1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:56,665 --> 00:00:59,929
♪ ♪
3
00:01:06,675 --> 00:01:08,677
[airplane engines whirring]
4
00:01:28,566 --> 00:01:29,785
[quiet thump]
5
00:01:35,704 --> 00:01:37,749
♪ ♪
6
00:01:42,624 --> 00:01:44,669
[wind whistling]
7
00:01:56,377 --> 00:01:59,075
[alarm beeping]
8
00:01:59,119 --> 00:02:00,859
CONTROLLER [over radio]:
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
9
00:02:00,903 --> 00:02:02,557
Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
10
00:02:02,600 --> 00:02:03,993
- Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.
11
00:02:04,036 --> 00:02:05,081
- Vector two-three-zero.
- Negative!
12
00:02:05,125 --> 00:02:06,517
- Ascend three-zero-zero.
- Unable!
13
00:02:06,561 --> 00:02:08,389
- [radio clicks off]
- Stay on course.
14
00:02:08,432 --> 00:02:09,564
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
15
00:02:09,607 --> 00:02:11,479
Let's clear that ridge,
then reassess.
16
00:02:11,522 --> 00:02:13,742
There might be
a more survivable crash site.
17
00:02:13,785 --> 00:02:15,178
More survivable crash site?
18
00:02:16,223 --> 00:02:18,138
[engine sputtering]
19
00:02:19,095 --> 00:02:21,576
I told you! I warned you!
20
00:02:21,619 --> 00:02:24,579
Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!
21
00:02:24,622 --> 00:02:26,929
You disallowed me to complete
a proper safety check
22
00:02:26,972 --> 00:02:28,757
despite credible threats
of sabotage.
23
00:02:28,800 --> 00:02:30,715
You forced me to take off
and needled me and teased me
24
00:02:30,759 --> 00:02:33,022
and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.
25
00:02:33,065 --> 00:02:35,633
And now, needless to say,
we've been blown up by somebody
26
00:02:35,677 --> 00:02:38,593
trying to assassinate you again,
and we're gonna crash after all!
27
00:02:38,636 --> 00:02:40,595
If we survive, I'm reporting you
28
00:02:40,638 --> 00:02:42,162
to the Trans-European
Aviation Authority.
29
00:02:43,250 --> 00:02:44,903
- You're fired.
- What's that?
30
00:02:44,947 --> 00:02:45,948
- What'd you say?
- You're fired.
31
00:02:45,991 --> 00:02:47,297
I'm fired? In the middle of
32
00:02:47,341 --> 00:02:48,646
emergency
forced landing procedure...
33
00:02:48,690 --> 00:02:50,692
[alarm beeps]
34
00:02:50,735 --> 00:02:52,694
Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
35
00:02:52,737 --> 00:02:54,609
Request for immediate clearance.
36
00:02:54,652 --> 00:02:57,525
I've got a cornfield and a,
uh, looks like a soybean field.
37
00:02:57,568 --> 00:02:58,787
Which is gonna be softer?
38
00:02:58,830 --> 00:02:59,962
- [alarm beeps]
- [switch clicks]
39
00:03:00,005 --> 00:03:01,268
CONTROLLER:
Inconclusive.
40
00:03:01,311 --> 00:03:03,661
Never mind.
I'll be in the cornfield.
41
00:03:03,705 --> 00:03:04,836
[distant thud]
42
00:03:04,880 --> 00:03:07,187
♪ ♪
43
00:03:15,630 --> 00:03:17,109
REPORTER:
At this moment, rescue workers
44
00:03:17,153 --> 00:03:19,373
are laboring to extinguish
the fiery wreckage
45
00:03:19,416 --> 00:03:21,766
of an ill-fated
dual-engine aircraft,
46
00:03:21,810 --> 00:03:24,813
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
47
00:03:24,856 --> 00:03:28,077
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda,
48
00:03:28,120 --> 00:03:29,731
international businessman,
49
00:03:29,774 --> 00:03:32,821
maverick in the fields
of armaments and aviation,
50
00:03:32,864 --> 00:03:35,215
among the richest men in Europe.
51
00:03:35,258 --> 00:03:38,218
This was Korda's sixth recorded
airplane crash.
52
00:03:38,261 --> 00:03:40,655
Dogged for years by accusations
of profiteering,
53
00:03:40,698 --> 00:03:43,571
- [bird caws] -tax evasion,
price-fixing, bribery,
54
00:03:43,614 --> 00:03:45,355
Korda specialized
in the mediation of
55
00:03:45,399 --> 00:03:47,357
- clandestine trade agreements.
- [loud bang]
56
00:03:47,401 --> 00:03:50,404
His moniker
in financial circles: Mr. 5%.
57
00:03:50,447 --> 00:03:52,493
- [birds cawing]
- He is survived by
58
00:03:52,536 --> 00:03:55,626
ten children--
nine boys, one novitiate nun,
59
00:03:55,670 --> 00:03:57,062
his daughter Liesl--
60
00:03:57,106 --> 00:03:58,977
and is predeceased
by three wives.
61
00:03:59,021 --> 00:04:02,590
A controversial figure,
some will mourn his death,
62
00:04:02,633 --> 00:04:05,245
others, inevitably,
will celebrate.
63
00:04:09,031 --> 00:04:10,815
[lamb bleats]
64
00:04:10,859 --> 00:04:12,904
[thunder rumbling]
65
00:04:15,603 --> 00:04:17,648
Who was this man?
66
00:04:17,692 --> 00:04:19,911
How do we recognize him?
67
00:04:19,955 --> 00:04:23,175
- Does he have even an identity?
- [church bell tolling]
68
00:04:23,219 --> 00:04:26,744
Let us consider
his life and deeds.
69
00:04:26,788 --> 00:04:27,789
Born to an unscrupulous...
70
00:04:27,832 --> 00:04:29,573
Grandmother.
71
00:04:29,617 --> 00:04:31,271
[prophet continues speaking
indistinctly]
72
00:04:32,054 --> 00:04:34,056
Why are we here?
73
00:04:37,451 --> 00:04:39,888
I don't know you.
74
00:04:39,931 --> 00:04:42,238
PROPHET:
...in a cold house
75
00:04:42,282 --> 00:04:44,545
and brought that cold life...
76
00:04:44,588 --> 00:04:46,242
[lid creaks]
77
00:04:47,678 --> 00:04:48,636
[gasps]
78
00:04:48,679 --> 00:04:50,464
♪ ♪
79
00:05:09,918 --> 00:05:11,963
♪ ♪
80
00:05:15,750 --> 00:05:18,013
REPORTER: Captain,
what exactly would Mr. Korda
81
00:05:18,056 --> 00:05:20,885
have experienced during those
final seconds of his life,
82
00:05:20,929 --> 00:05:22,626
before he was incinerated,
83
00:05:22,670 --> 00:05:25,150
while you rocketed through
space strapped to a chair?
84
00:05:25,194 --> 00:05:27,239
Surely a horrific display of...
85
00:05:27,283 --> 00:05:29,067
Actually, no. He's still alive.
86
00:05:29,111 --> 00:05:30,068
Mr. Korda. Sir.
87
00:05:30,112 --> 00:05:31,331
- Wow.
- I'm fine.
88
00:05:31,374 --> 00:05:32,941
What's that in your hand?
89
00:05:32,984 --> 00:05:36,074
I don't know.
I think it's a vestigial organ.
90
00:05:36,118 --> 00:05:37,511
I tried to get it back in.
91
00:05:37,554 --> 00:05:39,904
It's not as easy as it looks.
92
00:05:39,948 --> 00:05:42,516
["Apollon musagète: Apotheose"
by Igor Stravinsky playing]
93
00:05:47,390 --> 00:05:49,392
[music continues
over record player]
94
00:06:02,884 --> 00:06:04,929
♪ ♪
95
00:06:27,822 --> 00:06:29,867
♪ ♪
96
00:06:56,024 --> 00:06:58,156
♪ ♪
97
00:07:21,136 --> 00:07:23,268
♪ ♪
98
00:07:48,076 --> 00:07:49,991
♪ ♪
99
00:08:17,932 --> 00:08:19,586
♪ ♪
100
00:08:42,130 --> 00:08:44,436
♪ ♪
101
00:08:49,572 --> 00:08:51,922
[device clicking, beeping]
102
00:08:51,966 --> 00:08:53,620
[device buzzes, clicks]
103
00:08:53,663 --> 00:08:56,448
The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.
104
00:08:56,492 --> 00:08:57,275
EXCALIBUR:
Thank you.
105
00:08:57,319 --> 00:08:59,843
Subject: Zsa-zsa Korda,
106
00:08:59,887 --> 00:09:02,454
our single common enemy
who works consistently
107
00:09:02,498 --> 00:09:04,239
and relentlessly against
the interests
108
00:09:04,282 --> 00:09:06,067
of all our competing nations.
109
00:09:06,110 --> 00:09:09,505
The one item only on our agenda
which unites us.
110
00:09:10,462 --> 00:09:12,464
He swindles our banks.
111
00:09:12,508 --> 00:09:14,031
He dodges our tariffs.
112
00:09:14,075 --> 00:09:17,382
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
113
00:09:17,426 --> 00:09:19,123
He provokes war
as well as peace,
114
00:09:19,167 --> 00:09:22,562
in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.
115
00:09:22,605 --> 00:09:24,172
Subject's new venture
relies heavily
116
00:09:24,215 --> 00:09:26,957
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
117
00:09:28,002 --> 00:09:30,570
Our objective,
with your approval:
118
00:09:30,613 --> 00:09:32,789
disrupting, obstructing,
impeding,
119
00:09:32,833 --> 00:09:35,879
crippling Korda's enterprise
in any manner possible,
120
00:09:35,923 --> 00:09:38,055
with option to cancel
in event of subject's sudden
121
00:09:38,099 --> 00:09:40,101
and probable death.
122
00:09:40,144 --> 00:09:41,711
- All in favor?
- ALL: Aye!
123
00:10:00,512 --> 00:10:02,210
Your bag, Miss Liesl.
124
00:10:02,253 --> 00:10:03,472
- I'll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.
125
00:10:03,515 --> 00:10:04,995
Yes. No, no, I'm keeping it.
126
00:10:05,039 --> 00:10:06,693
I understand.
127
00:10:06,736 --> 00:10:08,172
Be seated.
128
00:10:29,498 --> 00:10:31,848
- [door opens]
- [footsteps approaching]
129
00:10:31,892 --> 00:10:34,677
ZSA-ZSA: Liesl. I expect
you received news of my death.
130
00:10:34,721 --> 00:10:36,723
The reports were inaccurate,
needless to say.
131
00:10:36,766 --> 00:10:39,247
Let me get directly
to the point.
132
00:10:42,293 --> 00:10:45,166
I've appointed you
sole heir to my estate,
133
00:10:45,209 --> 00:10:46,950
which you may come into
sooner rather than later,
134
00:10:46,994 --> 00:10:49,126
and provisionally
manager of my affairs
135
00:10:49,170 --> 00:10:52,695
after the event of my actual
demise, on a trial basis.
136
00:10:54,523 --> 00:10:56,264
- Why?
- Why what?
137
00:10:56,307 --> 00:10:58,962
Why sooner rather than later,
since you survived again?
138
00:10:59,006 --> 00:11:00,616
And why am I sole heir
to your estate?
139
00:11:00,660 --> 00:11:01,922
You have eight sons
at last count.
140
00:11:01,965 --> 00:11:03,880
- Nine sons.
- Nine sons. What about them?
141
00:11:03,924 --> 00:11:05,926
- They're not my heirs.
- Why not?
142
00:11:05,969 --> 00:11:07,536
- I have my reasons.
- Which are what?
143
00:11:07,579 --> 00:11:09,886
My reasons? I'm not saying.
144
00:11:12,541 --> 00:11:14,717
I'm saying I'm not saying.
145
00:11:19,156 --> 00:11:21,332
It's been six years
since our last meeting.
146
00:11:21,376 --> 00:11:22,769
I apologize.
147
00:11:23,508 --> 00:11:24,727
I apologize.
148
00:11:27,251 --> 00:11:28,383
I forgive you.
149
00:11:28,426 --> 00:11:30,254
Are you dying?
150
00:11:30,298 --> 00:11:32,430
Thank you. No.
151
00:11:32,474 --> 00:11:35,346
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
152
00:11:35,390 --> 00:11:38,001
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
153
00:11:38,045 --> 00:11:40,917
That's the top priority
in my life at this time.
154
00:11:40,961 --> 00:11:45,356
If they get me,
you get them, provisionally.
155
00:11:45,400 --> 00:11:46,662
Like an audition.
156
00:11:46,706 --> 00:11:48,098
Like a trial period.
157
00:11:48,142 --> 00:11:50,057
Of being your daughter.
158
00:11:50,100 --> 00:11:52,712
Of being sole heir to my estate
and manager of my affairs
159
00:11:52,755 --> 00:11:54,888
after the event
of my actual demise.
160
00:11:54,931 --> 00:11:57,891
The personal family aspect,
I agree,
161
00:11:57,934 --> 00:11:59,806
that merits further discussion,
but for now,
162
00:11:59,849 --> 00:12:03,461
there's much to explain,
and it's all in these shoeboxes.
163
00:12:04,985 --> 00:12:07,944
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
164
00:12:07,988 --> 00:12:11,165
My most important project
of my lifetime.
165
00:12:11,208 --> 00:12:12,688
30 years' work.
166
00:12:12,732 --> 00:12:15,909
May I move? Over there.
167
00:12:16,692 --> 00:12:18,389
ZSA-ZSA:
Over where?
168
00:12:18,433 --> 00:12:19,869
Over there? Why?
169
00:12:23,743 --> 00:12:26,833
They say you murdered my mother.
170
00:12:26,876 --> 00:12:29,661
- What? -They say
you murdered my mother.
171
00:12:29,705 --> 00:12:31,620
Who said that? Who said that?
172
00:12:31,663 --> 00:12:33,709
"They." It's what they say.
173
00:12:33,753 --> 00:12:35,058
I feel the need to address it.
174
00:12:35,102 --> 00:12:36,843
It's why I agreed
to come here today.
175
00:12:36,886 --> 00:12:39,149
ZSA-ZSA:
They say that? Well, it's a--
176
00:12:39,193 --> 00:12:40,411
Forgive me.
177
00:12:40,455 --> 00:12:42,283
I know you're pious.
178
00:12:42,326 --> 00:12:43,763
It's a goddamn lie.
179
00:12:43,806 --> 00:12:46,417
I never murdered
anybody's mother in my life.
180
00:12:48,289 --> 00:12:51,118
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
181
00:12:51,161 --> 00:12:54,774
I never personally murdered
anybody at all, ever!
182
00:12:54,817 --> 00:12:56,688
You arranged murders perhaps.
183
00:12:56,732 --> 00:12:58,429
Don't put words in my mouth.
184
00:12:58,473 --> 00:13:00,431
Of course I didn't and don't.
185
00:13:00,475 --> 00:13:03,521
I've employed violent men
to do violence on occasion
186
00:13:03,565 --> 00:13:05,567
in the distant past.
187
00:13:05,610 --> 00:13:08,004
I take no relish in it.
188
00:13:08,048 --> 00:13:10,224
They say you murdered
all your wives.
189
00:13:10,267 --> 00:13:14,532
I'm gonna sue them for libel in
that case, whoever "they" are!
190
00:13:18,928 --> 00:13:21,888
If you can provide me
with their identities.
191
00:13:21,931 --> 00:13:23,672
In fact, I was very fond
of your mother
192
00:13:23,715 --> 00:13:25,108
and never would've murdered her
193
00:13:25,152 --> 00:13:28,372
under any circumstances
whatsoever.
194
00:13:28,416 --> 00:13:30,157
I didn't know her that well.
195
00:13:30,200 --> 00:13:32,594
I thought you came here
because I summoned you.
196
00:13:36,467 --> 00:13:38,339
My plan is to be a nun.
197
00:13:38,382 --> 00:13:40,428
Not anymore, right?
198
00:13:40,471 --> 00:13:41,690
[Broadcloth clears throat]
199
00:13:42,734 --> 00:13:44,171
Your brothers are there.
200
00:13:44,214 --> 00:13:45,694
[gum pops]
201
00:13:45,737 --> 00:13:47,391
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
202
00:13:47,435 --> 00:13:49,219
Jamie, Samuel, Steven, Thomas.
203
00:13:49,263 --> 00:13:50,699
Hello, boys.
204
00:13:50,742 --> 00:13:52,222
Will they be joining us
for luncheon?
205
00:13:52,266 --> 00:13:53,658
ZSA-ZSA:
Of course not.
206
00:13:53,702 --> 00:13:55,225
They live in a dormitory
across the street.
207
00:13:55,269 --> 00:13:56,748
I don't know, I don't know
what they're doing here.
208
00:13:56,792 --> 00:13:58,533
Is today a Saturday?
That might explain it.
209
00:14:00,491 --> 00:14:02,842
I bought Jasper a crossbow.
210
00:14:02,885 --> 00:14:05,757
Be careful of your eyes.
He's a very good shot.
211
00:14:07,107 --> 00:14:10,066
You understand
this changes your life.
212
00:14:18,509 --> 00:14:19,902
Listen carefully.
213
00:14:24,907 --> 00:14:26,953
This shoebox contains my idea
214
00:14:26,996 --> 00:14:28,868
for the dam
we're going to build.
215
00:14:28,911 --> 00:14:30,217
This shoebox contains my idea
216
00:14:30,260 --> 00:14:32,523
for the canal
we're in the middle of digging.
217
00:14:32,567 --> 00:14:34,047
This shoebox contains my idea
218
00:14:34,090 --> 00:14:35,831
for the tunnel
we already finished drilling.
219
00:14:37,659 --> 00:14:39,008
I think he sharpens them.
220
00:14:39,052 --> 00:14:40,880
It's supposed to have
a suction cup.
221
00:14:43,230 --> 00:14:45,362
This shirt box contains
my plan to assemble
222
00:14:45,406 --> 00:14:47,843
the massive workforce required
for the project.
223
00:14:47,887 --> 00:14:49,801
In short,
we're gonna need slave labor,
224
00:14:49,845 --> 00:14:51,194
but that's available to us.
225
00:14:51,238 --> 00:14:53,370
This hatbox contains
my negotiations
226
00:14:53,414 --> 00:14:55,851
with barons in shipping,
mining and railroads.
227
00:14:55,895 --> 00:14:57,374
These littler sock boxes contain
228
00:14:57,418 --> 00:14:59,768
my agreements with titans
in banking, real estate
229
00:14:59,811 --> 00:15:01,596
and black market syndicates.
230
00:15:07,428 --> 00:15:09,038
Excuse me.
231
00:15:10,735 --> 00:15:12,041
[footsteps running]
232
00:15:12,085 --> 00:15:14,435
[boys chattering, laughing]
233
00:15:14,478 --> 00:15:16,089
[objects clattering]
234
00:15:25,054 --> 00:15:27,056
BJORN [Norwegian accent]:
Hello.
235
00:15:30,059 --> 00:15:32,235
Yes.
236
00:15:32,279 --> 00:15:33,149
- [objects crashing]
- [Jasper shouts]
237
00:15:33,193 --> 00:15:34,716
ZSA-ZSA:
You're not my heirs!
238
00:15:40,113 --> 00:15:42,593
Who the deuce is that?
He's been eavesdropping on us.
239
00:15:42,637 --> 00:15:45,118
I'm the new tutor.
240
00:15:45,161 --> 00:15:46,510
Ah, of course.
241
00:15:46,554 --> 00:15:48,338
Welcome.
242
00:15:48,382 --> 00:15:49,905
Bring me the polygraph.
243
00:15:51,341 --> 00:15:53,126
I always keep a tutor on staff
to give lessons
244
00:15:53,169 --> 00:15:55,128
during intervals
of my free time.
245
00:15:55,171 --> 00:15:57,913
He's gonna teach us about
insects and related subjects.
246
00:15:57,957 --> 00:15:59,871
He's an expert in that field.
247
00:15:59,915 --> 00:16:00,916
We'll be with you shortly.
248
00:16:00,960 --> 00:16:02,570
This is my daughter Liesl.
249
00:16:02,613 --> 00:16:03,919
This is Professor...?
250
00:16:03,963 --> 00:16:05,529
BJORN:
Bjorn.
251
00:16:05,573 --> 00:16:06,661
Professor Bjorn.
252
00:16:06,704 --> 00:16:08,271
[clattering upstairs]
253
00:16:08,315 --> 00:16:10,056
- [crossbow fires]
- BOY: Watch out!
254
00:16:10,099 --> 00:16:11,753
- [arrow clatters]
- [door closes]
255
00:16:15,800 --> 00:16:19,456
In summation, the boxes on this
carpet all together present
256
00:16:19,500 --> 00:16:22,459
a blueprint to set the wheels
of commerce in motion
257
00:16:22,503 --> 00:16:24,766
throughout a potentially rich,
now dormant region.
258
00:16:24,809 --> 00:16:28,335
Then to retain an appropriate
but extremely valuable
259
00:16:28,378 --> 00:16:32,208
five percent of the revenues
for the next 150 years.
260
00:16:42,610 --> 00:16:44,960
This is just...
261
00:16:45,004 --> 00:16:46,396
crazy.
262
00:16:46,440 --> 00:16:47,484
Yes, I admit.
263
00:16:47,528 --> 00:16:49,530
If it works, it's a miracle.
264
00:16:49,573 --> 00:16:50,618
[match strikes]
265
00:16:50,661 --> 00:16:52,924
But it's going to.
266
00:16:52,968 --> 00:16:54,883
What's in the glove box?
267
00:16:57,277 --> 00:16:59,322
That's the gap.
268
00:16:59,366 --> 00:17:01,542
We'll discuss that later.
269
00:17:04,849 --> 00:17:06,590
You still didn't sign it.
270
00:17:06,634 --> 00:17:07,983
I told you, I take my vows
at the end of the month.
271
00:17:08,027 --> 00:17:09,767
I told you, unfortunately, no.
272
00:17:09,811 --> 00:17:12,248
The church could claim a lien
on our family business.
273
00:17:12,292 --> 00:17:15,338
You can still believe in God
if you wish.
274
00:17:15,382 --> 00:17:17,601
- The pigeons are there.
- Not for me.
275
00:17:17,645 --> 00:17:19,908
I take only a few crusts
of bread in the daytime.
276
00:17:19,951 --> 00:17:22,345
- ZSA-ZSA: How about you?
- Hmm? Me?
277
00:17:22,389 --> 00:17:25,435
I could eat a horse
and easily a pigeon.
278
00:17:25,479 --> 00:17:27,002
ZSA-ZSA: You're invited
to lunch in that case.
279
00:17:27,046 --> 00:17:28,177
Oh, thank you, sir.
280
00:17:28,221 --> 00:17:29,700
ZSA-ZSA:
Point your finger.
281
00:17:33,226 --> 00:17:34,749
- Full name?
- Bjorn Lund.
282
00:17:34,792 --> 00:17:36,098
- Place of birth?
- Oslo.
283
00:17:36,142 --> 00:17:38,144
- Are you wearing a bow tie?
- Yes.
284
00:17:38,187 --> 00:17:39,623
Are you now or have you ever
been employed
285
00:17:39,667 --> 00:17:41,973
- in the conduct of industrial
espionage? -No, no, no.
286
00:17:42,017 --> 00:17:44,324
Or engaged as a professional
contract assassin-for-hire?
287
00:17:44,367 --> 00:17:46,065
Goodness, no.
288
00:17:50,895 --> 00:17:52,767
Give him the overcooked one.
289
00:17:54,943 --> 00:17:56,640
Your bread crusts, Miss Liesl.
290
00:17:56,684 --> 00:17:59,078
LIESL: Peace be with you,
Reverend Mother.
291
00:17:59,121 --> 00:18:00,992
I write with perplexing tidings.
292
00:18:01,036 --> 00:18:02,559
See what I mean? Poisoned.
293
00:18:02,603 --> 00:18:04,431
- Oh, it's poisoned.
- Why did it turn black?
294
00:18:04,474 --> 00:18:06,520
LIESL:
My father has appointed me
295
00:18:06,563 --> 00:18:08,174
provisional successor
and prospective beneficiary
296
00:18:08,217 --> 00:18:10,567
of his vast fortune,
gained entirely, as you know,
297
00:18:10,611 --> 00:18:11,960
through unholy mischief.
298
00:18:12,003 --> 00:18:14,441
How will your slaves
be compensated?
299
00:18:14,484 --> 00:18:16,617
I believe they will receive
a small stipend.
300
00:18:16,660 --> 00:18:17,922
It's really up to the king.
301
00:18:17,966 --> 00:18:19,402
We can't interfere
on that level.
302
00:18:19,446 --> 00:18:21,404
God may have something
to say about that.
303
00:18:21,448 --> 00:18:23,058
Is he against slavery
in the Bible?
304
00:18:23,102 --> 00:18:24,755
I'm against it.
305
00:18:24,799 --> 00:18:27,454
What worth is the pledge
of a swindling rogue?
306
00:18:27,497 --> 00:18:29,543
There's a terrible famine
in this region.
307
00:18:29,586 --> 00:18:31,414
- This shoebox, I mean.
- I know. That's us.
308
00:18:31,458 --> 00:18:33,373
LIESL: This friendless man
bewilders me.
309
00:18:33,416 --> 00:18:35,853
- In what sense that's you?
- We-we did that.
310
00:18:35,897 --> 00:18:38,291
Normally, there'd just be the
normal level of poverty there,
311
00:18:38,334 --> 00:18:40,075
but presently
we control the grain.
312
00:18:40,119 --> 00:18:41,424
Now we make our move,
313
00:18:41,468 --> 00:18:43,078
and we supply provisions
on our own terms.
314
00:18:43,122 --> 00:18:44,862
My word. Is that ethical?
315
00:18:44,906 --> 00:18:46,386
It's damnable. To hell.
316
00:18:46,429 --> 00:18:48,475
Nevertheless,
I foresee an opportunity
317
00:18:48,518 --> 00:18:50,781
to accomplish,
by the grace of God...
318
00:18:52,870 --> 00:18:55,177
...significant good works
with the enormous resources
319
00:18:55,221 --> 00:18:57,005
he proposes to place
at my disposal.
320
00:18:57,048 --> 00:18:58,441
Memorize this combination.
321
00:18:58,485 --> 00:19:00,226
I can't tell you
where the safe is.
322
00:19:00,269 --> 00:19:01,923
- That'll be in my will.
- [match strikes]
323
00:19:01,966 --> 00:19:05,100
LIESL: Perhaps this could be
even his deeper intention.
324
00:19:06,797 --> 00:19:08,277
Where does it come from?
325
00:19:08,321 --> 00:19:09,104
Mexico.
326
00:19:09,148 --> 00:19:10,845
Not the cactus.
327
00:19:10,888 --> 00:19:12,716
I mean this ruthless brutality.
328
00:19:12,760 --> 00:19:13,848
You don't know me.
329
00:19:13,891 --> 00:19:15,502
The boys live across the street.
330
00:19:15,545 --> 00:19:17,721
There's no love in this house,
as far as I can observe.
331
00:19:17,765 --> 00:19:20,681
God is absent. Why?
332
00:19:20,724 --> 00:19:22,683
I remain profoundly reluctant
to leave the order
333
00:19:22,726 --> 00:19:25,164
and long for the hour
of my return to sanctuary.
334
00:19:25,207 --> 00:19:27,166
ZSA-ZSA:
I think it's not my fault.
335
00:19:27,209 --> 00:19:30,038
It's a self-fulfilling prophecy
which starts in the nursery.
336
00:19:30,081 --> 00:19:32,301
No one cared about or for me
except my nanny,
337
00:19:32,345 --> 00:19:34,042
and she was dismissed
and put to shame.
338
00:19:34,085 --> 00:19:37,001
- What for?
- She overstepped her position.
339
00:19:37,045 --> 00:19:38,655
It had to be done.
340
00:19:38,699 --> 00:19:40,527
LIESL: Also,
his poor boys, my brothers,
341
00:19:40,570 --> 00:19:42,659
thirst and hunger
for sisterly affection.
342
00:19:42,703 --> 00:19:44,835
The wings have a scent
which gets on your fingers
343
00:19:44,879 --> 00:19:45,967
if you catch them.
344
00:19:46,010 --> 00:19:47,621
Some smell like lemons.
345
00:19:47,664 --> 00:19:50,972
Some smell like chocolate.
Some smell like urine.
346
00:19:51,015 --> 00:19:53,975
Are you interested
in butterflies?
347
00:19:54,018 --> 00:19:55,368
Is that a real question?
348
00:19:55,411 --> 00:19:57,283
Is this an act?
349
00:19:57,326 --> 00:19:59,807
I'm interested in the welfare
of all living creatures.
350
00:19:59,850 --> 00:20:01,896
Very good. Very good.
351
00:20:04,551 --> 00:20:06,161
LIESL:
What advice can you afford
352
00:20:06,205 --> 00:20:08,163
your humble servant, me?
353
00:20:08,207 --> 00:20:10,209
She was murdered, by the way.
354
00:20:10,252 --> 00:20:12,123
Not a suicide,
the official ruling.
355
00:20:12,167 --> 00:20:14,474
I think I know who did it,
356
00:20:14,517 --> 00:20:16,954
but I've tried
to stay out of it, frankly.
357
00:20:18,956 --> 00:20:20,088
The son of my father.
358
00:20:20,131 --> 00:20:22,743
He's the murderer, I suspect.
359
00:20:22,786 --> 00:20:24,745
The son of your father?
360
00:20:24,788 --> 00:20:26,050
In other words, your brother.
361
00:20:26,094 --> 00:20:27,487
- Half brother.
- Uncle Nubar?
362
00:20:27,530 --> 00:20:29,663
- He's my mother's murderer?
- I suspect.
363
00:20:29,706 --> 00:20:32,318
We always hated each other,
of course,
364
00:20:32,361 --> 00:20:34,276
but we do
conduct business together
365
00:20:34,320 --> 00:20:37,018
through an intermediary,
because he's very clever.
366
00:20:37,061 --> 00:20:39,194
- "Thou shalt not kill."
- I agree.
367
00:20:39,238 --> 00:20:40,630
We must bring that man
to justice,
368
00:20:40,674 --> 00:20:42,241
if what you say is true.
369
00:20:43,851 --> 00:20:45,679
Broadcloth.
370
00:20:45,722 --> 00:20:46,810
Wake up my notary.
371
00:20:46,854 --> 00:20:48,290
Yes, sir.
372
00:20:49,596 --> 00:20:52,207
ZSA-ZSA: Sign the paper
in front of you...
373
00:20:53,643 --> 00:20:55,515
...and I swear
my word of solemnest honor,
374
00:20:55,558 --> 00:20:57,517
we shall bring
ferocious revenge down upon
375
00:20:57,560 --> 00:21:00,868
this cold-blooded butcher,
your Uncle Nubar.
376
00:21:00,911 --> 00:21:02,435
Meaning get him arrested?
377
00:21:03,914 --> 00:21:05,612
I think so.
378
00:21:05,655 --> 00:21:07,396
He is one of our
principal partners, of course.
379
00:21:07,440 --> 00:21:09,006
LIESL:
I'll pray on the matter.
380
00:21:09,050 --> 00:21:10,573
[whispering]: Heavenly Father,
please grant me
381
00:21:10,617 --> 00:21:12,053
with some guidance
for this difficult decision.
382
00:21:12,096 --> 00:21:13,663
[normal voice]:
Amen.
383
00:21:13,707 --> 00:21:16,275
- God has called me here
for a purpose. -[mutters]
384
00:21:16,318 --> 00:21:19,321
No slaves. No famine.
No dormitory.
385
00:21:19,365 --> 00:21:21,367
You're on a trial period.
386
00:21:27,329 --> 00:21:29,723
BROADCLOTH: We've annulled your
sacred covenant, Miss Liesl.
387
00:21:29,766 --> 00:21:31,725
A secular rosary
will arrive from the jeweler
388
00:21:31,768 --> 00:21:33,161
later this afternoon.
389
00:21:33,204 --> 00:21:34,597
I hope you'll find it
to your liking.
390
00:21:35,816 --> 00:21:38,253
LIESL:
P.S. How is your rheumatism?
391
00:21:39,689 --> 00:21:41,387
I pray for your health
and comfort.
392
00:21:46,870 --> 00:21:48,219
LIESL:
Jasper.
393
00:21:48,263 --> 00:21:50,004
Bless us and these,
thy holy gifts,
394
00:21:50,047 --> 00:21:51,440
which we are about to receive.
395
00:21:51,484 --> 00:21:52,963
- We pray for the poor...
- What's this about?
396
00:21:53,007 --> 00:21:54,574
- Don't make them be religious.
- [prayer continues]
397
00:21:54,617 --> 00:21:56,532
I already did.
We're reading Genesis.
398
00:21:56,576 --> 00:21:58,839
- ...before thee in thy name.
Amen. -Amen.
399
00:21:58,882 --> 00:22:01,755
Why would anybody do something
I didn't tell them to do?
400
00:22:01,798 --> 00:22:04,975
Does this soup
come from our usual kitchen?
401
00:22:05,019 --> 00:22:06,803
I feel it tastes better.
402
00:22:06,847 --> 00:22:08,327
It does taste better.
403
00:22:08,370 --> 00:22:10,285
I have a French cook.
You have a Belgian cook.
404
00:22:14,681 --> 00:22:16,073
Yes.
405
00:22:16,117 --> 00:22:17,771
[boys gasping]
406
00:22:17,814 --> 00:22:20,426
What? What, what?
407
00:22:20,469 --> 00:22:22,123
- What are you afraid of?
- BJORN: Don't worry.
408
00:22:22,166 --> 00:22:24,952
They eat only worms and crickets
409
00:22:24,995 --> 00:22:26,823
and sometimes their own mates.
410
00:22:26,867 --> 00:22:28,912
Are you men or mice?
411
00:22:28,956 --> 00:22:31,045
You should be lions!
412
00:22:33,177 --> 00:22:34,744
No bugs at the table.
413
00:22:34,788 --> 00:22:35,832
I am sorry.
414
00:22:35,876 --> 00:22:37,007
Of course.
415
00:22:37,051 --> 00:22:38,879
Yes, sir?
416
00:22:38,922 --> 00:22:40,881
The snails are good.
417
00:22:40,924 --> 00:22:42,186
Thank you, sir.
418
00:22:42,230 --> 00:22:43,884
They're good.
419
00:22:43,927 --> 00:22:45,538
Also, he likes your soup.
420
00:22:49,193 --> 00:22:50,281
Did you eat dinner
with your father
421
00:22:50,325 --> 00:22:52,022
when you were a little boy?
422
00:22:53,589 --> 00:22:54,721
No.
423
00:22:54,764 --> 00:22:55,983
A new rule.
424
00:22:56,026 --> 00:22:57,637
From this day forward,
you're allowed a maximum
425
00:22:57,680 --> 00:23:00,117
of two authorized friends,
each of you.
426
00:23:00,161 --> 00:23:01,510
And we're gonna make a list.
427
00:23:01,554 --> 00:23:03,294
Nobody not on that list
will be permitted
428
00:23:03,338 --> 00:23:05,079
to enter these premises
at any time.
429
00:23:05,122 --> 00:23:07,298
Also, a new motto:
430
00:23:07,342 --> 00:23:10,345
"Break but don't bend."
431
00:23:15,872 --> 00:23:18,135
I didn't know
you live in a slum.
432
00:23:18,179 --> 00:23:19,398
[quiet laughter]
433
00:23:21,095 --> 00:23:22,531
Fix the leak.
434
00:23:25,273 --> 00:23:27,275
Never buy good pictures.
435
00:23:27,318 --> 00:23:29,451
Buy masterpieces.
436
00:23:31,018 --> 00:23:35,022
Why do you adopt children
into this madness?
437
00:23:35,065 --> 00:23:36,327
I play the odds.
438
00:23:36,371 --> 00:23:37,981
Of course I have my boys,
439
00:23:38,025 --> 00:23:40,941
but the adopted ones
might turn out to be better.
440
00:23:40,984 --> 00:23:43,944
This fella could be smarter
than Einstein, for all we know.
441
00:23:45,859 --> 00:23:48,165
EXCALIBUR:
This is a bashable rivet,
442
00:23:48,209 --> 00:23:50,646
perhaps the most effective
device of mechanical hardware
443
00:23:50,690 --> 00:23:52,474
ever conceived for the purpose
of permanently coupling
444
00:23:52,518 --> 00:23:54,911
two beams, rods,
posts or pillars.
445
00:23:54,955 --> 00:23:57,218
It's the foundation
of modern civil engineering,
446
00:23:57,261 --> 00:24:00,047
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
447
00:24:00,090 --> 00:24:02,745
Regular price: ten for a nickel.
448
00:24:02,789 --> 00:24:04,617
[men murmuring]
449
00:24:12,363 --> 00:24:14,627
["Pétrouchka, 1911 Version"
by Igor Stravinsky playing]
450
00:24:14,670 --> 00:24:16,672
[music continues
over record player]
451
00:24:20,850 --> 00:24:22,112
[bell rings]
452
00:24:22,156 --> 00:24:24,201
[machine whirring]
453
00:24:27,857 --> 00:24:30,164
♪ ♪
454
00:24:44,613 --> 00:24:46,180
- [door opens]
- [switch clicks]
455
00:24:46,223 --> 00:24:47,964
ZSA-ZSA: Wake up.
The new plane is on the tarmac.
456
00:24:48,008 --> 00:24:49,139
- We're leaving in ten minutes.
- LIESL: What?
457
00:24:49,183 --> 00:24:50,489
- Wake up.
- Wait.
458
00:24:50,532 --> 00:24:51,707
Wh-Why? Where are we going?
459
00:24:51,751 --> 00:24:54,405
- I'll tell you in the air.
- Tell me now.
460
00:24:54,449 --> 00:24:55,494
I'll tell you in the car.
461
00:24:55,537 --> 00:24:57,191
- Tell me now.
- Obey me.
462
00:24:57,234 --> 00:24:58,148
I'm going back to sleep.
463
00:24:58,192 --> 00:25:00,150
It's sabotage! Look.
464
00:25:00,194 --> 00:25:03,066
Over the past 50 years, the
market value of bashable rivets
465
00:25:03,110 --> 00:25:05,895
has risen calmly, measuredly
from three and a quarter
466
00:25:05,939 --> 00:25:08,594
to 27 and a half Yankee dollars
per keg-barrel.
467
00:25:08,637 --> 00:25:11,858
Last night,
rivets rocketed to 900.
468
00:25:11,901 --> 00:25:14,077
- What does that mean? For us?
- It means the gap explodes.
469
00:25:14,121 --> 00:25:16,602
There's a run on bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
470
00:25:16,645 --> 00:25:18,473
All category
of construction materials
471
00:25:18,517 --> 00:25:20,431
across the entire
western Near East.
472
00:25:20,475 --> 00:25:23,173
My enemies are manipulating
the markets we manipulated.
473
00:25:23,217 --> 00:25:25,001
Who's that?
474
00:25:25,045 --> 00:25:26,786
ZSA-ZSA: Arsonists. I hired
them to burn the house down,
475
00:25:26,829 --> 00:25:28,570
if necessary,
for insurance purposes.
476
00:25:28,614 --> 00:25:30,572
They're just doing
an assessment right now.
477
00:25:30,616 --> 00:25:32,879
That's not my suitcase.
478
00:25:32,922 --> 00:25:34,228
I got you a new one.
479
00:25:34,271 --> 00:25:36,317
The other one wouldn't be
suitable for this voyage.
480
00:25:36,360 --> 00:25:38,188
It looks like a picnic basket.
481
00:25:38,232 --> 00:25:40,539
Today, tonight and tomorrow,
we rendezvous with every titan
482
00:25:40,582 --> 00:25:43,672
in every shoebox and pretend we
agree what we already agreed,
483
00:25:43,716 --> 00:25:45,500
but, in fact, we don't.
We can't.
484
00:25:45,544 --> 00:25:46,893
Somebody's got to cover the gap.
485
00:25:46,936 --> 00:25:47,850
How much is the gap?
486
00:25:47,894 --> 00:25:49,548
The gap?
The gap is not like that.
487
00:25:49,591 --> 00:25:51,680
Yes, it's partly
a deficit in funding
488
00:25:51,724 --> 00:25:53,160
against our total
projected revenues,
489
00:25:53,203 --> 00:25:55,641
but more precariously,
it's a missing slice of a pie
490
00:25:55,684 --> 00:25:57,425
that was baked
too big for the pan.
491
00:25:57,468 --> 00:25:59,166
LIESL:
I mean the amount.
492
00:26:00,950 --> 00:26:02,169
Everything we got.
493
00:26:02,212 --> 00:26:04,650
Our entire fortune
plus a little bit more.
494
00:26:05,476 --> 00:26:07,217
Wake up the tutor.
495
00:26:14,703 --> 00:26:15,791
EXCALIBUR:
Initial countermeasures rendered
496
00:26:15,835 --> 00:26:17,924
highly effective results,
as you can see.
497
00:26:17,967 --> 00:26:20,404
Subject now engaged
in desperate campaign
498
00:26:20,448 --> 00:26:21,623
of clandestine site visits.
499
00:26:23,233 --> 00:26:26,236
Crisscrossing region to
confront each principal partner
500
00:26:26,280 --> 00:26:28,543
in effort to re-renegotiate
terms of charter agreement
501
00:26:28,587 --> 00:26:30,284
and salvage enterprise
502
00:26:30,327 --> 00:26:33,287
before official signature
signing ceremony end of month.
503
00:26:33,330 --> 00:26:36,856
Also, newly obtained medical
report indicates subject may be
504
00:26:36,899 --> 00:26:39,423
suffering trauma
from blunt force head injury.
505
00:26:40,468 --> 00:26:41,904
CHAIRMAN:
Are those screws or bolts?
506
00:26:41,948 --> 00:26:43,166
Possibly both.
507
00:26:43,210 --> 00:26:45,734
Likely accumulated
over several incidents.
508
00:26:47,214 --> 00:26:49,085
[airplane engines whirring]
509
00:26:54,221 --> 00:26:55,701
What's in the fruit crate?
510
00:26:56,789 --> 00:26:58,312
Leave that alone. It's fragile.
511
00:26:58,355 --> 00:26:59,835
- What is it?
- That?
512
00:26:59,879 --> 00:27:01,663
It's fragile.
Leave the fruit crate alone.
513
00:27:01,707 --> 00:27:03,796
- But what is it?
- Just...
514
00:27:03,839 --> 00:27:06,755
It's hand grenades.
Are you satisfied?
515
00:27:06,799 --> 00:27:09,149
Can you accept now
to be careful around it?
516
00:27:09,192 --> 00:27:11,151
Why are we traveling
with a boxful of hand grenades?
517
00:27:11,194 --> 00:27:13,414
I have extras--
a large number of them.
518
00:27:13,457 --> 00:27:14,807
For me, at this time,
519
00:27:14,850 --> 00:27:16,765
a hand grenade is cheaper
than a bullet.
520
00:27:18,419 --> 00:27:19,725
Do you use them?
521
00:27:21,291 --> 00:27:23,337
That's not really the point.
522
00:27:26,557 --> 00:27:28,124
Point your finger.
523
00:27:30,561 --> 00:27:32,172
[polygraph beeping quietly]
524
00:27:32,215 --> 00:27:34,261
You'll be acting as
my administrative secretary
525
00:27:34,304 --> 00:27:36,176
for the time being.
526
00:27:36,219 --> 00:27:38,308
- The last one got blown in two,
as you know. -Oh, marvelous.
527
00:27:38,352 --> 00:27:40,397
That rucksack, which you're
responsible for, contains
528
00:27:40,441 --> 00:27:42,922
all the liquid currency
to my name at this moment.
529
00:27:42,965 --> 00:27:45,446
Keep it on your person
at all times and don't lose it.
530
00:27:45,489 --> 00:27:47,230
I'll do my best. Great Scott!
531
00:27:47,274 --> 00:27:48,841
Look at this one.
532
00:27:48,884 --> 00:27:50,407
Isn't it remarkable
how he's able
533
00:27:50,451 --> 00:27:52,061
to hang on at this airspeed?
534
00:27:52,105 --> 00:27:53,933
How does he hang on
at this airspeed?
535
00:27:53,976 --> 00:27:55,978
Shall we do a lesson now
or should I talk to you?
536
00:27:56,022 --> 00:27:58,111
I expect you know about
tarsal segments:
537
00:27:58,154 --> 00:28:00,461
the tiny hairs with
clawlike structures that grip
538
00:28:00,504 --> 00:28:04,030
microscopic irregularities on
an apparently smooth surface.
539
00:28:04,073 --> 00:28:06,554
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
540
00:28:06,597 --> 00:28:08,121
Hold that thought.
541
00:28:08,164 --> 00:28:10,776
- ...called pulvilli.
- [door closes]
542
00:28:12,516 --> 00:28:14,780
When was your last confession?
543
00:28:15,911 --> 00:28:17,913
- I think I was 14.
- Oh, dear.
544
00:28:17,957 --> 00:28:19,698
Do you still believe in God?
545
00:28:20,437 --> 00:28:21,525
Sadly, no.
546
00:28:21,569 --> 00:28:22,962
Are you an atheist?
547
00:28:23,005 --> 00:28:24,354
I'm a scientist.
548
00:28:24,398 --> 00:28:25,486
You're an atheist.
549
00:28:25,529 --> 00:28:26,705
Are you chaste?
550
00:28:27,488 --> 00:28:28,924
Not particularly.
551
00:28:28,968 --> 00:28:30,186
Is that important?
552
00:28:32,101 --> 00:28:34,147
I don't really know.
553
00:28:34,190 --> 00:28:37,890
Are you very terribly
pure yourself?
554
00:28:37,933 --> 00:28:39,935
Obviously. How can you
ask me such a thing?
555
00:28:39,979 --> 00:28:40,806
Look at me.
556
00:28:40,849 --> 00:28:42,721
It wouldn't matter in the least.
557
00:28:42,764 --> 00:28:45,201
Even if you were the cheapest
girl at the filthiest brothel
558
00:28:45,245 --> 00:28:47,464
in the seediest
red-light district...
559
00:28:47,508 --> 00:28:49,075
- Oh, dear.
- ...on this swirling orb,
560
00:28:49,118 --> 00:28:51,860
nothing could detract
from your loveliness.
561
00:28:55,211 --> 00:28:56,473
Thank you.
562
00:28:56,517 --> 00:28:58,301
You're welcome.
I speak my heart.
563
00:28:58,345 --> 00:28:59,868
I'm a bohemian.
564
00:28:59,912 --> 00:29:02,305
I thought you were born in Oslo.
565
00:29:02,349 --> 00:29:04,003
Not literally bohemian.
566
00:29:04,046 --> 00:29:06,309
Actually, I've only been
to one brothel.
567
00:29:06,353 --> 00:29:08,659
It left me cold.
568
00:29:08,703 --> 00:29:11,010
We're starting our descent.
569
00:29:11,053 --> 00:29:12,751
Prepare your documents
before we deplane
570
00:29:12,794 --> 00:29:14,578
so you never delay my schedule.
571
00:29:14,622 --> 00:29:16,450
Passports?
572
00:29:24,327 --> 00:29:25,589
Where's yours?
573
00:29:27,591 --> 00:29:29,593
I don't have a passport.
574
00:29:31,204 --> 00:29:32,771
Normal people want
the basic human rights
575
00:29:32,814 --> 00:29:35,295
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
576
00:29:35,338 --> 00:29:37,210
I don't.
577
00:29:37,253 --> 00:29:39,429
My legal residence is
a shack in Portugal.
578
00:29:39,473 --> 00:29:42,389
My official domicile is
a hut on the Black Sea.
579
00:29:42,432 --> 00:29:45,218
My certificated abode is
a lodge perched on the edge
580
00:29:45,261 --> 00:29:47,437
of a cliff overlooking
the sub-Saharan rainforest
581
00:29:47,481 --> 00:29:49,396
accessible only by goat path.
582
00:29:49,439 --> 00:29:51,659
I don't live anywhere.
583
00:29:51,702 --> 00:29:53,835
I'm not a citizen at all.
584
00:29:53,879 --> 00:29:56,620
I don't need my human rights.
585
00:30:04,193 --> 00:30:05,629
[quiet thump]
586
00:30:08,458 --> 00:30:09,546
What was that?
587
00:30:09,590 --> 00:30:12,549
I think nothing.
588
00:30:12,593 --> 00:30:14,247
It's the same sound
I heard last time
589
00:30:14,290 --> 00:30:17,859
before the plane exploded,
but this time, it didn't.
590
00:30:17,903 --> 00:30:20,644
So, nothing to worry about.
591
00:30:22,472 --> 00:30:24,474
Myself, I feel very safe.
592
00:30:49,282 --> 00:30:51,023
[wind whistling]
593
00:30:55,810 --> 00:30:57,029
[bird calls in distance]
594
00:31:00,249 --> 00:31:02,208
BJORN: You have a long journey,
don't you?
595
00:31:02,251 --> 00:31:04,427
You must find a suitable place
to bury it.
596
00:31:04,471 --> 00:31:06,212
Yes.
597
00:31:06,255 --> 00:31:09,345
I never lost interest in you,
by the way.
598
00:31:09,389 --> 00:31:11,782
I always followed your progress
with great interest.
599
00:31:11,826 --> 00:31:13,567
- Followed how?
- Bjorn!
600
00:31:13,610 --> 00:31:15,351
- Hmm?
- Where's the rucksack?
601
00:31:15,395 --> 00:31:16,787
In the car.
602
00:31:16,831 --> 00:31:19,051
Followed how?
603
00:31:19,094 --> 00:31:21,792
Well, I generally kept
various operatives observing
604
00:31:21,836 --> 00:31:23,446
your activities,
your report cards,
605
00:31:23,490 --> 00:31:25,448
your medical history,
your personal correspondence,
606
00:31:25,492 --> 00:31:27,407
- et cetera. -You've been spying
on me all my entire life?
607
00:31:27,450 --> 00:31:30,192
It's not called spying
when you're the parent.
608
00:31:30,236 --> 00:31:31,672
It's called nurturing.
609
00:31:31,715 --> 00:31:33,935
Or at the very least, interest.
610
00:31:38,766 --> 00:31:39,898
Here comes the prince.
611
00:31:44,206 --> 00:31:46,382
Actually, that's
some other fellows.
612
00:31:46,426 --> 00:31:49,777
I think assassins.
613
00:31:49,820 --> 00:31:51,518
Driver, get the hand grenades.
614
00:31:51,561 --> 00:31:52,911
Driver!
615
00:31:55,783 --> 00:31:58,742
[gunshot echoing]
616
00:31:58,786 --> 00:32:00,788
- [rapid gunfire]
- [men shouting]
617
00:32:03,443 --> 00:32:05,140
Ahoy!
618
00:32:08,709 --> 00:32:10,580
You armed yourself. Good girl.
619
00:32:10,624 --> 00:32:11,712
- [brakes squeal]
- Oh, no.
620
00:32:11,755 --> 00:32:13,496
The assassins shot your driver.
621
00:32:13,540 --> 00:32:15,194
I pledge to compensate his
family on behalf of the king,
622
00:32:15,237 --> 00:32:16,804
who regrets the presence
of devilish brigands
623
00:32:16,847 --> 00:32:18,153
in the imperial realm.
624
00:32:18,197 --> 00:32:20,634
I think I recognize
that assassin.
625
00:32:20,677 --> 00:32:22,462
He used to work for me, maybe.
626
00:32:22,505 --> 00:32:23,506
[engine shuts off]
627
00:32:23,550 --> 00:32:25,465
Who's this?
628
00:32:25,508 --> 00:32:27,336
- My daughter Liesl.
- How do you do, Your Highness?
629
00:32:27,380 --> 00:32:29,556
Oh, she's a bride of Christ.
What a pity.
630
00:32:29,599 --> 00:32:30,818
You may address me directly.
631
00:32:30,861 --> 00:32:32,385
I beg your pardon.
You're stunning.
632
00:32:32,428 --> 00:32:34,039
- Thank you. -They got him
right through the pump.
633
00:32:34,082 --> 00:32:36,171
- The driver, I mean.
- Poor man.
634
00:32:36,215 --> 00:32:38,043
- He didn't suffer.
- I believe he did suffer.
635
00:32:38,086 --> 00:32:39,566
I brought you a humble symbol
of the gratitude
636
00:32:39,609 --> 00:32:41,176
of my father's people
for your heroic endeavors
637
00:32:41,220 --> 00:32:42,743
toward the prosperity
of our commonwealth.
638
00:32:42,786 --> 00:32:44,353
ZSA-ZSA:
Another knife.
639
00:32:44,397 --> 00:32:47,052
She's got one, too,
under the habit. Show him.
640
00:32:47,095 --> 00:32:48,923
- Holy moly.
- I bought it at the airport.
641
00:32:48,967 --> 00:32:50,533
Help yourself to a hand grenade.
642
00:32:50,577 --> 00:32:52,100
You're very kind.
643
00:32:56,975 --> 00:32:58,977
[tunnel rumbling, creaking]
644
00:33:01,457 --> 00:33:03,677
How confident are we
in this tunnel
645
00:33:03,720 --> 00:33:05,592
at the current stage
of construction?
646
00:33:05,635 --> 00:33:06,897
One hundred percent.
647
00:33:06,941 --> 00:33:08,421
Don't be alarmed by that tremor.
648
00:33:08,464 --> 00:33:10,031
- Miss Liesl...
- Would you like to hold my hand?
649
00:33:10,075 --> 00:33:11,946
I was going to suggest
the same thing.
650
00:33:11,990 --> 00:33:13,034
Thank you both.
651
00:33:13,078 --> 00:33:14,644
It's a very good tunnel.
652
00:33:14,688 --> 00:33:16,342
Myself, I feel very safe.
653
00:33:16,385 --> 00:33:17,952
Yes, but you're in the habit
of surviving.
654
00:33:17,996 --> 00:33:19,214
- Stop!
- [brakes squeal]
655
00:33:24,045 --> 00:33:25,960
I beg your pardon.
656
00:33:27,135 --> 00:33:29,659
[train horn blows in distance]
657
00:33:29,703 --> 00:33:30,834
Right on schedule.
658
00:33:30,878 --> 00:33:32,923
[train approaching]
659
00:33:40,279 --> 00:33:42,542
- [steam hissing]
- [brakes squealing]
660
00:33:50,463 --> 00:33:53,901
This is not the document
we agreed to validate.
661
00:33:53,944 --> 00:33:55,903
What? Of course it is.
662
00:33:55,946 --> 00:33:57,861
You've been fiddling with it!
663
00:33:57,905 --> 00:33:58,993
Th-The deal's already in place.
664
00:33:59,037 --> 00:34:00,299
This is just a symbolic meeting
665
00:34:00,342 --> 00:34:01,648
to connect
the unfinished tracks.
666
00:34:01,691 --> 00:34:02,518
It's a formality.
667
00:34:02,562 --> 00:34:04,172
Not anymore.
668
00:34:04,216 --> 00:34:06,000
Oh, help yourself
to a hand grenade.
669
00:34:06,044 --> 00:34:08,394
Have you been fiddling with it?
670
00:34:08,437 --> 00:34:09,917
Barely.
671
00:34:09,960 --> 00:34:10,874
- Liar! How dare you?!
- What in the hell made you...
672
00:34:10,918 --> 00:34:12,528
It's not my fault!
673
00:34:12,572 --> 00:34:15,270
[overlapping shouting]
674
00:34:16,880 --> 00:34:18,099
...goddamn liar!
675
00:34:18,143 --> 00:34:19,753
Somebody's got to cover the gap.
676
00:34:19,796 --> 00:34:21,276
Somebody else.
677
00:34:21,320 --> 00:34:23,104
I'll change it back.
We concede the point.
678
00:34:23,148 --> 00:34:24,453
- We're walking away.
- [Prince Farouk stammers]
679
00:34:24,497 --> 00:34:26,586
The resources of our
bountiful treasury have been
680
00:34:26,629 --> 00:34:28,066
acutely depleted during the
drilling of this magnificent...
681
00:34:28,109 --> 00:34:30,329
- That's not our problem.
- It's his and yours.
682
00:34:30,372 --> 00:34:31,373
Goodbye.
683
00:34:31,417 --> 00:34:32,548
[whistle blows]
684
00:34:32,592 --> 00:34:34,420
- [train whistle blows]
- [steam hisses]
685
00:34:34,463 --> 00:34:36,030
Halt!
686
00:34:36,074 --> 00:34:38,032
Let's resolve it
the way we did in Colorado
687
00:34:38,076 --> 00:34:40,121
with the dispute
over the Fort Junction claim.
688
00:34:40,165 --> 00:34:43,255
Two-on-two, first to five.
689
00:34:51,393 --> 00:34:53,482
This puts us at
a spectacular disadvantage.
690
00:34:53,526 --> 00:34:55,267
I've never played the game
in my life.
691
00:34:55,310 --> 00:34:56,616
I don't even know
the regulations.
692
00:34:56,659 --> 00:35:00,272
We're the underdog, yes.
I still like our chances.
693
00:35:00,315 --> 00:35:02,883
Basketball, by the way,
it's their greatest strength,
694
00:35:02,926 --> 00:35:04,580
but it's
their greatest weakness.
695
00:35:04,624 --> 00:35:05,886
Two beers, please.
696
00:35:05,929 --> 00:35:07,409
Uh, not for me.
697
00:35:07,453 --> 00:35:08,802
I've never tasted hard liquor
in my life,
698
00:35:08,845 --> 00:35:10,238
except communion wine.
699
00:35:10,282 --> 00:35:11,935
Uh, communion,
this is not hard liquor.
700
00:35:11,979 --> 00:35:16,157
Anyway, on a hot day, in a
dark tunnel, beer's delicious.
701
00:35:16,201 --> 00:35:17,724
You should drink this.
702
00:35:17,767 --> 00:35:19,508
Okay. Two beers.
703
00:35:19,552 --> 00:35:21,293
[basketball bouncing]
704
00:35:28,517 --> 00:35:29,301
[gum pops]
705
00:35:30,867 --> 00:35:32,173
- Call it.
- BOTH: Heads.
706
00:35:32,217 --> 00:35:33,305
Heads.
707
00:35:37,831 --> 00:35:39,267
[basketball bounces]
708
00:35:52,193 --> 00:35:53,238
One-zip.
709
00:35:54,543 --> 00:35:56,023
A respectable attempt.
710
00:35:57,546 --> 00:35:59,157
Classic backhand layup.
711
00:36:05,424 --> 00:36:07,252
- [soft whispering]
- [metal grinding]
712
00:36:07,295 --> 00:36:09,254
- I beg your pardon?
- I didn't say anything.
713
00:36:09,297 --> 00:36:11,125
Did you hear what Mr. Reagan
just spoke to me?
714
00:36:11,169 --> 00:36:13,475
When he refers to my mother,
he refers to the sovereign queen
715
00:36:13,519 --> 00:36:15,695
of a population
of ten million loyal subjects.
716
00:36:15,738 --> 00:36:17,436
He didn't say anything
about the sovereign queen.
717
00:36:17,479 --> 00:36:18,785
ZSA-ZSA:
Don't listen to that.
718
00:36:18,828 --> 00:36:20,134
He's trying to get in your head.
719
00:36:20,178 --> 00:36:21,309
Just play your game, Farouk,
720
00:36:21,353 --> 00:36:22,615
if I may call you that,
Your Highness.
721
00:36:22,658 --> 00:36:23,920
I don't know
how to play my game.
722
00:36:23,964 --> 00:36:25,095
It's utterly foreign to me.
723
00:36:25,139 --> 00:36:28,011
- You're good.
- I'm not good!
724
00:36:34,670 --> 00:36:36,542
Two-zip.
725
00:36:36,585 --> 00:36:38,500
Does that count?
726
00:36:38,544 --> 00:36:41,460
It doesn't count, but
I've never seen it done before.
727
00:36:41,503 --> 00:36:43,679
You got to bounce it
when you move.
728
00:36:43,723 --> 00:36:45,899
That's a rule
I should've mentioned.
729
00:36:45,942 --> 00:36:47,988
How well do you know him?
730
00:36:48,031 --> 00:36:49,381
How well do I know...?
731
00:36:49,424 --> 00:36:52,122
Anatole Korda. Zsa-zsa.
Your father.
732
00:36:52,166 --> 00:36:54,299
Not well. Mostly by reputation.
733
00:36:54,342 --> 00:36:55,561
I see.
734
00:36:55,604 --> 00:36:57,389
What's your directive,
in that case, here?
735
00:36:57,432 --> 00:37:00,435
- My directive?
- If you have one.
736
00:37:00,479 --> 00:37:05,266
I would say, I think,
to prove himself to me.
737
00:37:05,310 --> 00:37:06,789
Also, the other way around.
738
00:37:06,833 --> 00:37:07,877
Am I prying?
739
00:37:07,921 --> 00:37:09,096
Are you prying?
740
00:37:09,139 --> 00:37:10,880
Maybe. Half and half.
741
00:37:10,924 --> 00:37:12,621
Prying and, for selfish reasons,
742
00:37:12,665 --> 00:37:15,102
genuinely concerned
for your future welfare.
743
00:37:15,145 --> 00:37:15,972
LELAND:
Double hop-back jump shot.
744
00:37:16,016 --> 00:37:17,278
LIESL:
Hmm.
745
00:37:22,979 --> 00:37:24,677
- What's it like?
- I wonder.
746
00:37:24,720 --> 00:37:26,896
- Plummeting to earth, on fire.
- How many times?
747
00:37:26,940 --> 00:37:28,724
- Six, so far.
- Yikes.
748
00:37:28,768 --> 00:37:30,248
- Sportsmanship, gentlemen.
- Part of the game.
749
00:37:30,291 --> 00:37:32,380
LELAND:
Nothing personal.
750
00:37:32,424 --> 00:37:36,254
Get it right this time,
you twerp.
751
00:37:36,297 --> 00:37:37,255
[grunts]
752
00:37:37,298 --> 00:37:38,778
[basketball thuds
against window]
753
00:37:38,821 --> 00:37:40,475
[basketball bouncing]
754
00:37:40,519 --> 00:37:43,043
Could you imagine falling
in love with a man like me,
755
00:37:43,086 --> 00:37:45,219
by the way, hypothetically?
756
00:37:45,263 --> 00:37:47,526
You're drunk. On three beers.
757
00:37:47,569 --> 00:37:50,268
I think I mean it
as a genuine question.
758
00:37:50,311 --> 00:37:51,660
Sisters of the cloth
do not engage
759
00:37:51,704 --> 00:37:53,445
in romantic behavior
of any kind.
760
00:37:53,488 --> 00:37:55,273
- Oh, really?
- It's a vow.
761
00:37:55,316 --> 00:37:57,100
In that case,
stop flirting with the prince!
762
00:37:58,493 --> 00:38:00,756
Besides, I thought
you're not a nun anymore.
763
00:38:00,800 --> 00:38:03,237
You're a business lady.
764
00:38:05,935 --> 00:38:07,937
Is this an act?
765
00:38:07,981 --> 00:38:09,374
You asked me that before!
766
00:38:09,417 --> 00:38:11,376
I don't know
what you're talking about.
767
00:38:13,769 --> 00:38:16,468
Left-handed, blind-man,
over-the-shoulder swoop.
768
00:38:20,733 --> 00:38:22,125
- [basketball swishes in net]
- Yow!
769
00:38:22,169 --> 00:38:25,215
[basketball bouncing]
770
00:38:27,217 --> 00:38:30,395
That was the worst plane crash
I ever survived in my life.
771
00:38:31,787 --> 00:38:34,007
I think I died, actually,
772
00:38:34,050 --> 00:38:36,401
for about a minute and a half.
773
00:38:36,444 --> 00:38:38,446
- It's coming back now.
- [clattering]
774
00:38:40,579 --> 00:38:42,145
- REAGAN: What's going on?
- LELAND: I don't know.
775
00:38:42,189 --> 00:38:44,800
PRINCE FAROUK:
Did we give up?
776
00:38:44,844 --> 00:38:47,847
Just, Sir Zsa-zsa,
as you say, play your game.
777
00:38:48,935 --> 00:38:50,980
I'm not really a sportsman.
778
00:38:51,024 --> 00:38:54,332
I'm more interested
in gardening, for instance.
779
00:38:54,375 --> 00:38:56,377
My enemies are everywhere.
780
00:38:56,421 --> 00:38:58,336
I'd like my daughter
to come to me.
781
00:38:58,379 --> 00:38:59,989
She's drinking beer
in the dining car
782
00:39:00,033 --> 00:39:01,469
with your
administrative secretary.
783
00:39:01,513 --> 00:39:03,253
Fetch the nun.
784
00:39:03,297 --> 00:39:05,212
He's actually a tutor.
785
00:39:05,255 --> 00:39:07,040
Insects and related subjects.
786
00:39:07,083 --> 00:39:08,476
Sorry for my bad manners.
787
00:39:08,520 --> 00:39:10,522
- The beers were too strong.
- Hush.
788
00:39:14,439 --> 00:39:16,876
I was present at your birth.
789
00:39:16,919 --> 00:39:19,835
The midwife was
a leathery old hag.
790
00:39:19,879 --> 00:39:21,184
I cut the umbilical cord
791
00:39:21,228 --> 00:39:23,404
with hedge clippers
of my own design.
792
00:39:23,448 --> 00:39:25,537
I was very fond of your mother
and never would've murdered her
793
00:39:25,580 --> 00:39:28,409
under any circumstances
whatsoever.
794
00:39:28,453 --> 00:39:30,019
How'd you get so religious?
795
00:39:30,063 --> 00:39:32,935
My surviving parent sent me to
live in a convent at age five.
796
00:39:32,979 --> 00:39:34,633
To keep you away from boys.
797
00:39:34,676 --> 00:39:37,026
Didn't expect you
to get brainwashed.
798
00:39:37,070 --> 00:39:39,028
You're the only child
I did wish to try to be
799
00:39:39,072 --> 00:39:43,293
a proper father to,
but it wasn't possible.
800
00:39:44,382 --> 00:39:46,253
You're named for my grandmother.
801
00:39:46,296 --> 00:39:49,256
She didn't recognize me.
802
00:39:49,299 --> 00:39:50,866
Is this typical of him?
803
00:39:50,910 --> 00:39:52,259
In my experience? Not at all.
804
00:39:52,302 --> 00:39:53,695
Normally, I'd say
he's the shrewdest,
805
00:39:53,739 --> 00:39:55,349
most resourceful
businessman alive.
806
00:39:55,393 --> 00:39:56,394
Ha!
807
00:39:57,177 --> 00:39:59,571
One last shot.
808
00:39:59,614 --> 00:40:01,573
From the end
of the train tracks.
809
00:40:03,139 --> 00:40:04,750
If Farouk succeeds,
810
00:40:04,793 --> 00:40:06,273
the deal proceeds according
to the original document
811
00:40:06,316 --> 00:40:07,709
before I fiddled with it,
812
00:40:07,753 --> 00:40:08,971
but you cover
ten percent of the gap,
813
00:40:09,015 --> 00:40:10,103
and I swear my word
of solemnest honor...
814
00:40:10,146 --> 00:40:11,191
- Skip it.
- Me?
815
00:40:11,234 --> 00:40:12,932
- You.
- He misses,
816
00:40:12,975 --> 00:40:15,500
there's half a million
Swiss francs in that rucksack.
817
00:40:15,543 --> 00:40:16,936
It's yours.
818
00:40:16,979 --> 00:40:18,590
The rucksack.
819
00:40:24,117 --> 00:40:26,946
Okay, Farouk, if I may
call you that, Your Highness.
820
00:40:26,989 --> 00:40:28,426
Take the shot.
821
00:40:55,061 --> 00:40:58,064
Is it acceptable for me to
propel the ball in this manner?
822
00:41:04,897 --> 00:41:06,333
We knew your mother.
823
00:41:07,900 --> 00:41:08,727
One moment.
824
00:41:11,991 --> 00:41:13,732
[whispering]: Dear merciful
and Heavenly Father,
825
00:41:13,775 --> 00:41:15,298
please grant us good luck
and fortune in the circumstance
826
00:41:15,342 --> 00:41:17,126
of my father's business dealings
with the Sacramento...
827
00:41:17,170 --> 00:41:19,477
[busy chatter]
828
00:41:21,348 --> 00:41:23,045
[chatter stops]
829
00:41:23,089 --> 00:41:25,961
♪ ♪
830
00:41:26,005 --> 00:41:27,180
[exhales sharply]
831
00:41:27,223 --> 00:41:29,182
[wind whistling softly]
832
00:41:53,249 --> 00:41:54,381
Good husband...
833
00:41:55,948 --> 00:41:57,689
...what tribute is this?
834
00:42:00,387 --> 00:42:01,780
[softly]:
Money.
835
00:42:01,823 --> 00:42:03,651
- [thunder crashing]
- [crowd murmuring]
836
00:42:08,438 --> 00:42:10,266
She's not your daughter.
837
00:42:11,267 --> 00:42:13,269
[airplane engines whirring]
838
00:42:23,236 --> 00:42:25,455
ZSA-ZSA:
You do have my eyes.
839
00:42:25,499 --> 00:42:28,197
Do people not tell you that?
840
00:42:28,241 --> 00:42:31,157
Nobody ever told me
I have anybody's anything.
841
00:42:31,200 --> 00:42:32,637
I think I see it.
842
00:42:34,029 --> 00:42:35,509
Except yours aren't blue.
843
00:42:35,553 --> 00:42:37,467
- [alarm buzzes]
- What's that?
844
00:42:37,511 --> 00:42:39,557
I don't know. Go find out.
845
00:42:50,306 --> 00:42:53,005
He has my eyes, too.
846
00:42:53,048 --> 00:42:54,484
Uncle Nubar.
847
00:42:55,834 --> 00:42:57,313
He's not human.
848
00:42:57,357 --> 00:42:59,272
He's biblical.
849
00:43:00,578 --> 00:43:02,449
What did you pray, specifically,
850
00:43:02,492 --> 00:43:05,800
to get Prince Farouk to make
that impossible granny shot?
851
00:43:05,844 --> 00:43:07,585
Even as an atheist,
without God's will,
852
00:43:07,628 --> 00:43:09,151
he would've botched it
by a mile.
853
00:43:09,195 --> 00:43:11,023
It's not witchcraft.
854
00:43:11,066 --> 00:43:13,765
The phrasing of it, which
I don't recall, doesn't matter.
855
00:43:13,808 --> 00:43:15,723
What matters is
the sincerity of your devotion.
856
00:43:20,075 --> 00:43:21,120
That's it.
857
00:43:21,163 --> 00:43:23,209
That's what?
858
00:43:23,252 --> 00:43:25,428
- No, that's it.
- What?
859
00:43:26,952 --> 00:43:27,822
That's it.
860
00:43:28,997 --> 00:43:30,695
The pilot says
you got a telephone call.
861
00:43:30,738 --> 00:43:32,914
- On an airplane.
- Who is it?
862
00:43:32,958 --> 00:43:35,090
A Mr. Savarin-Montrachet.
863
00:43:35,134 --> 00:43:36,788
Marseille Bob.
864
00:43:36,831 --> 00:43:37,702
[door closes]
865
00:43:46,536 --> 00:43:47,799
[in French]:
Hello, Robert.
866
00:43:47,842 --> 00:43:49,017
Hello, hello.
867
00:43:49,061 --> 00:43:50,671
Hello, Robert!
868
00:43:50,715 --> 00:43:52,804
Yes, everything's going fine.
869
00:43:52,847 --> 00:43:54,022
The tunnel?
870
00:43:54,066 --> 00:43:55,981
It's perfect.
871
00:43:56,024 --> 00:43:57,983
Yes, the brothers agree
to cover the gap.
872
00:43:58,026 --> 00:43:59,506
Yes, all of it.
873
00:43:59,549 --> 00:44:02,291
Everyone's delighted.
874
00:44:02,335 --> 00:44:03,379
See you tonight.
875
00:44:03,423 --> 00:44:05,425
Hugs and kisses.
876
00:44:09,081 --> 00:44:09,951
[door opens, closes]
877
00:44:09,995 --> 00:44:11,692
Did you just tell Marseille Bob
878
00:44:11,736 --> 00:44:13,476
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
879
00:44:13,520 --> 00:44:15,261
- No.
- "All of it," you said.
880
00:44:15,304 --> 00:44:16,915
I speak French, of course.
You're fiddling with it again.
881
00:44:16,958 --> 00:44:18,438
Okay, yes,
but I'm doing a strategy.
882
00:44:18,481 --> 00:44:19,526
Listen carefully.
883
00:44:19,569 --> 00:44:21,354
Is this supposed to be here?
884
00:44:21,397 --> 00:44:22,921
It was under the lunch trolley.
885
00:44:22,964 --> 00:44:24,879
- Oh, dear.
- How much time does it say?
886
00:44:26,185 --> 00:44:27,577
18 minutes.
887
00:44:28,883 --> 00:44:31,320
Perfectly fine. We land in ten.
888
00:44:31,364 --> 00:44:33,366
Myself, I feel very safe.
889
00:44:37,849 --> 00:44:39,851
[mutters]
890
00:44:53,255 --> 00:44:54,343
One, two, three.
891
00:44:54,387 --> 00:44:56,389
[jazz band playing "Mud Bug"]
892
00:45:00,088 --> 00:45:01,829
[lively chatter]
893
00:45:11,230 --> 00:45:13,014
[music and chatter continue
in distance]
894
00:45:13,058 --> 00:45:13,972
MARSEILLE BOB [in French]:
The freighter docks
895
00:45:14,015 --> 00:45:14,799
at high water.
896
00:45:14,842 --> 00:45:16,104
The meeting's at midnight.
897
00:45:16,148 --> 00:45:18,454
Should we take two taxis?
Two taxis.
898
00:45:18,498 --> 00:45:20,326
[in English]: Uh, I've arranged
a light supper, in the meantime.
899
00:45:20,369 --> 00:45:21,327
Help yourself to a hand grenade.
900
00:45:21,370 --> 00:45:23,024
You're very kind.
901
00:45:23,068 --> 00:45:24,373
May I offer you
a champagne cocktail?
902
00:45:24,417 --> 00:45:26,158
Uh, not for me.
903
00:45:26,201 --> 00:45:27,594
I've never tasted hard liquor
in my life,
904
00:45:27,637 --> 00:45:28,551
except beer and communion wine.
905
00:45:28,595 --> 00:45:30,379
That's not hard liquor.
906
00:45:30,423 --> 00:45:33,731
It's a delicious concoction
with cherries and a sugar cube.
907
00:45:33,774 --> 00:45:35,820
Okay. Two champagne cocktails.
908
00:45:37,038 --> 00:45:38,953
I knew your mother.
909
00:45:46,700 --> 00:45:48,484
[rhythmic knock on door]
910
00:45:50,573 --> 00:45:51,749
[mutters in French]
911
00:45:53,402 --> 00:45:54,447
[door buzzes]
912
00:45:56,405 --> 00:46:00,018
[both whispering]
913
00:46:00,061 --> 00:46:01,280
- BODYGUARD: You don't know?
- COAT-CHECK GIRL: No.
914
00:46:21,779 --> 00:46:23,476
I recognize your handwriting.
915
00:46:25,217 --> 00:46:26,914
This is you.
916
00:46:26,958 --> 00:46:29,264
Obviously,
the Sacramento Consortium
917
00:46:29,308 --> 00:46:30,918
refused to cover the gap,
and you're trying to secretly
918
00:46:30,962 --> 00:46:33,573
blackmail me
to salvage the agreement.
919
00:46:33,616 --> 00:46:35,053
Actually, I suppose
it's extortion.
920
00:46:35,096 --> 00:46:37,359
It's so crude.
You've been fiddling with it.
921
00:46:37,403 --> 00:46:38,404
ZSA-ZSA:
That's absurd.
922
00:46:38,447 --> 00:46:40,058
It's far-fetched.
923
00:46:40,101 --> 00:46:42,016
Where do you get
such suspicious ideas?
924
00:46:42,060 --> 00:46:43,148
It's very French.
925
00:46:43,191 --> 00:46:44,889
How could we know
you were gonna receive
926
00:46:44,932 --> 00:46:45,846
an anonymous letter
in the middle of...
927
00:46:45,890 --> 00:46:47,282
Nothing you say
will convince me.
928
00:46:47,326 --> 00:46:49,415
I'm absolutely,
unflinchingly certain
929
00:46:49,458 --> 00:46:51,765
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
930
00:46:51,809 --> 00:46:53,854
If you deny it again,
I'm throwing you out.
931
00:46:55,508 --> 00:46:56,770
- Is that a threat?!
- [shouting angrily in French]
932
00:46:56,814 --> 00:46:57,858
Somebody's got to cover the gap!
933
00:46:57,902 --> 00:46:59,251
It's sabotage!
The bashable rivets!
934
00:46:59,294 --> 00:47:00,687
Not my fault!
935
00:47:00,730 --> 00:47:01,688
Somebody's manipulating
the markets...
936
00:47:01,731 --> 00:47:03,342
[angry shouting ends]
937
00:47:03,385 --> 00:47:05,431
Well, anyway, you're wrong
about my handwriting.
938
00:47:05,474 --> 00:47:06,649
Bjorn redrafted it.
939
00:47:06,693 --> 00:47:08,216
Why'd you just do that?
940
00:47:08,260 --> 00:47:09,914
You just admitted everything
after swearing us
941
00:47:09,957 --> 00:47:11,437
to never reveal
your deceitfulness,
942
00:47:11,480 --> 00:47:12,830
even under pain of torture,
for the rest of our lives.
943
00:47:12,873 --> 00:47:14,266
You call that a strategy?
944
00:47:14,309 --> 00:47:15,571
He doesn't fall for it.
945
00:47:15,615 --> 00:47:17,617
They covered ten percent
plus Farouk another five.
946
00:47:17,660 --> 00:47:19,010
What's become of you?
947
00:47:19,053 --> 00:47:21,708
Too many airplane crashes,
I think.
948
00:47:21,751 --> 00:47:23,449
I'm walking away. One taxi.
949
00:47:23,492 --> 00:47:25,538
I'll change it back.
We concede the point.
950
00:47:25,581 --> 00:47:26,756
- Too late.
- No, no.
951
00:47:26,800 --> 00:47:28,236
I'll change it back.
952
00:47:28,280 --> 00:47:30,195
- We concede the point.
- Still too late.
953
00:47:30,238 --> 00:47:32,414
No, no, no, no.
954
00:47:32,458 --> 00:47:34,329
I'll change it back.
955
00:47:34,373 --> 00:47:35,940
We concede the point.
956
00:47:35,983 --> 00:47:38,986
[rapid gunfire and clamoring
in distance]
957
00:47:39,030 --> 00:47:40,683
What was that?
958
00:47:41,902 --> 00:47:43,382
- [rapid gunfire]
- [people scream]
959
00:47:43,425 --> 00:47:45,514
This is a robbery.
960
00:47:45,558 --> 00:47:47,255
On behalf of the Jungle Unit
961
00:47:47,299 --> 00:47:49,214
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
962
00:47:49,257 --> 00:47:51,520
All money, jewels and watches
into the bags, please.
963
00:47:52,739 --> 00:47:54,262
MARSEILLE BOB:
We're outgunned.
964
00:47:54,306 --> 00:47:55,655
Who are they?
I don't know these terrorists.
965
00:47:55,698 --> 00:47:56,525
Must come from out of town.
966
00:47:56,569 --> 00:47:58,484
[guns clicking]
967
00:47:58,527 --> 00:48:00,138
The proceeds of this seizure
will benefit not only
968
00:48:00,181 --> 00:48:02,314
the administrative activity
of our organization
969
00:48:02,357 --> 00:48:03,881
but also orphans and widows,
970
00:48:03,924 --> 00:48:05,056
the blind, the sick,
the wounded,
971
00:48:05,099 --> 00:48:07,058
farmers, teachers
and the construction
972
00:48:07,101 --> 00:48:08,798
of hygienic wastewater
disposal systems.
973
00:48:10,888 --> 00:48:12,411
Why is he shooting my ceiling?!
974
00:48:12,454 --> 00:48:14,413
Just rob my customers
and make your getaway!
975
00:48:14,456 --> 00:48:15,980
- Bjorn, get the hand grenades.
- No.
976
00:48:17,807 --> 00:48:20,288
None of the funds generated
by the sale of your property
977
00:48:20,332 --> 00:48:21,507
will be squandered.
978
00:48:21,550 --> 00:48:23,509
These pamphlets articulate
our policies.
979
00:48:24,858 --> 00:48:26,033
It's too much.
980
00:48:27,121 --> 00:48:30,037
Why are you shooting my ceiling?
981
00:48:30,081 --> 00:48:31,734
This is a robbery on behalf
of the Jungle Unit of...
982
00:48:31,778 --> 00:48:34,346
I know. I understand that.
I'm asking about my ceiling.
983
00:48:34,389 --> 00:48:37,349
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
984
00:48:37,392 --> 00:48:39,742
Grab the loot and get out!
985
00:48:39,786 --> 00:48:41,657
- Let's communicate.
- [gunshot]
986
00:48:43,833 --> 00:48:45,487
He took a bullet for me.
987
00:48:47,272 --> 00:48:49,013
- I took a bullet for you.
- I'm aware of that.
988
00:48:49,056 --> 00:48:50,753
I witnessed the event.
Where's the wound?
989
00:48:50,797 --> 00:48:52,016
Right here where the blood
990
00:48:52,059 --> 00:48:53,931
- is gushing out of me.
- Okay.
991
00:48:55,976 --> 00:48:58,718
Oh, it's not too bad, actually.
992
00:49:00,633 --> 00:49:03,462
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
993
00:49:03,505 --> 00:49:04,680
SERGIO:
Excuse us.
994
00:49:04,724 --> 00:49:06,508
For that needless violence.
995
00:49:06,552 --> 00:49:07,857
- [whistles]
- LIESL: Did they shoot you?!
996
00:49:07,901 --> 00:49:09,511
They shot me,
997
00:49:09,555 --> 00:49:11,861
but your father did
something heroic, I suppose.
998
00:49:11,905 --> 00:49:14,255
It should have been him,
actually.
999
00:49:14,299 --> 00:49:15,953
Pluck it out.
1000
00:49:17,389 --> 00:49:18,607
Me?
1001
00:49:18,651 --> 00:49:20,174
Go ahead.
1002
00:49:23,438 --> 00:49:24,874
[speaking French]
1003
00:49:30,532 --> 00:49:32,012
[glass shatters]
1004
00:49:33,492 --> 00:49:35,015
[crowd murmurs]
1005
00:49:35,059 --> 00:49:37,061
[in French]:
Keep it.
1006
00:49:37,104 --> 00:49:39,585
It's the one
that didn't get you.
1007
00:49:39,628 --> 00:49:42,109
I'm glad.
1008
00:49:42,153 --> 00:49:43,850
[in English]:
The meeting's at midnight.
1009
00:49:43,893 --> 00:49:45,721
Are you still walking away?
1010
00:49:45,765 --> 00:49:47,636
How can I now?
1011
00:49:48,463 --> 00:49:50,161
Two taxis.
1012
00:50:09,180 --> 00:50:11,356
ZSA-ZSA:
Don't mention anything.
1013
00:50:11,399 --> 00:50:12,792
To Marty about the gap.
1014
00:50:12,835 --> 00:50:14,359
Just pretend our job
is building trust
1015
00:50:14,402 --> 00:50:15,664
and cementing it.
1016
00:50:15,708 --> 00:50:17,101
- Bjorn!
- BJORN: Hmm?
1017
00:50:17,144 --> 00:50:18,406
ZSA-ZSA:
Where's the rucksack?
1018
00:50:18,450 --> 00:50:22,106
BJORN: Oh, I shouldn't keep it
in the taxi.
1019
00:50:22,149 --> 00:50:23,498
[bell rings]
1020
00:50:23,542 --> 00:50:24,760
[mechanical creaking]
1021
00:50:32,072 --> 00:50:33,552
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
1022
00:50:33,595 --> 00:50:34,683
ZSA-ZSA:
Of course not.
1023
00:50:34,727 --> 00:50:35,945
Any of you folks
bearing firearms
1024
00:50:35,989 --> 00:50:36,816
or other weapons on your person?
1025
00:50:36,859 --> 00:50:38,339
I carry a dagger.
1026
00:50:38,383 --> 00:50:39,688
May I ask the purpose
of the hand grenades
1027
00:50:39,732 --> 00:50:41,038
you folks brought on board?
1028
00:50:41,081 --> 00:50:42,778
It's a gift, I think.
He has extras.
1029
00:50:42,822 --> 00:50:43,997
[mechanical creak]
1030
00:50:54,442 --> 00:50:57,358
- Do I need a blood transfusion?
- [lock clicks]
1031
00:50:57,402 --> 00:50:59,839
Hiya. Hiya! Come in!
Good to see you, man.
1032
00:50:59,882 --> 00:51:01,536
Come in. Hiya. How are you, man?
1033
00:51:01,580 --> 00:51:03,756
Come in. Hiya. Hiya.
1034
00:51:03,799 --> 00:51:05,366
- Come in.
- ZSA-ZSA: I've been shot,
1035
00:51:05,410 --> 00:51:07,064
but my diplomatic credentials
slowed it down.
1036
00:51:07,107 --> 00:51:08,195
- [door closes]
- This is my daughter Liesl.
1037
00:51:08,239 --> 00:51:09,718
Do you need a blood transfusion?
1038
00:51:09,762 --> 00:51:11,024
I'm O negative, universal donor,
1039
00:51:11,068 --> 00:51:12,286
if that's what
you're looking for.
1040
00:51:12,330 --> 00:51:13,983
- Who shot him?
- Terrorist from out of town.
1041
00:51:14,027 --> 00:51:15,594
- Geez, man. You shoot him back?
- Not yet.
1042
00:51:15,637 --> 00:51:17,378
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
1043
00:51:17,422 --> 00:51:18,684
Welcome aboard.
Make yourself at home, man.
1044
00:51:18,727 --> 00:51:20,512
Have a seat.
1045
00:51:20,555 --> 00:51:21,556
You sit there, you sit there,
you sit there,
1046
00:51:21,600 --> 00:51:23,167
you sit there, I sit here.
1047
00:51:24,559 --> 00:51:26,083
Don't ask me
to cover the gap, man.
1048
00:51:26,126 --> 00:51:27,301
I know about
the bashable rivets.
1049
00:51:27,345 --> 00:51:28,172
Of course not.
1050
00:51:28,215 --> 00:51:29,434
This is just a symbolic meeting.
1051
00:51:29,477 --> 00:51:30,870
It's a formality.
Give me a pretzel.
1052
00:51:30,913 --> 00:51:31,958
BJORN:
Certainly.
1053
00:51:32,001 --> 00:51:32,785
Help yourself to a hand grenade.
1054
00:51:32,828 --> 00:51:34,352
You're very kind.
1055
00:51:34,395 --> 00:51:36,093
[pretzel crunching]
1056
00:51:36,832 --> 00:51:38,051
- Damn it!
- Oh, dear!
1057
00:51:38,095 --> 00:51:41,010
- MARTY: Hey.
- [speaking French]
1058
00:51:41,054 --> 00:51:42,795
I woke up in the middle
of the night
1059
00:51:42,838 --> 00:51:44,231
to a commotion downstairs.
1060
00:51:44,275 --> 00:51:47,060
Shouts and slams
and breaking glass.
1061
00:51:47,104 --> 00:51:49,410
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
1062
00:51:49,454 --> 00:51:50,585
I got up and snuck out
1063
00:51:50,629 --> 00:51:52,761
through the hatch
in the upstairs scullery.
1064
00:51:52,805 --> 00:51:54,067
They locked me in at night.
1065
00:51:54,111 --> 00:51:56,678
I slid down the spiral banister.
1066
00:51:56,722 --> 00:51:59,333
Deadstock didn't see me,
the underbutler at the time.
1067
00:51:59,377 --> 00:52:01,509
I walked down
the long front room gallery,
1068
00:52:01,553 --> 00:52:04,164
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
1069
00:52:04,208 --> 00:52:06,688
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
1070
00:52:06,732 --> 00:52:09,038
The door opened, and my father
stepped out into the light.
1071
00:52:09,082 --> 00:52:11,867
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
1072
00:52:11,911 --> 00:52:15,654
His face was covered with cuts
from a plane crash, as usual.
1073
00:52:15,697 --> 00:52:16,959
His hair was wild.
1074
00:52:17,003 --> 00:52:19,092
[thunder rumbling]
1075
00:52:19,136 --> 00:52:21,268
"Go to bed," you said.
1076
00:52:21,312 --> 00:52:23,836
"Where's Mama?" I said.
1077
00:52:23,879 --> 00:52:25,533
"Asleep," you said.
1078
00:52:25,577 --> 00:52:28,232
But it wasn't true.
She was there.
1079
00:52:28,275 --> 00:52:30,495
Standing in the reflection
in the mirror
1080
00:52:30,538 --> 00:52:32,453
in the doorway behind you
at the back of the room.
1081
00:52:32,497 --> 00:52:33,976
[thunder rumbling]
1082
00:52:34,020 --> 00:52:35,848
She had on gloves and a coat.
1083
00:52:35,891 --> 00:52:37,763
Her blouse was unbuttoned.
1084
00:52:37,806 --> 00:52:39,808
Her breasts were naked.
1085
00:52:39,852 --> 00:52:42,681
"Your mother won't be living
with us anymore," you said.
1086
00:52:42,724 --> 00:52:44,465
"Go to bed."
1087
00:52:44,509 --> 00:52:47,164
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
1088
00:52:48,295 --> 00:52:50,167
They sent me away in the spring.
1089
00:52:50,210 --> 00:52:51,733
KNAVE:
Ob-Objection, Your Honors.
1090
00:52:51,777 --> 00:52:54,432
That's such a distorted version
of the story.
1091
00:52:54,475 --> 00:52:56,477
It's told from
a child's point of view,
1092
00:52:56,521 --> 00:52:58,914
which is forgivable
but maddening.
1093
00:52:58,958 --> 00:53:01,178
I never saw her again.
1094
00:53:03,745 --> 00:53:05,834
I'm not on trial here, am I?
1095
00:53:10,012 --> 00:53:12,058
[gentle music playing]
1096
00:53:14,495 --> 00:53:16,323
I'm gonna confess
something terrible
1097
00:53:16,367 --> 00:53:18,195
which you may never forgive me.
1098
00:53:20,588 --> 00:53:21,415
Take five, man.
1099
00:53:23,896 --> 00:53:26,028
[door closes]
1100
00:53:26,072 --> 00:53:28,248
The reason I know who killed
your mother, which I didn't do,
1101
00:53:28,292 --> 00:53:29,945
is because
I did do something else
1102
00:53:29,989 --> 00:53:31,991
which maybe caused it to happen.
1103
00:53:33,384 --> 00:53:34,950
Your mother wasn't
a nun like you.
1104
00:53:34,994 --> 00:53:37,126
She took lovers.
1105
00:53:37,170 --> 00:53:40,478
One... one was your Uncle Nubar.
1106
00:53:40,521 --> 00:53:42,741
I profoundly resented
this insult,
1107
00:53:42,784 --> 00:53:44,308
in spite of my own infidelities,
1108
00:53:44,351 --> 00:53:45,918
and I tricked him,
not in my own handwriting,
1109
00:53:45,961 --> 00:53:48,660
into thinking your mother was
betraying him behind his back
1110
00:53:48,703 --> 00:53:52,664
with my administrative
secretary at that time.
1111
00:53:52,707 --> 00:53:56,233
The result:
he murdered them both, I think.
1112
00:53:59,671 --> 00:54:01,107
Did you love her?
1113
00:54:03,327 --> 00:54:05,416
I was very fond of her. No.
1114
00:54:05,459 --> 00:54:06,504
- [slap]
- [Zsa-zsa and Bjorn groan]
1115
00:54:08,375 --> 00:54:10,638
LIESL: We must bring
that man to justice,
1116
00:54:10,682 --> 00:54:12,423
meaning get him arrested,
if what you say is true.
1117
00:54:12,466 --> 00:54:14,294
I swear my word
of solemnest honor...
1118
00:54:14,338 --> 00:54:16,514
- No, skip it.
- I apologize.
1119
00:54:18,864 --> 00:54:20,257
I forgive you.
1120
00:54:21,910 --> 00:54:23,434
Just like that?
1121
00:54:23,477 --> 00:54:24,870
That was my confession
of something terrible.
1122
00:54:24,913 --> 00:54:27,220
I told a poisonous lie,
and your mother's dead.
1123
00:54:27,264 --> 00:54:28,526
- [slap]
- [Zsa-zsa and Bjorn groan]
1124
00:54:28,569 --> 00:54:30,745
I always expected
the worst from you.
1125
00:54:31,964 --> 00:54:33,270
I forgive you. We're taught to.
1126
00:54:39,319 --> 00:54:40,973
We can no longer honor
the precise terms
1127
00:54:41,016 --> 00:54:43,715
we agreed to validate.
1128
00:54:43,758 --> 00:54:46,370
This document outlines
our revised proposal.
1129
00:54:51,897 --> 00:54:53,420
That's enough blood, man.
1130
00:55:02,081 --> 00:55:03,822
[door closes]
1131
00:55:11,482 --> 00:55:12,831
- How dare you?!
- How dare you?!
1132
00:55:12,874 --> 00:55:14,615
- You liar!
- Somebody's got to help me now!
1133
00:55:14,659 --> 00:55:16,008
What in the hell made you think
you had the gall
1134
00:55:16,051 --> 00:55:17,923
and the guts to get away
with anything, goddamn it?!
1135
00:55:17,966 --> 00:55:18,924
- ZSA-ZSA: It's sabotage!
- [overlapping angry shouting]
1136
00:55:18,967 --> 00:55:20,665
It's not my fault!
1137
00:55:20,708 --> 00:55:21,927
MARTY: I know about
the bashable rivets!
1138
00:55:21,970 --> 00:55:23,058
- I told you so!
- It's the bashable rivets.
1139
00:55:23,102 --> 00:55:24,756
[angry shouting ends]
1140
00:55:24,799 --> 00:55:25,887
Prince Farouk and his father
covered five percent.
1141
00:55:25,931 --> 00:55:27,280
The Sacramento Brothers
covered ten.
1142
00:55:27,324 --> 00:55:29,021
Marseille Bob agreed to 15.
1143
00:55:29,064 --> 00:55:29,978
You're the richest-- 25.
1144
00:55:30,022 --> 00:55:31,676
Why would I do that?
1145
00:55:31,719 --> 00:55:33,982
We made an airtight,
legally binding contract.
1146
00:55:34,026 --> 00:55:35,462
No, I said 12.5.
1147
00:55:35,506 --> 00:55:37,203
15 because
I took a bullet for you.
1148
00:55:38,247 --> 00:55:41,250
Why... is because, if you don't,
1149
00:55:41,294 --> 00:55:43,427
I refuse to put the pin back in.
1150
00:55:44,732 --> 00:55:46,125
A live hand grenade.
1151
00:55:46,168 --> 00:55:48,040
ZSA-ZSA: It's a great scheme,
which, if it works,
1152
00:55:48,083 --> 00:55:49,476
is gonna benefit
all our partners
1153
00:55:49,520 --> 00:55:50,825
for generations to come,
and we're privileged
1154
00:55:50,869 --> 00:55:52,479
to thank you
for your participation.
1155
00:55:52,523 --> 00:55:53,915
Liesl, out.
1156
00:55:53,959 --> 00:55:55,787
I'm not leaving the room
so you can hand-grenade yourself
1157
00:55:55,830 --> 00:55:56,831
as a business tactic.
1158
00:55:56,875 --> 00:55:58,355
You asked me my strategy.
1159
00:55:58,398 --> 00:56:00,792
- This is my strategy.
- Will it work?
1160
00:56:00,835 --> 00:56:03,142
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won't.
1161
00:56:03,185 --> 00:56:03,969
- Liesl, out.
- You should go.
1162
00:56:04,012 --> 00:56:06,014
You should go.
1163
00:56:06,058 --> 00:56:07,755
Why wouldn't I just say yes now
and betray you later?
1164
00:56:07,799 --> 00:56:10,062
You're putting a hand grenade
to my head.
1165
00:56:11,193 --> 00:56:12,543
I trust you.
1166
00:56:16,068 --> 00:56:18,375
[chuckling]
1167
00:56:18,418 --> 00:56:21,552
[Marty and Marseille Bob
laughing]
1168
00:56:30,299 --> 00:56:32,954
I think I trust you, too,
in return.
1169
00:56:32,998 --> 00:56:35,914
Not to tell the truth
or keep your word, obviously,
1170
00:56:35,957 --> 00:56:39,657
but I suppose I'm moved
by this absurd performance.
1171
00:56:39,700 --> 00:56:41,528
I'll pitch in, man.
1172
00:56:41,572 --> 00:56:42,921
20 percent.
1173
00:56:42,964 --> 00:56:44,836
Sharply compromising
my chances of profitability
1174
00:56:44,879 --> 00:56:47,665
in an already
extremely high-risk venture
1175
00:56:47,708 --> 00:56:51,930
just to watch you conduct
the grand finale.
1176
00:56:53,366 --> 00:56:55,150
Thank you for the blood.
1177
00:56:55,194 --> 00:56:57,152
You're welcome.
1178
00:57:06,379 --> 00:57:08,468
EXCALIBUR: Intercepted message
from subject in transit
1179
00:57:08,512 --> 00:57:10,427
suggests possible
strategic merger
1180
00:57:10,470 --> 00:57:12,254
with House of Sussman-Korda.
1181
00:57:12,298 --> 00:57:13,952
Also, encrypted dispatch
1182
00:57:13,995 --> 00:57:17,521
from undercover operative
reports as follows.
1183
00:57:17,564 --> 00:57:19,436
"Target's resources
continue to dwindle
1184
00:57:19,479 --> 00:57:21,655
"as partners grow
dubious and bewildered.
1185
00:57:21,699 --> 00:57:23,265
[wind whistling]
1186
00:57:23,309 --> 00:57:25,267
"Target repeatedly places
significant cash funds
1187
00:57:25,311 --> 00:57:28,140
"directly into operative's
personal possession.
1188
00:57:28,183 --> 00:57:29,794
"Tried to misplace.
1189
00:57:29,837 --> 00:57:30,925
"However, operative
does not have heart
1190
00:57:30,969 --> 00:57:32,492
"to steal or destroy.
1191
00:57:32,536 --> 00:57:34,625
Too cruel under circumstances."
1192
00:57:34,668 --> 00:57:36,844
I'll debate that with him.
1193
00:57:36,888 --> 00:57:39,412
Further, "Target has
appointed daughter
1194
00:57:39,456 --> 00:57:40,239
"his official successor.
1195
00:57:40,282 --> 00:57:42,197
"Currently a nun.
1196
00:57:42,241 --> 00:57:44,199
Not for long, I hope."
1197
00:57:44,243 --> 00:57:46,288
[men murmuring]
1198
00:58:06,395 --> 00:58:08,267
Should I be kneeling?
1199
00:58:10,443 --> 00:58:11,923
The only terms I dictate is:
1200
00:58:11,966 --> 00:58:13,577
our marriage,
on a statutory basis,
1201
00:58:13,620 --> 00:58:16,014
would have to be
a purely romantic union.
1202
00:58:16,057 --> 00:58:19,408
I'm obliged to keep my daughter
sole heir to my estate.
1203
00:58:19,452 --> 00:58:21,715
[jazz music playing quietly]
1204
00:58:30,811 --> 00:58:33,335
My father and his father,
your grandfather, I mean,
1205
00:58:33,379 --> 00:58:35,163
nearly killed each other.
1206
00:58:35,207 --> 00:58:36,817
Maybe you know that. Do you?
1207
00:58:36,861 --> 00:58:38,906
No. I'm new to my family.
1208
00:58:38,950 --> 00:58:41,822
Best friends, whatever it means
in their case.
1209
00:58:41,866 --> 00:58:43,650
They went into business
together.
1210
00:58:43,694 --> 00:58:46,305
Formulated
a very effective poison gas.
1211
00:58:46,348 --> 00:58:47,785
Killed tens of thousands
of soldiers.
1212
00:58:47,828 --> 00:58:49,438
Made tens of millions
of dollars.
1213
00:58:49,482 --> 00:58:51,005
One day, in their laboratory,
1214
00:58:51,049 --> 00:58:53,834
a heated argument erupted
into a slugging match.
1215
00:58:53,878 --> 00:58:55,444
They attacked each other
with lethal measures
1216
00:58:55,488 --> 00:58:58,578
of an experimental new version
of their weaponized aerosol,
1217
00:58:58,622 --> 00:58:59,840
which fortunately
turned out to be
1218
00:58:59,884 --> 00:59:02,147
less effective than
the original compound.
1219
00:59:02,190 --> 00:59:05,237
Both survived, but that was
the end of their partnership.
1220
00:59:05,280 --> 00:59:08,066
I asked my father, 40 years
later, nearly on his deathbed,
1221
00:59:08,109 --> 00:59:11,199
still suffering minor neural
effects from the incident,
1222
00:59:11,243 --> 00:59:12,723
"What was the argument about?"
1223
00:59:12,766 --> 00:59:15,116
- You know what he said?
- Mm-mm.
1224
00:59:15,160 --> 00:59:17,118
"Who could lick who, I guess.
1225
00:59:17,162 --> 00:59:19,817
Or whom."
1226
00:59:19,860 --> 00:59:21,993
That maybe is the source
of most of our problems
1227
00:59:22,036 --> 00:59:23,647
on this barren earth.
1228
00:59:23,690 --> 00:59:26,867
"Who could lick who.
Or whom, I guess."
1229
00:59:26,911 --> 00:59:28,913
ZSA-ZSA:
"If something gets in your way,
1230
00:59:28,956 --> 00:59:30,392
flatten it."
1231
00:59:30,436 --> 00:59:32,133
That was my father's advice
1232
00:59:32,177 --> 00:59:33,744
before he cut me
out of his will.
1233
00:59:38,009 --> 00:59:40,228
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1234
00:59:40,272 --> 00:59:45,451
We bought the land and drew up
the plans but never built it.
1235
00:59:45,494 --> 00:59:47,671
We had him cremated instead.
1236
00:59:47,714 --> 00:59:49,760
Nothing he can do about it.
1237
00:59:49,803 --> 00:59:52,066
- Is this paste?
- ZSA-ZSA: Of course.
1238
00:59:52,110 --> 00:59:53,590
It's a proxy for the real one,
1239
00:59:53,633 --> 00:59:55,156
which I'm unable to pay for
at this time.
1240
00:59:55,200 --> 00:59:57,071
If you care to advance me
a portion of the funds,
1241
00:59:57,115 --> 00:59:59,247
- I'm more than...
- I'm not paying for anything.
1242
00:59:59,291 --> 01:00:02,120
I authorize a 150-year lease on
the property and water rights.
1243
01:00:02,163 --> 01:00:04,557
Maybe I might consider briefly
marrying you as an experience,
1244
01:00:04,601 --> 01:00:05,863
like a chapter in a book,
1245
01:00:05,906 --> 01:00:07,778
depending on the advice
of my tax attorney,
1246
01:00:07,821 --> 01:00:09,649
but I'm not going to help you
cover the gap.
1247
01:00:09,693 --> 01:00:12,478
It's against the interest
of my utopian outpost.
1248
01:00:13,566 --> 01:00:14,959
I'm not asking you,
I'm telling you,
1249
01:00:15,002 --> 01:00:16,917
as your potential
future husband.
1250
01:00:16,961 --> 01:00:17,744
No.
1251
01:00:21,052 --> 01:00:22,836
I'm not asking you,
1252
01:00:22,880 --> 01:00:25,056
I'm begging you,
as your favorite second cousin.
1253
01:00:25,099 --> 01:00:26,492
No.
1254
01:00:28,276 --> 01:00:29,538
[softly]:
Obey me.
1255
01:00:31,976 --> 01:00:33,499
Why?
1256
01:00:39,287 --> 01:00:41,028
If she does marry me,
1257
01:00:41,072 --> 01:00:44,162
I'm not sure we can't
compel her to cover the gap.
1258
01:00:44,205 --> 01:00:47,861
Depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1259
01:00:47,905 --> 01:00:49,994
Do you believe
the official ruling
1260
01:00:50,037 --> 01:00:52,649
my mother's death
was caused by suicide?
1261
01:00:56,043 --> 01:00:57,697
No.
1262
01:00:57,741 --> 01:00:59,046
Who murdered her, then,
in that case?
1263
01:00:59,090 --> 01:01:00,657
In your opinion?
1264
01:01:00,700 --> 01:01:02,702
I only know what they say.
1265
01:01:03,616 --> 01:01:05,792
Is my uncle my father?
1266
01:01:16,760 --> 01:01:18,587
The diplomatic pouch arrived.
1267
01:01:18,631 --> 01:01:20,720
- Open it.
- [door closes]
1268
01:01:23,418 --> 01:01:24,506
List of contents.
1269
01:01:24,550 --> 01:01:27,379
One: fresh socks, ten pairs.
1270
01:01:27,422 --> 01:01:29,033
Two: a book.
1271
01:01:29,076 --> 01:01:32,514
Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1272
01:01:32,558 --> 01:01:35,343
Three: financial reports,
for review.
1273
01:01:35,387 --> 01:01:37,432
Four: bills to be paid.
1274
01:01:37,476 --> 01:01:40,348
Five: emergency directive,
urgent.
1275
01:01:40,392 --> 01:01:42,046
Six: fresh handkerchiefs,
a bundle.
1276
01:01:42,089 --> 01:01:43,177
ZSA-ZSA:
Go back to five.
1277
01:01:43,221 --> 01:01:45,136
Ah, yes.
Might be important, looks like.
1278
01:01:45,179 --> 01:01:46,572
ZSA-ZSA:
Bring it to me.
1279
01:01:54,319 --> 01:01:55,886
It's sabotage again.
1280
01:01:57,626 --> 01:01:59,541
Give this to the pilot.
New flight plan.
1281
01:01:59,585 --> 01:02:00,804
- Where are we going?
- Home.
1282
01:02:00,847 --> 01:02:02,936
A parliamentary motion
just passed
1283
01:02:02,980 --> 01:02:04,851
intended to thwart me
specifically.
1284
01:02:04,895 --> 01:02:06,853
I need to be there
with a notary by noon tomorrow.
1285
01:02:06,897 --> 01:02:08,289
BJORN:
What happens if you don't?
1286
01:02:08,333 --> 01:02:09,726
I become an English subject.
1287
01:02:09,769 --> 01:02:10,814
Then they seize
our worldwide assets,
1288
01:02:10,857 --> 01:02:13,120
extradite me
and send me to prison.
1289
01:02:13,164 --> 01:02:14,992
Ah, got it.
1290
01:02:17,211 --> 01:02:18,952
[door opens, closes]
1291
01:02:21,650 --> 01:02:23,217
This is for you.
1292
01:02:23,261 --> 01:02:24,697
Happy birthday.
1293
01:02:26,220 --> 01:02:27,656
How old are you?
1294
01:02:28,875 --> 01:02:30,224
- Twenty-one.
- [door opens]
1295
01:02:30,268 --> 01:02:32,270
BJORN:
We can't read your handwriting.
1296
01:02:32,313 --> 01:02:34,228
Is this a one or a seven?
1297
01:02:34,272 --> 01:02:35,360
It's-- Goddamn it.
1298
01:02:35,403 --> 01:02:36,796
It's a "G."
1299
01:02:49,417 --> 01:02:52,464
[rhythmic tapping]
1300
01:03:00,385 --> 01:03:02,474
"He's... been...
1301
01:03:02,517 --> 01:03:03,823
fiddling with it."
1302
01:03:05,564 --> 01:03:06,695
What?
1303
01:03:06,739 --> 01:03:08,045
You're tapping in Morse code.
1304
01:03:09,524 --> 01:03:10,961
Am I? Was I?
1305
01:03:11,004 --> 01:03:13,093
I didn't notice. How strange.
1306
01:03:13,137 --> 01:03:14,878
- "He's... been...
- [rhythmic tapping]
1307
01:03:16,531 --> 01:03:17,837
...fiddling with it."
1308
01:03:17,881 --> 01:03:19,317
You speak Morse code.
1309
01:03:19,360 --> 01:03:20,927
Oh, no, no, not fluently.
1310
01:03:20,971 --> 01:03:23,800
I learned it as a schoolboy.
1311
01:03:23,843 --> 01:03:25,453
You speak Morse code.
1312
01:03:25,497 --> 01:03:27,281
I'm the librarian of our--
back at the convent--
1313
01:03:27,325 --> 01:03:30,154
collection of classical Latin
scrolls and codices.
1314
01:03:30,197 --> 01:03:31,416
I do deciphering.
1315
01:03:31,459 --> 01:03:32,634
Fascinating.
1316
01:03:32,678 --> 01:03:34,375
[alarm buzzes]
1317
01:03:35,333 --> 01:03:36,508
[alarm beeping]
1318
01:03:36,551 --> 01:03:37,596
- Golly.
- Oh, dear.
1319
01:03:37,639 --> 01:03:39,163
Somebody poisoned his beer.
1320
01:03:39,206 --> 01:03:40,164
We should've tested it.
1321
01:03:40,207 --> 01:03:41,556
You let him drink
in the cockpit?
1322
01:03:41,600 --> 01:03:42,775
Just beer.
1323
01:03:42,819 --> 01:03:44,298
Stand back and hang on.
1324
01:03:48,041 --> 01:03:48,955
Uh-oh.
1325
01:03:52,350 --> 01:03:56,223
Why am I up here being stalked
by a fighter jet?
1326
01:03:56,267 --> 01:03:57,268
I have a vocation.
1327
01:03:57,311 --> 01:03:59,618
♪ ♪
1328
01:04:07,539 --> 01:04:10,063
I think I recognize
that assassin, too.
1329
01:04:10,107 --> 01:04:12,544
He used to work for me, also.
1330
01:04:12,587 --> 01:04:15,416
I'm disinheriting myself
from you.
1331
01:04:15,460 --> 01:04:18,724
What a terrible thing to say
to a father.
1332
01:04:18,767 --> 01:04:20,117
Especially during
your trial period.
1333
01:04:20,160 --> 01:04:22,119
- Good heavens! He's back!
- [jet whooshing]
1334
01:04:22,162 --> 01:04:23,598
[rapid gunfire]
1335
01:04:23,642 --> 01:04:25,296
[electrical popping]
1336
01:04:25,339 --> 01:04:29,430
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1337
01:04:32,085 --> 01:04:34,087
[birds chirping]
1338
01:04:54,238 --> 01:04:55,630
It is an act.
1339
01:04:58,329 --> 01:05:01,158
I bear no hostility toward
your father or his interests.
1340
01:05:01,201 --> 01:05:03,160
Your father, however,
on occasion,
1341
01:05:03,203 --> 01:05:05,031
bears decisive hostility
to the United States government
1342
01:05:05,075 --> 01:05:07,164
and its allies and enemies.
1343
01:05:07,207 --> 01:05:08,730
It's my job to observe,
report and maintain...
1344
01:05:08,774 --> 01:05:10,297
You're a spy.
1345
01:05:10,341 --> 01:05:13,300
Uh, well, it's an interesting
story, I suppose.
1346
01:05:13,344 --> 01:05:15,607
After the war, my own primary
interests are very similar
1347
01:05:15,650 --> 01:05:18,131
to the persona I present to you
as Professor Bjorn.
1348
01:05:18,175 --> 01:05:20,264
I completed my studies
at Princeton
1349
01:05:20,307 --> 01:05:22,614
and helped establish
an expatriate scientific journal
1350
01:05:22,657 --> 01:05:25,356
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1351
01:05:25,399 --> 01:05:27,227
Eventually,
our government offered
1352
01:05:27,271 --> 01:05:29,708
to subsidize the magazine
in an effort to promote
1353
01:05:29,751 --> 01:05:31,014
American cultural interests,
1354
01:05:31,057 --> 01:05:32,798
but really
they just wanted us all
1355
01:05:32,841 --> 01:05:34,974
to become
intelligence operatives.
1356
01:05:36,193 --> 01:05:38,456
I hope you don't feel betrayed.
1357
01:05:38,499 --> 01:05:41,154
I could go ahead and turn back
into my normal self right now,
1358
01:05:41,198 --> 01:05:42,634
if you like.
1359
01:05:42,677 --> 01:05:45,593
It's not that different
from how you see me already.
1360
01:05:56,517 --> 01:05:58,519
[clothes rustling]
1361
01:06:05,352 --> 01:06:06,788
[American accent]:
See what I mean?
1362
01:06:06,832 --> 01:06:09,139
Basically the same person.
1363
01:06:10,836 --> 01:06:12,707
No, you're different.
1364
01:06:19,149 --> 01:06:21,368
I'm not actually a bohemian.
1365
01:06:21,412 --> 01:06:23,762
I'm a moderate conservative,
politically.
1366
01:06:23,805 --> 01:06:25,155
Also, I'm not from Oslo.
1367
01:06:25,198 --> 01:06:27,374
I'm from Wilmington, Delaware.
1368
01:06:27,418 --> 01:06:30,160
Also, I know how to drink,
although I do find
1369
01:06:30,203 --> 01:06:32,901
I'm less inhibited
when I pretend to be drunk.
1370
01:06:32,945 --> 01:06:35,295
Also, I wrote that book.
1371
01:06:35,339 --> 01:06:36,949
I was going
to recommend it to us.
1372
01:06:36,993 --> 01:06:38,777
Is that a fake mustache?
1373
01:06:38,820 --> 01:06:41,780
Oh, yes, uh, based on my real
one, which I usually have.
1374
01:06:41,823 --> 01:06:43,129
I do feel betrayed.
1375
01:06:43,173 --> 01:06:44,522
Me, too.
1376
01:06:45,784 --> 01:06:47,133
You lunatic!
1377
01:06:47,177 --> 01:06:48,047
[Zsa-zsa grunts]
1378
01:06:55,141 --> 01:06:56,882
I feel deeply terrible
about this.
1379
01:06:56,925 --> 01:06:59,841
You employed me in good faith
to teach you about insects.
1380
01:06:59,885 --> 01:07:02,540
This is a wonderful setting
for us to continue our lessons.
1381
01:07:02,583 --> 01:07:05,499
I've never seen so many bugs
in one place in all my life.
1382
01:07:05,543 --> 01:07:07,675
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1383
01:07:07,719 --> 01:07:09,721
which was equally breathtaking.
1384
01:07:15,683 --> 01:07:17,642
Why'd you ask if I could
imagine falling in love
1385
01:07:17,685 --> 01:07:19,339
- with a man like you,
hypothetically? -Oh.
1386
01:07:19,383 --> 01:07:21,124
- Yes.
- Was it part of your mission?
1387
01:07:21,167 --> 01:07:23,256
No, it wasn't part
of my anything.
1388
01:07:23,300 --> 01:07:25,432
I might justify it
as trying to infiltrate
1389
01:07:25,476 --> 01:07:28,044
your family business,
but to tell you the truth,
1390
01:07:28,087 --> 01:07:30,394
I still mean it
as a genuine question.
1391
01:07:30,437 --> 01:07:32,613
Both as Professor Bjorn
and as Agent Karlsen
1392
01:07:32,657 --> 01:07:34,006
of the Covert North American...
1393
01:07:34,050 --> 01:07:34,963
ZSA-ZSA [in distance]:
Don't help me!
1394
01:07:42,710 --> 01:07:44,147
Don't help me.
1395
01:07:47,106 --> 01:07:48,716
Wrap this around a tree trunk.
1396
01:07:48,760 --> 01:07:50,675
I may go under for a moment,
but I'll save him.
1397
01:07:50,718 --> 01:07:51,850
No, you won't.
1398
01:07:51,893 --> 01:07:53,895
I'll save myself myself.
1399
01:08:02,861 --> 01:08:04,776
[wind whistling softly]
1400
01:08:10,173 --> 01:08:11,478
Bless us and these
thy holy gifts which...
1401
01:08:11,522 --> 01:08:12,914
- What's this about?
- ...we are about to receive
1402
01:08:12,958 --> 01:08:14,394
through thy merciful bounty.
1403
01:08:14,438 --> 01:08:16,570
- We humble ourselves...
- Dost thou not fear God?
1404
01:08:16,614 --> 01:08:18,746
...meekly before thee
in thy name. Amen.
1405
01:08:18,790 --> 01:08:21,184
- Amen.
- Amen.
1406
01:08:23,142 --> 01:08:25,666
Are you against slavery?
In the Bible?
1407
01:08:26,972 --> 01:08:29,627
It's damnable. To hell.
1408
01:08:29,670 --> 01:08:32,978
I believe they receive
a small stipend.
1409
01:08:44,381 --> 01:08:48,863
The yield of Adam's loins
crucified my only begotten son.
1410
01:08:49,821 --> 01:08:51,562
I know, I know.
1411
01:08:51,605 --> 01:08:52,780
Jesus.
1412
01:08:52,824 --> 01:08:54,391
[thunder rumbling]
1413
01:08:54,434 --> 01:08:56,001
[coughs]
1414
01:08:57,916 --> 01:08:59,700
I'm not dead yet.
1415
01:08:59,744 --> 01:09:01,789
[birds chirping]
1416
01:09:03,617 --> 01:09:06,490
Why didn't you let me sink?
It's redundant.
1417
01:09:06,533 --> 01:09:08,144
KARLSEN: Our mission
is strictly dedicated
1418
01:09:08,187 --> 01:09:09,406
to sabotaging
your business interests.
1419
01:09:09,449 --> 01:09:11,843
We never resort
to extralegal violence.
1420
01:09:11,886 --> 01:09:13,453
[scoffs] I'm not gullible.
1421
01:09:13,497 --> 01:09:15,586
- I'm aware of that.
- What's the idea?
1422
01:09:15,629 --> 01:09:18,415
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1423
01:09:18,458 --> 01:09:20,808
LIESL: That was horrible.
I'll never forget it.
1424
01:09:20,852 --> 01:09:23,202
I'll feel a traumatic effect
on myself until the day I die.
1425
01:09:23,246 --> 01:09:24,769
ZSA-ZSA:
Really?
1426
01:09:24,812 --> 01:09:27,598
I don't know if I feel
terrible or flattered.
1427
01:09:27,641 --> 01:09:29,077
Or both.
1428
01:09:29,121 --> 01:09:31,123
Like maybe I matter.
1429
01:09:32,168 --> 01:09:33,691
What did they do to you?
1430
01:09:33,734 --> 01:09:35,693
Our family.
1431
01:09:35,736 --> 01:09:38,086
I'm sorry I frightened you.
It won't happen again.
1432
01:09:43,091 --> 01:09:45,050
How'd you pass my polygraph?
1433
01:09:45,093 --> 01:09:47,095
We're taught to.
It's not difficult.
1434
01:09:47,139 --> 01:09:49,228
- You do karate?
- Of course.
1435
01:09:49,272 --> 01:09:50,925
I'll teach you if you like.
1436
01:09:50,969 --> 01:09:53,189
No, it's too late.
1437
01:09:55,626 --> 01:09:58,542
I don't know
how many more times I can die.
1438
01:09:58,585 --> 01:10:00,718
These filthy books
should all be burned.
1439
01:10:06,637 --> 01:10:08,029
Except this one.
1440
01:10:08,073 --> 01:10:10,684
It's sacrilegious,
but it speaks to me.
1441
01:10:10,728 --> 01:10:13,339
ZSA-ZSA: Keep it. It's yours.
Open your birthday present.
1442
01:10:24,959 --> 01:10:26,396
I love it.
1443
01:10:26,439 --> 01:10:27,832
KARLSEN:
It's a beautiful piece.
1444
01:10:27,875 --> 01:10:31,227
LIESL: What's your real
first name, Agent Karlsen?
1445
01:10:35,231 --> 01:10:37,233
I'm happy to just go by Bjorn.
1446
01:10:39,235 --> 01:10:41,193
[gentle classical music playing]
1447
01:10:41,237 --> 01:10:44,327
[generator engine chugging]
1448
01:10:44,370 --> 01:10:46,981
My only pleasant memories
of a miserable childhood
1449
01:10:47,025 --> 01:10:49,462
take place below stairs.
1450
01:10:49,506 --> 01:10:52,335
I was allowed to dine with
the household staff once a week.
1451
01:10:52,378 --> 01:10:54,162
They pretended to love me.
1452
01:10:54,206 --> 01:10:56,904
What choice did they have?
1453
01:10:56,948 --> 01:11:01,082
To this day, I'm a very good
cook and dishwasher.
1454
01:11:02,083 --> 01:11:05,086
6:15. The cock crows.
1455
01:11:05,130 --> 01:11:06,479
The robin brings worms
to its chicks
1456
01:11:06,523 --> 01:11:08,438
in the nest on my windowsill.
1457
01:11:08,481 --> 01:11:11,310
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1458
01:11:11,354 --> 01:11:13,704
The bell rings
for morning prayers.
1459
01:11:13,747 --> 01:11:16,837
The shape of the day, each day,
is exactly the same.
1460
01:11:16,881 --> 01:11:18,752
We like it that way.
1461
01:11:18,796 --> 01:11:21,407
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1462
01:11:21,451 --> 01:11:24,192
and did my morphology
and microscopy at night.
1463
01:11:24,236 --> 01:11:25,542
I lived with my mother's sister.
1464
01:11:25,585 --> 01:11:28,196
My parents conducted
their research abroad.
1465
01:11:28,240 --> 01:11:29,546
Aunt Beth was very kind,
1466
01:11:29,589 --> 01:11:31,504
but she never approved
of my practices.
1467
01:11:31,548 --> 01:11:33,593
- [static crackles] -The house
was regularly fumigated,
1468
01:11:33,637 --> 01:11:37,728
resulting in a great loss
of specimens.
1469
01:11:37,771 --> 01:11:41,819
And later, out of jealousy
and loneliness, I betrayed them.
1470
01:11:41,862 --> 01:11:43,168
The kitchen staff.
1471
01:11:43,211 --> 01:11:44,822
I told my father the truth.
1472
01:11:44,865 --> 01:11:46,345
They steal.
1473
01:11:46,389 --> 01:11:48,521
I thought
I would become his ally.
1474
01:11:48,565 --> 01:11:49,827
Instead, he gave me
a tremendous beating
1475
01:11:49,870 --> 01:11:53,004
and didn't speak a word to me
for 90 days.
1476
01:11:54,397 --> 01:11:56,312
He fired them all just the same.
1477
01:11:56,355 --> 01:11:58,401
I'm going back to the sisters.
1478
01:11:59,880 --> 01:12:02,405
No, you don't.
How can you? We're marooned.
1479
01:12:02,448 --> 01:12:04,494
- Besides, you're my sole heir.
- On a trial basis.
1480
01:12:04,537 --> 01:12:06,452
That's finished. You're hired.
1481
01:12:06,496 --> 01:12:08,498
I don't forgive you after all,
I'm ashamed to say.
1482
01:12:08,541 --> 01:12:10,630
Plus, we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1483
01:12:10,674 --> 01:12:12,371
Or bring him to justice,
if you prefer.
1484
01:12:12,415 --> 01:12:13,894
I leave that to you
and your conscience.
1485
01:12:13,938 --> 01:12:15,505
I don't have one.
1486
01:12:15,548 --> 01:12:17,376
Plus, what about
the poor slaves and the famine?
1487
01:12:17,420 --> 01:12:18,725
I'm going back to the sisters.
1488
01:12:18,769 --> 01:12:21,162
To pray and study
and work diligently to overcome
1489
01:12:21,206 --> 01:12:23,426
my weaknesses of character,
which are probably genetic.
1490
01:12:23,469 --> 01:12:25,253
- [generator powers down]
- [music stops]
1491
01:12:25,297 --> 01:12:28,039
In other words,
it's all my fault again.
1492
01:12:28,082 --> 01:12:30,476
You can burn the house down
after all if we survive.
1493
01:12:30,520 --> 01:12:31,956
[knocking]
1494
01:12:32,913 --> 01:12:34,350
[knocking]
1495
01:12:37,788 --> 01:12:39,267
There you are.
1496
01:12:39,311 --> 01:12:41,313
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1497
01:12:41,357 --> 01:12:42,880
How extraordinary
to stumble across
1498
01:12:42,923 --> 01:12:44,621
your crash site, I gather.
1499
01:12:44,664 --> 01:12:45,926
Hello, hello, hello.
1500
01:12:47,450 --> 01:12:49,190
- [helicopter whirring]
- ["A String of Pearls" playing]
1501
01:12:50,278 --> 01:12:51,715
I'm not a businessman.
1502
01:12:51,758 --> 01:12:54,457
On the contrary,
I'm a communist revolutionary
1503
01:12:54,500 --> 01:12:56,850
heavily armed and living
in a secret jungle encampment
1504
01:12:56,894 --> 01:12:58,417
with a band of freedom fighters.
1505
01:12:58,461 --> 01:13:00,550
However, even I can see
your plan on its surface
1506
01:13:00,593 --> 01:13:02,508
defies the basic laws
of economics.
1507
01:13:02,552 --> 01:13:04,423
That's why it's never
been done before.
1508
01:13:04,467 --> 01:13:07,208
My plan defies everything.
1509
01:13:07,252 --> 01:13:09,254
- [militia whooping]
- [rapid gunfire]
1510
01:13:11,778 --> 01:13:14,694
What's your connection
to the company?
1511
01:13:14,738 --> 01:13:17,001
Me? I pretend to be
his administrative secretary,
1512
01:13:17,044 --> 01:13:18,263
but really I'm the tutor.
1513
01:13:18,306 --> 01:13:19,438
But actually, in fact, I'm a spy
1514
01:13:19,482 --> 01:13:21,397
for the United States
government.
1515
01:13:21,440 --> 01:13:22,615
Wow.
1516
01:13:23,921 --> 01:13:25,879
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1517
01:13:25,923 --> 01:13:27,533
It's a protest
against suffering.
1518
01:13:27,577 --> 01:13:29,883
I agree. You're not an atheist?
1519
01:13:29,927 --> 01:13:31,537
Of course I am.
1520
01:13:31,581 --> 01:13:33,974
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1521
01:13:36,412 --> 01:13:38,065
I had a private army once.
1522
01:13:38,109 --> 01:13:39,589
Big headache.
1523
01:13:44,594 --> 01:13:46,596
ZSA-ZSA: 15 minutes to spare.
Where's my notary?
1524
01:13:46,639 --> 01:13:48,249
We need fingerprints
and signatures.
1525
01:13:48,293 --> 01:13:49,729
You're all official witnesses.
1526
01:13:49,773 --> 01:13:50,556
- Mother Superior.
- Including the terrorists.
1527
01:13:50,600 --> 01:13:52,471
Peace be with you, my child.
1528
01:13:52,515 --> 01:13:53,603
A fighter jet shot us down
in the jungle.
1529
01:13:53,646 --> 01:13:56,083
By the grace of God,
we survived.
1530
01:13:56,127 --> 01:13:57,258
You received my letter?
1531
01:13:57,302 --> 01:13:59,304
Yes. I wrote you back.
1532
01:13:59,347 --> 01:14:01,306
I'm prepared to take my vows.
1533
01:14:01,349 --> 01:14:04,004
Read the letter first.
1534
01:14:04,048 --> 01:14:06,398
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1535
01:14:06,442 --> 01:14:08,444
I assume you're aware
of the proposal.
1536
01:14:09,488 --> 01:14:11,316
I didn't know she says yes.
1537
01:14:11,359 --> 01:14:12,709
[telegraph beeping Morse code]
1538
01:14:12,752 --> 01:14:15,233
MOTHER SUPERIOR:
You're very pious, Sister Liesl,
1539
01:14:15,276 --> 01:14:16,800
but you're not plain.
1540
01:14:16,843 --> 01:14:19,498
The stones on your pipe,
for instance.
1541
01:14:19,542 --> 01:14:22,370
Not to mention the opulence
of your rosary
1542
01:14:22,414 --> 01:14:24,547
and this astonishing dagger.
1543
01:14:24,590 --> 01:14:26,331
A gift from a prince.
1544
01:14:26,374 --> 01:14:28,507
Mother Superior, you reproach me
1545
01:14:28,551 --> 01:14:31,423
when I most require
your trust and guidance.
1546
01:14:34,948 --> 01:14:37,342
Worldly adornments do serve
1547
01:14:37,385 --> 01:14:39,692
certain good people
for the good.
1548
01:14:39,736 --> 01:14:42,086
We're not all destined
to deny ourselves
1549
01:14:42,129 --> 01:14:43,696
man's earthly pleasures.
1550
01:14:43,740 --> 01:14:45,916
Some thrive
in tranquil simplicity.
1551
01:14:45,959 --> 01:14:49,572
Others find beauty in color,
splendor and jubilation.
1552
01:14:49,615 --> 01:14:53,053
This is no reproach, my child.
1553
01:14:53,097 --> 01:14:55,534
You're a rich girl, always were.
1554
01:14:55,578 --> 01:14:57,318
Of course, we would
continue to cherish
1555
01:14:57,362 --> 01:15:00,104
your ongoing patronage
of the abbey.
1556
01:15:00,147 --> 01:15:02,498
You just won't be a nun anymore.
1557
01:15:02,541 --> 01:15:05,065
Is God more interested
in my money or my soul?
1558
01:15:05,109 --> 01:15:07,459
I can't speak for him.
1559
01:15:07,503 --> 01:15:08,765
[Zsa-zsa clears throat]
1560
01:15:08,808 --> 01:15:09,940
ZSA-ZSA:
Maybe I can assist in this area,
1561
01:15:09,983 --> 01:15:13,247
both as a father
and as an expert mediator.
1562
01:15:13,291 --> 01:15:15,162
I gather you kicked her out.
1563
01:15:15,206 --> 01:15:18,514
I'm urging Liesl to return to
her family and greater society.
1564
01:15:18,557 --> 01:15:20,037
Mother Superior still wants us
1565
01:15:20,080 --> 01:15:22,605
to fund construction
of the new refectory.
1566
01:15:22,648 --> 01:15:24,737
- With gratitude.
- Of course.
1567
01:15:28,219 --> 01:15:30,917
Are you authorized, by the way,
1568
01:15:30,961 --> 01:15:34,138
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me?
1569
01:15:34,181 --> 01:15:35,792
You're an atheist.
1570
01:15:35,835 --> 01:15:37,489
I feel I have
a religious awakening now,
1571
01:15:37,533 --> 01:15:38,708
if that's what we call it.
1572
01:15:38,751 --> 01:15:42,189
Tell me how this awakening
came to pass.
1573
01:15:42,233 --> 01:15:44,714
Well, I would say
1574
01:15:44,757 --> 01:15:46,542
partly it's because of
my near-death episodes.
1575
01:15:46,585 --> 01:15:49,370
I get, I get a kind of visions.
1576
01:15:49,414 --> 01:15:50,894
Never mind the details.
1577
01:15:50,937 --> 01:15:53,200
Then partly there is
the fiduciary benefit.
1578
01:15:53,244 --> 01:15:56,900
Then mostly, and I would weight
this factor out to maybe 75%,
1579
01:15:56,943 --> 01:15:59,293
it's simply the influence
of my daughter's influence,
1580
01:15:59,337 --> 01:16:01,513
which has
a profound effect on me.
1581
01:16:01,557 --> 01:16:03,820
And I think, at my age,
in the end, finally,
1582
01:16:03,863 --> 01:16:07,171
it's better
I just go on her side.
1583
01:16:08,825 --> 01:16:09,652
[arrow thumps]
1584
01:16:12,916 --> 01:16:15,396
The point is to be delivered
from sin and purified.
1585
01:16:15,440 --> 01:16:18,095
It doesn't work if you're lying.
1586
01:16:18,138 --> 01:16:20,097
I'm not lying.
1587
01:16:20,140 --> 01:16:21,881
I'm capable of, and willing to,
genuinely believe
1588
01:16:21,925 --> 01:16:23,709
in the opposite
of my personal convictions.
1589
01:16:23,753 --> 01:16:25,363
- [pulls chain switch]
- I can do that
1590
01:16:25,406 --> 01:16:27,365
in certain situations.
1591
01:16:31,499 --> 01:16:33,327
You remember the combination?
1592
01:16:46,297 --> 01:16:47,341
LIESL:
Another shoebox.
1593
01:16:47,385 --> 01:16:49,605
This one's older.
1594
01:16:52,346 --> 01:16:54,044
- What's inside?
- I don't know.
1595
01:16:54,087 --> 01:16:56,960
Supposedly, a reliquary
of our family history,
1596
01:16:57,003 --> 01:17:00,093
sealed half a score ago
by my father's notary.
1597
01:17:00,137 --> 01:17:04,663
I willed it to you,
but since we're here, take it.
1598
01:17:07,100 --> 01:17:08,711
I'll open it later.
1599
01:17:18,459 --> 01:17:21,680
♪ ♪
1600
01:17:21,724 --> 01:17:24,074
My great-grandfather
built the hotel.
1601
01:17:24,117 --> 01:17:26,076
Liesl would've been
the fifth-generation proprietor,
1602
01:17:26,119 --> 01:17:29,383
except my father sold it
to an American conglomerate.
1603
01:17:29,427 --> 01:17:30,384
Who ruined it, of course.
1604
01:17:30,428 --> 01:17:32,386
[phone ringing]
1605
01:17:32,430 --> 01:17:35,781
[crowd murmuring]
1606
01:17:35,825 --> 01:17:38,175
The venue is situated
on a precarious border
1607
01:17:38,218 --> 01:17:40,699
among three fiefdoms,
two of which remain
1608
01:17:40,743 --> 01:17:43,223
under martial law
after a military coup.
1609
01:17:43,267 --> 01:17:45,095
In exchange for me allowing you
1610
01:17:45,138 --> 01:17:47,837
to steal the painting rolled up
in that shipping tube,
1611
01:17:47,880 --> 01:17:49,969
you and your terrorists
provide security services
1612
01:17:50,013 --> 01:17:51,579
to our entire party
throughout the event.
1613
01:17:51,623 --> 01:17:53,581
Ah, they stole the painting.
1614
01:17:53,625 --> 01:17:54,887
ZSA-ZSA:
You'll officiate.
1615
01:17:54,931 --> 01:17:57,063
It's good timing
in a business sense.
1616
01:17:57,107 --> 01:17:58,412
NOTARY: Function hall number
five has been duly sanctioned,
1617
01:17:58,456 --> 01:18:00,327
in accordance with the laws
of this territory...
1618
01:18:00,371 --> 01:18:02,416
ZSA-ZSA: Even an immediate
divorce might bear a profit.
1619
01:18:02,460 --> 01:18:04,680
[speaks Italian]
1620
01:18:04,723 --> 01:18:06,333
- ZSA-ZSA: You reach him?
- Yes.
1621
01:18:06,377 --> 01:18:08,727
His Holiness refuses
to cover the gap, any of it.
1622
01:18:08,771 --> 01:18:10,598
I know Felix. He's stubborn.
1623
01:18:10,642 --> 01:18:12,122
We'll need to sweeten the pot.
1624
01:18:12,165 --> 01:18:14,690
[speaking Latin]
1625
01:18:14,733 --> 01:18:17,344
ZSA-ZSA: Tell him
I offer nine more souls.
1626
01:18:17,388 --> 01:18:18,998
Are you still an enemy spy?
1627
01:18:19,042 --> 01:18:20,434
At the moment, no.
1628
01:18:20,478 --> 01:18:22,349
I thought I might be
more useful as a double agent.
1629
01:18:22,393 --> 01:18:24,221
I couldn't pay you any extra.
1630
01:18:24,264 --> 01:18:26,876
Oh, no, naturally it would be
included in my tutorial fees.
1631
01:18:26,919 --> 01:18:30,096
My operational handler,
code name Excalibur.
1632
01:18:30,140 --> 01:18:32,272
- Agent Karlsen.
- Excalibur.
1633
01:18:32,316 --> 01:18:34,013
I know about the bashable rivets
1634
01:18:34,057 --> 01:18:36,450
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1635
01:18:36,494 --> 01:18:38,975
This office can neither confirm
nor deny any such knowledge,
1636
01:18:39,018 --> 01:18:40,803
nor would it elect
to acknowledge said knowledge
1637
01:18:40,846 --> 01:18:42,500
- if it did in fact...
- It's sabotage!
1638
01:18:42,543 --> 01:18:45,895
I swear my word of solemnest
honor, I'll never let you win.
1639
01:18:47,200 --> 01:18:48,941
Ha.
1640
01:18:48,985 --> 01:18:50,421
I've arranged for you
to accuse him in person,
1641
01:18:50,464 --> 01:18:52,118
- by the way, your Uncle Nubar.
- [Jasper praying quietly]
1642
01:18:52,162 --> 01:18:53,641
- Really?
- Of course.
1643
01:18:53,685 --> 01:18:55,339
It's crucial we confront
this unspeakable evil.
1644
01:18:55,382 --> 01:18:56,906
- Als-- Amen.
- Amen.
1645
01:18:56,949 --> 01:18:58,342
Also, it's even more crucial
we secure
1646
01:18:58,385 --> 01:19:01,084
his financial
investment position.
1647
01:19:01,127 --> 01:19:02,172
As you know,
1648
01:19:02,215 --> 01:19:03,695
I never admit
the possibility of--
1649
01:19:03,739 --> 01:19:06,393
and even avoid the word--
failure.
1650
01:19:06,437 --> 01:19:08,352
Maybe that's a weakness.
1651
01:19:08,395 --> 01:19:10,180
On the other hand, we're only
missing one slice of the pie
1652
01:19:10,223 --> 01:19:11,659
that was baked too big
for the...
1653
01:19:11,703 --> 01:19:12,878
[quiet thump]
1654
01:19:12,922 --> 01:19:15,446
[airplane engines whirring]
1655
01:19:15,489 --> 01:19:17,535
Just a dud. Just a dud.
1656
01:19:19,232 --> 01:19:20,973
Myself, I feel very safe.
1657
01:19:26,544 --> 01:19:28,589
Sir Nubar has arrived.
1658
01:19:31,767 --> 01:19:34,465
ZSA-ZSA: Off the record,
the gap might be bottomless.
1659
01:19:34,508 --> 01:19:36,032
Closer to an abyss.
1660
01:19:37,076 --> 01:19:39,209
In fact, there's
even more to it now,
1661
01:19:39,252 --> 01:19:42,516
a further dimension
than I previously anticipated.
1662
01:19:42,560 --> 01:19:44,127
The emotional gap.
1663
01:19:44,170 --> 01:19:45,258
If it tur--
1664
01:19:47,434 --> 01:19:48,827
You used to work for me.
1665
01:19:48,871 --> 01:19:50,220
- Who? Him?
- Who? -Hmm?
1666
01:19:50,263 --> 01:19:52,091
I'm sorry. Me? No.
1667
01:19:52,135 --> 01:19:53,353
I was in disguise.
1668
01:19:53,397 --> 01:19:54,702
Oh, Dr. Lanzmann.
1669
01:19:54,746 --> 01:19:56,574
I recognize this assassin.
1670
01:19:59,403 --> 01:20:00,926
Who hired you to kill me?
1671
01:20:00,970 --> 01:20:02,536
[elevator stops]
1672
01:20:03,276 --> 01:20:04,538
Oh, no.
1673
01:20:06,279 --> 01:20:07,933
Suicide pill.
1674
01:20:09,152 --> 01:20:11,632
[Liesl whispering
indistinct prayer]
1675
01:20:11,676 --> 01:20:12,459
[elevator bell dings]
1676
01:20:12,503 --> 01:20:14,331
[elevator whirring]
1677
01:20:28,388 --> 01:20:32,523
If it turns out you're not
my daughter, can I adopt you?
1678
01:20:32,566 --> 01:20:34,046
With your permission.
1679
01:20:35,352 --> 01:20:36,832
Yes.
1680
01:20:38,224 --> 01:20:41,924
In that case, whatever happens,
we'll be fine.
1681
01:20:44,622 --> 01:20:45,841
[knocking]
1682
01:20:59,855 --> 01:21:01,987
Restate the purpose
of this visit.
1683
01:21:02,031 --> 01:21:04,033
ZSA-ZSA: Exactly as we agreed,
my dear Nubar.
1684
01:21:04,076 --> 01:21:06,296
The validation
of your proprietary shares
1685
01:21:06,339 --> 01:21:09,386
after 55% advance
against the interim shortfall.
1686
01:21:09,429 --> 01:21:10,604
This is just a symbolic meeting.
1687
01:21:10,648 --> 01:21:12,128
It's a formality.
1688
01:21:12,171 --> 01:21:13,694
[Liesl mutters]
1689
01:21:13,738 --> 01:21:16,480
Liesl has additional objectives,
of course, as you're aware.
1690
01:21:16,523 --> 01:21:18,874
My father promised to arrange
for me to accuse you in person.
1691
01:21:18,917 --> 01:21:20,527
That's what I'm here to do.
1692
01:21:21,528 --> 01:21:23,661
Why would I murder her?
1693
01:21:23,704 --> 01:21:25,750
She wasn't my wife.
1694
01:21:26,794 --> 01:21:28,274
Help yourself to a hand grenade.
1695
01:21:28,318 --> 01:21:30,494
Oh, you're very kind.
I have my own.
1696
01:21:36,848 --> 01:21:39,024
What's your blood type, Liesl?
1697
01:21:40,069 --> 01:21:41,113
I don't know.
1698
01:21:41,157 --> 01:21:43,420
They never tested it,
to my knowledge.
1699
01:21:43,463 --> 01:21:45,683
You have my eyes.
1700
01:21:45,726 --> 01:21:47,380
Do people not tell you that?
1701
01:21:47,424 --> 01:21:49,905
Nobody ever told her
she has anybody's anything.
1702
01:21:52,385 --> 01:21:53,691
I'll wait outside.
1703
01:21:54,648 --> 01:21:56,694
[door closes]
1704
01:21:56,737 --> 01:21:58,522
She's not your daughter.
1705
01:22:00,306 --> 01:22:02,091
I don't care.
1706
01:22:06,530 --> 01:22:11,143
One thing you'll never know,
because you can't:
1707
01:22:11,187 --> 01:22:12,449
the truth.
1708
01:22:12,492 --> 01:22:14,233
Although in my opinion,
it was probably
1709
01:22:14,277 --> 01:22:16,105
your administrative secretary
at that time.
1710
01:22:16,148 --> 01:22:17,236
He's the father.
1711
01:22:17,280 --> 01:22:18,977
Actually, I think
I know it for a fact.
1712
01:22:19,021 --> 01:22:20,283
I'm astonished
you didn't see it already.
1713
01:22:20,326 --> 01:22:23,721
And if I did kill him,
I'd never admit it.
1714
01:22:23,764 --> 01:22:25,288
ZSA-ZSA:
I invented that lie.
1715
01:22:25,331 --> 01:22:27,377
- To trick you.
- Of course you did,
1716
01:22:27,420 --> 01:22:28,769
but it was true.
1717
01:22:28,813 --> 01:22:30,902
The blood types prove it.
Probably.
1718
01:22:30,946 --> 01:22:32,251
ZSA-ZSA:
You've got my blood?
1719
01:22:32,295 --> 01:22:34,993
- And hers?
- I've got everybody's blood.
1720
01:22:35,037 --> 01:22:36,908
- ZSA-ZSA: No, you don't.
- Yes, I do.
1721
01:22:36,952 --> 01:22:39,432
- No, you don't.
- Of course I do.
1722
01:22:39,476 --> 01:22:40,912
No, you don't.
1723
01:22:40,956 --> 01:22:42,435
They say you murdered
all your wives.
1724
01:22:42,479 --> 01:22:43,959
Wait.
1725
01:22:45,395 --> 01:22:48,311
I'm putting this on
just so I don't lie.
1726
01:22:48,354 --> 01:22:53,707
I didn't murder that wife,
your mother, or any other.
1727
01:22:53,751 --> 01:22:56,449
I would even go so far
as to say I'm incapable of it,
1728
01:22:56,493 --> 01:22:58,799
whatever they say about me
behind my back,
1729
01:22:58,843 --> 01:23:01,150
whoever they are.
1730
01:23:01,193 --> 01:23:03,848
I wasn't taught to, either,
to beat the polygraph.
1731
01:23:03,891 --> 01:23:05,023
[sets down polygraph]
1732
01:23:09,897 --> 01:23:12,161
Where did he come from?
1733
01:23:14,685 --> 01:23:16,687
I can't remember.
1734
01:23:17,644 --> 01:23:19,690
I'll open the shoebox.
1735
01:23:31,571 --> 01:23:33,225
My father. On his birthday.
1736
01:23:34,748 --> 01:23:37,838
My uncle. All A's.
1737
01:23:39,666 --> 01:23:42,147
My mother. On her wedding day.
1738
01:23:44,019 --> 01:23:46,934
A carton of
six poison gas ampules.
1739
01:23:46,978 --> 01:23:49,981
A rare stamp, a gold coin,
a skeleton key.
1740
01:23:50,721 --> 01:23:52,505
Secret letters.
1741
01:23:54,464 --> 01:23:56,031
My grandfather.
1742
01:23:57,032 --> 01:23:59,121
Some of him. Just ashes.
1743
01:24:01,079 --> 01:24:02,515
UNCLE NUBAR:
I'll take one.
1744
01:24:04,343 --> 01:24:06,954
It's a staggeringly
ambitious project
1745
01:24:06,998 --> 01:24:10,480
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1746
01:24:10,523 --> 01:24:12,786
For the next 150 years,
I'd rather sell
1747
01:24:12,830 --> 01:24:15,006
guns, bombs and ammunition.
1748
01:24:15,050 --> 01:24:16,790
It's our family business.
1749
01:24:16,834 --> 01:24:18,531
My no is final.
1750
01:24:18,575 --> 01:24:22,622
Wow, you're pulling out
your entire investment
1751
01:24:22,666 --> 01:24:24,798
and breaking your promise to me.
1752
01:24:24,842 --> 01:24:27,671
Stabbing everybody,
all at once, simultaneously,
1753
01:24:27,714 --> 01:24:29,151
- in the back.
- Yes.
1754
01:24:29,194 --> 01:24:31,588
Why'd you come here,
in that case?
1755
01:24:36,419 --> 01:24:38,073
I couldn't resist.
1756
01:24:40,640 --> 01:24:42,686
♪ ♪
1757
01:24:45,645 --> 01:24:47,038
It's me.
1758
01:24:47,082 --> 01:24:49,171
I'll cover the gap.
1759
01:24:49,214 --> 01:24:50,911
Everything we got,
our entire fortune,
1760
01:24:50,955 --> 01:24:53,088
plus a little bit more.
1761
01:24:53,131 --> 01:24:54,480
I proceed as a silent partner,
1762
01:24:54,524 --> 01:24:56,395
taking a complete loss
of all my assets
1763
01:24:56,439 --> 01:24:58,702
with no opportunity
for any future upside,
1764
01:24:58,745 --> 01:25:01,835
and I'm still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1765
01:25:01,879 --> 01:25:03,707
Fine. I'll do it.
1766
01:25:03,750 --> 01:25:05,665
[over speakers]:
Fine. I'll do it.
1767
01:25:05,709 --> 01:25:07,406
The slaves will be paid.
1768
01:25:07,450 --> 01:25:09,974
[over speakers]:
The slaves will be paid.
1769
01:25:10,017 --> 01:25:11,497
The famine will be finished.
1770
01:25:11,541 --> 01:25:13,020
[over speakers]:
The famine will be finished.
1771
01:25:13,064 --> 01:25:14,848
We'll beat those bureaucrats.
1772
01:25:14,892 --> 01:25:16,633
[over headphones]:
We'll beat those bureaucrats.
1773
01:25:16,676 --> 01:25:18,678
And my most important project
of my lifetime
1774
01:25:18,722 --> 01:25:20,115
comes to pass...
1775
01:25:21,855 --> 01:25:23,248
...without us.
1776
01:25:25,990 --> 01:25:28,035
I don't want a fortune.
1777
01:25:35,521 --> 01:25:37,262
♪ ♪
1778
01:26:05,812 --> 01:26:09,164
["Pictures at an Exhibition:
Promenade 1" playing]
1779
01:26:15,213 --> 01:26:18,173
[toy train bell clanging,
whistle blowing]
1780
01:26:24,135 --> 01:26:26,224
I present to you now,
at this time,
1781
01:26:26,268 --> 01:26:28,095
the first symbolic demonstration
1782
01:26:28,139 --> 01:26:30,489
of our abundant desert harvest,
1783
01:26:30,533 --> 01:26:32,839
borne from deep within
the earth's rich,
1784
01:26:32,883 --> 01:26:35,015
- elemental...
- [feedback hums]
1785
01:26:35,059 --> 01:26:37,148
Sir Nubar asks for another word.
1786
01:26:37,192 --> 01:26:38,410
[whispers]:
Oh, shit.
1787
01:26:39,585 --> 01:26:41,413
[normal voice]:
I'll be right back.
1788
01:26:45,765 --> 01:26:48,203
- [door opens, closes]
- [music continues in distance]
1789
01:26:51,467 --> 01:26:53,599
Yes, my dear Nubar?
How can I assist you?
1790
01:26:53,643 --> 01:26:55,993
I've changed my mind.
I'll do it myself.
1791
01:26:56,036 --> 01:26:58,213
Stupendous. I knew it.
1792
01:26:58,256 --> 01:27:00,824
No, not the business deal.
My no is final.
1793
01:27:00,867 --> 01:27:03,043
I mean your assassination.
1794
01:27:03,087 --> 01:27:04,784
[grunting fiercely]
1795
01:27:07,874 --> 01:27:09,920
[both panting]
1796
01:27:11,661 --> 01:27:13,402
[grunting, muttering]
1797
01:27:23,194 --> 01:27:24,630
So it is you.
1798
01:27:24,674 --> 01:27:26,284
The enemy trying to murder me
all along.
1799
01:27:26,328 --> 01:27:27,938
Yeah.
1800
01:27:27,981 --> 01:27:29,156
The son of my father.
1801
01:27:29,200 --> 01:27:30,810
- My own half brother.
- Yeah.
1802
01:27:33,987 --> 01:27:35,467
[groans, grunts]
1803
01:27:35,511 --> 01:27:37,252
[both panting]
1804
01:27:39,515 --> 01:27:41,081
- I've got everybody's blood.
- No, you don't.
1805
01:27:41,125 --> 01:27:41,908
- Yes, I do.
- No, you don't.
1806
01:27:41,952 --> 01:27:43,432
Yes, I do.
1807
01:27:47,958 --> 01:27:50,265
[grunting]
1808
01:27:55,879 --> 01:27:57,446
I won't die.
1809
01:27:57,489 --> 01:27:58,925
I never do.
1810
01:27:58,969 --> 01:27:59,796
[lamp clatters]
1811
01:27:59,839 --> 01:28:02,146
[muttering]
1812
01:28:10,067 --> 01:28:11,068
You're worse than me.
1813
01:28:11,111 --> 01:28:12,852
You're not human.
1814
01:28:12,896 --> 01:28:14,419
You're biblical.
1815
01:28:17,814 --> 01:28:19,294
[grunts]
1816
01:28:24,908 --> 01:28:26,301
[body thuds]
1817
01:28:28,999 --> 01:28:30,957
[breathes deeply]
1818
01:28:32,611 --> 01:28:36,136
Can't you stop?
Can't you leave me alone?
1819
01:28:36,180 --> 01:28:39,879
Why do you need to always keep
assassinating me all the time?
1820
01:28:42,142 --> 01:28:44,057
You know the answer.
1821
01:28:44,101 --> 01:28:45,450
I don't need to say it.
1822
01:28:48,192 --> 01:28:50,237
"Who could lick whom, I guess."
1823
01:28:52,805 --> 01:28:54,024
[softly]:
Yeah.
1824
01:29:00,596 --> 01:29:02,946
♪ ♪
1825
01:29:15,001 --> 01:29:17,090
[audio muted]
1826
01:29:17,134 --> 01:29:19,136
[muffled footsteps]
1827
01:29:19,179 --> 01:29:20,355
[audio returns to normal]
1828
01:29:30,277 --> 01:29:31,975
[door opens, slams]
1829
01:29:32,976 --> 01:29:34,499
[electricity crackles]
1830
01:29:34,543 --> 01:29:36,588
- [footsteps running]
- [Uncle Nubar groaning]
1831
01:29:42,202 --> 01:29:43,595
[alarm buzzing]
1832
01:29:43,639 --> 01:29:45,467
[toy train bell clanging,
whistle blowing]
1833
01:29:45,510 --> 01:29:47,469
- [Uncle Nubar shouts]
- [objects clatter]
1834
01:29:48,557 --> 01:29:50,559
[alarm and toy train
continue loudly]
1835
01:30:12,102 --> 01:30:13,320
Let's communicate.
1836
01:30:20,110 --> 01:30:22,373
["Apollon musagète: Apotheosis"
by Igor Stravinsky playing]
1837
01:30:45,004 --> 01:30:47,050
♪ ♪
1838
01:31:14,251 --> 01:31:16,514
♪ ♪
1839
01:31:22,085 --> 01:31:24,087
[wind whistling softly]
1840
01:31:47,153 --> 01:31:49,504
When I pray, no one answers.
1841
01:31:49,547 --> 01:31:51,854
I only pretend he does.
1842
01:31:51,897 --> 01:31:54,596
Then I do whatever I think God
probably would've suggested.
1843
01:31:56,380 --> 01:31:58,513
Usually, it's obvious.
1844
01:32:03,039 --> 01:32:04,344
Amen.
1845
01:32:11,830 --> 01:32:13,615
LIESL: Peace be with you,
Reverend Mother.
1846
01:32:13,658 --> 01:32:14,964
[in distance]:
"Chapter one.
1847
01:32:15,007 --> 01:32:16,792
Cedric himself knew
nothing of..."
1848
01:32:16,835 --> 01:32:18,141
Our new quarters,
though modest, cramped,
1849
01:32:18,184 --> 01:32:20,317
meager and shabby,
are nevertheless
1850
01:32:20,360 --> 01:32:22,145
charming and versatile.
1851
01:32:22,188 --> 01:32:23,538
"But then his papa had died
when he was a little boy..."
1852
01:32:23,581 --> 01:32:25,061
The boys, to my delight,
1853
01:32:25,104 --> 01:32:27,498
finally begin
to thrive and flourish.
1854
01:32:27,542 --> 01:32:28,891
I do serve a purpose here.
1855
01:32:28,934 --> 01:32:30,109
"Since his papa's death,
1856
01:32:30,153 --> 01:32:31,981
Cedric had found out
that it was best..."
1857
01:32:32,024 --> 01:32:33,809
Agent Karlsen resigned
as a double agent
1858
01:32:33,852 --> 01:32:36,202
and accepted a staff position
at our local grammar school.
1859
01:32:36,246 --> 01:32:38,465
...predators, much like our
friend, the plebejus beetle,
1860
01:32:38,509 --> 01:32:39,641
who has a similar kind
of casing,
1861
01:32:39,684 --> 01:32:41,817
and he doesn't mind
predators at all.
1862
01:32:42,818 --> 01:32:44,384
LIESL:
My stepmother annulled
1863
01:32:44,428 --> 01:32:46,169
her brief union with my father.
1864
01:32:46,212 --> 01:32:50,739
COUSIN HILDA: And one and two
and three and four.
1865
01:32:50,782 --> 01:32:53,829
LIESL: My father's
entrepreneurial energies remain
1866
01:32:53,872 --> 01:32:56,745
robustly invigorated
by the austerity of our poverty.
1867
01:32:56,788 --> 01:32:58,355
Tell him he's welcome,
but don't let him leave.
1868
01:32:58,398 --> 01:33:01,924
LIESL: I do admire
his resilience and ambition,
1869
01:33:01,967 --> 01:33:05,797
though I don't believe
these come from God.
1870
01:33:05,841 --> 01:33:08,670
The Phoenician Scheme continues
to deepen and widen.
1871
01:33:11,324 --> 01:33:13,892
It may be a sizable step
backwards for civilization...
1872
01:33:15,677 --> 01:33:19,724
...but it will produce some
good works, I'm sure of it.
1873
01:33:21,247 --> 01:33:23,423
Could you imagine
marrying a man like me?
1874
01:33:23,467 --> 01:33:25,817
I mean it as a genuine question.
1875
01:33:28,037 --> 01:33:29,081
Is that paste?
1876
01:33:29,125 --> 01:33:31,083
No. Yes. I think so.
I don't know.
1877
01:33:31,127 --> 01:33:33,346
It's the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1878
01:33:33,390 --> 01:33:34,870
I asked your father
for his consent,
1879
01:33:34,913 --> 01:33:37,133
and he loaned it to me
to give to you.
1880
01:33:40,745 --> 01:33:42,312
LIESL:
P.S. To this day,
1881
01:33:42,355 --> 01:33:44,140
he's a very good cook...
1882
01:33:46,969 --> 01:33:48,579
...and dishwasher.
1883
01:33:58,067 --> 01:33:59,285
[time clock clicks]
1884
01:34:28,097 --> 01:34:29,315
[lock clicks]
1885
01:34:30,534 --> 01:34:32,144
LIESL:
Two whiskeys.
1886
01:34:45,201 --> 01:34:46,898
[speaker crackles]
1887
01:34:46,942 --> 01:34:49,901
["Herz und Mund und Tat
und Leben, BWV 147" playing]
1888
01:35:07,527 --> 01:35:08,964
You say yes?
1889
01:35:11,227 --> 01:35:12,968
On a trial basis.
1890
01:35:13,011 --> 01:35:15,274
- [lights crackle]
- [train rumbling nearby]
1891
01:35:21,498 --> 01:35:22,717
Hearts.
1892
01:35:45,304 --> 01:35:47,350
♪ ♪
1893
01:36:00,232 --> 01:36:02,278
♪ ♪
1894
01:36:28,173 --> 01:36:29,914
♪ ♪
1895
01:36:59,378 --> 01:37:01,424
♪ ♪
1896
01:37:41,377 --> 01:37:43,422
♪ ♪
1897
01:38:09,535 --> 01:38:11,842
[music fades]
1898
01:38:16,978 --> 01:38:19,981
["L'Oiseau de feu
[The Firebird]" playing]
1899
01:38:47,486 --> 01:38:49,532
♪ ♪
1900
01:39:19,344 --> 01:39:21,651
♪ ♪
1901
01:39:50,158 --> 01:39:52,160
♪ ♪
1902
01:40:21,580 --> 01:40:23,626
♪ ♪
1903
01:40:59,444 --> 01:41:01,229
♪ ♪
1904
01:41:15,721 --> 01:41:17,767
[music ends]
1905
01:41:18,305 --> 01:42:18,911
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm