1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:52,154 --> 00:01:53,906
Δε σταματάς ένα κύμα.
3
00:01:54,823 --> 00:01:56,158
Είναι καθαρή ενέργεια.
4
00:01:57,284 --> 00:02:00,162
Γεννιέται απ' τη θαλασσοταραχή,
5
00:02:00,954 --> 00:02:05,918
ταξιδεύει για μέρες, εβδομάδες,
μήνες, καμιά φορά και χρόνια.
6
00:02:07,336 --> 00:02:09,922
Και συνεχίζει μέχρι να σπάσει.
7
00:02:11,298 --> 00:02:14,593
Μια σύντομη, βίαιη πρόσκρουση στην ακτή.
8
00:02:16,887 --> 00:02:18,639
Ή θα το καβαλήσεις,
9
00:02:21,934 --> 00:02:25,437
ή θα φας wipeout.
10
00:02:37,366 --> 00:02:41,036
Αυτή ήταν η καλύτερή μου μεταφορά
για τη ζωή.
11
00:02:41,119 --> 00:02:43,622
Περίμενα λίγο παραπάνω ενθουσιασμό.
12
00:02:44,248 --> 00:02:45,874
Ακόμη σερφάρεις, σωστά;
13
00:02:45,958 --> 00:02:49,628
Θα 'πρεπε να 'μαι σχολείο, μπαμπά.
Η δεσποινίς Χούλιχαν θα μου τα πρήξει.
14
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
Το ίδιο κι η μαμά.
15
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
Και η Χούλιχαν κι η μαμά σου
θα το ξεπεράσουν.
16
00:02:52,881 --> 00:02:55,217
Καμιά φορά, ένας άνδρας πρέπει να ξεφεύγει.
17
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Πρέπει ν' απαντήσω.
18
00:02:57,803 --> 00:02:59,972
Ετοιμάσου.
Σου έχω μια μεγάλη έκπληξη.
19
00:03:01,223 --> 00:03:02,808
Κόνλον, ευχαριστώ που κάλεσες.
20
00:03:02,891 --> 00:03:07,145
Είμαι στον Κόλπο Λούνα με τον γιο μου.
21
00:03:07,646 --> 00:03:10,399
Ήθελα να του δείξω το σπίτι.
Μπορείς να μας ανοίξεις;
22
00:03:10,482 --> 00:03:12,484
Έχεις έρθει τρεις φορές.
23
00:03:12,568 --> 00:03:14,570
Μα θα το αγοράσω.
24
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
Μπορεί και όχι.
Υπάρχει άλλη προσφορά.
25
00:03:16,488 --> 00:03:18,991
Είπες ότι αποσύρθηκε ο άλλος πλειοδότης.
26
00:03:19,575 --> 00:03:20,868
Μια οικογένεια ενδιαφέρεται,
27
00:03:20,951 --> 00:03:23,829
θα έρθουν να το δουν
και πρόσφεραν 1,6 εκατομμύρια.
28
00:03:23,912 --> 00:03:25,372
Και μάλιστα μετρητά.
29
00:03:26,123 --> 00:03:27,416
Έχω εξασφαλίσει χρηματοδότηση.
30
00:03:28,208 --> 00:03:29,501
Τα μετρητά είναι εγγύηση.
31
00:03:29,585 --> 00:03:32,379
Αν το θες, πρέπει ν' ανεβείς στο 1,7.
32
00:03:32,462 --> 00:03:34,089
Μπορείς να βάλεις 100.000 παραπάνω;
33
00:03:34,173 --> 00:03:35,799
Ναι!
34
00:03:35,883 --> 00:03:37,968
Μέχρι το τέλος της άλλης εβδομάδας;
35
00:03:39,553 --> 00:03:40,554
Όχι.
36
00:03:40,637 --> 00:03:42,514
Έλα, κάνε μια προσπάθεια.
37
00:03:43,307 --> 00:03:46,894
Περίμενέ με. Αν βρεις τα λεφτά
σε 48 ώρες, θα το σκεφτώ.
38
00:04:23,639 --> 00:04:26,225
Θα 'ρθεις σπίτι μου
παραμονή Χριστουγέννων, έτσι;
39
00:04:27,684 --> 00:04:29,186
-Ναι.
-Υπέροχα.
40
00:04:30,270 --> 00:04:33,440
Και τα Χριστούγεννα, στης μαμάς σου;
41
00:04:34,441 --> 00:04:36,026
Όχι, θα πάμε σ' ένα μπάρμπεκιου.
42
00:04:40,656 --> 00:04:41,698
Άντε γαμήσου!
43
00:05:11,520 --> 00:05:12,729
Μπαμπά, καλά είσαι;
44
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Μπαμπά!
45
00:05:16,400 --> 00:05:17,901
Τι; Ναι.
46
00:05:17,985 --> 00:05:22,072
Πάμε. Είναι το καλύτερο μέρος
για να σου δείξω την έκπληξή μου.
47
00:05:22,865 --> 00:05:23,615
Διαλύστε!
48
00:05:23,949 --> 00:05:25,200
Μόνο για ντόπιους!
49
00:05:25,284 --> 00:05:27,119
Δε βλέπω πολύ κόσμο.
50
00:05:27,202 --> 00:05:29,037
Θα περιμένουμε τη σειρά μας.
51
00:05:29,746 --> 00:05:32,374
Ο γιος μου είναι πολύ καλός.
Περιμένετε να τον δείτε.
52
00:05:32,457 --> 00:05:34,835
Αν δε μένεις εδώ, δε σερφάρεις εδώ.
53
00:05:34,918 --> 00:05:36,170
Εδώ μεγάλωσα.
54
00:05:36,253 --> 00:05:39,256
Αν δε μένεις εδώ, δε σερφάρεις εδώ.
55
00:05:39,339 --> 00:05:41,383
-Μπαμπά...
-Δεν είναι τίποτα.
56
00:05:42,301 --> 00:05:43,844
Τρομάζετε τον γιο μου.
57
00:05:47,306 --> 00:05:49,141
Πίσω.
58
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
Αν δε μένεις εδώ, δε σερφάρεις εδώ.
59
00:05:55,856 --> 00:05:59,067
Έλα τώρα. Δε χρειάζεται να νευριάζουμε.
60
00:05:59,735 --> 00:06:00,694
Είσαι καλά, νεαρέ;
61
00:06:02,571 --> 00:06:03,572
Ναι.
62
00:06:05,115 --> 00:06:06,158
Μπορούμε να μιλήσουμε;
63
00:06:06,241 --> 00:06:08,243
Πάω τον γιο μου για σερφ.
64
00:06:08,327 --> 00:06:09,536
Ναι, καταλαβαίνω.
65
00:06:10,495 --> 00:06:12,456
Έλα μαζί μου ένα λεπτό.
66
00:06:16,543 --> 00:06:19,463
Μείνε εδώ εσύ.
Θα μιλήσω στον γερο-πατέρα σου.
67
00:06:22,966 --> 00:06:24,051
Δε μπορείτε να σερφάρετε εδώ.
68
00:06:24,134 --> 00:06:25,302
Είναι δημόσια παραλία.
69
00:06:25,886 --> 00:06:27,221
Ναι, αλλά όχι.
70
00:06:28,430 --> 00:06:29,640
Άκου.
71
00:06:30,182 --> 00:06:32,601
Αυτοί εδώ γλεντάνε
από την αρχή της εβδομάδας,
72
00:06:32,684 --> 00:06:34,728
και "χιόνιζε" πολύ χθες βράδυ.
73
00:06:34,811 --> 00:06:36,146
Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
74
00:06:38,440 --> 00:06:40,359
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
75
00:06:40,442 --> 00:06:43,028
Αν γυρίσεις εκεί με τον γιο σου,
76
00:06:43,111 --> 00:06:44,530
δεν ξέρω τι θα γίνει.
77
00:06:44,613 --> 00:06:45,989
Κι ο κύριος Πίτμπουλ εκεί,
78
00:06:47,157 --> 00:06:50,869
θα σε βάλει να τον βλέπεις
καθώς σπάει τον γιο σου στο ξύλο.
79
00:06:52,913 --> 00:06:53,914
Άκου.
80
00:06:54,498 --> 00:06:57,251
Ξέρω πώς πονάει
να ξεφτιλίζεσαι μπροστά στον γιο σου.
81
00:06:58,126 --> 00:07:00,003
Αλλά πρέπει να ξέρεις πότε να τα παρατάς.
82
00:07:00,671 --> 00:07:02,422
Αλλιώς θα είναι πολύ χειρότερα.
83
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
Υπάρχουν πολλές οικογενειακές παραλίες
να περάσετε το απόγευμά σας.
84
00:07:11,807 --> 00:07:15,060
Οπότε, φύγετε. Ξεχάστε αυτό το μέρος.
85
00:07:29,658 --> 00:07:33,662
Ήθελα να σερφάρουμε εδώ
μαζί σήμερα,
86
00:07:34,621 --> 00:07:38,041
γιατί όταν θα 'μασταν στο νερό,
πάνω στις σανίδες,
87
00:07:38,125 --> 00:07:40,919
θα είχαμε την καλύτερη θέα
στα σπίτια της Κλιφ Τοπ Ντράιβ.
88
00:07:41,587 --> 00:07:45,007
Και θα σου έκανα την έκπληξη.
Αγοράζω ένα από αυτά.
89
00:07:47,718 --> 00:07:49,303
Και όχι όποιο κι όποιο.
90
00:07:50,804 --> 00:07:52,556
Ήταν του παππού σου.
91
00:07:58,562 --> 00:08:01,690
Μπορούμε να πάμε να ρίξουμε μια ματιά.
Τι λες;
92
00:08:04,067 --> 00:08:05,652
Έλα, μην αφήνεις όλα αυτά να σε...
93
00:08:06,320 --> 00:08:08,405
Είναι ένα μέρος ξεχωριστό, για εμάς.
94
00:08:09,031 --> 00:08:10,782
Το αγοράζω για εμάς.
95
00:08:14,578 --> 00:08:16,705
Ήταν μαγικά εδώ,
όταν ήμουν στην ηλικία σου.
96
00:08:18,624 --> 00:08:20,250
Ο πατέρας μου με ξυπνούσε,
97
00:08:20,334 --> 00:08:23,795
τον έβλεπα να φτιάχνει καφέ
πριν πάει στη δουλειά στην πόλη.
98
00:08:23,879 --> 00:08:26,173
Μετά έπαιρνα τη σανίδα μου
κι έφευγα.
99
00:08:27,799 --> 00:08:31,011
Υπήρχε ένα δρομάκι που οδηγούσε
κατευθείαν απ' το σπίτι στην παραλία.
100
00:08:33,054 --> 00:08:34,847
Έκανα προπόνηση
για το "Δόντι του Καρχαρία".
101
00:08:35,515 --> 00:08:37,183
Είναι ένας αγώνας σερφ.
102
00:08:37,683 --> 00:08:39,770
Θα μπορούσες να λάβεις μέρος,
αν τον κάνουν ακόμη.
103
00:08:39,852 --> 00:08:42,731
Αυτό θέλω για 'σένα,
να ζήσεις όλα αυτά.
104
00:08:43,649 --> 00:08:45,025
Πάμε να δούμε το σπίτι.
105
00:08:48,028 --> 00:08:49,488
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
106
00:09:22,938 --> 00:09:26,191
Συγγνώμη, φίλε. Γίνεται χαμός εδώ.
Τι νέα;
107
00:09:26,275 --> 00:09:28,902
Υπάρχει άλλος αγοραστής.
Η τιμή ανέβηκε 100.000 δολάρια.
108
00:09:28,986 --> 00:09:32,072
Γαμώτο! Συγγνώμη.
Ξέρω πόσο το ήθελες.
109
00:09:32,155 --> 00:09:34,867
Ακόμη το θέλω.
Θα ρευστοποιήσω κάποια κεφάλαια.
110
00:09:34,950 --> 00:09:36,702
Μπορώ να βάλω άλλες 30.000.
111
00:09:36,785 --> 00:09:39,162
Μπορείς να πας στην τράπεζα
για τις υπόλοιπες 70.000;
112
00:09:39,246 --> 00:09:41,373
Έτσι θα έχω τη διαφορά και θα κερδίσω.
113
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
Το έχεις τερματίσει ήδη.
114
00:09:43,166 --> 00:09:44,751
Αλλά γίνεται;
115
00:09:44,835 --> 00:09:46,712
Ναι, αλλά...
116
00:09:46,795 --> 00:09:49,798
Σου μιλάω σαν φίλος,
όχι σαν σύμβουλος, εντάξει;
117
00:09:49,882 --> 00:09:51,550
Αυτό δε θα βοηθήσει.
118
00:09:51,633 --> 00:09:54,761
Αν πήγαινες στην άλλη πλευρά του κόλπου,
θα έβρισκες...
119
00:09:54,845 --> 00:09:56,805
Όχι! Αυτό θέλω.
120
00:09:56,889 --> 00:09:58,849
Δούλεψα όλη μου τη ζωή για να γυρίσω.
121
00:09:58,932 --> 00:10:01,685
Μπορεί να μη βγει ξανά στην αγορά.
Είναι τώρα ή ποτέ.
122
00:10:02,227 --> 00:10:03,604
Μπορείς, τουλάχιστον, να προσπαθήσεις;
123
00:10:03,687 --> 00:10:05,522
Θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
124
00:10:05,606 --> 00:10:08,650
Σε πιστεύω, Μάικ.
Αν κάποιος μπορεί, αυτός είσαι εσύ.
125
00:10:08,734 --> 00:10:10,777
Θα κλείσουμε τη συμφωνία.
126
00:10:11,862 --> 00:10:14,698
Θα το γιορτάσουμε τρώγοντας αστακό
στη βεράντα
127
00:10:14,781 --> 00:10:16,408
με μια σαμπάνια.
128
00:10:19,620 --> 00:10:21,622
Περίμενε να δεις
το ηλιοβασίλεμα, Μάικ.
129
00:10:22,831 --> 00:10:25,292
Θα 'ναι εκεί οι γυναίκες, τα παιδιά.
130
00:10:25,375 --> 00:10:29,546
Ή μπορεί, μόνο εσύ κι εγώ
με μερικές μπύρες.
131
00:10:29,630 --> 00:10:31,048
Εντάξει, όπως προτιμάς.
132
00:10:31,131 --> 00:10:33,300
Το έχω ανάγκη, Μάικ.
Πάρε με το συντομότερο.
133
00:10:57,699 --> 00:11:00,035
ΜΕΤΟΧΕΣ ΔΟΛΑΡΙΑ Η.Π.Α.
ΔΟΛΑΡΙΑ ΑΥΣΤΡΑΛΙΑΣ
134
00:11:20,848 --> 00:11:22,975
-Τι;
-Πού στην οργή είσαι;
135
00:11:23,475 --> 00:11:25,018
Πήρα ρεπό.
136
00:11:25,102 --> 00:11:26,311
Με δουλεύεις;
137
00:11:26,395 --> 00:11:28,272
-Είσαι άρρωστος;
-Όχι.
138
00:11:28,355 --> 00:11:32,109
Ο Μπένσον σε θέλει αμέσως.
Ανησυχεί για τον λογαριασμό Άρκαμ.
139
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
Είναι νευρικοί.
140
00:11:35,404 --> 00:11:37,698
Είπαν ότι ήσουν ξυπόλητος
στη χθεσινή συνάντηση.
141
00:11:38,031 --> 00:11:39,074
Τι μαλακίες είναι αυτές;
142
00:11:39,157 --> 00:11:41,785
Δεν έχω χρόνο. Αγοράζω σπίτι.
143
00:11:41,869 --> 00:11:44,079
Θα γυρίσω αύριο και θα το κανονίσω.
144
00:11:44,162 --> 00:11:46,498
Καλύτερα για 'σένα.
Γραφείο του Μπένσον, πρωί πρωί.
145
00:11:46,582 --> 00:11:47,791
Υπέροχα. Γεια.
146
00:11:48,959 --> 00:11:50,711
Τι στο καλό; Πού ήσουν;
147
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
Ήμουν εδώ, σου είπα.
148
00:11:53,547 --> 00:11:55,591
Έχουμε να σε δούμε τρεις μέρες.
149
00:11:56,300 --> 00:11:58,260
Με ρωτάει πού είναι ο πατέρας της.
150
00:12:05,642 --> 00:12:07,978
Όχι, μη...
151
00:12:12,191 --> 00:12:14,401
-Είσαι απ' τα Παιδιά του Κόλπου;
-Από τι;
152
00:12:14,484 --> 00:12:16,528
Ένα απ' τα αρχίδια κάτω στην παραλία.
153
00:12:16,612 --> 00:12:18,530
-Είσαι ντόπιος;
-Δε θέλω τέτοια.
154
00:12:19,740 --> 00:12:20,699
Αμερικανάκι;
155
00:12:21,992 --> 00:12:23,452
Ίσως να μην είναι τόσο κακό, τότε.
156
00:12:23,535 --> 00:12:25,495
Κοίτα τουλάχιστον αυτό που σου δείχνω.
157
00:12:27,539 --> 00:12:28,957
Δε μπόρεσα τον σκύλο σου.
158
00:12:32,836 --> 00:12:33,962
Πάμε.
159
00:12:37,174 --> 00:12:38,383
Πρόσεχε, μικρέ.
160
00:12:43,096 --> 00:12:44,097
Τέσσερα δολάρια.
161
00:12:52,189 --> 00:12:54,483
-Σήκω φύγε!
-Τι κάνεις εδώ, ρε;
162
00:12:54,858 --> 00:12:56,652
Φεύγω. Δεν έκανα τίποτα.
163
00:12:56,735 --> 00:12:59,029
-Δεν έχεις καμία δουλειά εδώ!
-Δώσ' το μου.
164
00:12:59,112 --> 00:13:00,155
Άντε γαμήσου.
165
00:13:00,739 --> 00:13:02,199
Σήκω φύγε.
166
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Πάρ' τα!
167
00:13:04,785 --> 00:13:06,036
Ξεφτίλα.
168
00:13:06,912 --> 00:13:07,871
Έι, μαλάκα!
169
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
Είναι μόνο για ντόπιους.
170
00:13:09,331 --> 00:13:11,124
Αν δε μένεις εδώ, δε σερφάρεις εδώ.
171
00:13:11,208 --> 00:13:12,751
Δε σερφάρω.
172
00:13:13,669 --> 00:13:15,838
Ή μήπως και η θέα είναι μόνο για ντόπιους;
173
00:13:15,921 --> 00:13:17,798
Σε προειδοποιήσαμε, μαλακισμένο.
174
00:13:41,989 --> 00:13:42,990
Γεια.
175
00:13:43,073 --> 00:13:46,118
Τι σ' έπιασε
και τον έκανες να χάσει το σχολείο;
176
00:13:47,035 --> 00:13:48,787
Ήθελα να του κάνω μια έκπληξη.
177
00:13:49,246 --> 00:13:52,291
Μια μέρα ήταν μόνο,
και πλησιάζουν οι διακοπές.
178
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
Πού είσαι; Δε μου είπε καν
πού τον πήγες.
179
00:13:56,044 --> 00:13:57,254
Είμαι στον Κόλπο Λούνα.
180
00:13:59,548 --> 00:14:02,593
Το παλιό μου σπίτι βγήκε επιτέλους
προς πώληση. Το πιστεύεις;
181
00:14:03,594 --> 00:14:04,803
Θα σ' αρέσει πολύ.
182
00:14:06,430 --> 00:14:07,890
Μην το κάνεις αυτό στον εαυτό σου.
183
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
Δούλεψα σκληρά γι' αυτό, Έλεν.
184
00:14:11,435 --> 00:14:12,686
Το ξέρω και πολύ καλά.
185
00:14:13,562 --> 00:14:17,774
Σου είχα πει ότι θα το πάρω πίσω.
Και μετά, θα έχω χρόνο.
186
00:14:19,443 --> 00:14:23,530
Θα 'πρεπε να βρεθούμε.
Μετά τα Χριστούγεννα.
187
00:14:23,614 --> 00:14:25,490
Ναι, ευχαρίστως.
188
00:14:27,159 --> 00:14:29,077
Για να υπογράψεις τα χαρτιά.
189
00:14:31,872 --> 00:14:33,624
Γιατί εγώ κι ο Ντέρεκ
190
00:14:35,125 --> 00:14:36,502
θέλουμε να παντρευτούμε.
191
00:14:38,086 --> 00:14:39,421
Οπότε, πρέπει να υπογράψεις.
192
00:14:45,260 --> 00:14:47,846
Και έχω σπουδαία νέα.
193
00:14:48,472 --> 00:14:50,807
Ο γάμος δεν είναι σπουδαία νέα;
194
00:14:51,725 --> 00:14:53,560
Ήθελα να σ' το πω από κοντά.
195
00:14:54,144 --> 00:14:55,270
Αλλά φαίνεται πια,
196
00:14:55,354 --> 00:14:59,566
και δεν ήθελα να το μάθεις
απ' τον Τσάρλι ή από άλλον.
197
00:15:02,945 --> 00:15:04,196
Είμαι έγκυος.
198
00:15:07,115 --> 00:15:08,450
Είσαι ακόμη εκεί;
199
00:15:09,993 --> 00:15:11,662
Γι' αυτό παντρεύεστε.
200
00:15:14,039 --> 00:15:16,375
Είμαι λιγάκι μεγάλη γι' αυτά.
201
00:15:21,588 --> 00:15:24,299
Έχω άλλη κλήση, οπότε...
202
00:15:25,467 --> 00:15:28,053
Είναι για το σπίτι.
Πρέπει να το σηκώσω.
203
00:15:29,263 --> 00:15:30,931
Εντάξει.
204
00:15:55,831 --> 00:15:57,708
Δεν ανήκεις πια εδώ.
205
00:16:51,929 --> 00:16:52,930
Τζένι!
206
00:16:54,431 --> 00:16:55,641
Μπορούμε να μιλήσουμε;
207
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
Θέλω απλώς μια απόδειξη.
208
00:17:01,647 --> 00:17:03,524
-Μπορείς να βοηθήσεις;
-Όχι.
209
00:17:04,441 --> 00:17:06,693
-Λυπάμαι για τον Τζέι.
-Το ξέρω.
210
00:17:06,777 --> 00:17:09,905
Αυτό που έγινε στον Τζέι είναι φρικτό,
αλλά πρέπει να προχωρήσεις.
211
00:17:10,280 --> 00:17:11,990
Τζένι! Έρχεσαι;
212
00:17:12,074 --> 00:17:13,700
Περίμενε, ένα λεπτό.
213
00:17:15,368 --> 00:17:17,037
Τι πρήχτης.
214
00:17:26,839 --> 00:17:28,590
Μπορώ να σου αγοράσω μία;
215
00:17:29,216 --> 00:17:31,510
Είσαι με τον Σκάλι
και τα Παιδιά του Κόλπου;
216
00:17:31,593 --> 00:17:35,180
Όχι, αλλά δε θα καταλάβουν
αν λείψει μία πίτσα απ' τις είκοσι. Πόσο;
217
00:17:35,764 --> 00:17:36,849
Για 'σένα, εκατό δολάρια.
218
00:17:36,932 --> 00:17:38,976
Εκατό δολάρια για μια πίτσα;
219
00:17:39,059 --> 00:17:40,352
Είσαι τρελός;
220
00:17:41,812 --> 00:17:44,606
Εντάξει. Ορίστε.
221
00:17:48,485 --> 00:17:49,987
Ελπίζω να 'ναι με αντζούγιες.
222
00:18:53,967 --> 00:18:55,302
Σκάλι, σου έχουμε ένα δώρο.
223
00:18:56,678 --> 00:18:59,097
Τα πιτσιρίκια μας έφεραν δώρο.
224
00:19:09,942 --> 00:19:11,026
Θέλω τη σανίδα μου.
225
00:19:15,280 --> 00:19:16,448
Σήκω, Ξανθούλη.
226
00:19:17,950 --> 00:19:20,410
Πάμε, Ξανθούλη. Σκότωσέ τον!
227
00:19:26,625 --> 00:19:29,711
Σκότωσέ τον!
228
00:19:39,304 --> 00:19:41,056
Είχες την ευκαιρία σου, Ξανθούλη.
229
00:19:50,107 --> 00:19:51,275
Θέλω τη σανίδα μου.
230
00:19:58,782 --> 00:20:00,742
Εντάξει! Φεύγω.
231
00:20:22,181 --> 00:20:23,182
Αστυνομία του Κόλπου Λούνα.
232
00:20:23,265 --> 00:20:27,853
Καλημέρα. Θέλω να καταγγείλω
επίθεση και ληστεία.
233
00:20:37,529 --> 00:20:39,698
-Είχε μεγάλη αξία;
-Όχι.
234
00:20:40,490 --> 00:20:42,701
Αλλά ήταν δική μου, και μου επιτέθηκαν.
235
00:20:43,368 --> 00:20:46,580
Πέρασαν όλη νύχτα στην παραλία
γλεντώντας και παίρνοντας ναρκωτικά.
236
00:20:47,789 --> 00:20:49,082
Είναι ακόμη εκεί.
237
00:20:49,917 --> 00:20:50,959
Πάμε.
238
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
Τι κάνετε;
239
00:20:59,885 --> 00:21:01,178
Περιμένετε εδώ.
240
00:21:02,137 --> 00:21:03,597
Θα πάω κάτω να τους μιλήσω.
241
00:21:35,671 --> 00:21:36,922
Συγγνώμη, κύριε...
242
00:21:37,005 --> 00:21:39,800
Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζεις,
αλλά τραβάς την προσοχή.
243
00:21:39,883 --> 00:21:41,385
Και αυτό δε με συμφέρει καθόλου.
244
00:21:41,468 --> 00:21:42,553
Συγγνώμη.
245
00:21:43,136 --> 00:21:46,098
Μπορώ να δανειστώ τα κιάλια σου;
246
00:21:48,183 --> 00:21:51,270
Σ' τα ανταλλάζω
με τα ωραία σου γυαλιά ηλίου.
247
00:21:52,145 --> 00:21:54,648
Έλα. Εξαιτίας σου,
γύρισε αυτό το αρχίδι ο μπάτσος.
248
00:21:54,731 --> 00:21:56,733
Αν με δει, θα έχουμε μπλεξίματα.
249
00:21:56,817 --> 00:21:58,694
Πρέπει να περάσω απαρατήρητος.
250
00:21:59,695 --> 00:22:03,490
Χρειάζομαι κάποια αποζημίωση.
251
00:22:14,418 --> 00:22:15,419
Ευχαριστώ.
252
00:22:21,550 --> 00:22:26,054
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
253
00:22:31,894 --> 00:22:35,439
Μια συμμορία χίπηδων που παριστάνουν
τους γκάνγκστερ-σέρφερ.
254
00:22:36,190 --> 00:22:37,691
"Είναι για την πλάκα."
255
00:22:38,317 --> 00:22:39,985
"Τα νιάτα θέλουν να ξεδώσουν."
256
00:22:40,068 --> 00:22:41,320
Ποιος είναι ο αρχηγός;
257
00:22:41,403 --> 00:22:42,821
Τον φωνάζουν Σκάλι.
258
00:22:42,905 --> 00:22:44,114
Τον γκουρού;
259
00:22:44,615 --> 00:22:45,574
Σκοτ Κάλαχαν.
260
00:22:46,867 --> 00:22:48,535
Είναι ο Σκότι Κάλαχαν;
261
00:22:50,037 --> 00:22:51,413
Είσαι ντόπιος ή όχι;
262
00:22:52,915 --> 00:22:55,542
Όχι. Αλλά γεννήθηκα εδώ.
263
00:22:56,710 --> 00:22:59,379
Τον θυμάμαι αυτόν και την οικογένειά του.
264
00:23:00,255 --> 00:23:01,507
Τοξικά καθίκια.
265
00:23:02,090 --> 00:23:04,009
Ο παππούς του έκλεψε τις περισσότερες γαίες,
266
00:23:04,092 --> 00:23:05,844
κι αυτό το καργιόλι το πλουσιόπαιδο
267
00:23:05,928 --> 00:23:09,348
κάθεται στον αμμόθρονό του
και παριστάνει τον σπουδαίο.
268
00:23:09,431 --> 00:23:11,767
Φαίνεται να είναι προσωπικό για 'σένα.
269
00:23:13,352 --> 00:23:14,353
Ο γιος μου...
270
00:23:16,230 --> 00:23:18,440
Το αγόρι μου σέρφαρε.
271
00:23:18,982 --> 00:23:20,943
Ήταν υπέροχος σέρφερ.
272
00:23:24,363 --> 00:23:26,198
Κέρδισε το "Δόντι του Καρχαρία" δύο φορές.
273
00:23:26,782 --> 00:23:28,742
Ωραία. Συγχαρητήρια.
274
00:23:29,409 --> 00:23:31,662
-Θα μπορούσε να γίνει επαγγελματίας.
-Δεν το αμφιβάλλω.
275
00:23:32,496 --> 00:23:34,998
Αλλά έγινε παπαδάκι
στη μικρή τους εκκλησία,
276
00:23:35,082 --> 00:23:38,669
ακούγοντας τις μαλακίες του ηλίθιου
Άρχοντα των Κυμάτων τους και...
277
00:23:43,048 --> 00:23:45,676
Μετά από όλα αυτά,
αφού μου πήρε τον γιο μου,
278
00:23:45,759 --> 00:23:46,760
σκότωσε τον σκύλο μου.
279
00:23:47,719 --> 00:23:49,847
Το ξέρω. Τον σκότωσε.
280
00:23:49,930 --> 00:23:52,641
Αφού το ξέρεις,
γιατί μοιράζεις τα φυλλάδια;
281
00:23:52,724 --> 00:23:55,561
Για να τον σπάσω.
Για να μπω στο μυαλό του.
282
00:23:57,688 --> 00:24:01,859
Ή είναι μια δικαιολογία για να με βαρέσει
ο ήλιος τόσο πολύ στο κεφάλι,
283
00:24:01,942 --> 00:24:03,944
ώστε ν' αποφασίσω να δράσω.
284
00:24:04,027 --> 00:24:05,654
Και τι να κάνεις;
285
00:24:07,197 --> 00:24:08,490
Ίσως
286
00:24:09,408 --> 00:24:12,536
να κατέβαινα κάτω
και να του τίναζα τα μυαλά στον αέρα.
287
00:24:26,049 --> 00:24:27,759
Είπα να περιμένεις στο πάρκινγκ.
288
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
-Θέλω τη σανίδα μου.
-Εντάξει.
289
00:24:30,554 --> 00:24:33,432
Πρέπει να 'γινε παρεξήγηση.
Είναι κάποια από αυτές;
290
00:24:35,684 --> 00:24:40,564
Αυτή είναι η σανίδα μου,
και τη θέλω πίσω.
291
00:24:46,320 --> 00:24:48,947
Άκου, νομίζω ότι έκατσες
πολλή ώρα στον ήλιο.
292
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Μου την πήραν χθες βράδυ
και με απείλησαν με σπασμένο μπουκάλι.
293
00:24:53,202 --> 00:24:54,369
Πιες λίγο νερό.
294
00:24:54,453 --> 00:24:56,622
Δε θέλω τίποτα. Μόνο τη σανίδα μου.
295
00:24:57,122 --> 00:24:59,791
Λέτε ότι σ' την πήραν χθες το βράδυ;
296
00:25:00,375 --> 00:25:01,335
Δεν ήμουν σαφής;
297
00:25:01,877 --> 00:25:03,545
Το πρόβλημα είναι,
298
00:25:03,629 --> 00:25:05,964
ότι μπορώ να σε διαβεβαιώσω
πως αυτή η σανίδα
299
00:25:06,048 --> 00:25:07,466
είναι εδώ για πολύ καιρό.
300
00:25:08,342 --> 00:25:09,551
Πόσο καιρό είναι εδώ;
301
00:25:09,635 --> 00:25:12,971
Πρέπει να 'ναι τουλάχιστον επτά καλοκαίρια.
302
00:25:15,307 --> 00:25:16,725
Είναι ωραία, ε;
303
00:25:16,808 --> 00:25:18,810
Είναι κάτι σαν φυλαχτό για εμάς.
304
00:25:21,480 --> 00:25:22,981
Τι στον διάολο;
305
00:25:23,065 --> 00:25:26,735
Κύριε, σας συμφέρει
να επιστρέψετε στο πάρκινγκ.
306
00:25:26,818 --> 00:25:28,237
Περιμένετέ με στο όχημά σας.
307
00:25:49,132 --> 00:25:50,801
Είναι η σανίδα μου!
308
00:25:50,884 --> 00:25:53,512
Δεν ξέρω τι να σας πω.
Είναι αδύνατον.
309
00:25:54,012 --> 00:25:55,931
Τα Παιδιά του Κόλπου
την έχουν πολύ καιρό.
310
00:25:56,431 --> 00:25:59,017
Τα Παιδιά του Κόλπου.
Ακούγεται σαν όνομα συμμορίας.
311
00:25:59,601 --> 00:26:00,853
Πιο πολύ ανεπίσημη λέσχη.
312
00:26:00,936 --> 00:26:03,480
Έχετε πολλές καταγγελίες
για τοπικισμό εδώ;
313
00:26:03,564 --> 00:26:05,399
Όχι, είναι μέρος της κουλτούρας.
314
00:26:05,983 --> 00:26:08,443
-Όλο αυτό εξυπηρετεί έναν σκοπό.
-Ποιον;
315
00:26:08,527 --> 00:26:10,404
Να κρατάει μακριά τα ανεπιθύμητα στοιχεία.
316
00:26:10,487 --> 00:26:12,948
Και οι "επιθυμητοί"
έχουν το δικαίωμα να μεθάνε
317
00:26:13,031 --> 00:26:14,908
και να παίρνουν ναρκωτικά όλη νύχτα;
318
00:26:20,414 --> 00:26:21,415
Ακούστε.
319
00:26:22,541 --> 00:26:25,460
Η οικογένεια του κυρίου Κάλαχαν
έχει επενδύσει πολλά στην κοινότητα.
320
00:26:25,544 --> 00:26:28,881
Αν θέλουν να ξεδώσουν λίγο
πού και πού, δεν ενοχλεί κανέναν.
321
00:26:30,632 --> 00:26:31,925
Είστε ένας από αυτούς;
322
00:26:32,968 --> 00:26:33,969
Δε σερφάρω.
323
00:26:35,637 --> 00:26:37,514
Ας μιλήσουμε καλύτερα για εσάς.
324
00:26:39,266 --> 00:26:41,977
-Κοιμηθήκατε εδώ χθες βράδυ;
-Σας περίμενα.
325
00:26:42,477 --> 00:26:43,520
Μένετε εδώ μέσα;
326
00:26:45,272 --> 00:26:47,399
Σας μοιάζω για άστεγος;
327
00:26:49,818 --> 00:26:53,238
Καλύτερα να ρίξετε τους τόνους,
αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα.
328
00:26:56,658 --> 00:26:58,035
Γιατί τα κιάλια;
329
00:26:59,369 --> 00:27:00,746
Για παρατήρηση πουλιών.
330
00:27:04,541 --> 00:27:06,752
Κεντρικό, τον έχουμε στη Μέιν Στριτ.
331
00:27:06,835 --> 00:27:07,836
Ελήφθη.
332
00:27:09,171 --> 00:27:10,964
Έχετε κάπου να πάτε;
333
00:27:11,048 --> 00:27:13,050
-Φυσικά.
-Ωραία.
334
00:27:13,133 --> 00:27:14,885
Ορίστε τι θα γίνει.
335
00:27:14,968 --> 00:27:16,136
Θα φύγετε
336
00:27:16,220 --> 00:27:17,971
και θα σταματήσετε να ενοχλείτε
αυτούς τους ανθρώπους.
337
00:27:18,680 --> 00:27:19,681
Κατανοητό;
338
00:27:20,724 --> 00:27:22,226
Ναι, φεύγω.
339
00:27:23,644 --> 00:27:24,645
Ωραία.
340
00:27:25,687 --> 00:27:26,980
Καλή σας μέρα.
341
00:28:37,050 --> 00:28:39,094
ΜΗ ΠΟΣΙΜΟ
342
00:30:02,302 --> 00:30:03,971
Παίρνεις τα ηνία, μικρέ.
343
00:30:30,873 --> 00:30:31,957
Γαμώτο.
344
00:30:37,004 --> 00:30:38,172
Γαμώτο!
345
00:30:44,511 --> 00:30:47,222
ΤΡΕΛΟΣ
346
00:30:56,648 --> 00:30:58,066
Stanley Muldoon Finance, παρακαλώ.
347
00:30:58,150 --> 00:31:00,611
Πάλι εγώ είμαι. Γύρισε ο Μάικ;
348
00:31:00,694 --> 00:31:03,488
-Όχι, είναι με πελάτη.
-Μπορούμε να κλείσουμε ραντεβού;
349
00:31:03,572 --> 00:31:06,742
Με πιέζουν
για ένα σπίτι που θέλω ν' αγοράσω.
350
00:31:06,825 --> 00:31:08,410
Πρέπει να το κανονίσω πριν τα Χριστούγεννα.
351
00:31:08,911 --> 00:31:11,205
Δε θέλω να το χάσω.
Με τίποτα.
352
00:31:11,288 --> 00:31:13,582
Θα πω στον Μάικ
να σας καλέσει μόλις γυρίσει.
353
00:31:13,665 --> 00:31:15,417
Τέλεια, ευχαριστώ.
354
00:31:21,840 --> 00:31:24,676
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε που ενοχλώ.
355
00:31:24,760 --> 00:31:29,139
Άφησα το κλιματιστικό ανοιχτό χθες βράδυ
και μου έμεινε η μπαταρία.
356
00:31:31,058 --> 00:31:34,311
Η φωτογραφία είναι χόμπι
ή επάγγελμα;
357
00:31:34,686 --> 00:31:37,272
Ήμουν αλυσοδεμένη σ' ένα γραφείο
μέχρι πέρυσι.
358
00:31:37,773 --> 00:31:40,984
Αλλά η φωτογραφία
ήταν πάντα το πάθος μου.
359
00:31:41,693 --> 00:31:45,155
Παραιτήθηκα για να δουλέψω
πάνω σ' ένα λεύκωμα φωτογραφιών.
360
00:31:45,239 --> 00:31:47,991
Καταλαβαίνω. Κάποτε ήμουν συγγραφέας.
361
00:31:48,784 --> 00:31:50,244
Για τι γράφατε;
362
00:31:50,327 --> 00:31:52,829
Για το σερφ.
Για μερικά μικρά περιοδικά, αλλά...
363
00:31:53,288 --> 00:31:55,874
Κυνηγούσα τα κύματα σε όλο τον κόσμο
για δύο χρόνια.
364
00:31:55,958 --> 00:31:57,376
Ακούγεται ειδυλλιακό.
365
00:31:57,459 --> 00:32:02,506
Δεν ξέρω αν το να τρέφεσαι με φασόλια
μέσα σ' ένα βαν είναι ειδυλλιακό,
366
00:32:02,589 --> 00:32:05,425
αλλά ήταν η τελευταία φορά
που κοιμήθηκα καλά.
367
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
Και τι έγινε μετά;
368
00:32:09,638 --> 00:32:10,973
Βρήκα τον έρωτα της ζωής μου.
369
00:32:12,432 --> 00:32:15,811
Πάντα ήξερα ότι θα γύριζα
στην Αυστραλία μια μέρα, αλλά...
370
00:32:16,812 --> 00:32:20,232
Είναι αυτό το μέρος. Ο Κόλπος Λούνα.
371
00:32:22,526 --> 00:32:24,194
Υποσχέθηκα στη γυναίκα μου
ότι θα ζούσαμε εδώ.
372
00:32:25,904 --> 00:32:29,616
Αγοράζω ένα παλιό οικογενειακό σπίτι
στην Κλιφ Τοπ Ντράιβ.
373
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
Δεν είστε Αμερικανός;
374
00:32:37,499 --> 00:32:42,212
Ο πατέρας μου πέθανε όταν ήμουν μικρός.
375
00:32:42,796 --> 00:32:46,550
Αναγκαστήκαμε να μετακομίσουμε,
η μαμά μάς πήγε στην Καλιφόρνια.
376
00:32:46,633 --> 00:32:47,968
Τέλεια!
377
00:32:48,302 --> 00:32:52,264
Δε σας λείπει η ζωή του σέρφερ
που κυνηγά τα κύματα;
378
00:32:54,558 --> 00:32:56,727
Ίσως το ξαναρχίσω όταν βγω στη σύνταξη.
379
00:32:56,810 --> 00:32:59,438
Είναι πολύς καιρός αναμονής
για να κοιμηθείς καλά.
380
00:33:00,063 --> 00:33:02,191
Πάντως, σας ευχαριστώ πολύ.
381
00:33:02,816 --> 00:33:03,817
Παρακαλώ.
382
00:34:08,507 --> 00:34:11,677
Ο Σκοτ Κάλαχαν παίρνει τα μεγαλύτερα "ναι"
της αίθουσας συνεδριάσεων,
383
00:34:11,760 --> 00:34:15,347
τα κάνει κομμάτια και τα μετατρέπει
σε εταιρικούς υπερήρωες.
384
00:34:15,429 --> 00:34:17,599
Υπάρχουν και υπερηρωίδες μερικές φορές,
385
00:34:17,683 --> 00:34:20,476
αλλά οι άνδρες είναι αυτοί
που χρειάζονται τη μεγαλύτερη βοήθεια.
386
00:34:21,895 --> 00:34:24,648
Ειλικρινά, αυτή η σύγχρονη
εργασιακή κουλτούρα,
387
00:34:24,731 --> 00:34:29,319
και προσέχω τα λόγια μου, έχει κάνει
τον σύγχρονο άνδρα υπερβολικά εύθραυστο.
388
00:34:30,112 --> 00:34:33,197
Πιστεύει ότι τα δικαιούται όλα,
έχει ξεχάσει πώς να υποφέρει.
389
00:34:34,992 --> 00:34:38,078
Οι μοναχοί Σαολίν ανάγκαζαν
τους υποψήφιους μαθητές τους
390
00:34:38,161 --> 00:34:40,998
να περιμένουν έξω απ' τον ναό
επτά μέρες και επτά νύχτες,
391
00:34:42,248 --> 00:34:44,168
καθισμένοι,
εκτεθειμένοι στα στοιχεία της φύσης.
392
00:34:45,293 --> 00:34:48,045
Πρέπει να απορριφθείς
πριν ζητήσεις να γίνεις αποδεκτός.
393
00:34:48,130 --> 00:34:53,217
Πρέπει να νιώσεις άχρηστος
για να καταλάβεις ότι είσαι ανεκτίμητος.
394
00:35:04,938 --> 00:35:06,773
Καλημέρα.
Θα ήθελα έναν καπουτσίνο,
395
00:35:07,107 --> 00:35:09,026
ένα κρουασάν και έναν χυμό πορτοκάλι.
396
00:35:09,109 --> 00:35:10,777
Είναι 22 δολάρια.
397
00:35:12,279 --> 00:35:13,906
Γαμώτο, έμεινα από μπαταρία.
398
00:35:15,949 --> 00:35:17,618
-Έχετε μετρητά;
-Όχι.
399
00:35:17,701 --> 00:35:18,827
Γκαντεμιά.
400
00:35:18,911 --> 00:35:21,205
Κάντε μου μια χάρη.
Φορτίστε το, και θα πληρώσω.
401
00:35:21,288 --> 00:35:23,290
Δεν κάνω χάρες σε αγνώστους.
402
00:35:23,373 --> 00:35:25,459
Έχω πρόβλημα.
403
00:35:25,542 --> 00:35:29,087
Δεν έχω φορτιστή
και περιμένω ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
404
00:35:29,171 --> 00:35:30,839
Το ρεύμα δεν είναι δωρεάν.
405
00:35:30,923 --> 00:35:32,382
Πάμε, παραπέρα.
406
00:35:32,466 --> 00:35:34,426
Χρειάζομαι οπωσδήποτε έναν καφέ.
407
00:35:34,510 --> 00:35:35,469
Λίγη κατανόηση.
408
00:35:35,552 --> 00:35:38,055
Εδώ δεν είναι συσσίτιο.
Τίποτα δεν είναι τζάμπα.
409
00:35:38,972 --> 00:35:43,477
Οι κάρτες μου είναι στο κινητό.
Θα πληρώσω μόλις φορτίσει.
410
00:35:43,560 --> 00:35:45,771
-Φύγε από 'δώ!
-Περίμενε τη σειρά σου.
411
00:35:45,854 --> 00:35:47,064
Θα βρούμε μια λύση.
412
00:35:48,815 --> 00:35:51,944
Άφησέ μου μια εγγύηση
σε περίπτωση που δε γυρίσεις.
413
00:35:52,027 --> 00:35:53,987
Το τηλέφωνο είναι η εγγύηση!
414
00:35:54,071 --> 00:35:55,906
Για έναν καφέ μιλάμε!
415
00:35:56,490 --> 00:35:58,825
Θα δεχτώ το ρολόι σου για εγγύηση.
416
00:35:58,909 --> 00:35:59,910
Τελευταία προσφορά.
417
00:36:01,036 --> 00:36:02,621
Μου το έδωσε ο πατέρας μου.
418
00:36:02,996 --> 00:36:04,665
Θα το πάρεις πίσω
όταν πληρώσεις τον καφέ σου.
419
00:36:10,379 --> 00:36:12,130
Και το κρουασάν και τον χυμό πορτοκάλι.
420
00:36:12,214 --> 00:36:15,592
Σύμφωνοι για τον καφέ, αλλά τίποτε άλλο
μέχρι να μπορείς να πληρώσεις.
421
00:36:15,676 --> 00:36:17,261
Αυτοί είναι οι όροι μου.
Έκλεισε;
422
00:36:20,389 --> 00:36:21,682
Πρόσεχέ το.
423
00:36:33,235 --> 00:36:35,779
Ο καφές είναι για τα Παιδιά του Κόλπου.
Σήκω φύγε.
424
00:36:56,008 --> 00:36:57,092
Πάμε, φύγαμε.
425
00:37:07,811 --> 00:37:09,563
Δεν είστε από εδώ, σωστά;
426
00:37:11,190 --> 00:37:13,942
-Όχι, είμαστε από Γαλλία.
-Έχετε σερφάρει ξανά εδώ;
427
00:37:14,943 --> 00:37:16,778
Εντάξει. Πρέπει να σας προειδοποιήσω,
428
00:37:16,862 --> 00:37:19,031
υπάρχει πολύς τοπικισμός εδώ.
429
00:37:19,114 --> 00:37:20,073
Είναι εχθρικοί.
430
00:37:24,620 --> 00:37:27,539
Ευχαριστώ για τη συμβουλή,
αλλά φαίνεται ήρεμα.
431
00:37:27,623 --> 00:37:29,041
Είμαστε συνηθισμένοι. Δείχνουμε σεβασμό.
432
00:37:35,255 --> 00:37:36,673
Δεν έχουμε λεφτά,
433
00:37:36,757 --> 00:37:38,967
αλλά μπορούμε να σας δώσουμε
κάτι να φάτε.
434
00:37:39,051 --> 00:37:41,845
-Πεινάτε;
-Όχι! Ευχαριστώ...
435
00:37:58,570 --> 00:38:01,031
Καλό κορίτσι.
436
00:38:08,664 --> 00:38:10,290
Είναι αηδιαστικό, ε;
437
00:38:11,083 --> 00:38:13,001
Όχι, καλά παιδιά είναι.
438
00:38:13,085 --> 00:38:14,419
Ντόπιοι.
439
00:38:14,503 --> 00:38:17,297
Είναι νταήδες.
Παρανομούν.
440
00:38:18,215 --> 00:38:19,550
Ο άνδρας είναι σαν μηχανή.
441
00:38:19,633 --> 00:38:22,970
Πρέπει να βγάζεις λίγη πίεση
πού και πού για να μην εκραγείς.
442
00:38:23,804 --> 00:38:25,889
Καλύτερα να το κάνουν εδώ παρά σπίτι τους.
443
00:38:26,598 --> 00:38:29,685
Αν γλιτώνει το ξύλο
στις ποτισμένες στο μπότοξ γυναίκες τους, αμήν.
444
00:38:32,938 --> 00:38:34,648
Και κρατάει τα παράσιτα μακριά.
445
00:38:43,282 --> 00:38:44,992
ΚΑΦΕΚΟΠΤΕΙΟ TWITCHY
446
00:39:08,015 --> 00:39:09,057
Ξύπνα.
447
00:39:15,564 --> 00:39:17,274
Stanley Muldoon Finance, ένα λεπτό.
448
00:39:17,357 --> 00:39:19,443
Όχι. Μη με βάζετε πάλι στην αναμονή.
449
00:39:19,526 --> 00:39:22,446
Παίρνω από καρτοτηλέφωνο,
έχω λίγο χρόνο.
450
00:39:23,197 --> 00:39:25,866
Πες στον Μάικ ότι το κινητό μου τα 'φτυσε.
451
00:39:25,949 --> 00:39:27,868
Πρέπει να με καλέσει σ' αυτόν τον αριθμό.
452
00:39:27,951 --> 00:39:29,536
-Κρατάτε σημειώσεις;
-Ναι.
453
00:39:29,620 --> 00:39:33,957
Ωραία. 08-9534-9516.
454
00:39:34,041 --> 00:39:35,876
Μπορούμε να ορίσουμε ώρα κλήσης;
455
00:39:35,959 --> 00:39:38,295
-Μπορεί να σας καλέσει στις 9.
-Αύριο το πρωί;
456
00:39:39,463 --> 00:39:41,381
-Όχι νωρίτερα;
-Όχι, λυπάμαι.
457
00:39:41,465 --> 00:39:43,091
Εντάξει.
458
00:39:43,175 --> 00:39:45,636
Θα είμαι εδώ. Ευχαριστώ.
459
00:40:33,058 --> 00:40:36,937
Απόψε, καλωσορίζουμε
ένα νέο μέλος στη φυλή μας.
460
00:40:37,521 --> 00:40:42,985
Κοίταξε το θηρίο στα μάτια
και το δάμασε, το καργιόλι.
461
00:40:44,653 --> 00:40:48,782
Καλωσόρισες στο βασίλειο όπου μπορείς να 'σαι
όποιος θες και να λες ό,τι θες, Ξανθούλη.
462
00:40:50,158 --> 00:40:52,202
Πρέπει να προσέχεις, εκεί έξω.
463
00:40:52,744 --> 00:40:55,289
Να προσέχεις τι λες.
Πώς το λες.
464
00:40:56,623 --> 00:40:59,126
Αλλά η ειρωνεία είναι,
ότι η πίεση υπάρχει πάντα.
465
00:40:59,626 --> 00:41:02,963
Πρέπει να τα πας καλά στη δουλειά.
Να συντηρείς την οικογένειά σου.
466
00:41:03,046 --> 00:41:05,841
Θέλουν τη λεία,
οπότε χρειάζονται να κυνηγάς.
467
00:41:06,842 --> 00:41:08,385
Και σαν να μην έφτανε αυτό,
468
00:41:08,802 --> 00:41:11,930
θέλουν να γυρίζεις σπίτι
και να τις γαμάς σαν κτήνος!
469
00:41:16,351 --> 00:41:20,439
Θέλουν να είσαι
ένα θερμόαιμο αρπακτικό.
470
00:41:22,649 --> 00:41:25,819
Αλλά αν το παρακάνεις,
471
00:41:25,903 --> 00:41:30,782
σε τιμωρούν που έκανες
αυτό που είναι στη φύση σου.
472
00:41:32,826 --> 00:41:37,664
Δε λέω να γυρίσουμε
στις καταπιεσμένες μαλακίες των πατεράδων μας.
473
00:41:38,874 --> 00:41:41,418
Λέω ότι χρειαζόμαστε μέρη σαν αυτό
474
00:41:43,128 --> 00:41:47,758
για να αναγνωρίσουμε ότι κάθε άνδρας
έχει ένα ζώο μέσα του.
475
00:41:50,636 --> 00:41:54,973
Πρέπει να περνάς χρόνο εδώ κάτω
για να διατηρείς την τάξη εκεί πάνω.
476
00:41:55,432 --> 00:41:57,392
Αλλά αυτό έχει ένα τίμημα.
477
00:41:58,101 --> 00:41:59,728
Γιατί δε μπορείς να σερφάρεις
478
00:42:01,271 --> 00:42:03,023
αν δεν υποφέρεις.
479
00:42:03,106 --> 00:42:06,735
Υπόφερε, σέρφαρε, υπόφερε, σέρφαρε...
480
00:42:37,558 --> 00:42:38,600
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
481
00:42:59,454 --> 00:43:02,541
Μαλάκα!
482
00:43:03,584 --> 00:43:05,043
Βρωμόσκυλο!
483
00:43:05,919 --> 00:43:07,379
Άντε γαμήσου!
484
00:43:07,462 --> 00:43:08,839
Θα σε ξεκάνουμε!
485
00:43:08,922 --> 00:43:10,132
Δρόμο!
486
00:43:17,139 --> 00:43:18,724
Θα σε διαλύσουμε.
487
00:43:19,474 --> 00:43:20,475
Έλα!
488
00:43:26,523 --> 00:43:27,691
Άντε γαμήσου!
489
00:44:02,100 --> 00:44:03,143
Έλα, ρε φίλε!
490
00:44:06,230 --> 00:44:08,524
Ερχόμαστε να σε βρούμε!
491
00:46:59,319 --> 00:47:00,654
Ακόμη εδώ είστε;
492
00:47:00,737 --> 00:47:03,740
Μου έκλεψαν το αυτοκίνητο.
Δε μπορούσα να φύγω.
493
00:47:04,241 --> 00:47:06,827
Πρέπει να κάνετε κάτι.
494
00:47:06,910 --> 00:47:08,996
Είχαμε μια συμφωνία.
495
00:47:09,079 --> 00:47:10,914
Θα φεύγατε
και θα τους αφήνατε ήσυχους.
496
00:47:10,998 --> 00:47:13,876
Μου έκλεψαν τ' αμάξι χθες βράδυ!
497
00:47:15,210 --> 00:47:16,837
Εντάξει.
498
00:47:16,920 --> 00:47:20,132
Πρώτα η σανίδα σας.
Το έλυσα αμέσως.
499
00:47:20,215 --> 00:47:21,758
Και τώρα το αυτοκίνητό σας;
500
00:47:21,842 --> 00:47:23,844
Ακούστε, ήμουν καλός μαζί σας,
501
00:47:23,927 --> 00:47:26,013
αλλά η υπομονή μου έχει όρια.
502
00:47:26,096 --> 00:47:27,598
Σας είπα να φύγετε,
503
00:47:27,681 --> 00:47:29,641
και υποσχεθήκατε ότι θα το κάνετε.
504
00:47:29,725 --> 00:47:33,478
Κάποιος έπρεπε να έρθει
ν' αλλάξει αυτό το γαμημένο λάστιχο,
505
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
αλλιώς θα το μάζευε ο γερανός.
506
00:47:35,314 --> 00:47:36,940
Πιστεύετε ότι αυτό είναι το αυτοκίνητό μου;
507
00:47:37,774 --> 00:47:39,234
Δεν είναι;
508
00:47:39,318 --> 00:47:41,403
Εγώ οδηγώ Lexus.
509
00:47:43,697 --> 00:47:44,990
Ναι, καλά.
510
00:47:45,073 --> 00:47:47,451
Και η Porsche μου είναι στο συνεργείο.
511
00:47:51,288 --> 00:47:52,706
Τα 'χετε τσούξει;
512
00:47:54,124 --> 00:47:55,250
Ή πήρατε ναρκωτικά;
513
00:47:56,084 --> 00:47:57,628
Είστε κι εσείς στο κόλπο.
514
00:47:59,463 --> 00:48:01,173
Λοιπόν, ως εδώ.
515
00:48:02,299 --> 00:48:05,385
Έχετε μείνει πολύ στον ήλιο,
χρειάζεστε βοήθεια.
516
00:48:05,928 --> 00:48:07,221
Θα σας πάω πίσω στην πόλη,
517
00:48:07,304 --> 00:48:09,556
να ξεκουραστείτε λίγο στο τμήμα.
518
00:48:09,640 --> 00:48:13,519
Δηλαδή, με συλλαμβάνετε;
Με ποια κατηγορία;
519
00:48:13,977 --> 00:48:17,147
Για αλητεία,
ή για σπατάλη του χρόνου μου,
520
00:48:17,231 --> 00:48:19,691
αλλά δε θα το κάνω.
Προσπαθώ να σας βοηθήσω.
521
00:48:20,859 --> 00:48:22,236
Κερνάω και πρωινό.
522
00:48:23,737 --> 00:48:25,864
Αρνούμαι. Είμαι μια χαρά.
523
00:48:26,657 --> 00:48:27,658
Αλήθεια.
524
00:48:28,867 --> 00:48:30,661
Συγγνώμη που σας έφαγα τον χρόνο.
525
00:48:32,621 --> 00:48:33,664
Εντάξει.
526
00:48:34,456 --> 00:48:36,834
Θα απομακρύνετε αυτό το σαράβαλο;
527
00:49:37,561 --> 00:49:40,647
...κάνοντάς την έτσι ιδιωτική παραλία,
αποκλειστικά για...
528
00:49:40,731 --> 00:49:41,732
Κόνλον.
529
00:49:42,482 --> 00:49:44,401
Κόνλον!
530
00:49:45,944 --> 00:49:47,821
-Γνωριζόμαστε;
-Ναι.
531
00:49:47,905 --> 00:49:50,574
Πρέπει να μου δώσετε
περισσότερο χρόνο για το σπίτι.
532
00:49:52,910 --> 00:49:55,662
Δε σας ξέρω.
Μπορείτε να φύγετε;
533
00:49:55,746 --> 00:49:56,830
Να φύγω;
534
00:49:58,290 --> 00:50:00,584
Φίλε, δε πρόκειται
ν' αγοράσεις το σπίτι μου!
535
00:50:04,505 --> 00:50:07,007
Γιατί δεν πάτε να δείτε
την παραλία με τα παιδιά;
536
00:50:07,090 --> 00:50:08,342
Έρχομαι αμέσως.
537
00:50:12,054 --> 00:50:13,263
Τι παιχνίδι παίζετε;
538
00:50:13,805 --> 00:50:15,557
Θες δέκα δολάρια για να ξεκουμπιστείς;
539
00:50:15,641 --> 00:50:17,476
Δε χρειάζομαι τίποτα τέτοιο τώρα.
540
00:50:17,559 --> 00:50:19,102
Αυτό το παιχνίδι παίζετε;
541
00:50:19,186 --> 00:50:21,939
Κάνεις πως δε με ξέρεις
για να πουλήσεις σε άλλον;
542
00:50:22,022 --> 00:50:24,274
-Δε σας ξέρω.
-Με ξέρεις.
543
00:50:24,775 --> 00:50:25,901
Με ξέρεις.
544
00:50:27,444 --> 00:50:30,364
Θα σ' το αποδείξω.
Θα κλείσω τη συμφωνία.
545
00:50:39,081 --> 00:50:40,666
-Πού είναι το κινητό μου;
-Ιδέα δεν έχω.
546
00:50:40,749 --> 00:50:42,876
Σας το άφησα για να το φορτίσετε.
547
00:50:42,960 --> 00:50:44,878
Δεν ξέρω τι να πω.
Δεν είναι εδώ.
548
00:50:44,962 --> 00:50:46,129
Πήρατε το ρολόι μου.
549
00:50:47,256 --> 00:50:49,132
Μου το χάρισε ο πατέρας μου
στα 21α γενέθλιά μου.
550
00:50:49,216 --> 00:50:51,468
Όχι, μου το 'δωσε ο πατέρας μου!
551
00:50:51,552 --> 00:50:53,679
Έλα, Τουίτσι, κουνήσου.
552
00:50:54,304 --> 00:50:55,973
Είναι το ρολόι του πατέρα μου!
553
00:50:56,056 --> 00:50:58,684
Πρέπει να ετοιμάσω τα πάντα μέχρι τις 9.
554
00:50:58,767 --> 00:51:01,687
-Αν δεν ψωνίσεις τίποτα...
-Μετάφραση: Δρόμο!
555
00:51:02,229 --> 00:51:03,814
-Δώσε το ρολόι!
-Ηρέμησε!
556
00:51:03,897 --> 00:51:06,483
Δύο piccolo και ένα babyccino, Τουίτς.
557
00:51:06,567 --> 00:51:08,318
Φωνάξτε τους μπάτσους
γι' αυτόν τον αλήτη.
558
00:51:08,402 --> 00:51:10,445
Θα προσπαθήσουν να ρίξουν
την τιμή κατά 10.000.
559
00:51:10,529 --> 00:51:13,657
Ο σύμβουλός μου είναι ο Μάικ Μάλντουν.
Τον ξέρετε.
560
00:51:13,740 --> 00:51:14,992
Θα με πάρει τηλέφωνο τώρα.
561
00:51:15,075 --> 00:51:18,245
Θα του μιλήσετε
και θα σταματήσετε αυτές τις μαλακίες.
562
00:51:18,328 --> 00:51:20,789
Ανυπομονώ ν' ακούσω την προσφορά σου.
Ηλίθιε.
563
00:51:20,873 --> 00:51:23,125
-Χρειάζομαι το τηλέφωνο.
-Το 'χουμε πιάσει, μαλάκα.
564
00:51:23,500 --> 00:51:25,169
Όχι. Έχετε κινητά.
565
00:51:25,252 --> 00:51:27,462
Παίρνω τη μάνα σου.
Το θέλει απ' τον κώλο.
566
00:51:27,546 --> 00:51:30,215
Δε θέλει τέτοια ροζ νούμερα
στον λογαριασμό του.
567
00:51:30,299 --> 00:51:32,551
-Δεν το χρησιμοποιείτε.
-Άσε με!
568
00:51:32,634 --> 00:51:35,179
-Είναι μόνο 16.
-Αυτό είναι επίθεση σε ανήλικο.
569
00:51:35,262 --> 00:51:37,514
Αυτό σ' αρέσει; Είσαι κανένας ανώμαλος;
570
00:51:37,598 --> 00:51:39,349
-Μην τραβάς.
-Ποιον θες να πάρεις;
571
00:51:39,433 --> 00:51:44,104
Τον σύμβουλό μου. Θέλω ν' αγοράσω
ένα σπίτι στην Κλιφ Τοπ Ντράιβ.
572
00:51:44,188 --> 00:51:47,399
Πρέπει να του μιλήσω,
αλλιώς θα χαλάσει η δουλειά.
573
00:51:47,482 --> 00:51:49,276
Καταλαβαίνετε;
574
00:51:56,158 --> 00:51:57,201
Τι μαλακίες.
575
00:51:58,118 --> 00:51:59,995
Βλέπετε;
576
00:52:00,078 --> 00:52:01,580
-Γαμώτο!
-Αφήστε με ν' απαντήσω.
577
00:52:01,663 --> 00:52:03,123
Πίσω! Σε τραβάει η κάμερα.
578
00:52:04,166 --> 00:52:05,417
Πόσο αξίζει αυτό;
579
00:52:06,668 --> 00:52:07,753
Έχασα το πορτοφόλι μου.
580
00:52:07,836 --> 00:52:10,005
-Κρίμα.
-Δεν έχω τίποτα.
581
00:52:10,672 --> 00:52:12,382
-Αυτό θα κάνει.
-Ούτε κατά διάνοια!
582
00:52:12,466 --> 00:52:13,759
Ο χρόνος σου τελειώνει.
583
00:52:14,593 --> 00:52:16,136
-Από 'σένα εξαρτάται.
-Αποφάσισε.
584
00:52:17,846 --> 00:52:19,723
Βγάλε το δαχτυλίδι απ' το λουκάνικό σου.
585
00:52:19,806 --> 00:52:20,849
Έλα, δώσ' το!
586
00:52:25,646 --> 00:52:27,105
Μάικ;
587
00:52:34,655 --> 00:52:35,864
Σταματήστε να με βιντεοσκοπείτε!
588
00:52:36,615 --> 00:52:37,491
Σταματήστε!
589
00:52:39,243 --> 00:52:40,994
Σταματήστε να τραβάτε!
590
00:53:08,146 --> 00:53:09,314
Γαμώτο, τι ξεφτίλα.
591
00:54:59,508 --> 00:55:03,679
Ο Τζέι Φιτζέραλντ κερδίζει
τον αγώνα "Το Δόντι του Καρχαρία"!
592
00:58:35,098 --> 00:58:38,519
Ορίστε. Θα πάθεις αφυδάτωση
σε χρόνο μηδέν εδώ.
593
00:58:40,062 --> 00:58:43,440
Θεώρησέ το ένδειξη καλής θέλησης,
αλλά υπό έναν όρο.
594
00:58:44,107 --> 00:58:46,109
Πιες, φάε ό,τι θες,
595
00:58:46,860 --> 00:58:49,571
και μετά σήκω φύγε και μη γυρίσεις ποτέ.
Είναι για το καλό σου.
596
00:58:51,281 --> 00:58:53,534
Θα κατεβώ στην παραλία
597
00:58:54,868 --> 00:58:56,870
και θα σερφάρω.
598
00:58:59,039 --> 00:59:00,082
Όχι.
599
00:59:01,208 --> 00:59:03,460
-Εδώ μεγάλωσα.
-Το ξέρω.
600
00:59:04,670 --> 00:59:06,421
Θυμάμαι που σ' έβλεπα να σερφάρεις.
601
00:59:07,464 --> 00:59:09,925
Θυμάμαι τι έκανε ο πατέρας σου.
Φρικτό.
602
00:59:14,680 --> 00:59:17,015
Τον βρήκαν κάτω
στην παραλία, σωστά;
603
00:59:17,641 --> 00:59:19,017
Πόσο ήσουν; 15;
604
00:59:21,186 --> 00:59:22,521
Ήταν ατύχημα.
605
00:59:25,691 --> 00:59:27,067
Μην αυταπατάσαι.
606
00:59:27,734 --> 00:59:29,528
Δε θα σου προσφέρει τίποτα.
607
00:59:33,198 --> 00:59:34,950
Ένα αγόρι χρειάζεται ένα ισχυρό πρότυπο.
608
00:59:36,243 --> 00:59:37,452
Είναι κατανοητό,
609
00:59:37,536 --> 00:59:39,746
και με λυπεί που σε βλέπω να γίνεσαι αυτό.
610
00:59:41,206 --> 00:59:42,332
Να γίνομαι τι;
611
00:59:43,959 --> 00:59:45,085
Αλήτης.
612
00:59:45,169 --> 00:59:47,004
Ζεις μέσα σ' αυτό το σαράβαλο.
613
00:59:47,963 --> 00:59:51,133
Θα αγοράσω ένα σπίτι
για την οικογένειά μου.
614
00:59:52,259 --> 00:59:53,594
Είσαι οικογενειάρχης;
615
00:59:56,430 --> 00:59:57,514
Πού είναι η βέρα σου;
616
00:59:58,974 --> 01:00:00,058
Πού είναι η βέρα σου;
617
01:00:02,102 --> 01:00:03,937
Είχες οικογένεια.
618
01:00:04,563 --> 01:00:07,441
Αλλά ξέφυγες,
όπως ο πατέρας σου.
619
01:00:09,026 --> 01:00:10,194
Τους έχασες.
620
01:00:10,944 --> 01:00:12,905
Έχασες τα πάντα. Είναι αλήθεια.
621
01:00:15,449 --> 01:00:17,534
Γιατί δεν έρχεται η γυναίκα σου
να σε μαζέψει;
622
01:00:17,618 --> 01:00:18,660
Εβδομάδα Χριστουγέννων.
623
01:00:20,787 --> 01:00:22,331
Γιατί είσαι ένας αλήτης.
624
01:00:23,624 --> 01:00:25,083
Αποδέξου το.
625
01:00:25,167 --> 01:00:27,336
-Όχι.
-Ναι.
626
01:00:27,419 --> 01:00:29,004
-Όχι.
-Ναι!
627
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
Πόσων χρονών ήταν ο πατέρας σου
όταν πέθανε;
628
01:00:37,596 --> 01:00:39,306
Στην ίδια ηλικία μ' εσένα, σωστά;
629
01:00:43,936 --> 01:00:45,354
Είναι πολύ νόστιμο.
630
01:00:46,647 --> 01:00:48,565
Δε θα 'σαι κανένας γαμημένος βίγκαν, ε;
631
01:00:53,862 --> 01:00:55,072
Γαμώτο...
632
01:00:56,031 --> 01:00:58,158
Κάνε τη σωστή επιλογή. Φάε.
633
01:01:00,827 --> 01:01:02,579
Δε θέλω τίποτα από 'σένα.
634
01:01:02,663 --> 01:01:03,747
Νομίζω πως θέλεις.
635
01:01:06,250 --> 01:01:09,419
Αν δεν το φας εσύ,
θα το φάω εγώ.
636
01:01:10,796 --> 01:01:12,214
Θα τα φάω όλα.
637
01:01:13,215 --> 01:01:14,716
Θα σου φάω το γεύμα.
638
01:01:18,929 --> 01:01:20,514
Δεν είναι από κακία.
639
01:01:31,149 --> 01:01:34,695
Προσπαθώ να σε βοηθήσω να ξυπνήσεις
και να καταλάβεις ποιος είσαι.
640
01:02:38,800 --> 01:02:39,968
Διαλύστε!
641
01:02:40,594 --> 01:02:42,054
Μείνετε μακριά!
642
01:08:01,623 --> 01:08:02,583
Τι;
643
01:09:03,393 --> 01:09:06,854
Μπορώ να δανειστώ το τηλέφωνό σας;
644
01:09:06,939 --> 01:09:09,816
Πρέπει να καλέσω τον σύμβουλό μου,
είναι πολύ σημαντικό.
645
01:09:10,901 --> 01:09:13,153
Πρέπει να το κανονίσω πριν τα Χριστούγεννα.
646
01:09:13,237 --> 01:09:16,281
Υποσχέθηκα στη γυναίκα μου
ότι θα ζούσαμε εδώ.
647
01:09:16,365 --> 01:09:19,993
Θα της ετοιμάσω δείπνο στο μπαλκόνι.
648
01:09:20,077 --> 01:09:23,705
Συγγνώμη, γνωρίζετε τον σύμβουλό μου,
τον Μάικ Μάλντουν;
649
01:09:23,788 --> 01:09:26,166
-Πρέπει να τηλεφωνήσω. Έχετε κινητό;
-Όχι.
650
01:09:26,250 --> 01:09:30,629
Θα δειπνήσουμε οικογενειακώς στο μπαλκόνι
651
01:09:30,712 --> 01:09:33,549
με αχιβάδες με ρίγανη
652
01:09:33,631 --> 01:09:35,926
και μακαρόνια με σάλτσα πουτανέσκα.
653
01:09:36,510 --> 01:09:38,761
Ψαρά! Έπιασες κανένα ψάρι;
654
01:09:39,263 --> 01:09:41,139
Ήθελα να πάω τον γιο μου για ψάρεμα.
655
01:09:42,224 --> 01:09:43,225
Αγοράζω σπίτι.
656
01:09:43,308 --> 01:09:46,435
Σου είπα ότι θα τα πάρω
όλα πίσω, γιε μου.
657
01:09:46,520 --> 01:09:48,354
Θα τα πάρω όλα πίσω!
658
01:09:49,481 --> 01:09:51,108
Έχετε κινητά!
659
01:09:51,692 --> 01:09:53,569
Θες το κινητό μου;
660
01:09:54,611 --> 01:09:55,654
Άντε γαμήσου!
661
01:09:56,154 --> 01:09:57,406
Ναι, σήκω φύγε.
662
01:10:14,173 --> 01:10:15,174
Ναι.
663
01:10:16,300 --> 01:10:19,303
Θα γυρίσω για τα Χριστούγεννα. Υπόσχομαι.
664
01:10:19,386 --> 01:10:20,971
Εντάξει. Γεια.
665
01:10:30,314 --> 01:10:33,358
Σας ξέρω. Έχουμε μιλήσει.
666
01:10:34,151 --> 01:10:35,944
Με θυμάστε;
667
01:10:37,196 --> 01:10:38,447
Ναι.
668
01:10:38,530 --> 01:10:42,201
Θυμάστε το αυτοκίνητο που οδηγούσα;
669
01:10:43,785 --> 01:10:45,287
Δεν είμαι καλή με τα αυτοκίνητα.
670
01:10:48,707 --> 01:10:49,666
Περιμένετε.
671
01:10:52,294 --> 01:10:53,295
Να 'στε καλά.
672
01:10:59,134 --> 01:11:00,469
Έχω αυτοκίνητο!
673
01:11:03,680 --> 01:11:05,265
Έχω δουλειά.
674
01:11:07,643 --> 01:11:09,019
Έχω όνομα!
675
01:11:11,772 --> 01:11:13,065
Έχω έναν γιο.
676
01:11:14,608 --> 01:11:16,068
Ορίστε, πιείτε λίγο νερό.
677
01:11:20,072 --> 01:11:21,198
Τι σας συνέβη;
678
01:11:30,123 --> 01:11:31,208
Ας μην καθόμαστε στον ήλιο.
679
01:11:31,291 --> 01:11:32,626
Πρέπει να πάρω τον Μάικ.
680
01:11:33,460 --> 01:11:34,753
Έχετε τηλέφωνο;
681
01:11:34,837 --> 01:11:36,755
Πρέπει να πάρω τον Μάικ.
Δεν είναι αργά.
682
01:11:36,839 --> 01:11:38,549
Ξέρω ότι δεν είναι αργά.
683
01:11:49,893 --> 01:11:51,812
Stanley Muldoon Finance, καλημέρα.
684
01:11:51,895 --> 01:11:53,730
Εγώ είμαι. Είναι εκεί ο Μάικ;
685
01:11:53,814 --> 01:11:55,107
Ένα λεπτό.
686
01:11:56,775 --> 01:11:58,277
Γεια, πώς πάει;
687
01:11:58,360 --> 01:11:59,778
Απάντησε η τράπεζα;
688
01:12:01,446 --> 01:12:03,282
Όχι, μην αναστενάζεις.
689
01:12:03,365 --> 01:12:06,076
Απλά πες μου ότι θα γίνει.
690
01:12:06,159 --> 01:12:09,121
Λυπάμαι, κάναμε ό,τι καλύτερο μπορούσαμε.
691
01:12:09,204 --> 01:12:11,582
Δέχτηκαν 50.000 παραπάνω,
αλλά αυτό είναι όλο.
692
01:12:11,665 --> 01:12:14,293
Όχι, δε θα φτάσουν!
693
01:12:14,835 --> 01:12:15,836
Γαμώτο.
694
01:12:16,336 --> 01:12:17,754
Δε φτάνουν!
695
01:12:17,838 --> 01:12:19,798
-Γαμώτο, φίλε!
-Δεν είναι...
696
01:12:19,882 --> 01:12:22,551
Λυπάμαι. Δε θα γίνει.
697
01:12:27,681 --> 01:12:30,642
Πρέπει να ξεχάσεις αυτό το μέρος.
698
01:12:32,686 --> 01:12:34,104
Δεν ανήκεις εδώ.
699
01:12:49,077 --> 01:12:52,289
Αν δε μένεις εδώ, δε σερφάρεις εδώ.
700
01:13:07,304 --> 01:13:09,181
Πού νομίζεις ότι πας έτσι;
701
01:13:09,264 --> 01:13:10,432
Ξεκουμπίσου!
702
01:13:11,016 --> 01:13:12,017
Πίσω!
703
01:13:28,158 --> 01:13:29,493
Τι στο...
704
01:13:49,847 --> 01:13:54,101
Φάε τον αρουραίο! Φά' τον!
705
01:14:04,027 --> 01:14:05,571
Είμαι από 'δώ!
706
01:14:07,281 --> 01:14:08,907
Ανήκω εδώ!
707
01:14:12,619 --> 01:14:15,414
Ξεκουμπίσου απ' την παραλία μου!
708
01:14:22,171 --> 01:14:24,381
Μας έδειξες τη δύναμή σου.
Άσ' τον να πάρει ανάσα.
709
01:14:25,465 --> 01:14:26,675
Άσ' τον να πάρει ανάσα!
710
01:14:29,011 --> 01:14:31,180
Δε θα με σταματήσετε
απ' το να 'μαι εδώ.
711
01:14:31,638 --> 01:14:32,723
Το ξέρω.
712
01:14:33,390 --> 01:14:34,516
Και δε θέλω.
713
01:14:35,267 --> 01:14:36,518
Πιτ!
714
01:14:37,811 --> 01:14:38,812
Καλά, φίλε;
715
01:14:39,938 --> 01:14:41,106
Σηκώστε τον, πάμε.
716
01:14:42,024 --> 01:14:43,233
Βλέπω τον πόνο σου.
717
01:14:44,318 --> 01:14:48,739
Αλλά πριν τα αποκτήσεις όλα,
πρέπει να τα χάσεις όλα.
718
01:14:50,657 --> 01:14:54,161
Πριν σερφάρεις, πρέπει να υποφέρεις.
719
01:15:08,175 --> 01:15:09,134
Σηκώστε τον!
720
01:15:35,202 --> 01:15:38,121
Ξανθούλη, φτιάξ' του
ένα θεραπευτικό κοκτέιλ.
721
01:15:38,205 --> 01:15:40,249
Ανάμειξε ηλεκτρολύτες με νερό.
722
01:15:42,292 --> 01:15:44,461
Μη σκας. Ο Ξανθούλης είναι γιατρός.
723
01:15:44,545 --> 01:15:45,546
Όχι!
724
01:15:46,421 --> 01:15:47,339
Έλα, φίλε.
725
01:15:53,345 --> 01:15:54,429
Χαλάρωσε.
726
01:15:57,474 --> 01:16:00,310
Ορίστε.
727
01:16:10,279 --> 01:16:11,780
Παραλίγο να τα καταφέρω.
728
01:16:13,282 --> 01:16:16,410
Έφτασες στην κορυφή
και δεν το έχεις καταλάβει.
729
01:16:17,411 --> 01:16:18,453
Είσαι εδώ.
730
01:16:18,996 --> 01:16:20,455
Έφτασες.
731
01:16:21,665 --> 01:16:23,458
Δεν είχα τα λεφτά.
732
01:16:24,835 --> 01:16:26,420
Έχασα το σπίτι.
733
01:16:27,671 --> 01:16:31,091
Ο Πίτερ είναι διευθυντής
της First National Bank.
734
01:16:31,175 --> 01:16:32,968
Θα το κανονίσουμε εμείς για 'σένα.
735
01:16:34,887 --> 01:16:37,431
Καλημέρα.
Είμαι ο διευθυντής της τράπεζας.
736
01:16:40,976 --> 01:16:44,062
Ο μεσίτης είπε ότι υπήρχε
άλλος αγοραστής.
737
01:16:45,439 --> 01:16:48,901
Καλή επιλογή, φίλε.
Το καλύτερο σπίτι στην Κλιφ Τοπ Ντράιβ.
738
01:16:49,318 --> 01:16:50,319
Πάρε με τηλέφωνο.
739
01:16:53,238 --> 01:16:55,407
-Καλημέρα.
-Γεια.
740
01:16:55,490 --> 01:16:59,036
Το αμάξι σου φτιάχνεται
στο γκαράζ του θείου του Τουίτσι.
741
01:17:01,872 --> 01:17:03,624
Φαίνεται πως χρειάζεσαι καφέ.
742
01:17:08,837 --> 01:17:10,297
Σκάλι...
743
01:17:11,882 --> 01:17:13,133
Όλον αυτόν τον καιρό,
744
01:17:13,592 --> 01:17:16,178
ήξερες ότι ήθελα το σπίτι;
745
01:17:29,525 --> 01:17:31,109
Καλό αυτό.
746
01:17:33,403 --> 01:17:35,572
Η κοινότητά μας είναι πολύ δεμένη,
747
01:17:35,656 --> 01:17:37,241
είμαστε η ραχοκοκαλιά της.
748
01:17:38,367 --> 01:17:40,035
Έπρεπε ν' αποδείξεις την αξία σου.
749
01:17:40,911 --> 01:17:42,538
Μπορείς να ξεκουραστείς.
750
01:17:43,747 --> 01:17:44,957
Είσαι πια σπίτι σου.
751
01:17:46,834 --> 01:17:48,043
Είσαι σπίτι σου.
752
01:18:36,425 --> 01:18:39,261
Υπόφερε, σέρφαρε, υπόφερε, σέρφαρε...
753
01:20:51,518 --> 01:20:52,603
Σκοτ!
754
01:20:53,687 --> 01:20:55,022
Δε θα 'πρεπε να 'σαι εδώ, Τζένι.
755
01:20:55,105 --> 01:20:57,733
Ήσουν ειλικρινής μαζί μου;
Πες την αλήθεια.
756
01:20:58,650 --> 01:20:59,651
Για ποιο πράγμα;
757
01:21:00,444 --> 01:21:03,405
Όλοι μιλάνε γι' αυτό στο σχολείο.
Ο πατέρας του...
758
01:21:03,488 --> 01:21:05,532
Μην ακούς αυτόν τον γέρο. Είναι τρελός.
759
01:21:05,616 --> 01:21:06,617
Έλα.
760
01:21:06,700 --> 01:21:08,493
Δεν είναι λιγάκι μικρή;
761
01:21:10,954 --> 01:21:12,873
Παίζει με τη φωτιά με δαύτην.
762
01:21:14,499 --> 01:21:15,876
Δε μ' αρέσει να τη βλέπω.
763
01:21:16,627 --> 01:21:17,878
Μου θυμίζει τον Τζέι.
764
01:21:17,961 --> 01:21:18,962
Τον Τζέι;
765
01:21:20,756 --> 01:21:22,049
Τι μεγάλος σέρφερ.
766
01:21:22,132 --> 01:21:25,427
Η Τζένι ήταν το κορίτσι του,
ή τουλάχιστον έτσι νόμιζε.
767
01:21:26,803 --> 01:21:30,140
Έμπλεξε.
Ο Σκάλι έπρεπε να το χειριστεί.
768
01:21:30,224 --> 01:21:32,184
Ο μικρός το έμαθε κι έγινε έξαλλος.
769
01:21:32,935 --> 01:21:34,478
Δεν το άφηνε το θέμα.
770
01:21:38,190 --> 01:21:39,650
Τι του συνέβη;
771
01:21:43,195 --> 01:21:44,279
Τίποτα.
772
01:21:45,822 --> 01:21:47,991
Παλιά ιστορία. Ξέχνα το.
773
01:21:48,951 --> 01:21:50,202
Λέω πολλά όταν...
774
01:23:17,372 --> 01:23:19,499
-Θα με πάρεις σύντομα;
-Ναι. Τα λέμε.
775
01:23:29,426 --> 01:23:30,844
Έχει πολλούς νέους εδώ.
776
01:23:32,221 --> 01:23:34,181
Πρέπει να προσέχουμε
την επόμενη γενιά.
777
01:23:35,766 --> 01:23:38,143
Είναι εύκολο γι' αυτούς να χαθούν.
778
01:23:38,227 --> 01:23:40,479
Και ο άστεγος στο πάρκινγκ...
779
01:23:40,562 --> 01:23:43,232
Ο γιος του ερχόταν εδώ για λίγο, σωστά;
780
01:23:45,776 --> 01:23:47,361
Πού είναι τώρα;
781
01:23:48,111 --> 01:23:50,781
Σερφάρει στο Μπαλί, ή είναι
σε κάνα μοναστήρι στην Καμπότζη.
782
01:23:50,864 --> 01:23:53,158
-Δεν ξέρω.
-Ξέρεις.
783
01:23:54,201 --> 01:23:55,244
Πες μου.
784
01:23:58,747 --> 01:24:00,207
Αυτό το παιδί ήταν άγριο.
785
01:24:00,290 --> 01:24:02,918
Τσακώθηκε για ένα κορίτσι,
πέρυσι το καλοκαίρι.
786
01:24:03,961 --> 01:24:07,756
Έφυγε και κατέληξε σε μια κατάληψη
με πρεζόνια στη μέση του πουθενά.
787
01:24:08,173 --> 01:24:10,425
Του επιτέθηκαν,
το κεφάλι του χτύπησε στο πεζοδρόμιο.
788
01:24:11,927 --> 01:24:13,178
Και κάπου εκεί τελείωσε.
789
01:24:14,137 --> 01:24:15,264
Μεγάλη τραγωδία.
790
01:24:16,098 --> 01:24:18,267
Γιατί ο πατέρας του σε κατηγορεί τόσο;
791
01:24:18,350 --> 01:24:21,019
Έχει βάλει στο μυαλό του
ότι πλήρωσα κάποιους για να το κάνουν.
792
01:24:21,103 --> 01:24:22,688
Μη με ρωτάς.
793
01:24:33,156 --> 01:24:34,491
Δεν έχω καμία σχέση.
794
01:24:35,033 --> 01:24:38,370
Είναι εύκολο γι' αυτόν να κατηγορεί
κάποιον άλλον.
795
01:24:39,538 --> 01:24:43,166
Το να παραδεχτεί τις αποτυχίες του
ως πατέρας και ως άνδρας,
796
01:24:43,250 --> 01:24:44,835
είναι πολύ δύσκολο.
797
01:24:46,420 --> 01:24:47,379
Αυτό είναι όλο.
798
01:24:48,547 --> 01:24:50,174
Σκότωσες τον σκύλο του;
799
01:24:54,386 --> 01:24:56,221
Αρχίζεις και μου χαλάς τη διάθεση.
800
01:24:56,305 --> 01:24:58,182
Μα σκότωσες τον σκύλο του;
801
01:25:00,475 --> 01:25:01,560
Όχι εγώ προσωπικά.
802
01:25:03,562 --> 01:25:05,564
Δε μπορώ ν' ανεχτώ άλλο το βλέμμα του,
κάθε μέρα.
803
01:25:05,647 --> 01:25:08,567
Αρκετά με τις εξομολογήσεις.
804
01:25:08,650 --> 01:25:11,111
Πήγαινε στο ποίμνιο
για τη Θεία Κοινωνία!
805
01:25:12,070 --> 01:25:13,697
Η Εκκλησία μου είναι εκεί κάτω.
806
01:25:19,703 --> 01:25:21,538
Περίμενε!
807
01:25:22,998 --> 01:25:24,416
Πού νομίζεις ότι πας;
808
01:25:29,087 --> 01:25:30,714
Πρέπει να μπορώ να σε εμπιστευτώ.
809
01:25:31,715 --> 01:25:33,050
Υπάρχει μια τελευταία δοκιμασία.
810
01:25:37,387 --> 01:25:38,514
Κάνε γρήγορα, μαλάκα.
811
01:26:06,250 --> 01:26:08,877
-Δε μπορούμε να κάψουμε το αμάξι του.
-Τον προειδοποιήσαμε.
812
01:26:09,461 --> 01:26:12,214
Βαθιά μέσα του, αυτό θέλει.
Θα είναι κάθαρση.
813
01:26:13,090 --> 01:26:14,258
Πρέπει να γυρίσει σελίδα.
814
01:26:14,341 --> 01:26:17,094
Είναι ό,τι του απόμεινε.
Δε μπορείς να το κάνεις αυτό.
815
01:26:17,594 --> 01:26:18,762
Δε θα το κάνω εγώ.
816
01:26:19,638 --> 01:26:20,639
Εσύ.
817
01:26:22,683 --> 01:26:25,352
Φαντάσου το σπίτι σου, εκεί πάνω,
με θέα τον ωκεανό.
818
01:26:25,435 --> 01:26:26,603
Είναι δικό σου.
819
01:26:27,104 --> 01:26:28,522
Ένα καταφύγιο για την οικογένειά σου.
820
01:26:30,232 --> 01:26:31,400
Είναι η στιγμή σου.
821
01:26:32,109 --> 01:26:34,236
Ή το παίρνεις ή το χάνεις.
822
01:26:36,864 --> 01:26:38,323
Σκέψου την οικογένειά σου.
823
01:26:38,949 --> 01:26:42,077
Σκέψου τι πρέπει να κάνεις
για να γίνεις αυτός που χρειάζονται.
824
01:26:44,246 --> 01:26:46,123
Πρέπει να καταστρέψεις
για να δημιουργήσεις.
825
01:26:46,874 --> 01:26:48,208
Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο.
826
01:26:48,959 --> 01:26:50,794
Αλλά δεν υπάρχει χαρά χωρίς πόνο.
827
01:26:53,172 --> 01:26:54,173
Υπόφερε!
828
01:26:55,007 --> 01:26:56,341
Κάν' το για την οικογένειά σου.
829
01:26:59,011 --> 01:27:00,762
Κάν' το! Υπόφερε!
830
01:27:29,875 --> 01:27:30,959
Καλωσόρισες.
831
01:28:01,782 --> 01:28:03,075
Δρόμο από 'δώ.
832
01:28:03,158 --> 01:28:04,785
Γύρνα σπίτι.
833
01:28:04,868 --> 01:28:06,828
-Τι σκατά κάνεις εδώ;
-Φύγε.
834
01:28:07,371 --> 01:28:09,289
Έχεις μέρες ν' απαντήσεις.
835
01:28:09,373 --> 01:28:10,332
Είναι Χριστούγεννα.
836
01:28:10,999 --> 01:28:12,459
Είσαι μαζί τους τώρα;
837
01:28:12,543 --> 01:28:14,336
Ακριβώς, κι εσύ το ίδιο.
838
01:28:15,796 --> 01:28:18,465
Ο πατέρας σου ξεδίνει
με τα παιδιά της περιοχής.
839
01:28:18,549 --> 01:28:19,633
Κάναμε πάρτι.
840
01:28:19,716 --> 01:28:23,011
Θα κλείσει τη συμφωνία,
θα πάρετε το σπίτι στην Κλιφ Τοπ Ντράιβ.
841
01:28:24,137 --> 01:28:25,138
Σωστά;
842
01:28:28,016 --> 01:28:29,810
Συγγνώμη αν σε τρομάξαμε τις προάλλες.
843
01:28:30,269 --> 01:28:31,395
Τα πράγματα άλλαξαν.
844
01:28:31,478 --> 01:28:34,022
Ο πατέρας σου τα έσπασε.
845
01:28:40,195 --> 01:28:41,154
Έλα.
846
01:28:41,864 --> 01:28:44,533
Πάμε κάτω στην παραλία.
Θα σου δώσω μια σανίδα.
847
01:28:45,242 --> 01:28:46,618
Θα μπούμε μαζί στο νερό.
848
01:28:50,873 --> 01:28:54,751
Απ' το νερό φαίνεται καλύτερα
το σπίτι σας σε όλο του το μεγαλείο.
849
01:28:56,044 --> 01:28:57,129
Σωστά;
850
01:28:58,422 --> 01:28:59,756
Είναι και δικό του σπίτι.
851
01:29:01,175 --> 01:29:03,177
Είναι η ευκαιρία του να μπει στην κοινότητα.
852
01:29:03,719 --> 01:29:06,805
Αυτή είναι η στιγμή
που πρέπει να το κάνεις γι' αυτόν.
853
01:29:10,225 --> 01:29:12,269
Έλα, πάμε να σερφάρουμε.
854
01:29:20,277 --> 01:29:23,572
Ναι. Γίνε κοινωνικός.
855
01:29:24,615 --> 01:29:27,492
Θα καβαλήσουμε μερικά κύματα
και μετά θα γυρίσουμε.
856
01:29:28,660 --> 01:29:30,495
Θα βάλω το ποδήλατό του στο αμάξι.
857
01:29:44,593 --> 01:29:46,094
Θα σου αρέσει πολύ εδώ.
858
01:29:50,807 --> 01:29:54,019
Πού είναι τα γαμημένα μου κλειδιά;
859
01:30:34,935 --> 01:30:37,187
Αυτός ο αλήτης δε λέει να ξεκουμπιστεί!
860
01:30:37,271 --> 01:30:39,356
Θα κάνεις μεταβολή τώρα
861
01:30:39,439 --> 01:30:40,941
και θα ξεκουμπιστείς απ' την παραλία μου.
862
01:30:41,024 --> 01:30:42,985
Σου έχω ένα δωράκι.
863
01:30:46,321 --> 01:30:47,281
Έλα.
864
01:30:48,073 --> 01:30:49,616
Μείνε εκεί, νεαρέ.
865
01:30:50,242 --> 01:30:53,662
Μην ανησυχείτε.
Αυτός ο ψευτόμαγκας δε θα κάνει τίποτα.
866
01:30:54,663 --> 01:30:56,540
Πιθανότατα δεν είναι καν γεμάτο.
867
01:31:00,544 --> 01:31:01,587
Λοιπόν, ακούστε.
868
01:31:02,754 --> 01:31:06,675
Κύριε Φιτζέραλντ, πάρτε μια βαθιά ανάσα.
869
01:31:07,968 --> 01:31:09,595
Κύριε Φιτζέραλντ;
870
01:31:11,013 --> 01:31:14,308
Παραλίγο να μη σε γνωρίσω
χωρίς τη στολή του κοτόπουλου.
871
01:31:16,143 --> 01:31:17,853
Πού ήσουν όταν σε χρειαζόμουν;
872
01:31:19,146 --> 01:31:20,397
Ε; Πού ήσουν;
873
01:31:22,733 --> 01:31:24,401
-Τι θέλεις;
-Θέλω...
874
01:31:25,777 --> 01:31:28,488
Θέλω να γονατίσετε όλοι,
με το πρόσωπο στον ωκεανό.
875
01:31:29,740 --> 01:31:30,949
Γονατίστε!
876
01:31:31,033 --> 01:31:33,118
Θα το κάνω, ορκίζομαι.
Θα πυροβολήσω.
877
01:31:33,785 --> 01:31:34,786
Τώρα!
878
01:31:36,121 --> 01:31:37,331
Πάμε!
879
01:31:39,416 --> 01:31:41,043
Σκότωσες τον σκύλο μου;
880
01:31:42,669 --> 01:31:45,923
Γιατί αν σκότωσες τον σκύλο μου,
881
01:31:47,049 --> 01:31:48,383
θα σκοτώσω έναν απ' τους δικούς σου.
882
01:31:48,467 --> 01:31:49,927
Σε παρακαλώ, όχι! Γαμώτο!
883
01:31:50,010 --> 01:31:52,554
Έχετε μόνο τρεις σφαίρες.
Αφήστε τον γιο μου να φύγει.
884
01:31:54,348 --> 01:31:56,183
Είμαι υποχρεωμένος να δείξω έλεος.
885
01:31:58,393 --> 01:32:00,145
Γαμώτο, σας παρακαλώ...
886
01:32:00,229 --> 01:32:01,730
Θες να σου χαριστώ;
887
01:32:01,813 --> 01:32:03,607
Σε παρακαλώ, Φίτσι.
888
01:32:07,444 --> 01:32:08,862
Γάβγισε αν θες να σου χαριστώ!
889
01:32:09,613 --> 01:32:13,200
-Τι;
-Γάβγισε αν θες να σου χαριστώ!
890
01:32:18,080 --> 01:32:19,581
Άντε, σήκω φύγε.
891
01:32:21,959 --> 01:32:23,418
Ο στρατηγός λιποτακτεί!
892
01:32:24,127 --> 01:32:25,879
Ας περάσουμε στα υπόλοιπα στρατεύματα.
893
01:32:26,630 --> 01:32:28,966
Συγχαρητήρια, συγχωρείσαι.
894
01:32:29,424 --> 01:32:30,717
Όχι εσείς οι τρεις.
895
01:32:31,552 --> 01:32:32,511
Αφήστε τον γιο μου να φύγει.
896
01:32:32,594 --> 01:32:34,346
Κι εσύ, κοτόπουλο. Όχι!
897
01:32:35,013 --> 01:32:37,891
Εγώ δε θα ξαναδώ το αγόρι μου.
Γιατί εσύ μπορείς, ψεύτη;
898
01:32:37,975 --> 01:32:39,518
Σας δίνω το αυτοκίνητό μου.
899
01:32:39,601 --> 01:32:40,644
Αφήστε τον γιο μου.
900
01:32:40,727 --> 01:32:44,273
Δε με αγοράζεις.
Δε θέλω μπιχλιμπίδια.
901
01:32:45,649 --> 01:32:50,320
Αυτή η χώρα... Όλοι είναι αλυσοδεμένοι,
και το λένε κοσμήματα.
902
01:32:50,404 --> 01:32:52,322
-Δεν το βλέπεις;
-Ναι, το βλέπω.
903
01:32:53,198 --> 01:32:54,199
Το βλέπω.
904
01:32:54,283 --> 01:32:57,035
Και κοίτα τον εαυτό σου.
Έτοιμος να πουλήσεις την ψυχή σου
905
01:32:57,119 --> 01:32:59,913
για μια από αυτές τις φυλακές με θέα,
πάνω στον γκρεμό,
906
01:32:59,997 --> 01:33:01,748
σαν ένα καλό Παιδί του Κόλπου.
907
01:33:01,832 --> 01:33:04,877
Δε θα το αγοράσω.
908
01:33:05,460 --> 01:33:07,504
-Δεν είμαι ένας από αυτούς.
-Είσαι.
909
01:33:07,588 --> 01:33:08,630
Το άξιζε.
910
01:33:08,714 --> 01:33:11,175
Δούλεψε σκληρά, δε θα τα παρατήσει.
911
01:33:11,258 --> 01:33:12,676
Σκάσε, Σκάλι.
912
01:33:16,180 --> 01:33:17,890
Έχετε τους λόγους σας.
913
01:33:18,807 --> 01:33:20,184
Πονάτε.
914
01:33:21,602 --> 01:33:22,644
Χάσατε τον γιο σας.
915
01:33:22,728 --> 01:33:24,605
Μη μιλάς για τον γιο μου!
916
01:33:27,608 --> 01:33:32,446
Έχω κάτι που ανήκε στον Τζέι,
θα ήθελα να σας το δώσω.
917
01:33:33,614 --> 01:33:34,823
Σηκώνομαι.
918
01:33:34,907 --> 01:33:37,284
-Όχι, μην κουνηθείς!
-Αργά.
919
01:33:37,367 --> 01:33:39,286
Όχι! Κοιτάξτε.
920
01:33:40,537 --> 01:33:41,496
Κοιτάξτε.
921
01:33:43,790 --> 01:33:46,126
Ο Τζέι πρέπει να 'ταν φοβερός σέρφερ.
922
01:33:50,964 --> 01:33:53,383
Πρέπει να όργωνε τα κύματα.
923
01:33:53,467 --> 01:33:55,052
Και βέβαια, γαμώτο.
924
01:33:57,638 --> 01:34:02,017
Θέλω απλώς να πάω για σερφ με τον γιο μου.
925
01:34:04,228 --> 01:34:05,354
Αυτό είναι όλο.
926
01:34:15,280 --> 01:34:16,281
Πάμε.
927
01:34:23,872 --> 01:34:25,999
Ακολούθα το ρεύμα.
Μη γυρίσεις πίσω.
928
01:34:40,760 --> 01:34:46,762
Ιπωτητλησμώς / Αιπημαίλυα
Γ Α Μ Α Μ 0 Υ Τ Ρ Α Σ
928
01:34:47,305 --> 01:35:47,683
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm