1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:13,365 --> 00:01:15,242 - Ma leidsin ühe. - Mis seal sees on? 3 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 - See on kits. - Kust sa tead? 4 00:01:21,832 --> 00:01:22,832 Veel jama. 5 00:01:23,667 --> 00:01:27,046 Hea küll. Nii et me teame, kus nad joovad. 6 00:01:29,006 --> 00:01:30,633 Kas sa näed jälge? 7 00:01:30,716 --> 00:01:34,136 Jälgime seda. Hakkame mustrit leidma. 8 00:01:35,513 --> 00:01:38,891 Sa tead, kus nad joovad, söövad ja magavad. 9 00:01:41,936 --> 00:01:45,189 Nüüd me teame, millist teed nad kasutavad. 10 00:01:45,272 --> 00:01:49,151 Leiame endale kõrgeima punkti ja ootame neid. 11 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 Jätkame marssimist. 12 00:01:57,743 --> 00:02:01,372 Hea küll. Anna minna, mu väike gasell. 13 00:02:17,012 --> 00:02:19,640 Tule nüüd. Puhkame tipus, Pirpana. 14 00:02:34,864 --> 00:02:36,156 Pea. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,200 Ma armastan sind. 16 00:02:38,826 --> 00:02:40,202 Kas sa tahad minuga kohtuda? 17 00:03:04,977 --> 00:03:06,270 NAFTA HINNA TABEL 18 00:03:40,638 --> 00:03:43,766 VARAJASE LINNU POOLT OSTMA, OSTA ÄRA. LÄHEN HOMMIKUKOHVI JOOMA. 19 00:06:01,779 --> 00:06:03,405 Kryptexi telefon. 20 00:06:06,700 --> 00:06:08,577 Mida sa varjad, Marcus? 21 00:06:28,305 --> 00:06:30,015 Kas sa tahad mind vaatama tulla? 22 00:06:30,557 --> 00:06:32,351 - Me teame, kus nad söövad. - Jah. 23 00:06:32,434 --> 00:06:34,228 Me teame, kus nad magavad. 24 00:06:34,770 --> 00:06:37,314 Nüüd me teame, millist teed nad mööda lähevad. 25 00:06:37,397 --> 00:06:40,109 Leiame endale kõrgeima punkti ja ootame neid. 26 00:06:41,735 --> 00:06:45,948 Kui oled jälgimises ettevaatlik ja tead, mida otsida, 27 00:06:47,032 --> 00:06:49,409 Ükski kits ei saa sinu eest peitu pugeda. 28 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 Kiirustage, jobukesed. 29 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 Meil on vaja ühte peatust. 30 00:07:09,930 --> 00:07:12,975 Jah! Oh jumal! 31 00:07:13,350 --> 00:07:15,269 Jumal, tee seda! 32 00:07:16,770 --> 00:07:21,650 Kurat! Hea küll! 33 00:07:22,776 --> 00:07:23,861 Veerev tõusulaine. 34 00:07:23,944 --> 00:07:27,239 Täpselt nii! Sa lasid suurepärase värava maha. 35 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 -Tere. -Tere. 36 00:07:34,204 --> 00:07:36,874 - Kas oled Mehhikoks valmis? - Jah. 37 00:07:36,957 --> 00:07:41,670 Kuula. Ma ei kujuta ettegi, kui palju jama sellest välja tuleb. 38 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Lahku, kui ma kohale jõuan. 39 00:07:44,173 --> 00:07:48,051 Nii et sa võid Marco mezcali kollektsiooni omada? Ei saa. 40 00:07:48,677 --> 00:07:50,596 Ma räägin tõsiselt. See läheb koledaks. 41 00:07:53,307 --> 00:07:55,559 Lucy oli mu ristitütar Reece. 42 00:07:57,102 --> 00:08:00,564 Pole mingit jama 43 00:08:01,398 --> 00:08:04,776 See ei takista mind neid värdjaid maksma panemast. 44 00:08:08,739 --> 00:08:10,407 Tere tulemast Riley Airi. 45 00:08:38,018 --> 00:08:40,145 Kas sa lasid selle hirve Wyomingis? 46 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Jep. See tüüp postitas kogu oma elu internetti. 47 00:08:43,315 --> 00:08:45,067 Kas leidsite midagi kasulikku? 48 00:08:45,400 --> 00:08:47,444 Saatsin sulle just jõulukingi. 49 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 Hunnik sütt? 50 00:08:49,029 --> 00:08:51,615 Ise ütled seda. Ma olen lennul. 51 00:08:52,741 --> 00:08:56,453 Ma tean rohkem enne, kui maandud. Edu jahil! 52 00:09:06,338 --> 00:09:07,381 Kas oled valmis? 53 00:10:07,107 --> 00:10:10,235 - Mida see ütleb? - Ta tühjendab kogu oma ajakirja. 54 00:10:10,319 --> 00:10:11,945 See on liialdus. 55 00:10:12,070 --> 00:10:15,407 Tal diagnoositi ajukasvaja. Ta on ilmselt ebastabiilne. 56 00:10:15,490 --> 00:10:18,869 Ta teab, et klaas muudab trajektoori. Ta tahtis kindel olla. 57 00:10:19,036 --> 00:10:20,912 Mitte ebastabiilsus, vaid kogemus. 58 00:10:20,996 --> 00:10:22,372 Jah, tal on kogemusi. 59 00:10:22,831 --> 00:10:24,416 Kaheksa sõjaväelist käsku. 60 00:10:24,916 --> 00:10:26,960 Iraak, Afganistan, Liibüa. 61 00:10:27,336 --> 00:10:29,963 Hõbetäht, mitu pronkstähte. 62 00:10:30,505 --> 00:10:33,592 Isegi vapruse eest armee medal. 63 00:10:37,387 --> 00:10:41,058 Ära liiga elevile mine. Põhja-raisakotkad juba tiirlevad. 64 00:10:41,558 --> 00:10:44,102 - Suured asjad jõuavad alati Los Angelesse. - Täpselt. 65 00:10:44,853 --> 00:10:46,980 Võib-olla on Ramsay meie poolel. 66 00:10:47,481 --> 00:10:49,483 Ütle seda kasvõi korra. 67 00:10:57,199 --> 00:10:59,284 Boss, see on vastu tuult pissimine. 68 00:10:59,368 --> 00:11:01,578 Visadust, Mac. 69 00:11:01,703 --> 00:11:03,163 Ma saan aru, Terry... 70 00:11:03,413 --> 00:11:06,416 aga mul on vaja vähemalt kohta ajakirjanduses. 71 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 Lülitage kõlar sisse. 72 00:11:08,043 --> 00:11:11,129 Teeksin seda hea meelega... Tere. 73 00:11:11,755 --> 00:11:13,799 Anthony Layun on siin. 74 00:11:13,882 --> 00:11:17,260 Ta on meie põgenikegrupi uus juht. 75 00:11:17,511 --> 00:11:19,221 Ma tean Tonyt. Kuidas sul läheb? 76 00:11:19,304 --> 00:11:22,391 Mitte hästi, söör. Ma saan aru, et te üritate meie asju kätte saada. 77 00:11:22,474 --> 00:11:26,603 Keegi ei ürita midagi. Meil on paremini varustust. 78 00:11:26,686 --> 00:11:30,482 Kui sa Chicagos olid, kas sa andsid suurema osa kraamist Milwaukee'le? 79 00:11:30,565 --> 00:11:32,943 Seal polnud mingit võimalust näitleda. 80 00:11:33,026 --> 00:11:35,320 -Tony. -Meil on viis surnukeha. 81 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 Seega kuulub asi meile. 82 00:11:37,864 --> 00:11:41,410 Või peaksime helistama peakorterisse? Küsima DC-lt nende arvamust? 83 00:11:45,914 --> 00:11:49,126 Deptula, ma tahan pereliikmete ja tuttavate aadresse. 84 00:11:49,376 --> 00:11:52,462 20 aastat teenistust. See on pikk nimekiri. 85 00:11:52,546 --> 00:11:55,257 - Olgu. - Juunior, hankige turvakaamera salvestisi. 86 00:11:55,549 --> 00:11:59,594 - Näotuvastuseks. - Isiksus on juba teada. 87 00:11:59,678 --> 00:12:01,972 Mind ei huvita James Reece. 88 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Ma tahan teada, kes temaga autos oli. 89 00:12:07,644 --> 00:12:11,982 Kusagil Capstone'i võrgustikus on projekt nimega RD4895. 90 00:12:12,065 --> 00:12:15,277 Võrgustik on tohutu. Üle saja eraldi investeeringu. 91 00:12:15,652 --> 00:12:19,656 Mul õnnestus valikut kitsendada 27 ettevõtteni, millel on sidemed Pentagoniga. 92 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 või konfliktitsoonides. 93 00:12:22,075 --> 00:12:25,370 Sain osa meeskonna terviseinfost, aga mul on vaja rohkem. 94 00:12:25,579 --> 00:12:27,247 Edasised uuringud. Teabenõuded. 95 00:12:27,414 --> 00:12:28,582 Miks just meie? 96 00:12:28,832 --> 00:12:30,876 See on ühe põlvkonna suurim asi. 97 00:12:31,376 --> 00:12:35,255 See teenib rohkem kui veebisait, kus on nimekirjad ja mängude arvustused. 98 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 - Saada oma andmed. Ma vaatan need üle. - Saadetud. Kontrolli oma e-posti. 99 00:12:39,342 --> 00:12:41,136 Sa oled nii pagana ülbe. 100 00:12:42,596 --> 00:12:45,515 Ma pean minema. Ütle Nathanile, et mul on infot vaja. 101 00:12:45,599 --> 00:12:46,683 Katie. 102 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 Huhuu? 103 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 -Brian? -Katie. 104 00:13:08,163 --> 00:13:11,875 Hei, kutid! Hei, Deb! 105 00:13:11,958 --> 00:13:14,794 -Katie! -Vabandust, ma ei saanud kaitseriivi kätte. 106 00:13:14,878 --> 00:13:16,755 Mida sa siin teed? 107 00:13:16,880 --> 00:13:18,840 Kas sa ei saanud mu e-kirja kätte? 108 00:13:18,924 --> 00:13:23,678 Ma tulin Süüriast tagasi. Mõtlesin, et see oleks tore koht, kuhu tagasi tulla. 109 00:13:25,514 --> 00:13:27,140 Õige... 110 00:13:28,391 --> 00:13:30,352 Ma arvasin, et sa räägid järgmisest nädalavahetusest. 111 00:13:30,519 --> 00:13:32,979 Tore üllatus. Saame uudiseid vahetada. 112 00:13:33,063 --> 00:13:36,191 Saad natuke Teddyga aega. Siis kui ta ärkab. 113 00:13:36,525 --> 00:13:39,027 Ma olen tõesti vastik. Ma pole duši all käinud. 114 00:13:39,110 --> 00:13:42,155 Mul on dressipükstes jalad. Oota natuke. Ma tulen varsti tagasi. 115 00:13:43,156 --> 00:13:44,156 Okei. 116 00:13:58,046 --> 00:14:01,758 Ma ei valeta sulle, olukord pole ideaalne. 117 00:14:02,300 --> 00:14:05,595 Pentagoni uus eelarve tähendab mõtteviisi muutust. 118 00:14:05,720 --> 00:14:08,682 Peaaegu igas sektoris on kärpeid ja ümberpaigutusi. 119 00:14:09,349 --> 00:14:14,062 Kui see läbi läheb, lõpeb meie leping 18 kuu pärast. 120 00:14:15,522 --> 00:14:19,192 Elias Rybergi otsus oma visiit edasi lükata tähendab ilmselt järgmist: 121 00:14:19,276 --> 00:14:21,611 et ta peab meid riskantseks investeeringuks. 122 00:14:22,946 --> 00:14:27,409 Capstone soovitab Nubellumi valitsusel endiselt kannatlikkust säilitada 123 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 ja jätkata kauplemist. 124 00:14:30,620 --> 00:14:32,789 Sa tead mind ja minu väärtusi. 125 00:14:33,123 --> 00:14:35,834 Kui ma ütlen, et hoolitsen millegi eest, siis ma hoolitsen selle eest. 126 00:14:35,917 --> 00:14:39,462 Kas sa tead, kui piinlik Santa Barbara oli? 127 00:14:40,046 --> 00:14:41,673 Ma vaatasin teie asepresidendina 128 00:14:41,756 --> 00:14:44,426 ajas nõela käest minema. 129 00:14:44,509 --> 00:14:46,970 Ryberg oli seal, Steve. Ta nägi seda. 130 00:14:47,512 --> 00:14:52,392 Vabandage meid, kui arvame, et teie otsustusvõime on pisut nõrgenenud. 131 00:14:52,475 --> 00:14:55,020 Kui Elias tahaks välja tulla, siis ta ütleks seda. 132 00:14:55,103 --> 00:14:59,107 Ja kuigi Washington on dünaamiline masin, on see ka etteaimatav. 133 00:14:59,316 --> 00:15:01,359 Sa pead teadma, milliseid rattaid keerata. 134 00:15:01,443 --> 00:15:03,778 Sõda ei pidanud olema Nubellumi asi. 135 00:15:03,862 --> 00:15:06,573 Ma läksin sellele teele, sest sa toetasid mind, 136 00:15:06,656 --> 00:15:11,494 kui mul seda vaja oli. Hoidsin suu kinni, kui sa müüa tahtsid, 137 00:15:12,662 --> 00:15:16,541 sest tootlus oli kõrge. Aga ma ei kavatse oma äri müüa 138 00:15:16,916 --> 00:15:18,293 väike vahetusraha. 139 00:15:18,376 --> 00:15:22,797 Ja ma ei arenda teie projekte, kui neile pole turgu. 140 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Meie toodete järele on alati nõudlus. 141 00:15:27,260 --> 00:15:28,470 See jääb veel näha. 142 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 Hartley eelarve on paari päeva pärast alamkomisjonis. 143 00:15:31,556 --> 00:15:34,601 Seniks aga edu uue juhi otsingutel. 144 00:16:18,770 --> 00:16:22,148 Kinnitage turvavööd. Me alustame laskumist. 145 00:17:18,538 --> 00:17:22,584 Tere, Carlos. Alex. Kuidas teil läheb, kutid? 146 00:17:24,961 --> 00:17:26,838 Ma võtan selle koti. 147 00:17:30,800 --> 00:17:31,843 Aitäh. 148 00:17:34,012 --> 00:17:37,474 - Tore, et sa tagasi oled, mijo. - Tore siin olla. Paola. 149 00:17:37,557 --> 00:17:39,601 - Tore sind näha, James. - Sama lugu. 150 00:17:42,729 --> 00:17:44,022 Kuidas reis oli? 151 00:17:44,230 --> 00:17:47,233 Suurepärane. Selge taevas ja mai tai joogid. 152 00:17:47,442 --> 00:17:51,196 Ära lase tal end petta. Ta lendab ikka veel nagu Najafis. 153 00:17:51,696 --> 00:17:54,824 Lähme. Ma broneerin basseinimaja. 154 00:17:54,908 --> 00:17:56,826 -Vamos. -Lähme. 155 00:18:04,959 --> 00:18:08,087 Su isa tuli Bajasse ristteel olles. 156 00:18:09,214 --> 00:18:11,257 Tal oli näol sama ilme. 157 00:18:12,634 --> 00:18:13,676 Ja? 158 00:18:16,346 --> 00:18:19,015 Ta leidis endale uue eesmärgi. 159 00:18:19,974 --> 00:18:21,142 Nagu te leiate. 160 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 Aitäh. 161 00:18:27,065 --> 00:18:29,984 Los Angelese sündmused on nähtavad liikluskaameratest. 162 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 Aga kuidas on lood NCIS-i agendiga, kes suri? 163 00:18:32,111 --> 00:18:33,947 Maakler tundis Reece'i ära. 164 00:18:34,072 --> 00:18:36,366 Ta kasutas valet nime. 165 00:18:37,742 --> 00:18:40,912 Kui Reece'i ja tema perekonna suhtes oli mingeid kahtlusi, 166 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 See pole enam nii. 167 00:18:42,747 --> 00:18:44,290 Me jäime hiljaks, Rich. 168 00:18:46,876 --> 00:18:48,461 - Senaator Pryor. - Olgu. 169 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Komisjonis on ülejooksikuid. 170 00:18:51,089 --> 00:18:55,134 -Kes? -Holbrooke ja Conviser. 171 00:18:55,593 --> 00:18:57,095 Kes neile survet avaldas? 172 00:18:57,345 --> 00:19:00,098 Kes iganes see oli, nad peidavad end. 173 00:19:00,181 --> 00:19:03,768 Sinu uus eelarve sulgeb paljud kraanid. 174 00:19:05,019 --> 00:19:07,021 Milline on olukord? 175 00:19:07,772 --> 00:19:09,399 Varu puudub. 176 00:19:09,941 --> 00:19:13,027 Kui kaotate kasvõi ühe hääle, siis teie kärped langevad. 177 00:19:13,486 --> 00:19:15,196 Vähemalt palgatõusud. 178 00:19:15,655 --> 00:19:18,491 Kas me saame resolutsiooni esitada? 179 00:19:18,575 --> 00:19:21,160 ja seadustada see, kui see parlamendist tagasi tuleb? 180 00:19:21,244 --> 00:19:23,037 James Reece oli hea mees. 181 00:19:23,162 --> 00:19:27,333 Ta andis meile suurema osa oma täiskasvanuelust ja sai kahjustada. 182 00:19:27,917 --> 00:19:31,004 Me ei leia äärealadelt lahendust. 183 00:19:31,212 --> 00:19:35,300 Me vajame muutust, mitte kompromisse. Me vajame... 184 00:19:43,641 --> 00:19:45,226 Ma tahan, et ärakuulamine toimuks televisioonis. 185 00:19:45,393 --> 00:19:48,104 Komisjon arutab asja kinniste uste taga. 186 00:19:48,187 --> 00:19:50,773 Seejärel avame need hääletamiseks. 187 00:19:51,399 --> 00:19:53,902 Senaatorid on sunnitud avalikult ütlema, 188 00:19:53,985 --> 00:19:57,488 et huvigrupid on tähtsamad kui sõdurid. 189 00:20:00,491 --> 00:20:02,994 Ma tahaksin seda näha. 190 00:20:20,845 --> 00:20:23,306 Aamen. 191 00:20:24,349 --> 00:20:28,770 Marco, Paola, aitäh. Te ületasite ennast. 192 00:20:28,853 --> 00:20:30,939 Ja homme on barbacoa. 193 00:20:31,564 --> 00:20:35,151 Kui siin on selline tulistaja nagu Reece, siis pannakse ta tööle. 194 00:20:35,234 --> 00:20:37,695 Ei. Sa ei vaja mind jäära laskma. 195 00:20:37,779 --> 00:20:41,491 Väidetavalt õppis mu isa Marcolt vahemaade hindamise kohta rohkem. 196 00:20:41,574 --> 00:20:42,742 nagu snaiprikoolis. 197 00:20:42,825 --> 00:20:45,453 Thomas kiitis alati liiga palju. 198 00:20:45,536 --> 00:20:48,373 Kas me oleme kindlad, et me räägime samast Tom Reece'ist? 199 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Pole tähtis, mitu korda ma siia tulen, 200 00:20:52,627 --> 00:20:54,796 Ma unustan alati selle koha ilu. 201 00:20:55,004 --> 00:20:59,884 Appikene. Ma arvan, et viimati käisin siin oma pulmapäeval. 202 00:21:05,473 --> 00:21:09,811 Tüdrukud püüdsid puudelt purgitäie jaanimardikaid. 203 00:21:12,146 --> 00:21:16,109 Jah. Hacienda on meile püha. 204 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 Varjupaik kaugel maailma kaosest. 205 00:21:29,038 --> 00:21:33,001 Härra Reece, ma ütlesin emale, et tahan matustele minna. 206 00:21:33,126 --> 00:21:34,168 Antonia. 207 00:21:35,128 --> 00:21:38,589 Ma ei teadnud, et Lucy oli haige. Oleksin talle kirja saatnud. 208 00:21:40,717 --> 00:21:44,595 See oleks talle väga meeldinud, mu kallis. 209 00:21:49,434 --> 00:21:51,853 James, mul on kahju. 210 00:21:52,812 --> 00:21:53,855 Ära tee seda. 211 00:21:55,231 --> 00:22:00,194 Peremehele, kes joogi pakkus, ja maale, kes toidu pakkus. 212 00:22:01,863 --> 00:22:02,989 Perekonna jaoks. 213 00:22:20,840 --> 00:22:22,675 Siin on küsimus. 214 00:22:23,134 --> 00:22:27,013 Kuidas ma sind Pauli juurest kätte saan? 215 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 Ma ei tea. Mis puutub ülemuste iseloomustusse, 216 00:22:32,101 --> 00:22:34,604 Nende puudumist hindan ma kõige rohkem. 217 00:22:38,024 --> 00:22:40,943 Vau! Nad on tõesti ilusad, kas pole? 218 00:22:41,027 --> 00:22:42,987 Ema, näitame seda isale. 219 00:22:43,529 --> 00:22:45,615 ...Ma pole rahast huvitatud. 220 00:22:45,698 --> 00:22:48,117 Muidu võidad neid kindlasti. 221 00:22:48,618 --> 00:22:50,203 Tore kuulda. 222 00:23:06,302 --> 00:23:07,303 REECE SÕNUM 223 00:23:08,221 --> 00:23:13,768 LISATEAVE RD4895 KOHTA? 224 00:23:21,359 --> 00:23:24,487 MA USUN, ET KA TEISTEL MEESKONNAS OLID KASVAJAD. 225 00:23:39,669 --> 00:23:40,669 Hei. 226 00:23:41,170 --> 00:23:45,341 Ma saan koristamisega aidata. Ma proovisin päikeseloojangut pildistada. 227 00:23:48,219 --> 00:23:49,637 Kas sul on probleeme? 228 00:23:49,720 --> 00:23:51,430 Ei. Brian, ära vaeva ennast. 229 00:23:51,681 --> 00:23:53,266 Ma nägin su kabinetti üleval. 230 00:23:54,851 --> 00:23:59,480 See on ainult aja küsimus. Mul on vaja vaid paari päeva. 231 00:24:15,037 --> 00:24:21,043 KUS SA OLED? 232 00:24:27,633 --> 00:24:29,468 Mõtlesin, et sa ehk tahaksid midagi juua. 233 00:24:32,346 --> 00:24:33,931 Sa loed alati mõtteid. 234 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 Ben helistas. 235 00:24:50,239 --> 00:24:53,910 Ta jälgis makse teekonda mehe telefonist Ensenada pangani. 236 00:24:53,993 --> 00:24:55,661 Mu mees uurib asja. 237 00:25:04,086 --> 00:25:05,922 Ma küsin endalt pidevalt... 238 00:25:09,091 --> 00:25:13,012 "Mis on Tema eesmärk? Tema plaan?" 239 00:25:13,304 --> 00:25:18,976 "Mis on Tema kavatsused sinu jaoks, kui Ta seda teeb?" 240 00:25:21,854 --> 00:25:26,776 Mõtlesin Iiobi loole ja imestasin, 241 00:25:28,277 --> 00:25:31,572 Kas see on mingi kihlvedu kuradiga? 242 00:25:33,241 --> 00:25:35,076 Vaata, kas sind on võimalik murda. 243 00:25:43,876 --> 00:25:45,336 Iiob ei olnud murtud. 244 00:25:50,091 --> 00:25:52,635 Hakkan lähedale jõudma. 245 00:26:37,847 --> 00:26:42,101 Lucy, oota! Tule tagasi! 246 00:26:48,274 --> 00:26:50,609 Ma arvasin, et sa elad Ensenadas. 247 00:26:50,693 --> 00:26:54,363 Kui konto oli kustutatud, oli see vaid aja küsimus. 248 00:26:54,447 --> 00:26:55,614 James. 249 00:26:56,532 --> 00:26:58,617 Tere, päikesepaiste. Vau. 250 00:26:59,160 --> 00:27:03,164 Kas sa peksid ennast eile õhtul ära? 251 00:27:03,414 --> 00:27:04,790 Millal sa tulid? 252 00:27:05,374 --> 00:27:07,710 30 minutit tagasi. Mul on kaks päeva. 253 00:27:08,210 --> 00:27:12,340 Kas sa arvasid, et ma jätan su selle tüübiga üksi hakkama saama? 254 00:27:12,506 --> 00:27:13,507 Serveeri? 255 00:27:13,758 --> 00:27:15,384 Marco jagas oma infot. 256 00:27:17,053 --> 00:27:21,390 Minu turvameeskonna juht usub, et on leidnud Laureni ja Lucy tapja. 257 00:27:27,396 --> 00:27:29,565 -Tere hommikust. -Tere hommikust. 258 00:27:32,026 --> 00:27:34,862 Kas ma võin su autot laenata? Ma tahan kohvi jooma. 259 00:27:35,154 --> 00:27:37,865 Ma lähen. Brian ja Teddy on rannas. 260 00:27:38,157 --> 00:27:40,117 - Tule minuga kaasa. - Ei. Sa oled puhkusel. 261 00:27:40,201 --> 00:27:42,370 Ütle, mida tahad. Ma pakun. 262 00:27:42,453 --> 00:27:45,289 Kaks tuhmi valget. Võtmed on välisukse juures. 263 00:27:45,373 --> 00:27:46,415 Aitäh. 264 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 Katie Buranek? 265 00:28:17,696 --> 00:28:19,490 Ma lugesin teist, pr Buranek. 266 00:28:20,616 --> 00:28:23,744 Portland, Kenosha, Hubei provints... 267 00:28:24,745 --> 00:28:27,123 Sul on komme hätta sattuda. 268 00:28:27,206 --> 00:28:30,042 See on parim viis pinna alla näha. 269 00:28:31,627 --> 00:28:32,628 Magus. 270 00:28:34,713 --> 00:28:36,006 Kus on James Reece? 271 00:28:36,799 --> 00:28:38,509 - Ma ei tea. - Ma ei usu sind. 272 00:28:38,592 --> 00:28:39,593 Selge. 273 00:28:40,928 --> 00:28:44,265 Sinu töö põhjal otsustades tundud sa olevat tark inimene. 274 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 Miks sa ennast mõrvas kaasosaliseks teed? 275 00:28:46,767 --> 00:28:48,727 See oli enesekaitse, mitte mõrv. 276 00:28:48,811 --> 00:28:50,396 Ma ei räägi Los Angelesest. 277 00:28:50,479 --> 00:28:52,690 James Reece ei tapnud oma perekonda. 278 00:28:53,691 --> 00:28:55,526 Miks sa ei küsi Saul Agnonilt? 279 00:28:55,609 --> 00:29:00,030 Küsige, kuidas Capstone Industries tekitas SEAL-meeskonnale ajukasvajaid. 280 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 See on tõsielulugu. 281 00:29:02,032 --> 00:29:05,286 Oleks tore Saul Agnoniga rääkida, aga ta on surnud. 282 00:29:06,829 --> 00:29:08,038 Ma tegin kõnesid. 283 00:29:08,456 --> 00:29:11,000 Agnon suri Santa Barbaras üledoosi tagajärjel 284 00:29:11,292 --> 00:29:13,294 päev pärast seda, kui sa Los Angeleses olid. 285 00:29:13,711 --> 00:29:15,588 Ta leiti nõelaga käes. 286 00:29:15,671 --> 00:29:19,091 Mingit opioidide tarvitamise ajalugu pole. Kummaline, eks? 287 00:29:20,509 --> 00:29:22,511 Ja NCIS-i agent Josh Holder 288 00:29:23,179 --> 00:29:25,598 kellegi teise relvaga tulistatud 289 00:29:25,681 --> 00:29:29,894 päev enne Reece'i põgenemist. See on samuti ebatavaline. 290 00:29:40,696 --> 00:29:42,865 Sa ajad taga mingit lugu. Ma saan sellest aru. 291 00:29:46,118 --> 00:29:49,205 Aga vaevalt sa tahad, et keegi teine sureks. 292 00:29:50,539 --> 00:29:54,335 Ja kindlasti ei taha sa, et sind süüdistatakse. 293 00:30:03,344 --> 00:30:05,804 Ma ei tea, kus ta on. 294 00:30:08,766 --> 00:30:13,020 Kui teada saan, annan teada. 295 00:30:14,480 --> 00:30:16,023 Hea küll, pr Buranek. 296 00:30:25,658 --> 00:30:27,117 Nautige aega oma perega. 297 00:31:17,084 --> 00:31:18,460 Kas ma saan teid aidata? 298 00:31:26,510 --> 00:31:27,845 Mis see on? 299 00:31:29,430 --> 00:31:30,430 Räägime. 300 00:31:31,307 --> 00:31:33,767 Kas olete Messinesi lahinguga tuttav? 301 00:31:34,226 --> 00:31:35,394 Ei. 302 00:31:35,811 --> 00:31:39,732 Britid ja sakslased olid Flandrias ummikseisus. 303 00:31:40,858 --> 00:31:45,029 Inglise kindral Plumer oli äärmiselt kannatlik mees. 304 00:31:45,362 --> 00:31:49,783 Ta lasi viie kuuga vaenlase alla ehitada 8 kilomeetrit tunneleid. 305 00:31:49,867 --> 00:31:54,997 Siis täitis ta need 300 kilo lõhkeainega ja ühel päeval... 306 00:31:56,915 --> 00:32:00,127 Plahvatuses hukkus 10 000 sakslast. Patiseis lõppes. 307 00:32:02,838 --> 00:32:04,798 Saksid ei teadnud, mis neid tabas. 308 00:32:04,882 --> 00:32:08,052 Huvitav. Mida kuradit me teeme, Steve? 309 00:32:09,011 --> 00:32:11,764 Ma võitlesin selle nimel, et pääseda vaenlase liinide alla. 310 00:32:12,806 --> 00:32:13,807 Seega. 311 00:32:14,391 --> 00:32:17,603 Me mõlemad teame, et Hartley on aasta pärast läinud. 312 00:32:17,686 --> 00:32:19,104 Keegi ei igatse teda. 313 00:32:19,271 --> 00:32:23,942 Sa pead otsustama, kas tahad olla tema Wikipedia lehel nimi. 314 00:32:24,568 --> 00:32:25,903 või kroonipärija. 315 00:32:26,362 --> 00:32:28,864 Meie kokkulepe puudutas infot. 316 00:32:28,947 --> 00:32:30,074 Õige. 317 00:32:30,949 --> 00:32:34,203 Ma muudan lepingut oma investeeringu kaitsmiseks, kas saate aru? 318 00:32:34,286 --> 00:32:36,997 - Eelarve ohustab minu tegusid. - Hääletused on lukus. 319 00:32:37,164 --> 00:32:38,207 Mitte Pryor. 320 00:32:41,377 --> 00:32:45,589 Pryor soovib sellist kahekordset reformi. 321 00:32:45,881 --> 00:32:47,633 Ma ei palunud teda usku pöörata. 322 00:32:49,718 --> 00:32:51,261 Too ta minu juurde. 323 00:32:59,395 --> 00:33:04,817 See on sinu kasuks, Richard. Sa lihtsalt ei tea seda veel. 324 00:33:23,711 --> 00:33:26,714 Navajas ja tema jõuk töötavad paljude kartellide heaks. 325 00:33:26,797 --> 00:33:30,676 Ta on vägivaldne ja auahne. Ta on valmis sobiva summa eest tapma. 326 00:33:30,926 --> 00:33:32,428 Oled sa kindel, et ta on tapja? 327 00:33:32,511 --> 00:33:34,680 Meie allikate sõnul kolm nädalat tagasi 328 00:33:34,763 --> 00:33:38,475 Navajas ja leitnant lahkusid talust. Ainult Navajas naasis. 329 00:33:38,934 --> 00:33:41,270 Haav vasakul käel. 330 00:33:48,569 --> 00:33:49,570 See on tema. 331 00:33:51,155 --> 00:33:56,910 Navajas ja tema mehed koolitavad vanas tehases noori sikareid. 332 00:33:56,994 --> 00:34:00,122 -Kui palju? -Mõnikord 12, mõnikord rohkem. 333 00:34:00,831 --> 00:34:02,875 Ja neid, keda koolitatakse, ei arvestata. 334 00:34:02,958 --> 00:34:06,503 Torm tõuseb. See peaks meile peavarju pakkuma. 335 00:34:06,587 --> 00:34:10,132 Nendelt küngastelt avaneb vaade 200 meetri kõrgusele. 336 00:34:10,549 --> 00:34:14,052 Heida pikali ja oota. See on lihtne löök. 337 00:34:14,136 --> 00:34:15,262 Ei. 338 00:34:15,679 --> 00:34:18,348 - James? - Ei, see pole hea. 339 00:34:18,474 --> 00:34:20,058 Sinna on otsevaade. 340 00:34:20,142 --> 00:34:22,227 Aarón oli erivägedes. 341 00:34:23,437 --> 00:34:24,813 Taktikad on head. 342 00:34:24,897 --> 00:34:28,150 Ma ei sea sinu taktikat kahtluse alla, Aarón. See pole mõte. 343 00:34:28,233 --> 00:34:30,360 Me peame sinna minema. 344 00:34:30,694 --> 00:34:33,405 Löö otse peale. See on ainus viis seda teha. 345 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 Kas me saame hetkeks rääkida? 346 00:34:46,543 --> 00:34:48,045 Ma saan aru. 347 00:34:48,504 --> 00:34:51,715 Ma tahan, et see värdjas ka surnuks veritseks. 348 00:34:52,591 --> 00:34:53,842 Aga see tüüp? 349 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 Edasi ta meid ei juhi. 350 00:34:57,638 --> 00:34:59,014 Steve Horn juhib. 351 00:34:59,556 --> 00:35:01,892 Tulista see lask. Suundu põhja. 352 00:35:04,311 --> 00:35:08,482 Kui ta ründas, kaitses Lauren Lucyt oma kehaga. 353 00:35:09,441 --> 00:35:10,901 Kas ma ütlesin sulle seda? 354 00:35:11,026 --> 00:35:15,531 Lucy viimastel hetkedel ema karjus, nuttis ja kaitses teda, 355 00:35:15,697 --> 00:35:17,574 kui Navajas oli neist kõrgemal. 356 00:35:21,411 --> 00:35:25,249 Ma tahan, et ta teaks, kes ma olen. Teist võimalust pole. 357 00:35:35,217 --> 00:35:36,385 Selge. 358 00:35:39,680 --> 00:35:41,014 Lähme. 359 00:35:51,650 --> 00:35:54,570 Me ei saa paluda teie meestel oma eluga riskida. 360 00:35:54,653 --> 00:35:56,572 Me saame sellega Beniga hakkama. 361 00:35:56,780 --> 00:35:57,781 Ei. 362 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 See on võimalus see kurjus kaardilt pühkida. 363 00:36:03,370 --> 00:36:07,249 Täpselt nii. Me teeme maailmale teene. 364 00:36:11,628 --> 00:36:12,629 Olgu pealegi. 365 00:36:14,548 --> 00:36:18,135 Vaatlusteks kasutame kõrgemaid kohti. Põhjas ja lõunas. 366 00:36:20,178 --> 00:36:21,305 Reece. 367 00:36:22,097 --> 00:36:23,348 See pole midagi. 368 00:36:26,101 --> 00:36:29,313 Teised lähenevad jalgsi. 369 00:36:30,230 --> 00:36:31,481 Reece? 370 00:36:31,607 --> 00:36:33,275 Mul on kõik korras. 371 00:36:39,239 --> 00:36:43,493 Ajajoone põhjal kasvab kasvaja kiiresti. 372 00:36:43,577 --> 00:36:47,456 Kui see on glioblastoom, on see halb uudis. Ja haruldane. 373 00:36:48,206 --> 00:36:51,501 - Ma pole kindel ilma... - Ilma biopsiata. Ma tean. 374 00:36:52,336 --> 00:36:54,922 Mehhikos on suurepäraseid kirurge. 375 00:36:55,547 --> 00:37:00,344 Õige ravi korral 6-9 kuud. Saate oma elu tagasi. 376 00:37:02,888 --> 00:37:04,473 Millised on muud valikud? 377 00:37:07,768 --> 00:37:10,228 Kannatus ja surm, ma arvan. 378 00:37:22,824 --> 00:37:25,494 Kas sümptomeid saaks kuidagi kontrolli all hoida? 379 00:37:26,536 --> 00:37:29,414 Kortikosteroidid vähendavad turset. 380 00:37:29,498 --> 00:37:34,419 Propranolool ja topiramaat võivad aidata värisemise ja migreeni korral. 381 00:37:36,630 --> 00:37:38,173 Aga nad ei päästa sind. 382 00:37:45,681 --> 00:37:48,266 -Sa oleksid pidanud mulle ütlema. -Ta ei teadnud. 383 00:37:48,350 --> 00:37:50,852 Kurat. Küsi temalt. 384 00:37:59,361 --> 00:38:03,991 Kuule, su keha on sinu enda asi. 385 00:38:06,952 --> 00:38:09,329 Ma ei saa seda varjamises süüdistada. 386 00:38:09,871 --> 00:38:12,082 Ma saan sellest aru. Kes mina olen, et kohut mõista? 387 00:38:13,542 --> 00:38:15,210 Mul on ainult üks küsimus... 388 00:38:17,004 --> 00:38:18,547 Kas sa oled võimeline toimima? 389 00:38:20,007 --> 00:38:22,217 Aaron ja ta mehed saavad tööga hakkama. 390 00:38:24,177 --> 00:38:27,305 Nad toovad Navajad tükkidena, kui sa küsid. 391 00:38:31,268 --> 00:38:35,147 Mida sa teeksid, kui need oleksid Paola ja Antonia? 392 00:38:36,189 --> 00:38:38,400 Kas sa tahaksid talle silma vaadata? 393 00:38:44,573 --> 00:38:46,158 Mul pole midagi. 394 00:38:49,202 --> 00:38:51,580 Peale selle pole midagi kaotada. 395 00:38:55,625 --> 00:38:57,544 Ta võttis minult kõik. 396 00:38:59,296 --> 00:39:03,091 Olgu. Ma ütlen Aarónile. 397 00:39:59,481 --> 00:40:01,817 Ma ei tea, kuidas sa ikka veel püsti seisad. 398 00:40:02,651 --> 00:40:05,153 Ma oleksin langenud süngusesse. 399 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 On inimesi, kes seda rohkem väärivad kui mina. 400 00:40:20,293 --> 00:40:24,339 Sina, Lauren ja Lucy 401 00:40:25,465 --> 00:40:26,967 Te olete meile perekond. 402 00:40:29,594 --> 00:40:32,264 Kui sa homme ellu jääd, 403 00:40:33,598 --> 00:40:34,975 Ära tule tagasi. 404 00:40:35,851 --> 00:40:38,103 Sa sureksid kättemaksuks hea meelega. 405 00:40:38,979 --> 00:40:42,232 Aga sa ei oleks tohtinud oma sõpru sellesse segada. 406 00:42:29,547 --> 00:42:30,674 Alejandro. 407 00:42:40,016 --> 00:42:42,769 Neli sicariot teel tapmistsooni. 408 00:42:42,852 --> 00:42:43,852 12 meetrit. 409 00:42:46,147 --> 00:42:47,232 6 meetrit. 410 00:42:48,400 --> 00:42:49,567 3 meetrit. 411 00:43:05,917 --> 00:43:07,502 -Valmis! -Lähme. 412 00:43:19,639 --> 00:43:20,724 Granaat! 413 00:43:39,993 --> 00:43:41,077 Kurat! 414 00:43:42,370 --> 00:43:43,370 Müür! 415 00:44:06,770 --> 00:44:07,687 Kurat! 416 00:44:07,812 --> 00:44:10,482 Varjendist teise hoonesse. Kohe! 417 00:44:20,367 --> 00:44:24,162 - Kontrolli teda. Kas tema on sihtmärk? - Laadimine. 418 00:44:24,245 --> 00:44:26,289 -Ei. -Kui palju aega sul vaja on? 419 00:44:26,748 --> 00:44:27,791 Kümme sekundit. 420 00:44:34,381 --> 00:44:35,632 - Valmis. - Ma liigun. 421 00:45:01,491 --> 00:45:02,617 Ben? 422 00:45:05,328 --> 00:45:06,579 Mine teelt ära! 423 00:45:22,637 --> 00:45:24,806 Ma peidan lapsed ära. Minge! 424 00:45:41,114 --> 00:45:43,450 See on Navajas! Ta on minu. 425 00:45:47,287 --> 00:45:48,913 Tulista sinist pikapit! 426 00:45:51,458 --> 00:45:52,709 -Treening. -Ma teen trenni. 427 00:46:08,641 --> 00:46:09,642 Kiirus. 428 00:46:13,271 --> 00:46:14,272 Kas kõik on korras? 429 00:46:14,606 --> 00:46:16,316 Kurat küll! Ma ootan siin. 430 00:46:39,130 --> 00:46:40,173 Lükka seda! 431 00:47:33,560 --> 00:47:35,645 Las nad minna. 432 00:48:20,231 --> 00:48:21,316 Kas sa tead, kes ma olen? 433 00:48:24,527 --> 00:48:25,987 Nuusuta sitta, mereväelane. 434 00:48:33,911 --> 00:48:35,580 Kas kõik saab korda, isa? 435 00:48:50,428 --> 00:48:53,222 Ei! 436 00:49:48,444 --> 00:49:49,487 Jalutuskäik. 437 00:50:42,874 --> 00:50:44,167 Vabandust, Brian. 438 00:50:48,045 --> 00:50:52,592 Täpselt nii. Ma ei arvanud, et sa tuled. 439 00:50:52,842 --> 00:50:55,970 Ma ei teadnud, et nad tulevad. 440 00:51:00,433 --> 00:51:04,270 Kui sa olid 17-aastane, ütles su ema mulle: 441 00:51:05,480 --> 00:51:10,193 "Ära anna talle oma energiat. Ta imeb su lihtsalt tühjaks." 442 00:51:12,028 --> 00:51:15,823 Ma lubasin endale juba ammu, et ma ei muretse sinu pärast. 443 00:51:17,408 --> 00:51:21,454 Sa lubasid ka mitte blondiiniga abielluda. 444 00:51:21,537 --> 00:51:24,749 Vist valmistame teineteisele pettumuse. 445 00:51:31,881 --> 00:51:37,261 Me lahkume täna õhtul. Võid jääda, kui tahad. 446 00:51:40,765 --> 00:51:42,141 Ma ei ole sind väärt. 447 00:51:44,560 --> 00:51:46,979 - Ma tean. - Ma olen ikka täielik jobu. 448 00:51:50,107 --> 00:51:51,192 Sa oled. 449 00:51:52,276 --> 00:51:53,444 Ja ma armastan sind. 450 00:51:58,157 --> 00:52:01,661 See näeb hämmastav välja! Vau! 451 00:52:02,954 --> 00:52:03,955 Tere? 452 00:52:04,288 --> 00:52:05,873 Nubellumi farmaatsiatooted. 453 00:52:06,123 --> 00:52:09,168 Steve Horn ostis kuus aastat tagasi kontrollosaluse. 454 00:52:09,252 --> 00:52:12,588 Ettevõte liikus edasi sõjaväe nootroopikumide valdkonda. 455 00:52:13,756 --> 00:52:15,383 Kaitseministeeriumile. 456 00:52:16,509 --> 00:52:19,011 Ravimeid jagatakse kõigile kaitseväe harudele. 457 00:52:19,303 --> 00:52:23,891 Parim osa? Kuuldavasti omandatakse Nubellum mõne päeva pärast. 458 00:52:23,975 --> 00:52:25,560 üle 70 miljardi. 459 00:52:29,689 --> 00:52:32,358 - Katie? - Aitäh. 460 00:52:32,859 --> 00:52:34,527 Tänan teid 10 000 sõnaga. 461 00:52:40,616 --> 00:52:41,659 Kas kõik on korras? 462 00:52:42,118 --> 00:52:45,246 See oli telemüüja. Kas soovite veel margaritasid? 463 00:52:45,413 --> 00:52:46,539 Pole vaja. 464 00:52:47,748 --> 00:52:51,002 - Ma saan sellega hakkama. Aitäh. - Olgu. Ma tulen varsti tagasi. 465 00:52:51,294 --> 00:52:52,336 Joo. 466 00:53:00,261 --> 00:53:02,513 NUBELLUMI TJ ÜLEMINEKUST SÕJAVÄESEKTORILE 467 00:53:52,480 --> 00:53:53,731 Vist oli sul õigus. 468 00:53:55,191 --> 00:53:56,776 Mul on alati õigus, noormees. 469 00:53:59,362 --> 00:54:01,864 Kuule, Mac. Jah, ta on liikvel. 470 00:54:04,033 --> 00:54:07,161 Reecer. Siin on kõik, mida ma Steve Horni kohta leidsin. 471 00:54:09,038 --> 00:54:11,415 Ma tahan teada, mida ta sulle tegi. 472 00:54:16,963 --> 00:54:18,214 Oled sa kindel, et sa ei saa hakkama? 473 00:54:18,297 --> 00:54:20,967 Ma soovin, et saaksin, aga mu ülemus juba küsib. 474 00:54:21,050 --> 00:54:23,052 minu ebaregulaarse tööaja kohta. 475 00:54:23,219 --> 00:54:25,096 Ma oleksin su ammu vallandanud. 476 00:54:25,179 --> 00:54:28,432 Tõsiselt, jälgige tema selga. 477 00:54:44,407 --> 00:54:45,533 Ma tulen varsti tagasi. 478 00:54:51,414 --> 00:54:54,875 Masinas on raha. Jahitoetused. 479 00:54:54,959 --> 00:54:58,212 Marco, sa oled juba palju aidanud. Aitäh sulle. 480 00:55:07,763 --> 00:55:10,558 See tegi oma tööd selles valdkonnas kõige paremini. 481 00:55:10,641 --> 00:55:12,643 See kuulub siia. 482 00:55:13,477 --> 00:55:17,690 See oli su isa. Ma ei suuda seda taluda. 483 00:55:18,983 --> 00:55:21,527 Hoidke seda kuni ma tagasi tulen. 484 00:55:29,702 --> 00:55:30,745 James. 485 00:55:39,378 --> 00:55:40,796 Antonia. 486 00:55:43,299 --> 00:55:45,468 -Paola. -James. 487 00:55:46,969 --> 00:55:48,971 - Hoolitse nende eest. - Muidugi. 488 00:56:01,776 --> 00:56:03,194 Siin. Veel üks. 489 00:57:28,112 --> 00:57:32,658 Arturo Moreno mälestuseks 490 00:59:14,969 --> 00:59:16,971 Subtiitrid: Antti Pakarinen 491 00:59:17,054 --> 00:59:19,056 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 492 00:59:20,305 --> 01:00:20,621 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm