1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:41,537 --> 00:02:42,413 Seal. 3 00:02:42,496 --> 00:02:46,041 Minu esimene korter. Lõpetasime õhtusöögi ja jõime põrandal õlut. 4 00:02:50,629 --> 00:02:51,881 Oh jumal küll. 5 00:02:51,964 --> 00:02:53,507 Tere tulemast koju, proua Reece. 6 00:02:56,051 --> 00:02:58,053 - Vau. - Kas sa suudad seda uskuda? Vau. 7 00:02:59,680 --> 00:03:01,974 - Ma saan. - See on hullumeelne. 8 00:03:02,057 --> 00:03:06,562 30-aastase laenu allkirjastamine paneb sind sellest aru saama. 9 00:03:06,645 --> 00:03:09,732 30 aastat. Kas oleme siin? Kas me oleme hulluks läinud? 10 00:03:09,815 --> 00:03:12,109 Ma ei tea. Kas ma peaksin üldse küsima? 11 00:03:13,068 --> 00:03:15,613 See näeb tõesti kole välja. 12 00:03:20,659 --> 00:03:23,329 -Tapeet tuleb eemaldada. -Jah. 13 00:03:23,412 --> 00:03:25,873 - Ja vaip. - Jah. Kujuta ette. 14 00:03:27,917 --> 00:03:30,544 -Näiteks siin relvakapp. -Vau! 15 00:03:30,628 --> 00:03:34,006 JBADi laud ja bänner elavdavad kohta. 16 00:03:34,548 --> 00:03:36,800 Ei, see saab olema minu kontor. 17 00:03:36,884 --> 00:03:38,052 Mida? 18 00:03:38,135 --> 00:03:40,638 See on minu kontor. Garaaž on sinu. 19 00:03:41,513 --> 00:03:44,099 Ei mingeid täringuid. 20 00:03:44,183 --> 00:03:46,852 - Vaatame. - Kas sa tahad magamistube näha? 21 00:03:46,936 --> 00:03:51,398 Jah. Aga me oleme siin tööl. Ära tule rumalaid ideid pähe. 22 00:03:51,482 --> 00:03:53,025 See jääb veel näha. 23 00:04:09,124 --> 00:04:13,337 15 TUNDI TAGASI 24 00:04:17,424 --> 00:04:20,386 Kuule, tõprad. Kas teil kaalu on? 25 00:04:20,469 --> 00:04:23,013 - Mine nüüd! - Kao mu rannalt minema. 26 00:04:24,390 --> 00:04:25,390 Tõstke! 27 00:04:27,893 --> 00:04:30,604 Helista kella. See on sinu pääste. 28 00:04:31,313 --> 00:04:32,398 Palun helistage. 29 00:04:32,982 --> 00:04:35,109 See juhtub ainult üks kord, daamid. 30 00:04:35,192 --> 00:04:37,653 - Kas sul on kaal? - Mul on kaal! 31 00:04:37,736 --> 00:04:40,364 - Ei paista küll nii. - Kolm! 32 00:04:40,447 --> 00:04:43,242 Mulle ei meeldi kinkijad. Kui sa ei talu ummistust, 33 00:04:43,325 --> 00:04:44,827 Sa ei suuda vaenlast taluda. 34 00:04:48,497 --> 00:04:52,251 Liiguge, daamid. Ärge andke alla! 35 00:04:55,796 --> 00:04:58,048 Teie korrakaitsja on siin. Kapten Howard. 36 00:05:06,098 --> 00:05:07,349 Kas kõik on korras? 37 00:05:08,142 --> 00:05:10,310 Mis puutub Odini mõõka, 38 00:05:10,394 --> 00:05:12,730 peaksime saama seda eitada. 39 00:05:13,439 --> 00:05:15,232 Kuidas see "peaks" olema? 40 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 Tragöödiaid juhtub. 41 00:05:16,900 --> 00:05:20,487 Operatsioon põhines meeskonna luureandmetel. Meie ei vastuta. 42 00:05:22,614 --> 00:05:24,199 Aga kuidas on lood testiga? 43 00:05:26,035 --> 00:05:29,955 Palun arvestage, et see ei ole eelotsus. 44 00:05:30,456 --> 00:05:33,250 Volituste seadus on selge. Kui me kohtusse pöördume... 45 00:05:33,333 --> 00:05:34,585 Seega oleme me kaitstud? 46 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Käsud on käsud, 47 00:05:41,258 --> 00:05:43,469 aga James Reece vaevalt nii arvab. 48 00:05:47,097 --> 00:05:51,727 Peaksime mõtlema varuplaanidele. 49 00:05:54,146 --> 00:05:55,731 Milliseid varuplaane on? 50 00:05:56,315 --> 00:05:57,775 Taktikaline taganemine. 51 00:05:58,442 --> 00:06:00,736 Ma koostasin nimekirja riikidest, millel puuduvad väljaandmislepingud. 52 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 - Kurat. - Kõik on surnud. 53 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Mul on perekond. 54 00:06:05,032 --> 00:06:07,826 Ma ei koli Kameruni James Reece'i pärast. 55 00:06:07,910 --> 00:06:09,787 Ole vait. 56 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Meie oleme laevastiku juhtkond, 57 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 mitte Wall Streeti klounid. 58 00:06:18,629 --> 00:06:22,800 Nii kaua kui seadus meid kaitseb, saame ka ise ennast kaitsta. 59 00:06:23,884 --> 00:06:27,262 Kui komandör Reece otsustab siia tulla, 60 00:06:27,930 --> 00:06:31,058 5000 meremehel on selle kohta midagi öelda. 61 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ma näen neid. 62 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Nad on pärast Horni surma iga päev kohtunud. 63 00:06:44,154 --> 00:06:48,659 Cox ja Howard elavad väljas, seega on võimalusi palju. 64 00:06:49,535 --> 00:06:51,954 Sammas ei lahku alusest. 65 00:06:52,579 --> 00:06:55,874 Ma eeldan, et sa ei taha kogu baasile vastata. 66 00:07:19,231 --> 00:07:22,192 Võib-olla tegeleme nende kahega esimesena ja Pillariga hiljem. 67 00:07:23,652 --> 00:07:25,279 Tulistame snaipripüssist. 68 00:07:26,113 --> 00:07:27,197 Paadi pealt? 69 00:07:29,199 --> 00:07:31,160 See on isegi heal päeval hasartmäng. 70 00:07:33,245 --> 00:07:34,663 Me ei saa mööda panna. 71 00:07:39,960 --> 00:07:41,128 Kas sa mäletad Mosulit? 72 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Jah, aga mis siis sellest? 73 00:07:45,924 --> 00:07:47,551 Mu kaunis daam? 74 00:07:50,762 --> 00:07:52,139 Howardil on perekond. 75 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Julge samm. 76 00:08:23,754 --> 00:08:25,756 KUBERNÖÖR NÕUAB FÖDERAALVALITSUSELT KIIREID TEGUTSEMIST 77 00:08:25,881 --> 00:08:28,383 KUI SÕDURITEST SAAVAD KURJATEGIJAD: KODUSE TERRORI AJALUGU 78 00:08:32,471 --> 00:08:34,556 Küsi ülejäänu kohta FBI-lt. 79 00:08:39,686 --> 00:08:42,898 James Reece ei tapnud Mike Tedescot. Teie ja teie abikaasa tapsite. 80 00:08:42,981 --> 00:08:46,568 Talos pakub turvalisust. Nad ei ole tapjad, pr Buranek. 81 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 Kas sa arvasid, et ma ei tea sinust midagi? 82 00:08:49,071 --> 00:08:51,865 Ma tean, et sa testisid RD4895-t tihenditega. 83 00:08:51,949 --> 00:08:55,452 Testid põhjustasid kasvajaid, seega käskisite need mõrvata. 84 00:08:55,535 --> 00:08:59,122 See on minu loos kirjas. Kui sa mu tapad, kuulevad kõik tõde. 85 00:08:59,206 --> 00:09:01,583 Teie tehing tühistatakse. 86 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Täna on lihtne hirmuga ärgata. 87 00:09:10,801 --> 00:09:15,597 Sel nädalal televisioonis nähtud vägivalda ei saa ignoreerida. 88 00:09:16,390 --> 00:09:22,271 Kuid administratsioon tegutses kiiresti ja salastas James Sullivan Reece'i. 89 00:09:22,854 --> 00:09:24,773 kodumaine terrorist. 90 00:09:32,114 --> 00:09:35,993 Mis siis, kui sa lihtsalt küsiksid? Küsimusi on kindlasti palju. 91 00:09:36,618 --> 00:09:37,577 Tagumine rida. Jah. 92 00:09:37,661 --> 00:09:41,748 Proua kaitseminister. Kas te tunnete komandör Reece'i isiklikult? 93 00:09:42,457 --> 00:09:44,793 Oleme palju kordi kohtunud. 94 00:09:44,876 --> 00:09:47,629 Kas kahtlustasid, et midagi on valesti? 95 00:09:50,215 --> 00:09:52,050 Relvajõududega liitudes 96 00:09:52,134 --> 00:09:56,430 vannun kaitsta põhiseadust välis- ja siseohtude eest. 97 00:09:56,513 --> 00:10:00,392 Ma kahtlen, kas komandör Reece ikka veel usub, et ta seda vannet peab. 98 00:10:01,018 --> 00:10:02,269 Mille vastu? 99 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 James Reece usub, et suudab ülesandega hakkama saada. 100 00:10:08,650 --> 00:10:10,694 Ta ei peatu enne, kui on selle lõpetanud. 101 00:10:10,777 --> 00:10:15,407 Peame järgmise sihtmärgi välja selgitama, et saaksime ta kinni püüda. 102 00:10:15,532 --> 00:10:17,284 Me peame inimesi üles leidma, 103 00:10:17,367 --> 00:10:21,371 kellel on seos Steve Horni ja Capstone Industriesiga. 104 00:10:21,455 --> 00:10:24,249 Vahistamine on meie peamine eesmärk, aga mis kõige tähtsam 105 00:10:24,333 --> 00:10:26,918 on elude kaotuse ärahoidmine. 106 00:10:27,002 --> 00:10:30,964 Kui need asjad on omavahel vastuolus, siis nad ongi. 107 00:10:33,008 --> 00:10:34,384 - Kas sa said aru? - Jah. 108 00:10:35,844 --> 00:10:37,512 Lähme otsime selle mehe üles. 109 00:11:02,788 --> 00:11:04,748 Kas sa tead, kus James Reece on? 110 00:11:10,420 --> 00:11:13,298 Asi on selles, et mul on vaja infot. 111 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 Nüüd. 112 00:11:14,508 --> 00:11:18,136 Mul on Reece'i kohta 5000 sõna öelda, minu lugu on peaaegu... 113 00:11:18,220 --> 00:11:20,305 Sa oled tõesti õhukesel jääl. 114 00:11:20,389 --> 00:11:21,890 Lugu ei saa ilma sinuta valmis. 115 00:11:22,432 --> 00:11:24,226 Sa ei leia teda ilma minuta. 116 00:11:28,313 --> 00:11:31,149 Anna mulle oma andmed. Vaatan, mis teha annab. 117 00:11:32,192 --> 00:11:33,735 Ma ei saa paremini teha. 118 00:11:35,737 --> 00:11:38,198 Saate ligipääsu Steve Horni arvutitele. 119 00:11:38,281 --> 00:11:40,450 Otsi kapitaliaruannet. 120 00:11:40,534 --> 00:11:43,412 See loetleb need, kes Nubellumi tehingust kasu said. 121 00:11:43,495 --> 00:11:45,497 Enamik kontosid on ehtsad, 122 00:11:45,580 --> 00:11:50,210 kuid mõned esindavad süüdistusi narkootikumide testimise vandenõus 123 00:11:50,293 --> 00:11:53,839 kutsus mereväe eriüksuslastele numbriks RD4895. 124 00:11:53,922 --> 00:11:56,216 Kas see info pärineb Reece'ilt? 125 00:11:56,299 --> 00:11:59,094 Ta rääkis kolm päeva metsas kummitustega. 126 00:11:59,177 --> 00:12:01,930 Enne kui sa oma sõbra mudalaviinist päästsid? 127 00:12:02,013 --> 00:12:04,474 Ta põhjustas mudalaviini, naljamees. 128 00:12:04,558 --> 00:12:06,768 Ma ei ole siin Reece'i kaitsmiseks. 129 00:12:07,352 --> 00:12:09,146 Ma tean, et ta tuleb peatada. 130 00:12:10,230 --> 00:12:12,941 Aga ka teised peavad vastutusele võtma. 131 00:12:27,164 --> 00:12:30,375 Dep, lase arvutianalüüsi meeskonnal Horni masinat uurida. 132 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Kas sa mõtled seda tõsiselt? 133 00:12:33,253 --> 00:12:34,254 Selge. 134 00:12:38,800 --> 00:12:41,428 Ma lähen raamatukokku tööle... 135 00:12:41,511 --> 00:12:45,056 Viimati, kui ma sind lahti lasin, jooksid sa San Franciscosse. 136 00:12:46,391 --> 00:12:48,727 Juunior, ta ei lahku siit toast. 137 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 Vabandust. Palusin teil oodata. 138 00:13:03,617 --> 00:13:05,785 Puhka, Gerald. See on sinu kontor. 139 00:13:07,037 --> 00:13:09,206 Proua, ma märkasin, et te olite linnas. 140 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 Ma ei oodanud, et sa külla tuled. 141 00:13:12,709 --> 00:13:14,336 See oli spontaanne külastus. 142 00:13:18,215 --> 00:13:19,424 Kes ta on? 143 00:13:19,508 --> 00:13:21,426 DCIS-i agent Azad. 144 00:13:23,595 --> 00:13:26,932 Ma tahtsin meie arutelude ajal protokolli järgida. 145 00:13:31,102 --> 00:13:34,898 Ma sain Operatsioon Odini Mõõga sihtmärgipaki. 146 00:13:35,732 --> 00:13:39,653 Mind huvitas luureandmed, mis põhjustasid terve meeskonna surma. 147 00:13:40,654 --> 00:13:42,864 Luurepakett on mulle tuttav. 148 00:13:44,574 --> 00:13:47,285 Siis ilmselt nõustud, et see oli halb töö. 149 00:13:48,245 --> 00:13:52,040 Suuroperatsioon põhines füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevalt relvakaupmehelt saadud teabel? 150 00:13:52,832 --> 00:13:53,875 Mitte millegi muu pärast? 151 00:13:54,876 --> 00:13:56,461 Kas keegi uurib seda? 152 00:13:57,587 --> 00:14:00,966 Sain Pentagonilt käsu. 153 00:14:02,634 --> 00:14:05,845 Kahani pihta lüüa, kui tema kohta saadakse teavet. 154 00:14:06,888 --> 00:14:09,140 Ametnik, kes aruande esitas... 155 00:14:10,559 --> 00:14:11,559 Kes see oli? 156 00:14:14,521 --> 00:14:16,565 Selle kohta peaksid sa Langley käest küsima. 157 00:14:20,902 --> 00:14:21,987 Tänan sind, Gerald. 158 00:14:23,446 --> 00:14:24,446 See on kõik? 159 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 Siiani. 160 00:14:30,287 --> 00:14:33,498 Oli tore teiega kohtuda, admiral. Ma võtan teiega ühendust. 161 00:14:40,171 --> 00:14:42,132 Võtke kohe ühendust kapten Howardiga. 162 00:15:06,573 --> 00:15:09,743 Treener ütles, et võidu korral pääseme meistrivõistlustele. 163 00:15:09,826 --> 00:15:12,412 Me peame oma reisi eest ise maksma. 164 00:15:12,495 --> 00:15:15,832 Kas see on õiglane? Kas kool ei peaks bussi hankima? 165 00:15:15,915 --> 00:15:17,917 - Ma räägin temaga. - Sa tulid vara. 166 00:15:18,001 --> 00:15:20,420 Tere, ma... 167 00:15:23,423 --> 00:15:25,383 Kuula. 168 00:15:27,052 --> 00:15:28,845 - Me läheme Keysi. - Mida? 169 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 Jah. Täna õhtul. 170 00:15:30,180 --> 00:15:32,015 -Mida? -Mul on piletid. 171 00:15:33,224 --> 00:15:34,559 Meil on vaja ainult pakkida. 172 00:15:35,602 --> 00:15:37,228 Isa, mul on jalgpall. 173 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Mitte täna. Me toome teie asjad. 174 00:15:40,106 --> 00:15:41,066 Kas midagi on valesti? 175 00:15:41,149 --> 00:15:42,149 Ei. 176 00:15:43,610 --> 00:15:47,405 Mõtle sellele kui puhkusele, kuni olukord rahuneb. 177 00:15:48,114 --> 00:15:50,283 - Mis rahustab maha? - Kuula. 178 00:15:50,367 --> 00:15:51,785 See saab olema lõbus. 179 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 - See pole tõesti naljakas. - Kuula! 180 00:15:57,499 --> 00:16:01,127 Sa pead oma kotid pakkima. Kas sa said aru? 181 00:16:01,670 --> 00:16:04,881 - Olgu. Tee kiiremini! - Ma ei saa aru. Sa vihkad Keysi. 182 00:16:26,486 --> 00:16:30,031 Kuule. Me peame tegutsema. Howard ostis piletid Key Westi. 183 00:16:33,493 --> 00:16:35,078 -Millal? -Täna õhtul. 184 00:16:35,829 --> 00:16:36,913 Jookse lihtsalt, jänes. 185 00:16:38,581 --> 00:16:39,582 Me oleme valmis. 186 00:16:53,138 --> 00:16:55,598 Kuule, ma olen mõelnud ja... 187 00:16:57,642 --> 00:16:58,977 Mis ka ei juhtuks, 188 00:17:00,395 --> 00:17:03,690 FBI jätkab kaevamist. 189 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 Isegi kui CIA sind kaitseb, leiavad nad sinus midagi. 190 00:17:10,196 --> 00:17:11,196 Kas oled valmis? 191 00:17:12,198 --> 00:17:13,198 Ma olen. 192 00:17:18,246 --> 00:17:19,748 Kas olete Máncorast kuulnud? 193 00:17:21,374 --> 00:17:23,626 Väike surfiküla Peruu rannikul. 194 00:17:25,086 --> 00:17:27,088 Kuradi koletislained. 195 00:17:28,757 --> 00:17:32,677 Kuumaveeallikad, mudavannid, ayahuasca, võib-olla Austraalia tüdrukud. 196 00:17:34,387 --> 00:17:35,930 Pole hullemat kohta pensionile jäämiseks. 197 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Vabandust. 198 00:17:41,227 --> 00:17:42,270 Kust? 199 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 Selle eest, et sind kaasa vedasin. 200 00:17:47,317 --> 00:17:49,694 Nad tirisid mu siia. 201 00:17:51,654 --> 00:17:54,157 Mitte sina. Pea seda meeles. 202 00:17:55,158 --> 00:17:56,159 Seega. 203 00:18:29,692 --> 00:18:31,319 Kas oled kindel, et tahad seda teha? 204 00:18:58,221 --> 00:18:59,681 -Agent Layun... -Oodake. 205 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 Me uurime Horni arvuteid. 206 00:19:03,476 --> 00:19:08,064 Leidsime mitu sõnumit, kus Admiral Pillar mainis RD4895. 207 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 Ja Reece'i üksuse terviseinfo. 208 00:19:11,067 --> 00:19:13,278 Pillaar teadis meeste ajukasvajatest. 209 00:19:13,361 --> 00:19:16,948 Lisaks maksti talle eksperimendis osalemise eest. 210 00:19:17,031 --> 00:19:18,700 FinCEN uuris kapitaliaruannet. 211 00:19:18,783 --> 00:19:21,411 Global Systems Plus Gerald Pillaril. 212 00:19:21,494 --> 00:19:24,122 SXA Consulting Leonard Howardi kohta. 213 00:19:24,914 --> 00:19:26,958 See on seal Bill Cox. 214 00:19:27,041 --> 00:19:30,712 Lisaks ettevõtted, mis on seotud Saul Agnoni ja Marcus Boykiniga. 215 00:19:30,795 --> 00:19:33,423 Ja veel üks, Oberon Analytics. 216 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 - Kelle oma? - Pole aimugi. 217 00:19:36,175 --> 00:19:38,761 WARCOMi ülemad võivad teada. 218 00:19:39,387 --> 00:19:40,930 See tuleks NCIS-ile anda... 219 00:19:41,014 --> 00:19:43,975 NCIS-i agent Josh Holder töötas Horni heaks. 220 00:19:44,058 --> 00:19:47,103 Töötame otse oma baaskontaktisiku kaudu. 221 00:19:47,186 --> 00:19:49,898 Nad on kõrged ohvitserid. See on protsess. 222 00:19:49,981 --> 00:19:51,733 James Reece on siin. 223 00:19:52,483 --> 00:19:55,528 Ta on Coronados. Meil on tema nimekiri. 224 00:20:00,909 --> 00:20:02,035 Kas see tähendas jah? 225 00:20:03,578 --> 00:20:06,497 Dep, mine Reece'i majja. Anna mulle teada, kui midagi on valesti. 226 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 - Mis nüüd? - Sina hoolitse Howardi eest. 227 00:20:08,499 --> 00:20:12,295 Leia Buranekile lapsehoidja. Mac, hoolitse Coxi eest. Võta politseiga ühendust. 228 00:20:12,378 --> 00:20:14,088 Agent, ma andsin jootraha. 229 00:20:14,172 --> 00:20:17,634 Istu maha! Kui sul veab, saad oma loo lõpu teada. 230 00:20:23,222 --> 00:20:25,183 Kas sa räägid mulle, mida sa tegid? 231 00:20:25,266 --> 00:20:27,477 Ma ei teinud iseendale midagi. 232 00:20:27,560 --> 00:20:29,020 Miks sa siis põgened? 233 00:20:30,146 --> 00:20:33,107 Admiral osales mõnel... 234 00:20:33,775 --> 00:20:37,278 Midagi halba. Ta palus mul teda kaitsta. 235 00:20:39,280 --> 00:20:43,534 See tundus tol ajal halb, aga Gerald on meie vastu hea olnud. 236 00:20:44,786 --> 00:20:47,413 Ta toetas meid, pakkus välja minu edutamise... 237 00:20:47,497 --> 00:20:48,665 Kuidas sa hädas oled? 238 00:20:48,748 --> 00:20:52,627 See pole mõte, Anne. Ja see on kasulik. Mitte ainult siin. 239 00:20:53,211 --> 00:20:54,796 -Võtmetes? -Isa! 240 00:20:54,879 --> 00:20:57,006 Ütle juhile, et ma tulen kohe. 241 00:20:59,509 --> 00:21:00,885 Palun... 242 00:21:00,969 --> 00:21:03,221 Isa, see pole takso. See on FBI. 243 00:21:08,101 --> 00:21:11,145 Pole hullu. Ma hoolitsen selle eest. 244 00:21:11,229 --> 00:21:13,106 Vabandust. Ma tulen. 245 00:21:17,735 --> 00:21:21,447 Me just pakime asju. Kuidas ma teid aidata saan, agent? 246 00:21:25,243 --> 00:21:26,995 Kas te lahkute, kapten? 247 00:21:41,759 --> 00:21:45,680 Sõjaväekolonn 400 meetri kaugusel Coronado teenindusteedest? 248 00:21:45,763 --> 00:21:49,934 Baasialale sisenedes lahkusite Coronadost. 249 00:22:09,954 --> 00:22:11,706 Milline paganama päev. 250 00:22:11,789 --> 00:22:13,458 Hullunud HÜLJES on põgenemas, 251 00:22:13,541 --> 00:22:17,795 ja FBI koputab sellele uksele, mille taga teda kindlasti pole. 252 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Meil on läbiotsimisorder... 253 00:22:19,922 --> 00:22:21,382 Võta see mu näolt ära. 254 00:22:21,466 --> 00:22:25,928 Kas sa arvad, et mind huvitab mingi idioodi poolt tembeldatud paberitükk? 255 00:22:26,012 --> 00:22:29,057 Sa ei tule minu majja ilma minu loata. 256 00:22:32,477 --> 00:22:35,897 Aga see sobib mulle, sest mul pole midagi varjata. 257 00:22:38,191 --> 00:22:41,319 Laske nad sisse. Nad on föderaalagendid. 258 00:22:42,737 --> 00:22:43,905 Mine. 259 00:22:50,078 --> 00:22:51,621 Võtke, mida vajate, agent. 260 00:22:52,830 --> 00:22:54,207 Aga ma tean, miks sa tulid. 261 00:22:54,791 --> 00:22:58,669 See võib teie küsimustele vastused anda. 262 00:23:00,880 --> 00:23:05,009 Kui sa taipad, et astusid valesse sitahunnikusse, 263 00:23:05,718 --> 00:23:09,055 Ütle sellele litsile, et ta põrgusse läheks. 264 00:23:19,357 --> 00:23:20,441 Mis toimub, Mac? 265 00:23:20,942 --> 00:23:22,276 Howardid on läinud. 266 00:23:22,360 --> 00:23:25,905 Kotid on pakitud, piletid on Miamisse, aga nad jäid oma lennust maha. 267 00:23:25,988 --> 00:23:29,075 Cox on kadunud. Me otsime teda nii kiiresti kui võimalik. 268 00:23:46,592 --> 00:23:48,636 Kas kõik on korras, Bill? 269 00:24:01,399 --> 00:24:03,359 JAMES REECE IKKA VEEL VABA 270 00:24:07,780 --> 00:24:11,742 See pole sinu süü. Keegi ei oodanud seda. 271 00:24:24,130 --> 00:24:25,130 Hoidke oma vahetusraha alles. 272 00:24:55,661 --> 00:24:57,455 Mis nüüd toimub? 273 00:26:23,291 --> 00:26:25,001 Mäletad vana viletsust? 274 00:26:25,084 --> 00:26:26,043 Ma mäletan. 275 00:26:26,127 --> 00:26:29,839 Leidsin ühe sarnase. 180 naela "haisvat sitta". 276 00:26:29,922 --> 00:26:35,177 Me vedasime seda Gator Beachil ja meid kutsuti kinkijateks. 277 00:26:36,095 --> 00:26:38,264 - Su käsi on murdunud. - Kas tõesti? 278 00:26:39,682 --> 00:26:41,058 See ilmselt teeb haiget. 279 00:26:42,977 --> 00:26:44,478 Mida sa tahad, Reece? 280 00:26:46,439 --> 00:26:47,815 Ütle mulle, kes veel teadis? 281 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 Pillar andis käsu. 282 00:27:00,077 --> 00:27:03,539 Howard hoolitses detailide eest, et kõik sujuks. 283 00:27:03,622 --> 00:27:05,750 Logistika? Meditsiinitöötajad? 284 00:27:06,876 --> 00:27:09,211 Nad lihtsalt täitsid käske. 285 00:27:10,421 --> 00:27:13,049 Nad arvasid, et teevad B12-vitamiini süste. 286 00:27:13,674 --> 00:27:16,677 Ainult meie teadsime sellest eksperimendist. 287 00:27:19,972 --> 00:27:23,392 Teate küll, mis meile pensionile jäädes osaks saab. 288 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Ta annab sellele kogu oma elu, 289 00:27:28,314 --> 00:27:30,441 ja saab pensioni ja aeru. 290 00:27:31,567 --> 00:27:33,819 "Suur aitäh teie teenuse eest." 291 00:27:39,325 --> 00:27:41,285 Võite astuda vennaskonda. 292 00:27:41,827 --> 00:27:43,579 Seda sa saadki. 293 00:27:45,539 --> 00:27:47,666 Sa saatsid meie venna surma. 294 00:27:48,417 --> 00:27:53,130 võõral maal sittatunnelitesse. 295 00:27:55,591 --> 00:27:58,427 Mida sa ütlesid? Kas sa ei saa sellega üksi hakkama? 296 00:28:02,640 --> 00:28:03,641 Hei. 297 00:28:04,642 --> 00:28:07,520 Me ei pidanud BUDS-is seda koormat üksi kandma. 298 00:28:07,603 --> 00:28:10,606 Meie sõbrad olid alati meie kõrval. 299 00:28:11,899 --> 00:28:14,402 Kui sul meeskonda vaja on, siis sa helistad neile. 300 00:28:16,612 --> 00:28:18,114 Kus su meeskond on, Bill? 301 00:28:25,329 --> 00:28:26,622 Sul on kaal. 302 00:29:36,609 --> 00:29:39,028 Issand jumal, Reece. Mida sa tegid? 303 00:29:39,862 --> 00:29:41,739 -Kapten Howard. -Palun. 304 00:29:43,824 --> 00:29:45,409 Kas sa teed teene, mida ma palusin? 305 00:29:45,493 --> 00:29:48,037 Palun. Ma lihtsalt tegin paberimajandust. 306 00:29:50,122 --> 00:29:53,000 Sa tead mind. James, sa tead mind... 307 00:29:53,876 --> 00:29:57,129 Ma tegelen bürokraatiaga. Palun, Reece. 308 00:29:58,672 --> 00:29:59,673 James. 309 00:30:00,508 --> 00:30:01,550 Mul on perekond. 310 00:30:02,676 --> 00:30:03,719 Mul oli perekond. 311 00:30:05,221 --> 00:30:06,472 Ramirezil oli perekond. 312 00:30:07,348 --> 00:30:09,558 - Cortesel oli perekond. - Ei. 313 00:30:09,642 --> 00:30:14,897 Donny Mitchell ei näe oma last selle pärast, mida su mees mu meeskonnaga tegi. 314 00:30:14,980 --> 00:30:17,900 Natuke hiljaks jään, kapten. 315 00:30:17,983 --> 00:30:21,904 Kas sa teed, mida ma palun? 316 00:30:24,198 --> 00:30:25,783 Näed siis, Reece. Sisse... 317 00:30:29,745 --> 00:30:30,745 Selge. 318 00:30:31,163 --> 00:30:32,748 - Vabandust. - Ma saan aru. 319 00:30:33,958 --> 00:30:34,959 Aitäh. 320 00:30:35,668 --> 00:30:39,213 Sa aitasid mu lapse teispoolsusse saata, seega teen mina samamoodi. 321 00:30:39,296 --> 00:30:40,923 Ei, Reece. Oh jumal, ei. 322 00:30:41,006 --> 00:30:42,633 -Mida sa teed? -Ei! Ära tee seda! 323 00:30:42,716 --> 00:30:45,344 -Hoia temast kinni! Ei, Reece! -Ei! 324 00:30:45,427 --> 00:30:47,596 -Jäta järele, idioot! -Ei! 325 00:30:48,264 --> 00:30:49,265 Palun. 326 00:30:53,227 --> 00:30:55,104 Palun. Peatage. 327 00:30:55,646 --> 00:30:56,814 -Reece. -Tõuse üles. 328 00:30:57,314 --> 00:30:58,983 Üles. 329 00:30:59,066 --> 00:31:01,485 Kuula mind. 330 00:31:02,778 --> 00:31:04,321 Saad ühe võimaluse. 331 00:31:04,405 --> 00:31:06,824 Ma annan sulle võimaluse. 332 00:31:06,907 --> 00:31:08,909 tee oma elus üks hea tegu. 333 00:31:10,035 --> 00:31:14,164 Päästa oma naine ja poeg uppumisest. Sa suudad seda. Kas sa saad aru? 334 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Selge. 335 00:31:15,332 --> 00:31:16,584 Sa saad sellega hakkama. 336 00:31:22,798 --> 00:31:23,882 Kas sa teed seda? 337 00:31:28,554 --> 00:31:31,098 Teismeline. 338 00:31:31,181 --> 00:31:32,391 Hea küll. 339 00:31:33,183 --> 00:31:34,226 Jumal, aita. 340 00:31:39,273 --> 00:31:40,608 Korista ära, Howard. 341 00:31:42,568 --> 00:31:44,528 Vabastage need alles siis, kui see on tehtud. 342 00:31:45,946 --> 00:31:48,073 Kuhu kurat sa lähed? 343 00:31:49,074 --> 00:31:50,075 Kodu. 344 00:31:51,243 --> 00:31:52,745 Kuidas sa ütled "kodu"? 345 00:31:54,830 --> 00:31:55,998 Ma tahan neid näha. 346 00:32:36,664 --> 00:32:38,082 Mida sa tahad, Reece? 347 00:32:43,462 --> 00:32:47,216 Ma ei tahtnud sulle haiget teha. See polnud minu eesmärk. 348 00:32:49,426 --> 00:32:53,055 Sind ei tohi näha midagi vastu tahtmist tegemas. 349 00:32:54,932 --> 00:32:58,060 Sõjas on aspekte, mis pole ilusad. 350 00:32:58,727 --> 00:33:02,690 Jah, aga te ei ole sõjas. Te olete kodus. See ongi vahe. 351 00:33:04,024 --> 00:33:05,025 Enam mitte. 352 00:33:39,309 --> 00:33:42,521 Tänan teid, inspektor. Anname teada, kui midagi ilmneb. 353 00:33:43,313 --> 00:33:47,276 Coronado politsei üritab saarele rohkem üksusi saada. 354 00:33:48,110 --> 00:33:49,528 Kas olete admiralilt midagi kuulnud? 355 00:33:49,611 --> 00:33:54,158 Postitusloendite ja testitulemustega tegeleti normaalselt. Ta tegi isegi koopiaid. 356 00:33:55,033 --> 00:33:59,705 Miks peaks Pillar jätma tõendeid selle kohta, et ta viis SEALide peal läbi salajasi katseid? 357 00:34:02,833 --> 00:34:04,084 Mis pagan see on? 358 00:34:10,257 --> 00:34:11,717 Me peame kuskil rääkima. 359 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Tony, kas sul on aega rääkida? 360 00:34:16,472 --> 00:34:18,432 - Istu maha. - Pole vaja. 361 00:34:19,391 --> 00:34:21,727 Kes sa oled ja kuidas sa mind närvi ajad? 362 00:34:22,770 --> 00:34:24,188 Bijan Azad, DCIS. 363 00:34:26,899 --> 00:34:28,025 Jäta meid hetkeks. 364 00:34:33,447 --> 00:34:34,990 Sind lükatakse kõrvale. 365 00:34:35,657 --> 00:34:36,575 Vabandust? 366 00:34:36,658 --> 00:34:39,203 Teie meeskond naaseb oma osakondadesse. 367 00:34:39,286 --> 00:34:43,415 FBI uurib Pentagoni väärkäitumist, mitte vastupidi. 368 00:34:43,499 --> 00:34:44,541 Täpselt. 369 00:34:44,625 --> 00:34:48,003 Ma ei tahtnud sind sellest ilma jätta. 370 00:34:48,086 --> 00:34:50,380 Teie teod on väidetavalt õigustatud. 371 00:34:50,881 --> 00:34:52,466 - Sa ületasid oma volitusi. - Mida? 372 00:34:52,549 --> 00:34:55,636 Admiral viis oma meestega läbi ebaseaduslikke katseid. 373 00:34:55,719 --> 00:34:57,846 Tehnilises mõttes polnud see ebaseaduslik. 374 00:34:57,930 --> 00:34:59,515 Sa mõtled seda. 375 00:35:00,265 --> 00:35:04,186 Pillar sai eksperimendi jaoks erakorralise kasutusloa. 376 00:35:07,272 --> 00:35:11,318 Katse ei olnud kuritegu. Aga me usume, et see varjati kinni. 377 00:35:13,320 --> 00:35:15,030 Ma jätan teid kahekesi. 378 00:35:23,539 --> 00:35:27,584 Te edastate kogu oma teabe Pillari ja tema ohvitseride kohta DCIS-ile. 379 00:35:29,837 --> 00:35:31,463 Siis lähed puhkusele. 380 00:35:33,173 --> 00:35:34,675 Reece on endiselt vabaduses. 381 00:35:35,801 --> 00:35:36,927 Lühikeseks puhkuseks. 382 00:35:37,678 --> 00:35:40,222 Keegi ei taha, et sa ebaõnnestuksid. 383 00:35:40,848 --> 00:35:45,227 Washington helistas Los Angelesse. Nad saadavad oma põgenikeüksuse juhtumit uurima. 384 00:35:47,813 --> 00:35:50,357 See oleks algselt neile kuulunud. 385 00:36:05,372 --> 00:36:07,291 Miks sa seda nii väga tahad? 386 00:36:07,374 --> 00:36:08,834 -Mida? -Lugu. 387 00:36:09,751 --> 00:36:14,006 Kas sa üritad kuulsust koguda või kujutad ette, et see mõjutab kedagi? 388 00:36:14,089 --> 00:36:16,758 Kas ma ei saa olla ambitsioonikas ja uskuda oma töösse? 389 00:36:16,842 --> 00:36:18,135 Kui peaksin valima. 390 00:36:28,437 --> 00:36:33,025 Kui ma olin nelja-aastane, otsustas mu isa Hiinast lahkuda. 391 00:36:33,609 --> 00:36:35,444 Xiaopingi režiimile vastu astuma. 392 00:36:36,278 --> 00:36:39,406 Ta saatis mind, mu ema ja venna Ameerika Ühendriikidesse. 393 00:36:41,992 --> 00:36:43,368 Ma ei näinud teda enam. 394 00:36:45,579 --> 00:36:49,207 Kuueaastaselt kaotasin ma oma kodu, 395 00:36:49,291 --> 00:36:51,877 minu keel, isegi minu nimi, 396 00:36:52,502 --> 00:36:55,172 sest mu isa uskus tema eesmärki. 397 00:36:56,965 --> 00:37:00,510 Nii et jah. Ma usun, et tõde loeb. 398 00:37:03,096 --> 00:37:05,641 Eriti kui Taavet Koljatiga vastamisi läheb. 399 00:37:06,308 --> 00:37:09,353 Kumb neist on Reece? Taavet või Koljat? 400 00:37:15,651 --> 00:37:17,277 Ma üritan seda välja mõelda. 401 00:37:35,003 --> 00:37:36,672 Täna juhtus naljakas asi. 402 00:37:39,383 --> 00:37:43,553 Selgus, et Pentagon andis RD4895-le loa. 403 00:37:44,930 --> 00:37:48,934 Ja veelgi kummalisem, finantskuritegude üksus ei suuda leida ühtegi aktsionäri, 404 00:37:49,017 --> 00:37:51,061 kes töötas koos Horniga. 405 00:37:52,354 --> 00:37:53,355 Pentagon? 406 00:37:57,109 --> 00:37:58,485 Seal on sinu Koljat. 407 00:38:02,739 --> 00:38:05,367 Ma pean minema. Mu meeskond eemaldati loost. 408 00:38:06,034 --> 00:38:07,244 Aga mina? 409 00:38:11,081 --> 00:38:15,085 Lõpeta oma lugu ja avalda see nii kiiresti kui võimalik. 410 00:38:36,106 --> 00:38:39,109 Mine koju. Ma valvan maja, kuni Los Angelese tüübid tulevad. 411 00:38:52,289 --> 00:38:55,792 FBI-l, CART-il ja FinCEN-il olid maksete kohta tõendid. 412 00:38:55,876 --> 00:38:58,170 mis juhtus Odini mõõga ajal, 413 00:38:58,253 --> 00:39:01,006 aga RD4895 autoriseeris Lorraine Hartley. 414 00:39:03,008 --> 00:39:05,635 Väärtusega 20 miljonit 415 00:39:19,232 --> 00:39:21,068 - Halloo? - Tere, Jord. Mina see olen. 416 00:39:22,694 --> 00:39:24,362 Mul on Reece'iga üks asi. 417 00:39:24,446 --> 00:39:28,742 Ma kuulsin. Atlandi ookeani? Kas sa helistasid, et haavadele soola raputada? 418 00:39:28,825 --> 00:39:30,077 Ei, see on suur asi. 419 00:39:30,619 --> 00:39:34,414 Mul on kaitseminister Hartley allkirjaga hädaolukorra kasutusluba. 420 00:39:34,498 --> 00:39:38,752 Ta käskis läbi viia salajase eksperimendi, mis põhjustas Reece'i meeskonnas kasvajad. 421 00:39:38,835 --> 00:39:40,087 Jeesus. 422 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Ma võin ka tõestada, et saladus on 423 00:39:42,506 --> 00:39:45,717 avaldas Steve Horn, kes püüdis oma investeeringut kaitsta. 424 00:39:45,801 --> 00:39:47,511 Kas kaitseminister sai osaluse? 425 00:39:47,594 --> 00:39:51,723 FBI ei suutnud tuvastada ühtegi partnerit. Arvestades Hartley osa, 426 00:39:51,807 --> 00:39:54,559 Lugejad jõuavad ilmselt samale järeldusele mis mina. 427 00:39:54,643 --> 00:39:57,813 Või vähemalt sundida teda rääkima, mida ta tegi. 428 00:39:59,940 --> 00:40:04,027 Sa ütlesid, et VoltStreami eeliseks on kiirus. Kui kiiresti sa saad avaldada? 429 00:40:04,861 --> 00:40:08,323 Saada see. Kui kõik on korras, saan selle tunni aja pärast teele panna. 430 00:40:08,865 --> 00:40:09,866 Nõus. 431 00:40:12,452 --> 00:40:14,413 SALAJASED TESTID JA AKTSIATEHINGUD: HARTLEY SÕDA KREEKA VASTU 432 00:40:14,496 --> 00:40:15,536 KIRJUTAS KATIE BURANEK 433 00:40:17,499 --> 00:40:18,917 SULGE SISSE 434 00:40:19,000 --> 00:40:20,669 SAADETAKSE... 435 00:40:20,752 --> 00:40:22,087 SÕNUM SAADETUD 436 00:40:51,867 --> 00:40:55,537 Ma tean, et see on su lemmik, aga ma arvan, et leidsin oma uue öösärgi. 437 00:40:55,620 --> 00:40:56,705 Mis sa arvad? 438 00:40:58,081 --> 00:41:01,668 Ma arvan, et tegin oma elus vähemalt ühe hea otsuse. 439 00:41:04,462 --> 00:41:05,797 Oled sa kindel? 440 00:41:06,840 --> 00:41:08,884 -75 protsenti. -Ära ole jobu. 441 00:41:17,517 --> 00:41:18,685 Ma olen rase. 442 00:41:22,397 --> 00:41:23,815 Selle suudluse kohta? 443 00:41:24,399 --> 00:41:27,402 - Miks sa rase oled? - Olen küll. 444 00:41:27,485 --> 00:41:29,529 Seega pead koju tagasi minema. 445 00:41:30,113 --> 00:41:30,989 Oled sa kindel? 446 00:41:31,072 --> 00:41:33,200 75–80 protsenti. 447 00:41:42,459 --> 00:41:43,460 Ma igatsen sind. 448 00:41:53,637 --> 00:41:55,305 Sinust saab hea ema. 449 00:41:58,433 --> 00:42:00,977 Kas peaksime poisile nimeks panema Matthew? 450 00:42:03,313 --> 00:42:04,356 Matteus? 451 00:42:06,191 --> 00:42:07,943 Mulle meeldib nimi Gunner. 452 00:42:08,026 --> 00:42:09,027 Püssirünnak? 453 00:42:10,111 --> 00:42:11,655 - Aga tüdruk? - Gage. 454 00:42:12,405 --> 00:42:13,949 - Gage? - Jah. 455 00:42:14,532 --> 00:42:15,575 Kuidas oleks Lucyga? 456 00:42:18,078 --> 00:42:19,412 Mulle meeldib see. Lucy. 457 00:42:34,469 --> 00:42:35,470 James. 458 00:42:41,476 --> 00:42:42,519 Lauren? 459 00:42:52,904 --> 00:42:53,904 James. 460 00:42:54,489 --> 00:42:58,201 Perekonnad on terve öö helistanud. Mis juhtus? 461 00:42:58,910 --> 00:42:59,911 Räägi minuga. 462 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 Pea. 463 00:43:05,292 --> 00:43:06,459 Tule. 464 00:43:07,919 --> 00:43:09,087 Kas sa tahad näha? 465 00:43:09,754 --> 00:43:13,383 Mulle just öeldi, et sul on põrutus, 466 00:43:13,466 --> 00:43:14,759 ja sul on vaja puhata. 467 00:43:14,843 --> 00:43:15,885 Tule. 468 00:43:20,515 --> 00:43:21,349 Ma armastan sind. 469 00:43:21,433 --> 00:43:24,728 Tooge nad tagasi! Sidumispunkt on vasakul! 470 00:43:32,694 --> 00:43:33,862 Ma tulen sinu juurde! 471 00:43:35,405 --> 00:43:36,406 Liikumine! 472 00:43:39,034 --> 00:43:40,034 Donny, tema oma! 473 00:43:43,038 --> 00:43:45,248 Pea. 474 00:43:46,416 --> 00:43:47,625 Kas kõik on korras? 475 00:43:47,709 --> 00:43:50,837 Hei! Hakka tööle! Ärka üles! 476 00:43:56,051 --> 00:43:57,469 Sa ütlesid, et sul on küllalt. 477 00:43:58,928 --> 00:44:01,723 Kolm käsku tagasi. 478 00:44:01,806 --> 00:44:05,060 - Ma ei saa sellest rääkida. - Mida ma Lucyle ütlen? 479 00:44:05,143 --> 00:44:07,979 - Mida sa tahad, et ma ütleksin? - Räägi tõtt. 480 00:44:08,813 --> 00:44:11,691 Ma võitlen seal sinu eest. 481 00:44:11,775 --> 00:44:13,568 See on jama. 482 00:44:13,651 --> 00:44:16,529 Sa võitled seal iseenda eest. 483 00:44:20,325 --> 00:44:21,618 Lauren, tule tagasi. 484 00:44:24,496 --> 00:44:26,748 "Imelisemat vaatepilti poleks saanud olla, 485 00:44:27,499 --> 00:44:30,502 aga keegi ei näinud seda. Välja arvatud väike poiss, 486 00:44:30,585 --> 00:44:32,670 kes aknast välja vaatas. 487 00:44:33,296 --> 00:44:37,550 Ta koges lugematul hulgal rõõme, millest teised lapsed ei teadnud, 488 00:44:37,634 --> 00:44:40,845 aga ta vaatas aknast välja ainsa rõõmu pärast, 489 00:44:40,929 --> 00:44:43,431 „millest ta pidi igaveseks lahutatud olema.“ 490 00:44:46,810 --> 00:44:49,104 17. peatükk. "Kui Wendy suureks kasvas..." 491 00:44:50,730 --> 00:44:54,359 - Isa, ma võitsin õigekirjavõistluse. - Võta kingad jalast, Lucy. 492 00:44:54,442 --> 00:44:56,820 Mis ma ütlesin? Harjutamine teeb meistriks. 493 00:44:57,654 --> 00:44:59,656 Tubli! Kallis, sa said karika kätte. 494 00:44:59,739 --> 00:45:01,699 Viimane sõna oli "kaduma". 495 00:45:02,700 --> 00:45:06,454 Teine tüdruk ei teadnud, et seal sees on kaks P-tähte. Mina teadsin. 496 00:45:06,538 --> 00:45:07,622 Muidugi teadsid. 497 00:45:11,209 --> 00:45:12,419 Kaovad. 498 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 D... 499 00:45:15,797 --> 00:45:16,798 Mina... 500 00:45:18,341 --> 00:45:19,342 S... 501 00:45:20,510 --> 00:45:21,594 Üks... 502 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 Tule nüüd, me peame minema. 503 00:45:23,513 --> 00:45:24,514 P... 504 00:45:25,682 --> 00:45:26,683 P... 505 00:45:27,851 --> 00:45:28,852 JA... 506 00:45:29,310 --> 00:45:30,311 Üks... 507 00:45:47,120 --> 00:45:48,371 Hei. 508 00:45:48,455 --> 00:45:49,831 Ta on peaaegu magama jäänud. 509 00:46:18,818 --> 00:46:21,488 KATIE SÕNUM 510 00:46:21,571 --> 00:46:27,577 HARTLEY ANDIS SELLE LOA. 511 00:47:15,333 --> 00:47:19,087 Ei, kolmeliikmeline meeskond lahkub homme. Ma lähen vaatan lahkumist. 512 00:47:28,429 --> 00:47:29,556 Jäta meid maha. 513 00:47:31,224 --> 00:47:33,184 Annan teada, kui oleme valmis. 514 00:47:40,233 --> 00:47:42,026 Ma olen juba tunde helistanud. 515 00:47:42,110 --> 00:47:45,822 Kas sa ei tea sellest tormist, mis täna tabas? 516 00:47:47,865 --> 00:47:49,617 Mul on mingi idee. 517 00:47:53,955 --> 00:47:58,334 Hartley üritas meid huntidele sööta, aga ma mängisin kaartidega, mis sa mulle jagasid. 518 00:48:01,879 --> 00:48:06,384 Mis sul veel on? Meil on midagi vaja. Kes teab, mida see naine plaanib. 519 00:48:08,511 --> 00:48:09,554 Mis nüüd? 520 00:48:18,187 --> 00:48:19,397 See on sinu jaoks. 521 00:48:25,194 --> 00:48:26,194 Niisiis? 522 00:48:26,738 --> 00:48:27,864 Admirali sammas. 523 00:48:30,742 --> 00:48:33,369 Oled kogu oma karjääri turvaliselt peitnud. 524 00:48:34,120 --> 00:48:36,247 müüride taga, 525 00:48:37,165 --> 00:48:39,334 saates teisi enda eest võitlema. 526 00:48:41,252 --> 00:48:44,922 Sain täna aru, et mu tütar nägi rohkem võitlust kui sina. 527 00:48:48,551 --> 00:48:50,928 Mõtlesin, et parandan selle ära. 528 00:48:51,012 --> 00:48:52,930 Kas sa arvad, et oled midagi, poiss? 529 00:48:54,057 --> 00:48:55,558 Kas sa arvad, et oled eriline? 530 00:48:56,100 --> 00:48:57,935 Sa pole sitt. 531 00:48:58,353 --> 00:49:02,065 Sa oled suitsukeeris joavoolus. 532 00:49:02,857 --> 00:49:04,067 Tõesti? 533 00:49:06,152 --> 00:49:09,280 Ventilaatori kaevanduses on 700 padrunit. 534 00:49:10,531 --> 00:49:12,992 Kui kaks neist sulle osutatakse, 535 00:49:13,076 --> 00:49:17,914 see teeb 1400 metallhaavu. 536 00:49:18,498 --> 00:49:22,877 Sada iga tapetud SEALi eest. 537 00:49:24,128 --> 00:49:25,755 Millest sa kuradit räägid? 538 00:49:31,010 --> 00:49:32,887 Ma ei saanud sinna midagi parata, söör. 539 00:49:41,646 --> 00:49:43,314 Reece, komandör! 540 00:49:45,191 --> 00:49:46,442 Ära tee seda! 541 00:49:47,485 --> 00:49:48,736 Kas sa kuuled? 542 00:49:48,820 --> 00:49:50,196 Sa pead andma... 543 00:49:56,077 --> 00:49:59,580 Ma arvan, et sa tead, et see läheb WARCOMist kaugemale, eks? 544 00:50:00,581 --> 00:50:03,918 Ma ütlen teile, kes veel asjaga seotud olid, aga kui ma suren... 545 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Kui ma suren... 546 00:50:10,133 --> 00:50:11,134 Sa ei saa teada. 547 00:50:11,217 --> 00:50:14,929 Oletame arutelu huvides, 548 00:50:16,264 --> 00:50:17,765 et ma juba tean. 549 00:50:24,272 --> 00:50:27,191 REETUR HOWARD 550 00:50:40,913 --> 00:50:42,248 Kas keegi nägi seda? 551 00:50:42,331 --> 00:50:46,586 Plahvatus mereväebaasis. WARCOM plahvatas. Ülemine korrus. 552 00:50:46,669 --> 00:50:49,213 Sulgege ala. Ükshaaval. 553 00:51:01,768 --> 00:51:04,604 Kas Reece on baasis? Kas keegi näeb seda kohta? 554 00:51:05,730 --> 00:51:09,817 See oli admirali kabinetis. Mingi pomm, võib-olla kaugjuhtimisega. 555 00:52:02,578 --> 00:52:03,579 Reece! 556 00:52:30,106 --> 00:52:33,192 Oota. Ma tean, mis sinuga juhtus. 557 00:52:33,276 --> 00:52:36,070 Ma tean, mida sulle tehti. 558 00:52:36,153 --> 00:52:37,655 Sa ei peaks siin olema. 559 00:52:37,738 --> 00:52:41,117 Ma tean, miks su perekond tapeti. Mul on Horni kohta tõendeid. 560 00:52:43,786 --> 00:52:45,079 Ja Pillarist. 561 00:52:46,330 --> 00:52:47,582 Meil on nad olemas, Reece. 562 00:52:49,542 --> 00:52:52,128 Andke mulle luba siin jätkata. 563 00:52:54,714 --> 00:52:56,090 Mina olen õiglus. 564 00:53:01,345 --> 00:53:02,346 Ma ei saa. 565 00:53:04,724 --> 00:53:06,684 Ma ei saa lasta sul seda jätkata. 566 00:53:35,463 --> 00:53:37,173 Ma ei telli enam. 567 00:53:39,550 --> 00:53:40,801 Jää minu nimekirjast välja. 568 00:54:12,583 --> 00:54:15,294 -Jah? -Mis nüüd? Tund on möödas. 569 00:54:15,378 --> 00:54:17,213 Ütle seda sina. Ma olen oodanud. 570 00:54:18,172 --> 00:54:21,050 - Ootasid? - Nii internet töötabki. 571 00:54:21,133 --> 00:54:24,095 Sa pead midagi saatma, et saaksin selle avaldada. 572 00:54:25,262 --> 00:54:26,514 Ma saatsin selle. 573 00:54:30,893 --> 00:54:31,893 Sa ei saatnud. 574 00:54:36,482 --> 00:54:37,942 Jordan, ma pean minema. 575 00:54:38,025 --> 00:54:41,529 Ei, Katie, ära tee seda enam... Oh jumal. 576 00:55:10,057 --> 00:55:13,436 Lugesin teie lugu, pr Buranek. Milline artikkel küll. 577 00:55:18,190 --> 00:55:20,067 Kahjuks on see vale. 578 00:55:23,946 --> 00:55:27,116 Kui sa tahad lahkuda, siis me ei järgne sulle. 579 00:55:28,242 --> 00:55:32,163 Aga sa oled liiga hea ajakirjanik, et lõpetamata lugu avaldada. 580 00:55:34,498 --> 00:55:36,000 Kui sa tahad tõde... 581 00:55:38,294 --> 00:55:39,336 kogu tõde, 582 00:55:40,129 --> 00:55:42,381 Olen valmis intervjuud andma. 583 00:55:44,050 --> 00:55:45,301 Kui olete huvitatud. 584 00:57:33,742 --> 00:57:35,744 Subtiitrid: Antti Pakarinen 585 00:57:35,828 --> 00:57:37,830 Loominguline retsensent: Maarit Hirvonen 586 00:57:38,305 --> 00:58:38,409 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org