 Du ved godt, at du bliver afslöret senest i morgen. 488 00:33:31,400 --> 00:33:34,600 - Nür lägepraksissen übner igen. - Det er da mit problem. 489 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 Ved du, hvor meget ulönnet overarbejde, jeg har? 490 00:33:38,040 --> 00:33:40,600 En fri eftermiddag kan ikke väre noget problem. 491 00:33:40,880 --> 00:33:42,320 Hvor er Nick Fischer? 492 00:33:43,240 --> 00:33:44,800 Hvor skulle jeg vide det fra? 493 00:33:45,080 --> 00:33:47,680 Du har meldt dig syg, sü du kunne fölge efter ham. 494 00:33:47,920 --> 00:33:50,280 Sü smed du ham ind i en varevogn, - 495 00:33:50,560 --> 00:33:54,120 - spärrede ham inde og gav ham noget medicin, - 496 00:33:54,400 --> 00:33:55,360 - som du havde stjület. 497 00:33:55,880 --> 00:34:00,000 Vi hüber allesammen meget, at Nick Fischer har det godt. 498 00:34:00,280 --> 00:34:03,680 Du slipper med en overskuelig fängselsstraf. 499 00:34:03,920 --> 00:34:08,800 Hvis du ikke göre alting värre og endelig fortäller os sandheden. 500 00:34:09,400 --> 00:34:11,560 Tror I, at jeg har kidnappet Nick Fischer? 501 00:34:11,840 --> 00:34:15,160 Min kollega nävnte nogle af konsekvenserne. 502 00:34:15,440 --> 00:34:17,480 Men der er flere. 503 00:34:17,760 --> 00:34:19,520 Kidnapning, afpresning. 504 00:34:19,800 --> 00:34:23,040 - Vold mod sageslöse. Det giver mindst ti ür. - Eller mere. 505 00:34:25,080 --> 00:34:28,800 Hos os modtager vi stofmisbrugere, der er börn af Tysklands - 506 00:34:29,080 --> 00:34:32,120 - kendisser og millionärer. 507 00:34:32,360 --> 00:34:36,680 Og sü skulle jeg kidnappe en, hvis far er gartner? 508 00:34:39,360 --> 00:34:41,560 Det lyder logisk, det han siger. 509 00:34:41,840 --> 00:34:43,000 Jeg tror, at han lyver. 510 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 Men han har ikke noget motiv. 511 00:34:44,960 --> 00:34:46,200 Han mü have et. 512 00:34:46,480 --> 00:34:48,200 Det kan ikke väre lösepengene. 513 00:34:48,440 --> 00:34:50,120 Sü er det noget andet. 514 00:34:50,400 --> 00:34:52,920 Hvad sagde han om opkaldet til Nicks far? 515 00:34:53,160 --> 00:34:56,360 At nummeret stod pü listen over patientens kontakter, - 516 00:34:56,640 --> 00:34:58,320 - og at det var et forkert nummer. 517 00:34:58,560 --> 00:34:59,960 Opkaldet varede 12 sekunder. 518 00:35:00,200 --> 00:35:02,360 Lidt for langt til "Det er vist forkert nummer." 519 00:35:02,600 --> 00:35:04,800 Men det svarer til Fischers udsagn. 520 00:35:05,080 --> 00:35:08,200 - Det lyder som om, de har aftalt det hemmeligt. - Ja. 521 00:35:09,400 --> 00:35:11,680 - Tror I, at Rainer Fischer lyver? - Ja. 522 00:35:11,960 --> 00:35:14,800 Gregor er henne og tjekke hans gamle virksomhedslokaler. 523 00:35:22,360 --> 00:35:26,360 Jeg er pü Rainer Fischers gamle lager. 524 00:35:26,600 --> 00:35:29,760 Jeg har ikke brug for en dommer- kendelse, dören er üben. 525 00:35:30,040 --> 00:35:31,240 Jeg kigger mig lige omkring. 526 00:35:31,520 --> 00:35:33,120 Held og lykke. 527 00:35:37,760 --> 00:35:41,040 Han er helt alene. Du burde stoppe ham. 528 00:35:41,320 --> 00:35:44,560 Jeg har ikke sagt ja til det. Jeg har heller ikke forbudt det. 529 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 - Jeg forhindrer det ikke. - Helt ärligt. 530 00:35:47,240 --> 00:35:49,200 Hvad gör vi med Daniel Petrowski? 531 00:35:49,480 --> 00:35:51,240 Vi kan ikke tilbageholde ham - 532 00:35:51,520 --> 00:35:53,600 - längere pga. af de medikamenter, han stjal. 533 00:35:53,880 --> 00:35:57,000 Og hvad kidnapningen angür, er beviserne for tynde. 534 00:35:57,280 --> 00:35:58,760 Sü mü vi lade ham gü. 535 00:36:00,400 --> 00:36:02,280 Og observerer ham. 536 00:36:02,560 --> 00:36:05,120 Vi mü bare hübe, at han förer os til sine medskyldige. 537 00:36:05,400 --> 00:36:07,280 Eller til Nick Fischers skjulested. 538 00:36:07,560 --> 00:36:10,240 Vi mü hübe, at drengen har det godt. 539 00:36:29,280 --> 00:36:30,600 Ja, det er mig igen. 540 00:36:30,880 --> 00:36:34,440 Kan du sende mig resterne af blinklyset fra gerningsstedet? 541 00:36:34,720 --> 00:36:36,040 Tak. 542 00:37:14,080 --> 00:37:15,240 Gregor, jeg har travlt. 543 00:37:15,520 --> 00:37:17,680 Vi fulgte Daniel hen til... 544 00:37:17,960 --> 00:37:19,720 Rainer Fischer? 545 00:37:20,000 --> 00:37:21,040 Hvor ved du det fra? 546 00:37:21,320 --> 00:37:26,000 Der stür en gammel bil her, som Fischer tidligere brugte i firmaet. 547 00:37:26,280 --> 00:37:27,880 Det er vores varevogn. 548 00:37:28,120 --> 00:37:29,760 Okay. Tak. 549 00:37:30,880 --> 00:37:33,680 Han har virkelig kidnappet sin egen sön. 550 00:37:52,600 --> 00:37:56,560 Jeg har ikke tänkt mig at gü i fängsel for et par smüörer! 551 00:37:56,840 --> 00:37:58,880 Det er alt, hvad jeg har. 552 00:37:59,480 --> 00:38:02,040 Du sagde, det var problematisk. 553 00:38:02,320 --> 00:38:03,480 At det var sü nemt. 554 00:38:03,760 --> 00:38:05,200 Fü drengen ind i bilen, - 555 00:38:05,440 --> 00:38:09,880 - giv ham en lille spröjte, sü han kan sove, og sü bliver han clean. 556 00:38:10,160 --> 00:38:11,520 Sü ender det hele godt. 557 00:38:11,800 --> 00:38:13,320 Ja, det var planen. 558 00:38:13,560 --> 00:38:16,200 Nej. Det er frihedsberövelse. 559 00:38:16,440 --> 00:38:20,280 Hvad med den pige, som du knaldede dören i hovedet pü? 560 00:38:20,560 --> 00:38:21,960 Vold mod sageslös. 561 00:38:22,240 --> 00:38:25,560 Politiet er efter mig, de knalder mig. 562 00:38:25,800 --> 00:38:26,840 Jeg er pü röven. 563 00:38:27,120 --> 00:38:28,960 De kan ikke bevise noget. 564 00:38:33,760 --> 00:38:38,360 Enten giver du mig flere penge, eller jeg gür til politiet. 565 00:38:39,320 --> 00:38:40,960 Jeg har ikke mere. 566 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Jeg er färdig med det her. 567 00:38:46,960 --> 00:38:49,280 Det er altid en god id° at tale med politiet. 568 00:38:49,560 --> 00:38:52,000 I er forelöbigt anholdt, begge to. 569 00:38:52,280 --> 00:38:55,840 - I forstür det ikke. - Jo, det gör vi, vi forstür det udmärket. 570 00:38:56,120 --> 00:38:59,480 I hübede, at Nick ville blive afvännet. 571 00:38:59,760 --> 00:39:01,400 Men I havde brug for en plan B. 572 00:39:01,680 --> 00:39:05,080 Sü du aftalte med afdelingssygeplejersken, - 573 00:39:05,320 --> 00:39:07,520 - at han skulle ringe til dig, hvis Nick stak af igen. 574 00:39:10,240 --> 00:39:12,800 Jeg körte bare. Det var ham. 575 00:39:13,040 --> 00:39:15,880 Han sad bagi, han slog pigen ud. 576 00:39:16,160 --> 00:39:17,240 Helt ärligt. 577 00:39:25,240 --> 00:39:29,320 Daniel har ret, han hjalp bare. Det var mig. 578 00:39:30,600 --> 00:39:33,520 - Det var kun for Nicks skyld. - Hvor er han? 579 00:39:50,960 --> 00:39:54,080 Tänk grundigt over det. Hvor kunne de väre pü vej hen? 580 00:39:54,360 --> 00:39:55,480 Jeg har ingen anelse. 581 00:39:55,760 --> 00:39:56,960 Mangler der noget? 582 00:39:58,080 --> 00:40:01,240 ID, penge, et eller andet, sü de kan komme videre end - 583 00:40:01,520 --> 00:40:03,320 - til det näste busstoppested. 584 00:40:03,600 --> 00:40:05,040 Jeg kigger lige efter. 585 00:40:16,120 --> 00:40:18,840 - Du er verdens bedste ven. - Det er du ogsü. 586 00:40:19,120 --> 00:40:21,920 Hele posen er fuld, sagde Donata. 587 00:40:22,200 --> 00:40:26,200 - Nogle gange endda med diamanter. Tänk lige. - Ja. 588 00:40:26,480 --> 00:40:30,160 Hendes far er gammel. Jeg gör ham bange og os rige. 589 00:40:30,960 --> 00:40:34,440 Okay, hvis vi skynder os, kan vi godt nü det. Kom. 590 00:40:34,680 --> 00:40:37,040 Sagde Nick noget pü klinikken? 591 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 - Om hans planer? - Näh. 592 00:40:39,240 --> 00:40:41,800 Passet mangler, og det gör pistolen ogsü. 593 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 Havde du en pistol her? 594 00:40:44,160 --> 00:40:48,160 Det var bare en advarselspistol. Sü jeg fölte mig tryg. 595 00:40:48,400 --> 00:40:52,320 Meryem fortalte os, at de gerne ville forlade landet. 596 00:40:52,560 --> 00:40:56,600 Sü de har brug for noget kapital. Og de har skaffet en pistol. 597 00:40:56,880 --> 00:41:00,840 Müske har Nick füet et tip fra en af hans rige venner. 598 00:41:01,120 --> 00:41:02,440 Har han andre näre venner? 599 00:41:03,160 --> 00:41:05,320 Kun hende Donata. 600 00:41:05,720 --> 00:41:07,000 Donata Seidlitz? 601 00:41:07,680 --> 00:41:11,400 Juvelerens datter, der har to butikker i Lßbeck. 602 00:41:11,640 --> 00:41:12,800 Ja hende. 603 00:41:14,200 --> 00:41:16,080 Hun er en arrogant källing. 604 00:41:20,200 --> 00:41:21,760 Mindst 500.000 euro. 605 00:41:22,000 --> 00:41:24,400 - Ved du, hvad det betyder? - Strandbar til to personer. 606 00:41:24,680 --> 00:41:27,520 Palmer, afslapning, gode vener, masser af sol. 607 00:41:43,960 --> 00:41:46,040 Vi er heldige i dag. 608 00:42:00,040 --> 00:42:01,320 Adios. 609 00:42:04,640 --> 00:42:09,320 Har Nick pü et tidspunkt spurgt ind til din fars virksomhed? 610 00:42:09,560 --> 00:42:13,160 Vi har grund til at tro, at de planlägger et röveri. 611 00:42:13,440 --> 00:42:15,160 Et röveri? Hos far? 612 00:42:18,320 --> 00:42:19,640 Shit. 613 00:42:21,600 --> 00:42:22,880 Shit. 614 00:42:23,160 --> 00:42:25,400 Jeg sagde til Nick i gür, at... 615 00:42:25,640 --> 00:42:27,360 Min far er lidt sär. 616 00:42:27,600 --> 00:42:28,960 Den förste fredag i müneden - 617 00:42:29,240 --> 00:42:32,320 - körer han smykkerne fra den ene filial til den anden. 618 00:42:32,560 --> 00:42:35,920 - Helt alene? - Han mener, at en pansret bil er mere iöjnefaldende. 619 00:42:36,200 --> 00:42:39,560 Din far körer altsü med guld og juveler gennem byen? Alene? 620 00:42:39,840 --> 00:42:43,160 - Det er jo lidt fristende. - Far var faldskärmssoldat. 621 00:42:43,440 --> 00:42:46,720 - Han er god til at skyde. - Er han beväbnet? - Ja, selvfölgelig. 622 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 Det er fredag i dag. 623 00:42:49,400 --> 00:42:51,560 - Fuck. - Ring til din far. 624 00:42:51,800 --> 00:42:53,720 Han mü ikke köre. 625 00:42:59,000 --> 00:43:01,120 Han burde väre da her nu. 626 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 - Eller hvad? - Han skal nok komme. 627 00:43:03,640 --> 00:43:05,240 Hvad nu, hvis han ringer til politiet? 628 00:43:05,520 --> 00:43:08,560 Eller für et chok og bryder sammen og - 629 00:43:08,840 --> 00:43:09,880 - für et slagtilfälde eller südan noget. 630 00:43:10,160 --> 00:43:12,880 - Vil du bare opgive det hele? - Nej... 631 00:43:13,160 --> 00:43:17,560 Det var fucking svärt at komme sü langt. 632 00:43:17,800 --> 00:43:19,480 Og sü vil du bare give op? 633 00:43:19,760 --> 00:43:23,440 Uden mig ville du stadig rüdne op hos din far. 634 00:43:23,680 --> 00:43:24,680 Jeg giver ikke op, vel? 635 00:43:29,560 --> 00:43:33,680 Der er altid en, der gür ham i möde foran butikken, sagde Donata. 636 00:43:34,680 --> 00:43:37,160 Hvem er hun egentlig, hende Donata? 637 00:44:14,280 --> 00:44:15,920 Giv mig kufferten! Kom! 638 00:44:21,440 --> 00:44:22,920 Forsvind! 639 00:44:23,200 --> 00:44:26,080 Det er ikke for sjov. Giv mig sü kufferten. 640 00:44:26,360 --> 00:44:29,560 - Meryem, übn porten. - Jeg er sgu da ikke dum. 641 00:44:30,040 --> 00:44:31,200 Skrid. 642 00:44:31,480 --> 00:44:34,080 Hold käft, det her er et röveri. 643 00:44:34,360 --> 00:44:36,520 Bliv bare ved, sü dör du, ikk? 644 00:44:36,800 --> 00:44:39,000 - Übn porten. - Hold käft. 645 00:44:39,280 --> 00:44:40,720 Vi er nödt til at beskytte ham. 646 00:44:42,880 --> 00:44:45,560 Har du nogensinde brugt en pistol? 647 00:44:46,160 --> 00:44:48,720 Eller kender du det kun fra fjernsynet? 648 00:44:49,400 --> 00:44:50,880 Giv mig kufferten. 649 00:44:51,120 --> 00:44:53,640 Jeg skyder. Jeg slür dig ihjel, okay? 650 00:44:53,920 --> 00:44:55,440 Tänk pü strandbaren. 651 00:44:57,400 --> 00:44:59,280 Du für en chance til. 652 00:45:00,240 --> 00:45:03,160 Hvis du gür nu, ringer jeg ikke til politiet. 653 00:45:09,680 --> 00:45:12,200 Der er ikke nogen, der skal skydes, vel? 654 00:45:18,640 --> 00:45:20,960 Jeg vil ikke göre dig ondt. 655 00:45:24,440 --> 00:45:26,120 Läg pistolerne nu! 656 00:45:27,280 --> 00:45:28,640 Läg dem fra jer. 657 00:45:47,760 --> 00:45:49,680 Hvorfor übnede du porten? 658 00:45:49,960 --> 00:45:52,000 Jeg reddede dit liv, dit rövhul. 659 00:45:52,280 --> 00:45:56,400 - Nu kommer jeg i fängsel pga. dig. - Det er bedre end at väre död. 660 00:46:04,720 --> 00:46:06,680 Müske venter jeg pü dig. 661 00:46:15,560 --> 00:46:17,960 Jeg kan godt forstü Rainer Fischer. 662 00:46:18,200 --> 00:46:22,120 Mener du det med at göre noget utroligt dumt for sit barns skyld? 663 00:46:22,400 --> 00:46:24,920 Han burde vide, at det ikke gür godt. 664 00:46:25,200 --> 00:46:26,640 Han havde prövet alt. 665 00:46:26,880 --> 00:46:29,880 Han mente, at der ikke var andet, der hjalp. 666 00:46:30,160 --> 00:46:32,600 - Hvis det var min sön... - Eller mine börn... 667 00:46:32,840 --> 00:46:35,280 Sü ville I kämpe helt vildt for dem. 668 00:46:35,560 --> 00:46:37,640 Eller spörge kollegerne til rüds. 669 00:46:37,920 --> 00:46:41,520 Ville de mon have overtalt os til at lade väre? 670 00:46:45,080 --> 00:46:47,840 Men öl er en god id°. 671 00:46:52,000 --> 00:46:53,240 Sü. 672 00:46:59,720 --> 00:47:01,040 Skül. 673 00:47:02,305 --> 00:48:02,901 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm